All language subtitles for Bride of the Century e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,670 Episode 13 3 00:00:09,870 --> 00:00:12,860 Thank you so much for waking up. 4 00:01:03,460 --> 00:01:06,850 For my daughter... 5 00:01:06,850 --> 00:01:11,480 In an instant I crushed 6 00:01:11,480 --> 00:01:15,870 someone else's daughter... someone else's precious life... 7 00:01:24,760 --> 00:01:30,030 This is why your grandmother wanted to see me. 8 00:01:30,030 --> 00:01:35,040 Is this what you used to make a deal with my mom? 9 00:01:35,040 --> 00:01:40,650 Because she fears the entire world finding out about this the most. 10 00:01:40,650 --> 00:01:45,200 Schedule another press conference. As soon as possible. 11 00:01:45,200 --> 00:01:48,480 They may have been just the pictures this time around 12 00:01:48,480 --> 00:01:54,040 but if it happens again, then this recording will be sent to the media. 13 00:01:55,560 --> 00:01:58,870 And if people hear it, I wonder what will happen? Taeyang Group 14 00:01:58,890 --> 00:02:02,210 is a given but more specifically your parents and grandmother. 15 00:02:02,490 --> 00:02:05,050 Stop hurting people. 16 00:02:05,050 --> 00:02:08,160 Everything depends on you. 17 00:02:08,160 --> 00:02:10,330 You make the decision. 18 00:02:12,540 --> 00:02:16,080 You have my hands and feet tied. 19 00:02:16,080 --> 00:02:19,120 And now you want me to make the decision? 20 00:02:19,120 --> 00:02:24,090 Why thank you. For helping me get myself together without any regrets. 21 00:02:30,920 --> 00:02:32,540 I'll need you to come with me. 22 00:02:32,540 --> 00:02:35,970 To clean up the mess I made. 23 00:02:37,600 --> 00:02:41,500 You're pretty demanding for someone who needs my help. 24 00:02:41,500 --> 00:02:44,360 Do you want a public announcement or something? 25 00:02:44,360 --> 00:02:49,520 If I feel like doing so, I can just end all this. 26 00:02:49,520 --> 00:02:52,520 Is that what you want? 27 00:02:55,600 --> 00:02:57,490 Mark my words. 28 00:02:57,490 --> 00:03:01,290 If we're both tightly holding on to each end 29 00:03:01,300 --> 00:03:05,110 of the rope and I let go, we will both fall. 30 00:03:05,110 --> 00:03:08,170 Know your place and don't go beyond that. 31 00:03:36,670 --> 00:03:38,540 I'm sorry. 32 00:03:40,330 --> 00:03:42,760 I was hoping you wouldn't find out... 33 00:03:44,540 --> 00:03:47,800 I didn't want you to go through all that pain too... 34 00:03:51,580 --> 00:03:54,100 Don't resent your grandmother. 35 00:03:54,100 --> 00:03:56,620 It's all because of me. 36 00:03:57,610 --> 00:04:01,830 I just couldn't get over your father. 37 00:04:03,530 --> 00:04:06,150 So your grandmother... 38 00:04:10,580 --> 00:04:13,040 Don't try so hard anymore. 39 00:04:14,340 --> 00:04:17,350 All that weight you've been trying to take on alone. 40 00:04:19,980 --> 00:04:22,550 You can give all that to me now. 41 00:04:24,900 --> 00:04:27,720 It's just a matter of me making up my mind. 42 00:04:27,720 --> 00:04:29,860 Kang Ju... 43 00:04:29,860 --> 00:04:32,740 Please don't let dad ever find out. 44 00:04:34,050 --> 00:04:36,620 You know how he is. 45 00:04:36,620 --> 00:04:42,300 He'd be hurt the most by all this. 46 00:04:43,690 --> 00:04:46,820 I'm not afraid of the truth coming out. 47 00:04:46,820 --> 00:04:52,030 It's only right that a person pays the price for their wrongdoings. 48 00:04:52,030 --> 00:04:59,410 But I'm most afraid that dad will find out. 49 00:05:01,100 --> 00:05:06,330 Dad... has been stuck in the past all his life 50 00:05:06,330 --> 00:05:09,910 and has lived in a prison he's created for himself. 51 00:05:13,500 --> 00:05:18,180 It's not right for us to put him through more pain. 52 00:05:31,950 --> 00:05:34,060 Here are your meds. 53 00:05:49,060 --> 00:05:51,030 Miss Jang! 54 00:05:51,030 --> 00:05:54,050 I hear that Mr. Choi didn't go to the press 55 00:05:54,060 --> 00:05:57,090 conference because you got in a fight. 56 00:05:57,090 --> 00:05:59,880 Why did you fight? What happened? 57 00:05:59,880 --> 00:06:02,950 You should be crazy about each other and having fun. 58 00:06:04,210 --> 00:06:08,600 What was the big deal for him to not show up? 59 00:06:14,040 --> 00:06:16,050 You must be really comfortable with me. 60 00:06:16,060 --> 00:06:18,080 Excuse me? 61 00:06:19,920 --> 00:06:26,140 For as long as you work here, please be very clear on who you're working for. 62 00:06:26,140 --> 00:06:28,720 There's no reason for us to be gossiping 63 00:06:28,730 --> 00:06:31,320 together, it's not like we're friends. 64 00:06:31,320 --> 00:06:35,210 If that's what you want to do, you can go make friends 65 00:06:35,210 --> 00:06:39,300 but please watch what you say to me. 66 00:06:42,640 --> 00:06:46,450 I... was just worried... 67 00:06:46,450 --> 00:06:50,410 Have I ever asked you to worry about me? 68 00:06:50,410 --> 00:06:53,450 Please mind your own business from now on 69 00:06:53,450 --> 00:06:55,910 and focus on the housework instead. 70 00:06:55,910 --> 00:06:58,950 Is that not what your job is? 71 00:07:14,660 --> 00:07:16,520 Why are you standing there like that? 72 00:07:22,150 --> 00:07:26,640 How can a person change so much? 73 00:07:28,740 --> 00:07:31,740 - It's so strange. - What is? 74 00:07:33,250 --> 00:07:35,150 Miss Jang. 75 00:07:36,710 --> 00:07:39,360 Aside from her face 76 00:07:39,360 --> 00:07:41,320 everything else is different. 