Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:09,540 --> 00:00:13,860
Last... There's one more
important thing that happened here.
3
00:00:15,940 --> 00:00:19,450
What... else...
4
00:00:41,710 --> 00:00:45,880
Who... are you?
5
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
What do you mean all of a sudden?
6
00:00:54,720 --> 00:00:57,270
Don't joke around.
7
00:00:59,050 --> 00:01:01,120
You're not the Jang Yi Kyung
that I know.
8
00:01:02,850 --> 00:01:04,450
You got everything wrong.
9
00:01:05,570 --> 00:01:09,780
Everything you said... is
different than what I remember.
10
00:01:09,780 --> 00:01:13,340
If I'm not Jang Yi Kyung,
then who are you saying that I am?
11
00:01:20,970 --> 00:01:23,610
You, Kang Ju, are the one who feels
like a different person to me.
12
00:01:23,610 --> 00:01:26,620
You don't seem like the Kang Ju
that I used to know.
13
00:01:33,500 --> 00:01:38,270
We barely just got through all those
obstacles to be where we are today.
14
00:01:38,270 --> 00:01:42,590
Now that we're about to settle
down, are you thinking otherwise?
15
00:01:44,690 --> 00:01:49,120
You're not having second
thoughts already, are you?
16
00:01:51,450 --> 00:01:53,040
I'm really disappointed.
17
00:02:00,650 --> 00:02:02,000
Let's go now.
18
00:02:10,550 --> 00:02:13,290
Even if Kang Ju thinks
something might be up
19
00:02:13,290 --> 00:02:16,220
he won't be able to find Doo Rim.
20
00:02:17,450 --> 00:02:20,090
And what if he does find her?
21
00:02:22,060 --> 00:02:23,640
You have nothing to fear.
22
00:02:25,030 --> 00:02:27,320
Do you think love is forever?
23
00:02:28,690 --> 00:02:31,820
There's nothing more weak
and fickle than a human's heart.
24
00:02:33,230 --> 00:02:36,890
When he sees Doo Rim for
who she really is...
25
00:02:37,690 --> 00:02:39,740
Do you think Kang Ju
will be any different?
26
00:02:48,780 --> 00:02:50,800
Doo Rim! We have a big problem!
27
00:02:50,800 --> 00:02:52,830
What's wrong?
28
00:03:00,360 --> 00:03:02,680
She already knew everything
when she got here.
29
00:03:08,420 --> 00:03:13,440
Should I call you Na Doo Rim now
and not my friend Jang Yi Kyung?
30
00:03:18,010 --> 00:03:19,580
How did you know to find me here?
31
00:03:23,410 --> 00:03:27,190
I'm the first person who
found out about you.
32
00:03:27,190 --> 00:03:31,410
I'm also the person who
told Kang Ju's mother about you.
33
00:03:32,640 --> 00:03:36,090
Basically I caught you.
34
00:03:38,820 --> 00:03:42,400
And you can say I'm the one
who saved you from being killed.
35
00:03:43,800 --> 00:03:45,970
If they'd gotten there
even a minute later
36
00:03:45,990 --> 00:03:48,170
that night, you wouldn't
be sitting here.
37
00:03:49,590 --> 00:03:52,030
Are you here because you
want me to thank you?
38
00:03:53,470 --> 00:03:55,750
How does it feel to put
aside the rich girl
39
00:03:55,770 --> 00:03:58,050
cosplay and being back
to your old self?
40
00:04:01,040 --> 00:04:02,750
Not too bad.
41
00:04:02,750 --> 00:04:05,700
Because it's familiar and comfortable.
42
00:04:12,500 --> 00:04:13,800
Why did you give up?
43
00:04:13,800 --> 00:04:16,170
On Kang Ju?
44
00:04:16,170 --> 00:04:18,240
After you risked your life for him.
45
00:04:19,200 --> 00:04:20,680
Why?
46
00:04:20,680 --> 00:04:22,980
Weren't your feelings for him real?
47
00:04:22,980 --> 00:04:27,100
Even if I can't, shouldn't
you tell him the truth?
48
00:04:30,180 --> 00:04:32,240
I wouldn't have done
that if I were you.
49
00:04:33,610 --> 00:04:36,160
I even tried to take away
something that was out of my reach.
50
00:04:37,810 --> 00:04:41,630
But you, you let go of what you
were already holding onto.