77 00:07:42,930 --> 00:07:44,200 The look in her eyes, her facial 78 00:07:44,210 --> 00:07:45,490 expression and the way that she talks... 79 00:07:45,490 --> 00:07:48,080 All of it! 80 00:07:48,080 --> 00:07:50,870 You didn't notice anything odd? 81 00:07:50,870 --> 00:07:54,570 There you go again saying useless things. 82 00:07:54,570 --> 00:07:58,310 Listen to me! Do you know what she just said to me? 83 00:08:17,810 --> 00:08:20,150 It's a relief your injuries weren't more serious. 84 00:08:23,460 --> 00:08:25,830 You don't want to even look at me now? 85 00:08:29,290 --> 00:08:31,360 I've tried really hard. 86 00:08:31,360 --> 00:08:34,550 While living in your home, 87 00:08:34,550 --> 00:08:39,310 I tried really hard to become like your real son and Yi Kyung's real brother. 88 00:08:39,310 --> 00:08:40,900 But you... 89 00:08:40,900 --> 00:08:43,470 Would you have protected Doo Rim the same 90 00:08:43,490 --> 00:08:46,070 way if you were really Yi Kyung's brother? 91 00:08:47,990 --> 00:08:51,520 You walked away from us, we didn't walk away from you. 92 00:08:51,520 --> 00:08:52,810 I didn't know you were this kind of a person. 93 00:08:52,820 --> 00:08:54,120 How could you... 94 00:08:55,280 --> 00:08:58,270 Go ahead. Resent me. 95 00:08:59,520 --> 00:09:02,970 Loathe me with all that you have. 96 00:09:02,970 --> 00:09:05,360 And if that helps you feel even a little better, 97 00:09:05,360 --> 00:09:09,080 then as your mother for the last 20 something years 98 00:09:09,090 --> 00:09:12,820 I believe it will be my final gift to you. 99 00:09:16,090 --> 00:09:20,270 From the day you came to my home, you never once complained 100 00:09:20,270 --> 00:09:24,960 and you were a good kid who took care of himself. 101 00:09:24,960 --> 00:09:31,470 I never once had to get mad at you, yell at you or spank you. 102 00:09:31,470 --> 00:09:39,770 And I wonder if that may be because of the distance between us emotionally... 103 00:09:42,800 --> 00:09:44,370 Get some rest. 104 00:09:44,370 --> 00:09:46,750 Is all this really necessary? 105 00:09:48,090 --> 00:09:51,850 I know you're the one who released the photos to the media. 106 00:09:51,850 --> 00:09:55,220 This was probably not part of your original plan. 107 00:09:55,220 --> 00:09:57,420 Because you weren't expecting Choi Kang Ju 108 00:09:57,430 --> 00:09:59,630 to not show up to the press conference. 109 00:10:01,700 --> 00:10:04,290 We've steered off course a bit but we'll 110 00:10:04,300 --> 00:10:06,900 get back on the right path in no time. 111 00:10:06,900 --> 00:10:08,890 You sound very confident. 112 00:10:08,890 --> 00:10:11,010 How can you say that for sure? 113 00:10:11,010 --> 00:10:15,830 Do you think it's just those photos? 114 00:10:15,830 --> 00:10:17,770 If I'm standing up to Taeyang Group, those 115 00:10:17,780 --> 00:10:19,730 pictures alone are not nearly enough. 116 00:10:21,700 --> 00:10:28,160 I gave them a small taste and Kang Ju came to his senses on his own terms. 117 00:10:30,940 --> 00:10:34,470 You just focus on getting better. 118 00:10:34,470 --> 00:10:37,890 You need to be better by the time Yi Kyung gets married. 119 00:10:37,890 --> 00:10:39,820 You're her one and only brother. 120 00:10:39,820 --> 00:10:43,260 You should walk her down the aisle, don't you think? 121 00:11:24,190 --> 00:11:27,480 You don't have to try so hard to act like you're okay around me. 122 00:11:30,830 --> 00:11:34,440 Don't act like nothing happened. 123 00:11:34,440 --> 00:11:36,900 That worries me even more. 124 00:11:41,860 --> 00:11:44,270 Does it look like I'm trying to act like I'm okay? 125 00:11:50,120 --> 00:11:52,900 I'm the heir to Taeyang Group. 126 00:11:52,900 --> 00:11:55,770 Do you think I'll put the entire company 127 00:11:55,780 --> 00:11:58,650 in danger because of a fake girl? 128 00:11:58,650 --> 00:12:02,920 Something like that is meaningless. 129 00:12:02,920 --> 00:12:09,410 And because it is so meaningless, I'm acting like nothing happened. 130 00:12:11,210 --> 00:12:13,930 I understand, Mr. Choi. 131 00:12:31,660 --> 00:12:36,160 Even though sales and revenue were up nearly 5% compared to last year 132 00:12:36,160 --> 00:12:38,630 the reason profits aren't as high is due to 133 00:12:38,640 --> 00:12:41,120 poor decisions made by the executive board. 134 00:12:45,210 --> 00:12:47,430 Restructuring the board is a given but 135 00:12:47,430 --> 00:12:53,080 I think it's also a good time to re-examine the low-performing brands. 136 00:12:57,340 --> 00:12:59,920 You did a good job in coming up with a solid plan. 137 00:12:59,920 --> 00:13:04,030 Go ahead and move forward with what you have. 138 00:13:09,660 --> 00:13:11,500 Do you have anything else you want to talk to me about? 139 00:13:14,940 --> 00:13:17,930 I was just wondering if there might be other 140 00:13:17,940 --> 00:13:20,940 reasons for you working so much lately. 141 00:13:23,890 --> 00:13:26,080 No, there isn't. 142 00:13:26,080 --> 00:13:30,290 I've neglected my work for a while so I wanted to get back on track. 143 00:13:57,960 --> 00:14:00,490 You're not going to acknowledge me? 144 00:14:04,340 --> 00:14:05,640 What do you want? 145 00:14:05,640 --> 00:14:11,660 I did what you asked last time so do something for me this time. 146 00:14:15,280 --> 00:14:19,060 Go with me to see my brother. 147 00:14:26,510 --> 00:14:31,340 Kang Ju wanted to come visit you. 148 00:14:35,560 --> 00:14:39,970 I should have come sooner. I'm sorry it took so long. 149 00:14:39,970 --> 00:14:43,230 I hope you get well soon. 150 00:14:44,310 --> 00:14:47,210 You don't need to say those things just to be courteous. 151 00:14:50,090 --> 00:14:52,490 Please leave us alone for a bit. 152 00:14:52,510 --> 00:14:54,920 It's been a while since I last saw my sister. 153 00:15:10,690 --> 00:15:12,340 Do you feel better now? 154 00:15:12,340 --> 00:15:14,990 Are you happy now that you have Choi Kang Ju by your side? 155 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Do you know how long it's been since we last saw each other? 156 00:15:19,120 --> 00:15:24,120 Is that all you have to say to me? 157 00:15:24,120 --> 00:15:27,340 I knew you'd be like this so even though 158 00:15:27,350 --> 00:15:30,580 I wanted to see you, I didn't come until now. 159 00:15:32,050 --> 00:15:35,080 Why Doo Rim and not me? 160 00:15:35,080 --> 00:15:37,620 Who is she? 161 00:15:37,620 --> 00:15:43,520 She even turned you down so why are you so determined to protect her? 162 00:15:45,420 --> 00:15:50,110 I was so angry and outraged I didn't want to see you. 163 00:15:50,110 --> 00:15:53,790 Because if I saw you, I'd hate Doo Rim even more! 164 00:15:53,790 --> 00:15:56,170 Yi Kyung... 165 00:15:59,130 --> 00:16:02,170 You should just go somewhere far away with Doo Rim. 166 00:16:04,400 --> 00:16:07,670 You want Doo Rim for yourself. 167 00:16:09,280 --> 00:16:12,830 You want that more than anyone else right now. 168 00:17:21,650 --> 00:17:23,660 Let's go Kang Ju. 169 00:18:46,310 --> 00:18:50,030 It's not like we have any spectators. No need to continue putting on a show. 170 00:18:59,530 --> 00:19:01,760 Why do you keep coming here? What about the restaurant? 171 00:19:01,760 --> 00:19:06,550 Don't worry. My grandma and Jin Joo are doing a good job taking care of it. 172 00:19:06,550 --> 00:19:09,630 I'm just asking because you remind me of a ghost 173 00:19:09,640 --> 00:19:12,730 who walks around all day without ever sleeping. 174 00:19:13,790 --> 00:19:17,410 Have you ever seen a ghost as cute as me? 175 00:19:17,410 --> 00:19:21,070 Those dark circles under your eyes make you look pretty ghostly. 176 00:19:38,430 --> 00:19:40,060 How about now? 177 00:19:46,470 --> 00:19:47,840 Here. 178 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 The dry cleaner said they couldn't take the stains out. 179 00:20:01,240 --> 00:20:04,310 So I searched online to find ways to take them out. 180 00:20:04,320 --> 00:20:07,400 There is still a little bit left on there 181 00:20:07,400 --> 00:20:11,380 but I wanted to get this back to you as a way of saying 182 00:20:11,400 --> 00:20:15,390 get well soon so you can wear this to work again. 183 00:20:17,270 --> 00:20:21,980 Remember you said you haven't done anything for me? 184 00:20:24,390 --> 00:20:27,330 You made me smile. 185 00:20:27,330 --> 00:20:31,470 A warm smile. 186 00:20:31,470 --> 00:20:35,600 So warm even the cold breeze felt warm. 187 00:20:35,600 --> 00:20:38,930 And that alone is more than enough. 188 00:20:39,940 --> 00:20:42,760 So you don't have to feel bad. 189 00:20:45,310 --> 00:20:49,590 Go in the direction that you want. That's what I want for you. 190 00:21:08,790 --> 00:21:10,570 What do you think? 191 00:21:13,550 --> 00:21:17,680 Things seem different between Kang Ju and Yi Kyung lately. 192 00:21:17,680 --> 00:21:24,100 It was also unlike Kang Ju to not show up to the press conference. 193 00:21:25,800 --> 00:21:28,490 The truth is... 194 00:21:29,680 --> 00:21:31,250 Tell me whatever you know. 195 00:21:32,840 --> 00:21:38,580 My wife has been saying some odd things lately too. 196 00:21:38,580 --> 00:21:42,670 She keeps saying that Ms. Jang has been different lately 197 00:21:42,690 --> 00:21:46,800 and that she seems like a different person. 198 00:21:49,810 --> 00:21:55,090 And this makes absolutely no sense... 199 00:21:55,090 --> 00:21:57,450 It's okay, tell me. 200 00:21:58,930 --> 00:22:04,130 But she mentioned that maybe Mr. Choi might be seeing another woman... 201 00:22:05,310 --> 00:22:07,610 What do you mean another woman? 202 00:22:07,610 --> 00:22:12,760 It seems my wife accidentally overheard Mr. Choi and Ms. Ma talking. 203 00:22:12,760 --> 00:22:15,960 She said that they briefly mentioned another woman... 204 00:22:15,960 --> 00:22:18,800 So my wife thought maybe it was because of 205 00:22:18,810 --> 00:22:21,660 her he didn't go to the press conference. 206 00:22:30,860 --> 00:22:34,930 After the board meeting next week, I'm thinking about restructuring the board. 207 00:22:34,930 --> 00:22:40,980 And of course, I'll keep key members from the current board. 208 00:22:42,950 --> 00:22:45,810 - Kang Ju - Yes, go ahead. 209 00:22:50,390 --> 00:22:56,290 You've been so different lately I can't help but to wonder. 210 00:22:56,290 --> 00:22:59,790 And it's not just me that feels that way. 211 00:22:59,790 --> 00:23:02,790 Ms. Ahn also keeps saying odd things... 212 00:23:03,710 --> 00:23:05,290 What do you mean odd things? 213 00:23:07,210 --> 00:23:09,550 Please don't take this the wrong way. 214 00:23:09,550 --> 00:23:18,970 Are you... by chance... seeing another woman? 