51
00:04:43,560 --> 00:04:45,830
I wanted it so badly.
52
00:04:46,780 --> 00:04:49,420
I didn't want to let
go of him for anyone.
53
00:04:50,680 --> 00:04:53,430
Because I held onto him
with my life.
54
00:04:54,640 --> 00:04:58,800
My greed grew, but
my fears also grew
55
00:05:00,060 --> 00:05:05,220
and as my fears grew, my
greed grew out of control.
56
00:05:07,600 --> 00:05:11,570
I was so blinded by my own
greed I wasn't able to
57
00:05:11,580 --> 00:05:15,570
see how it was affecting
the people closest to me.
58
00:05:19,500 --> 00:05:22,650
I want to think love isn't just
about holding onto the person.
59
00:05:25,160 --> 00:05:28,620
Having no choice but to
let go... and knowing
60
00:05:28,630 --> 00:05:32,100
to let go... has to
be love as well.
61
00:05:35,350 --> 00:05:36,900
You won't regret it?
62
00:05:42,680 --> 00:05:44,960
I might regret it for
the rest of my life.
63
00:05:47,390 --> 00:05:50,920
It's probably how I'll pay
for having been so selfish.
64
00:05:52,330 --> 00:05:54,850
If Kang Ju somehow
finds out about you...
65
00:05:54,860 --> 00:05:57,390
Act like you don't know!
66
00:05:57,390 --> 00:06:00,120
Please.
67
00:06:01,460 --> 00:06:05,970
Don't let him know that I was
even briefly by his side.
68
00:06:05,970 --> 00:06:09,770
If he finds out Kang Ju
will agonize over it.
69
00:06:10,870 --> 00:06:13,080
I don't care if I get hurt.
70
00:06:14,260 --> 00:06:20,670
But I don't want anyone else
to get hurt because of me.
71
00:06:47,370 --> 00:06:49,850
What is Mr. Choi's fiance doing here?
72
00:06:56,910 --> 00:06:58,680
When did you get here?
73
00:07:01,280 --> 00:07:06,050
- Did you drink?
- Yes, I had dinner with coworkers.
74
00:07:06,050 --> 00:07:09,730
Was Roo Mi here just now?
75
00:07:09,730 --> 00:07:12,480
Yes, she felt bad she
couldn't come to the
76
00:07:12,500 --> 00:07:15,260
grand opening so
stopped by to say hello.
77
00:07:17,510 --> 00:07:20,900
You seem really drunk. Why did
you come here instead of going home?
78
00:07:20,900 --> 00:07:24,350
I must be drunk. I thought
I saw a woman who
79
00:07:24,360 --> 00:07:27,820
looks just like
Mr. Choi's fiance inside.
80
00:07:29,820 --> 00:07:34,890
You must be very drunk!
Why would his fiance be here?
81
00:07:34,890 --> 00:07:36,640
Actually, let's get you
something to drink to
82
00:07:36,650 --> 00:07:38,400
help you wake up a bit
before you go home.
83
00:07:38,400 --> 00:07:40,890
There's a pharmacy up there.
84
00:07:40,890 --> 00:07:42,780
- Let's go.
- Okay.
85
00:07:53,040 --> 00:07:54,270
What did you want to talk about?
86
00:07:56,070 --> 00:07:57,680
You know, don't you?
87
00:07:57,680 --> 00:08:00,430
The woman that I gave the ring to.
88
00:08:02,210 --> 00:08:05,130
Tell me. Please.
89
00:08:06,210 --> 00:08:10,180
You found out a lot
sooner than I thought.
90
00:08:10,180 --> 00:08:12,990
I knew you would ask about her someday.
91
00:08:24,330 --> 00:08:28,020
Why is a ring that should be on
Yi Kyung's hand in my possession?
92
00:08:29,290 --> 00:08:31,570
It's just as you suspect.
93
00:08:31,570 --> 00:08:36,680
There's no way I'd have it unless
you gave the ring to another woman.
94
00:08:40,070 --> 00:08:44,740
Would it be easier for you to
understand if I told you that
95
00:08:44,750 --> 00:08:49,430
you put the ring on a woman
who is a Yi Kyung knock-off?
96
00:08:49,430 --> 00:08:53,060
I don't need to tell you
that this happened as
97
00:08:53,070 --> 00:08:56,720
a result of the curse
on your family, do I?