215 00:23:20,470 --> 00:23:22,390 Kang Ju. 216 00:23:24,630 --> 00:23:28,480 Hi, I didn't know you were here. 217 00:23:29,940 --> 00:23:31,720 Hi. 218 00:23:32,220 --> 00:23:35,200 Don't you think you're overworking Kang Ju? 219 00:23:35,200 --> 00:23:39,350 He's been working so much lately that his face is looking haggard. 220 00:23:39,350 --> 00:23:43,620 He's doing it to make up for all the slacking he did. 221 00:23:43,620 --> 00:23:45,970 There's nothing I can do about that. 222 00:23:45,970 --> 00:23:48,400 What's in there? 223 00:23:48,400 --> 00:23:51,010 This? 224 00:23:51,010 --> 00:23:54,270 We've been doing a lot of packed lunch dates. 225 00:23:54,270 --> 00:23:57,580 Kang Ju's been so busy that unless I stop by 226 00:23:57,590 --> 00:24:00,910 with food, it's nearly impossible to see him. 227 00:24:02,500 --> 00:24:04,260 You should stay and eat with us. 228 00:24:26,180 --> 00:24:30,620 - Ma'am! - Why thank you! 229 00:24:31,870 --> 00:24:34,340 She's unlike many other young ladies these days. 230 00:24:42,230 --> 00:24:43,970 What is it Mr. Choi? 231 00:24:46,250 --> 00:24:50,420 Nothing. It's nothing. Let's go. 232 00:25:13,580 --> 00:25:15,630 It wasn't bad considering I came last 233 00:25:15,650 --> 00:25:17,710 minute after you called, don't you think? 234 00:25:17,710 --> 00:25:21,500 And we completely fooled your dad. 235 00:25:21,500 --> 00:25:24,800 You should have majored in acting instead of piano. 236 00:25:28,090 --> 00:25:30,110 That's a compliment, right? 237 00:25:35,620 --> 00:25:38,870 Does this also look like I'm acting? 238 00:25:42,020 --> 00:25:44,060 Don't touch me. 239 00:25:44,060 --> 00:25:47,020 I'm not amused at all. 240 00:25:49,560 --> 00:25:51,650 You're a lot more innocent than you seem. 241 00:25:51,650 --> 00:25:56,080 I was just practicing in case we might need to do this one day. 242 00:26:24,120 --> 00:26:26,810 You can try your entire life but you'll never win him over. 243 00:26:28,220 --> 00:26:31,410 You'll end up holding on to an empty shell. 244 00:26:32,690 --> 00:26:35,890 And you weren't even able to touch that empty shell. 245 00:26:38,720 --> 00:26:41,100 What do you think about finding a new job? 246 00:26:41,100 --> 00:26:44,010 Aren't you uncomfortable running into me all the time? 247 00:26:45,040 --> 00:26:49,280 Once Kang Ju and I get married I'll be okay but you might be uncomfortable. 248 00:26:51,140 --> 00:26:53,780 You'll have to treat me as your superior and given 249 00:26:53,790 --> 00:26:56,440 your personality, will you be okay with that? 250 00:26:56,440 --> 00:27:00,210 Give it some thought. 251 00:27:20,320 --> 00:27:21,530 Hey Na Doo Rim. 252 00:27:21,530 --> 00:27:23,640 Why are you such a big deal? 253 00:27:23,640 --> 00:27:26,920 You have nothing. Why are you acting like you're hot stuff? 254 00:27:28,480 --> 00:27:32,000 I am a woman who graduated Hanguk University. 255 00:27:32,000 --> 00:27:33,500 You know that? 256 00:27:33,500 --> 00:27:35,660 Go be drunk somewhere else! 257 00:27:35,660 --> 00:27:37,520 I don't understand why you came here during 258 00:27:37,540 --> 00:27:39,410 the day out of all the bars in the city. 259 00:27:41,680 --> 00:27:44,540 I can't stand to see things going well for Jang Yi Kyung! 260 00:27:45,890 --> 00:27:49,280 Can't you just listen to me while I'm drunk? It was hard enough coming here. 261 00:27:49,280 --> 00:27:51,370 Are you looking down on me too? 262 00:27:55,530 --> 00:27:58,840 Stop drinking. You're not the soju type. 263 00:27:58,840 --> 00:28:01,100 You should be sipping on wine or something instead. 264 00:28:01,100 --> 00:28:04,070 - And you're the soju type? - Of course. 265 00:28:17,730 --> 00:28:19,440 Feels good. 266 00:28:23,940 --> 00:28:28,800 Kang Ju... and you... you both are unbelievable. 267 00:28:31,900 --> 00:28:34,700 I'm not okay just watching you two. 268 00:28:34,700 --> 00:28:37,540 So how can you guys live your lives as if everything is okay? 269 00:28:37,540 --> 00:28:42,840 Then should I cry my eyes out and act like I'm about to die? 270 00:28:44,070 --> 00:28:47,610 People go through worse than this and make it out perfectly fine. 271 00:28:50,990 --> 00:28:55,940 Even when I lost both my mom and dad on the same day... 272 00:28:55,940 --> 00:29:00,240 My grandma was the only family I had left. 273 00:29:02,600 --> 00:29:06,520 And when my grandma had a heart attack... 274 00:29:06,520 --> 00:29:09,480 I still lived through all that. 275 00:29:09,480 --> 00:29:12,700 Life just went on. 276 00:29:17,730 --> 00:29:20,510 The reason I can't hold on to Kang Ju 277 00:29:20,510 --> 00:29:24,970 is not just because I lied to him. 278 00:29:27,500 --> 00:29:36,340 I don't even know if he knows my real name... 279 00:29:38,170 --> 00:29:41,230 It'll be hard for him to accept me. 280 00:29:41,230 --> 00:29:49,740 Because to Kang Ju, I'm not Na Doo Rim. I'm a fake Jang Yi Kyung. 281 00:30:05,800 --> 00:30:07,360 You should stop drinking. 282 00:30:17,100 --> 00:30:19,820 I hope I'm not bothering you at work. 283 00:30:22,790 --> 00:30:24,520 It's okay. 284 00:30:26,210 --> 00:30:28,410 I was passing by and thought I'd stop by. 285 00:30:30,280 --> 00:30:33,490 I heard things have been a little hectic around here. 286 00:30:36,440 --> 00:30:39,720 You're not here because you're curious about how the company is doing. 287 00:30:39,720 --> 00:30:42,930 If you're here because of the press conference tomorrow 288 00:30:42,930 --> 00:30:45,550 then don't worry. 289 00:30:45,550 --> 00:30:48,590 We will proceed with it as planned. 290 00:30:50,380 --> 00:30:52,260 I'm glad to hear that. 291 00:30:52,260 --> 00:30:55,930 I came by just in case you had other thoughts in mind. 292 00:30:55,930 --> 00:30:58,480 I guess I won't have to worry. 293 00:30:58,480 --> 00:31:01,350 I have no intention of sabotaging myself 294 00:31:01,360 --> 00:31:04,240 when I know you have a bomb in your hand. 295 00:31:15,430 --> 00:31:19,870 The doctor says you're recovering very quickly. 296 00:31:28,680 --> 00:31:32,280 Come back to the company when you're better. 297 00:31:34,960 --> 00:31:39,730 What? Were you planning on completely cutting yourself off from us? 298 00:31:39,730 --> 00:31:43,170 Even if I am your step-son, you must not have 299 00:31:43,190 --> 00:31:46,640 anyone else you can trust the company with. 300 00:31:47,990 --> 00:31:50,790 Yes. I won't deny it. 301 00:31:50,790 --> 00:31:55,940 We have the funding from Taeyang Group and we're finally financially stable. 302 00:31:55,940 --> 00:31:59,540 It will get busier after the press conference tomorrow. 303 00:32:00,920 --> 00:32:02,480 What press conference? 304 00:32:03,270 --> 00:32:05,310 What can Kang Ju do? 305 00:32:05,310 --> 00:32:10,040 Doo Rim wasn't enough for him to throw everything away. 306 00:32:10,040 --> 00:32:12,980 They were just playing with fire the whole time. 307 00:32:14,570 --> 00:32:17,370 Everything will be wrapped up tomorrow. 308 00:32:18,750 --> 00:32:20,320 Get some rest. 309 00:32:39,020 --> 00:32:43,660 You should be at the hospital... What brings you all the way here? 310 00:32:48,230 --> 00:32:50,350 I came because there's something I wanted to ask you. 311 00:32:50,350 --> 00:32:53,320 What are you going to do about Doo Rim? 312 00:32:53,320 --> 00:32:56,380 Why are you asking me that question? 313 00:32:56,380 --> 00:32:58,860 How can you do this? 314 00:32:58,860 --> 00:33:00,800 Doo Rim did so much for you! 315 00:33:02,030 --> 00:33:08,670 She lied to me... she was deceitful... and humiliated me. 316 00:33:10,730 --> 00:33:14,310 On the surface you two acted like brother and sister 317 00:33:14,310 --> 00:33:16,720 but really you felt very strongly about each other, didn't you? 318 00:33:19,310 --> 00:33:23,950 I think you're the one who should be taking care of her. 319 00:33:25,860 --> 00:33:31,490 Whether you two go far away or not, she has nothing to do with me now. 320 00:33:31,490 --> 00:33:33,850 Don't say things you don't mean. 321 00:33:35,250 --> 00:33:38,370 Even if the whole world points their fingers at her, you can't do that. 322 00:33:38,370 --> 00:33:40,690 She lied, was deceitful and humiliated you? 323 00:33:40,690 --> 00:33:44,120 Did you ever stop to think why she had to do that? 324 00:33:44,120 --> 00:33:46,160 How she's lived her life... 325 00:33:46,160 --> 00:33:48,810 I don't want to know. 326 00:33:50,080 --> 00:33:52,510 Please leave now. 327 00:33:57,520 --> 00:34:01,870 Even if just for a day, that girl wanted to be your bride. 328 00:34:01,870 --> 00:34:04,450 She risked her life for you. 329 00:34:04,450 --> 00:34:07,080 Because she loved you more than life itself. 330 00:34:08,490 --> 00:34:10,860 Do you honestly think I'd believe that? 331 00:34:11,920 --> 00:34:16,380 A guy like you doesn't even deserve a girl like Doo Rim. 332 00:34:16,380 --> 00:34:18,770 You walked away from the woman who loved 333 00:34:18,790 --> 00:34:21,190 you more than you will ever be able to know. 334 00:34:22,310 --> 00:34:24,890 I'm not backing down anymore. 335 00:34:24,890 --> 00:34:29,330 You walked away from her so don't resent me if I take your place. 336 00:34:50,510 --> 00:34:53,560 Yi Hyun! Where did you go? 337 00:34:53,560 --> 00:34:55,370 You're not completely healed yet! You can't 338 00:34:55,380 --> 00:34:57,200 be walking around outside like that! 339 00:35:01,700 --> 00:35:05,570 Yi Hyun... What's wrong? 340 00:35:05,570 --> 00:35:07,810 Did something happen? 341 00:35:33,510 --> 00:35:35,600 Yi Hyun... 342 00:35:39,610 --> 00:35:41,260 What now? 343 00:35:43,380 --> 00:35:46,530 What am I going to do with you? 344 00:36:16,830 --> 00:36:18,430 I'll ask you one last time. 345 00:36:21,500 --> 00:36:24,010 Do you want to run away with me and go live somewhere far away? 346 00:36:28,060 --> 00:36:29,880 What's wrong with this guy? 347 00:36:29,880 --> 00:36:32,720 You were okay for a while and here you go again. 348 00:36:32,720 --> 00:36:35,710 You have a warm bed to sleep in and hot foods to fill you up. 349 00:36:35,730 --> 00:36:38,730 So you're bored and now having useless thoughts? 350 00:36:38,730 --> 00:36:41,010 I'm not kidding. Answer me honestly. 351 00:36:43,010 --> 00:36:44,280 Are you crazy? 352 00:36:44,280 --> 00:36:46,470 It's not like I'm being chased or anything. Why 353 00:36:46,480 --> 00:36:48,680 would I leave my home and run away with you? 354 00:36:57,840 --> 00:37:01,150 Your heart must be bulletproof. 355 00:37:03,800 --> 00:37:06,400 Seeing as how you're always able to push me away. 356 00:37:09,480 --> 00:37:13,860 So... stop doing this. 357 00:37:13,860 --> 00:37:17,080 You've done as much as you can. 358 00:37:17,080 --> 00:37:22,190 You can't disappoint the people who depend on you. 359 00:37:23,590 --> 00:37:26,880 You're going to be an even greater leader for 360 00:37:26,900 --> 00:37:30,200 Taeyang Group than your father and grandfather. 361 00:37:30,200 --> 00:37:32,230 I guarantee it. 362 00:37:32,230 --> 00:37:36,770 You have an incredible amount of confidence and you're really smart. 363 00:37:36,770 --> 00:37:40,670 I'll admit, you are a bit rough on the edges 364 00:37:40,670 --> 00:37:44,080 but you have a lot more positive traits than bad. 365 00:37:46,760 --> 00:37:48,470 And also... 366 00:38:07,330 --> 00:38:09,600 This will pass quickly. 367 00:38:11,370 --> 00:38:15,540 And the scars will quickly heal. 368 00:38:16,830 --> 00:38:22,080 You're going to get through this, Kang Ju. 369 00:38:25,470 --> 00:38:28,270 I'll be rooting for you wherever you go. 370 00:38:38,240 --> 00:38:40,340 I don't want to cry. 371 00:38:40,340 --> 00:38:47,130 I want the last memory you have of me, to be me smiling. 372 00:39:40,640 --> 00:39:42,400 I'm sorry... 373 00:39:43,350 --> 00:39:46,280 For not keeping my promise. 374 00:39:46,280 --> 00:39:50,480 The bracelet must not be meant for me... 375 00:39:53,930 --> 00:39:56,750 I'll give it back to you. 376 00:40:47,820 --> 00:40:50,550 So is that girl not the one either? 377 00:40:52,240 --> 00:40:56,020 I've waited 100 years for her... 378 00:41:17,250 --> 00:41:20,090 What do you mean let's go back to NamHae? 379 00:41:21,250 --> 00:41:23,090 The restaurant is starting to find its 380 00:41:23,090 --> 00:41:24,960 place and we have a lot of regulars now. 381 00:41:24,960 --> 00:41:26,930 Why so suddenly? 382 00:41:29,430 --> 00:41:31,900 Grandma the truth is... 383 00:41:33,400 --> 00:41:41,270 I didn't get this restaurant through my own hard work and sweat. 384 00:41:41,270 --> 00:41:46,880 I lied to myself and other people to get this. 385 00:41:50,180 --> 00:41:55,020 You and I have done well up to now on our own. 386 00:41:55,020 --> 00:41:59,690 Mom and dad always told me to live an honest life. 387 00:41:59,690 --> 00:42:01,960 And I didn't do that. 388 00:42:01,960 --> 00:42:04,700 I shouldn't do this. 389 00:42:04,700 --> 00:42:08,970 I wish you could understand where I'm coming from. 390 00:42:10,840 --> 00:42:13,470 I don't know what's going on 391 00:42:13,470 --> 00:42:17,210 but I'm always on your side Doo Rim. 392 00:42:17,210 --> 00:42:19,340 If you say it's right, then it's right. 393 00:42:19,380 --> 00:42:21,550 And if you say it's wrong, then it's wrong. 394 00:42:23,280 --> 00:42:25,050 I'm sorry grandma. 395 00:42:26,220 --> 00:42:28,120 You have nothing to be sorry about. 396 00:42:28,120 --> 00:42:31,490 It's better for me if we move back to NamHae. 397 00:42:31,490 --> 00:42:34,320 I can see the wide ocean all I want 398 00:42:34,320 --> 00:42:37,160 and hang out with my friends in the neighborhood. 399 00:42:37,160 --> 00:42:39,730 It's okay. 400 00:42:44,800 --> 00:42:46,540 Grandma. 401 00:42:52,940 --> 00:42:55,180 What brings you all the way here? 402 00:43:11,890 --> 00:43:15,460 What? Are you giving it back to me because of your pride? 403 00:43:17,700 --> 00:43:23,100 I've always taken on any work that came to me as long as I could make money. 404 00:43:23,100 --> 00:43:26,440 So I threw out my pride a long time ago. 405 00:43:26,440 --> 00:43:32,980 Had I cared about any of that, I wouldn't have done all this. 406 00:43:34,650 --> 00:43:37,820 It's because I don't want you to be okay with any of this. 407 00:43:37,820 --> 00:43:41,020 You're basically telling me to be grateful 408 00:43:41,060 --> 00:43:44,290 towards you for giving me the restaurant. 409 00:43:47,400 --> 00:43:51,330 Did you think doing this would make me feel bad about everything? 410 00:43:52,430 --> 00:43:54,800 I'm sure you wouldn't bat an eye. 411 00:43:54,800 --> 00:44:00,370 But if I keep the restaurant, it would make me the same type of person as you. 412 00:44:00,370 --> 00:44:02,410 You people and I.. . 413 00:44:08,620 --> 00:44:11,480 If you don't want to, I won't force it on you. 414 00:44:11,480 --> 00:44:15,790 Please don't say anything to Yi Hyun. 415 00:44:16,990 --> 00:44:22,060 I'm going to leave after I see him fully recover. 416 00:45:15,180 --> 00:45:18,920 The reason I stand before you today is to introduce to you 417 00:45:18,950 --> 00:45:22,690 the person I will be spending the rest of my life with. 418 00:45:22,690 --> 00:45:23,990 As the future wife of the leader of Taeyang Group 419 00:45:23,990 --> 00:45:28,560 and the person who will be paving the future of Taeyang Group with me... 420 00:45:41,610 --> 00:45:48,980 At an event where I am introducing you to a very important person in my life, 421 00:45:48,980 --> 00:45:53,420 it does not seem right to be reciting a pre-written speech like a parrot. 422 00:45:57,450 --> 00:46:00,090 I met a woman. 423 00:46:00,090 --> 00:46:07,400 At first I had no feelings or interest in her. 424 00:46:09,200 --> 00:46:14,140 Because she was someone I met for what we call an arranged marriage. 425 00:46:14,140 --> 00:46:19,010 But then... 426 00:46:20,610 --> 00:46:24,680 There are plenty of other people to fill that spot. 427 00:46:26,580 --> 00:46:29,620 As time passed I found myself falling for her more and more. 428 00:46:29,620 --> 00:46:32,350 I think the mom died. 429 00:46:32,350 --> 00:46:36,860 For the first time in my life I fell in love. 430 00:46:36,860 --> 00:46:43,000 I never thought I'd ever fall in love. 431 00:46:54,740 --> 00:46:57,450 We almost broke up a few times too. 432 00:46:59,350 --> 00:47:03,680 Because of rumors about my family. 433 00:47:05,250 --> 00:47:07,560 But still... 434 00:47:08,560 --> 00:47:11,030 It wasn't like that for me. 435 00:47:15,660 --> 00:47:18,130 I tried to push her away 436 00:47:18,130 --> 00:47:20,600 Don't go! 437 00:47:20,600 --> 00:47:25,340 but she didn't leave my side. 438 00:47:29,240 --> 00:47:32,810 I love you. 439 00:47:32,810 --> 00:47:39,590 We had our own private wedding. 440 00:47:40,820 --> 00:47:47,360 With the sunshine, trees and wind smiling down on us. 441 00:47:51,160 --> 00:47:55,100 We swore our love for each other and made a 442 00:47:55,100 --> 00:47:59,070 promise to spend the rest of our lives together. 443 00:48:03,010 --> 00:48:06,880 I'd like to introduce to you the woman that I, 444 00:48:06,880 --> 00:48:10,780 Choi Kang Ju, hope to spend the rest of my life with. 445 00:48:10,780 --> 00:48:14,590 Her name... 446 00:48:21,130 --> 00:48:23,630 Is Na Doo Rim. 447 00:49:14,640 --> 00:49:15,880 What do you mean Na Doo Rim? 448 00:49:16,980 --> 00:49:19,820 Was Kang Ju really seeing someone else? 449 00:49:21,120 --> 00:49:23,650 This came from the secretary's office. 450 00:49:37,830 --> 00:49:39,500 What is all this? 451 00:49:39,500 --> 00:49:46,440 They look identical so it seems that she acted as Jang Yi Kyung. 452 00:49:48,910 --> 00:49:51,150 How can this happen... 453 00:49:55,780 --> 00:49:59,420 Mr. Choi! Mr. Choi! Mr. Choi! Mr. Choi! 454 00:49:59,420 --> 00:50:02,660 Doo Rim! Doo Rim! Big news! 455 00:50:02,660 --> 00:50:05,130 What's wrong? 456 00:50:05,130 --> 00:50:07,060 You're about to pass out. 457 00:50:07,060 --> 00:50:10,570 Choi Kang Ju made a shocking announcement. 458 00:50:10,570 --> 00:50:12,670 Shocking announcement? 459 00:50:14,040 --> 00:50:15,940 Look at this. 460 00:50:23,580 --> 00:50:25,350 What happened? 461 00:50:25,350 --> 00:50:27,980 You really didn't know about this? 462 00:50:33,290 --> 00:50:34,860 Hi Mr. Choi. 463 00:50:34,860 --> 00:50:38,760 - What about my father? - Dr. Kang just left a bit ago. 464 00:50:38,760 --> 00:50:42,530 He said he'll be okay after a few days rest. 465 00:50:46,670 --> 00:50:49,170 I told you. What'd I say? 466 00:50:49,170 --> 00:50:51,240 I told you it was really odd. 467 00:50:51,240 --> 00:50:53,710 I know. 468 00:51:10,690 --> 00:51:11,990 Dad. 469 00:51:19,830 --> 00:51:21,400 I'm sorry. 470 00:51:22,470 --> 00:51:26,070 I knew how much this would surprise you 471 00:51:26,070 --> 00:51:29,940 but I couldn't hide my feelings anymore. 472 00:51:29,940 --> 00:51:32,740 I'm really sorry. 473 00:51:44,060 --> 00:51:46,460 You have nothing to be sorry about. 474 00:51:49,160 --> 00:51:54,500 I'm okay so don't worry about me. 475 00:51:55,630 --> 00:51:57,230 Dad... 476 00:51:57,230 --> 00:51:59,740 You didn't do anything wrong. 477 00:52:01,240 --> 00:52:07,610 You were just trying to make things right. 478 00:52:13,520 --> 00:52:18,790 Her name is Na Doo Rim? 479 00:52:20,590 --> 00:52:22,660 Yes. 480 00:52:28,730 --> 00:52:37,270 There are a lot of obstacles waiting for you. 481 00:52:38,440 --> 00:52:40,680 I'm prepared. 482 00:52:45,480 --> 00:52:50,220 Keep a close watch on the media and make sure nothing leak. 483 00:52:50,220 --> 00:52:53,960 You know very well that stocks drop even if 484 00:52:53,960 --> 00:52:57,690 my father gets a cold medicine prescription. 485 00:52:57,690 --> 00:53:02,130 Yes. We will have the PR team on constant watch. 486 00:53:03,600 --> 00:53:05,200 And also... 487 00:53:06,430 --> 00:53:11,210 Your mother gave her stocks in the company to Miss Jang Yi Kyung. 488 00:53:11,210 --> 00:53:16,950 She did it without anyone knowing so we found out about it recently. 489 00:53:19,350 --> 00:53:21,450 Please don't tell my father. 490 00:53:21,450 --> 00:53:24,550 I'll take care of it. 491 00:53:35,230 --> 00:53:37,100 Her name is... 492 00:53:37,100 --> 00:53:39,930 Na Doo Rim. 493 00:53:42,140 --> 00:53:45,340 I won't forgive him. Ever! 494 00:53:57,080 --> 00:53:59,720 You used to shake with fright. 495 00:53:59,720 --> 00:54:03,120 I'm not scared of you anymore. 496 00:54:03,120 --> 00:54:09,730 What I'm scared of is how I will change from here on out. 497 00:54:09,730 --> 00:54:11,960 You two are similar yet different. 498 00:54:11,960 --> 00:54:15,230 One is the bright sunlight. 499 00:54:15,230 --> 00:54:21,840 And the other is the sunlight's shadow. 500 00:54:21,840 --> 00:54:26,280 In the end, you became nothing but a shadow. 501 00:54:26,280 --> 00:54:28,980 No! It's not over yet! 502 00:54:28,980 --> 00:54:32,180 Nothing is final until I end it! 503 00:54:32,180 --> 00:54:33,890 Mark my words. 504 00:54:33,890 --> 00:54:38,120 Only you can create the path to your future. 505 00:54:39,690 --> 00:54:43,260 If you cannot control the fire burning within you 506 00:54:45,760 --> 00:54:49,100 then you will not even be able to live on as a shadow. 507 00:54:49,100 --> 00:54:51,140 No! I am not a shadow! 508 00:54:51,140 --> 00:54:54,040 I'm not! 509 00:55:22,670 --> 00:55:25,870 Hey dummy. Where are you going so early in the morning? 510 00:55:32,140 --> 00:55:34,010 Excuse me. 511 00:55:35,080 --> 00:55:37,580 Can you not hear me? 512 00:55:39,250 --> 00:55:42,720 You've created a huge mess! It's not like you're a little kid. 513 00:55:42,720 --> 00:55:44,920 What were you thinking? 514 00:55:44,920 --> 00:55:47,690 Now do you understand me? 515 00:55:47,690 --> 00:55:51,790 How hard it was for me to clean up after every single mess you created. 516 00:55:52,860 --> 00:55:54,700 How can you joke about this right now? 517 00:55:54,700 --> 00:55:58,230 Compared to you, all the things I ever did were nothing. 518 00:55:58,230 --> 00:56:00,640 You said you're curious as to what's inside my head? 519 00:56:00,640 --> 00:56:04,770 I for one, am curious as to what goes on in that head of yours! 520 00:56:08,580 --> 00:56:10,580 Where are you going? 521 00:56:24,730 --> 00:56:26,230 Here. 522 00:56:26,230 --> 00:56:27,630 What are these? 523 00:56:27,630 --> 00:56:29,860 My gift to you for leaving the hospital. 524 00:56:29,860 --> 00:56:31,670 Hurry and try them on. 525 00:56:42,280 --> 00:56:43,840 You look awesome! 526 00:56:43,840 --> 00:56:45,750 Congratulations on going home! 527 00:56:45,750 --> 00:56:48,280 You two. 528 00:56:48,280 --> 00:56:51,290 Don't you think this is a bit much while I'm standing right here? 529 00:56:51,290 --> 00:56:54,520 Do you not have hands and feet? 530 00:56:54,520 --> 00:56:56,760 Do you not know how to tie your own necktie? 531 00:56:56,760 --> 00:56:59,360 Do you not know how to put your shoes on by yourself? 532 00:56:59,360 --> 00:57:02,030 She used to tie my ties for my all the time. 533 00:57:02,030 --> 00:57:04,300 She's better at it than me. 534 00:57:05,800 --> 00:57:08,470 You're the one who followed me here. Why are you causing such a ruckus? 535 00:57:08,470 --> 00:57:10,740 You should be congratulating him. 536 00:57:10,740 --> 00:57:12,610 Think how you'd feel if you were me. 537 00:57:12,610 --> 00:57:14,940 Would you want to congratulate him? 538 00:57:16,580 --> 00:57:18,710 Yi Hyun, let's go. 539 00:57:18,710 --> 00:57:20,850 My grandma is waiting for you. 540 00:57:41,330 --> 00:57:43,240 Congratulations. 541 00:57:43,240 --> 00:57:45,370 Congratulations Yi Hyun! 542 00:57:46,440 --> 00:57:49,440 Drink this before it gets cold. 543 00:57:49,440 --> 00:57:52,840 Grandma bought marrow and cooked it all night. 544 00:57:52,840 --> 00:57:55,110 There's nothing better than marrow to heal your bones. 545 00:57:55,110 --> 00:57:56,980 Thank you. 546 00:57:56,980 --> 00:58:02,250 Try this. Abalone is the best for regaining your strength. 547 00:58:02,250 --> 00:58:07,760 Try this. It's the grilled snapper you like. 548 00:58:10,560 --> 00:58:12,700 Aren't you supposed to be all better now? 549 00:58:12,700 --> 00:58:14,630 It's not like you hurt your arm. Can't you feed yourself? 550 00:58:17,500 --> 00:58:19,440 He's still technically a patient. 551 00:58:20,470 --> 00:58:22,440 Why is this boy here again? 552 00:58:24,340 --> 00:58:26,910 He came to congratulate me. 553 00:58:26,910 --> 00:58:29,480 You two know each other? 554 00:58:31,350 --> 00:58:35,190 Hello. My name is Choi Kang Ju. 555 00:58:43,990 --> 00:58:47,530 Aren't you supposed to at least give me water or something? 556 00:58:51,500 --> 00:58:55,640 It's over there. Get it yourself. 557 00:59:09,690 --> 00:59:11,720 We will be closed starting today. 558 00:59:11,720 --> 00:59:16,090 My grandma and I've decided to go back to our hometown by the ocean. 559 00:59:16,090 --> 00:59:20,530 Thank you very much to each and every customer who've visited us. 560 00:59:20,530 --> 00:59:24,730 We wish you a healthy and happy life! 561 00:59:27,240 --> 00:59:29,470 What is this? 562 00:59:42,520 --> 00:59:45,820 I was going to tell you when you got out of the hospital... 563 00:59:48,390 --> 00:59:50,020 Says who? 564 00:59:50,020 --> 00:59:53,290 You can't go anywhere without my permission. 565 00:59:55,400 --> 00:59:57,330 Got it? 566 01:00:00,570 --> 01:00:02,300 Na Doo Rim. 567 01:00:02,300 --> 01:00:07,140 If you can't come to me I'll go to you. 568 01:00:10,880 --> 01:00:12,610 I'm sorry it took me so long. 569 01:00:14,720 --> 01:00:16,720 Let me formally introduce myself. 570 01:00:16,720 --> 01:00:19,620 I'm Choi Kang Ju. 571 01:00:20,920 --> 01:00:26,090 It's nice to meet you, Na Doo Rim. 572 01:00:49,650 --> 01:00:59,660 Subtitles by DramaFever 573 01:01:19,340 --> 01:01:23,510 Choi Kang Ju is risking everything. 574 01:01:23,510 --> 01:01:26,020 Just to get you Doo Rim. 575 01:01:26,020 --> 01:01:28,020 Why did you do it? 576 01:01:28,020 --> 01:01:31,890 You could lose everything... 577 01:01:31,890 --> 01:01:34,260 You can act classy and elegant all you want but at 578 01:01:34,260 --> 01:01:36,660 the end of the day, you're a murderer's daughter. 579 01:01:36,660 --> 01:01:39,900 There will be a day when what you just said will 580 01:01:39,900 --> 01:01:43,130 come back to your daughter and shred her to pieces. 581 01:01:43,130 --> 01:01:46,240 You watch and see just how detrimental it is 582 01:01:46,270 --> 01:01:49,370 that you chose her instead of my Yi Kyung. 583 01:01:49,370 --> 01:01:53,640 Let's have a farewell drink. 584 01:01:53,640 --> 01:01:55,950 For the last time. 585 01:01:55,950 --> 01:01:59,280 You should never have been born! 586 01:01:59,280 --> 01:02:03,020 Die. Die! 46232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.