98
00:08:58,620 --> 00:09:02,280
And that if I know,
everyone else around
99
00:09:02,300 --> 00:09:05,980
you already know
about this as well?
100
00:09:05,980 --> 00:09:10,950
Then... my mom too?
101
00:09:12,280 --> 00:09:14,710
It takes two to tango.
102
00:09:14,710 --> 00:09:17,610
Nobody wants you to know about this.
103
00:09:17,610 --> 00:09:21,960
Because the moment you find out,
pandora's box will be unleashed.
104
00:09:23,490 --> 00:09:26,990
Where is she right now?
The woman I gave the ring to?
105
00:09:26,990 --> 00:09:28,740
She went back to her regular life.
106
00:09:28,740 --> 00:09:33,110
After finishing her role,
line for line.
107
00:09:34,110 --> 00:09:36,420
Everyone got what they
needed and are now
108
00:09:36,440 --> 00:09:38,760
back to their lives as
if nothing happened.
109
00:09:38,760 --> 00:09:43,240
If you try to dig deeper,
many people will suffer.
110
00:09:43,240 --> 00:09:47,620
And you will most
likely suffer the most.
111
00:09:50,640 --> 00:09:52,610
Do you still want to find her?
112
00:09:53,370 --> 00:09:55,300
I asked you where she is!
113
00:09:55,300 --> 00:09:58,470
This is as much as I can do for you.
114
00:09:58,470 --> 00:10:00,870
I don't know anything beyond this.
115
00:10:00,870 --> 00:10:03,580
The rest is for you to figure out.
116
00:10:06,530 --> 00:10:08,490
You'll have to act quietly.
117
00:10:08,490 --> 00:10:15,430
Because if anyone finds out,
they'll make sure you don't find her.
118
00:10:37,010 --> 00:10:39,100
[Choi Kang Ju]
119
00:11:26,920 --> 00:11:29,520
Mr. Choi, I was bringing
in some food for you.
120
00:11:41,360 --> 00:11:42,870
This...
121
00:11:42,870 --> 00:11:44,980
I got it all at Oh Jin Joo's
restaurant.
122
00:11:44,980 --> 00:11:47,170
The food there is pretty good.
123
00:11:50,230 --> 00:11:54,210
- Jin Joo...
- Yes! I... will bring water.
124
00:12:05,150 --> 00:12:07,160
I'm sorry! I'm sorry!
125
00:12:08,170 --> 00:12:09,750
It's okay.
126
00:12:09,750 --> 00:12:11,190
Oh Jin Joo!
127
00:12:12,150 --> 00:12:14,830
Then what happens to Jin Joo?
128
00:12:14,830 --> 00:12:18,140
Are you still worried about
Jin Joo after all this?
129
00:12:18,140 --> 00:12:21,490
Imagine how hard it must have
been for her to do such a thing...
130
00:12:21,490 --> 00:12:23,100
Who is Jin Joo to you?
131
00:12:23,100 --> 00:12:25,080
Who is she for you to be
so protective of her?
132
00:12:25,940 --> 00:12:28,010
Why are you getting so mad?
133
00:12:30,430 --> 00:12:32,730
Where is her restaurant?
134
00:12:32,730 --> 00:12:34,260
You want to go there too?
135
00:12:34,260 --> 00:12:38,210
I heard that Roo Mi also
stopped by recently.
136
00:14:33,380 --> 00:14:34,480
Jang Yi Kyung.
137
00:14:38,600 --> 00:14:40,070
What are you doing here?
138
00:14:41,750 --> 00:14:43,490
Why are you in a place like this?
139
00:14:46,050 --> 00:14:47,270
Let's go.
140
00:14:47,270 --> 00:14:49,390
Let go of me!
141
00:14:51,400 --> 00:14:53,340
I'm not Jang Yi Kyung.
142
00:14:53,340 --> 00:14:57,580
No... there's no way...
143
00:14:57,580 --> 00:14:59,500
Take a good look.
144
00:14:59,500 --> 00:15:02,270
I'm not Jang Yi Kyung.
145
00:15:06,590 --> 00:15:08,570
Then who are you?
146
00:15:08,570 --> 00:15:13,080
If not Jang Yi Kyung, then who are you?
147
00:15:13,080 --> 00:15:15,460
Aren't you here because
you know everything?
148
00:15:15,460 --> 00:15:17,790
What else do you want to know?
149
00:15:21,000 --> 00:15:25,730
Are you really the Jang Yi Kyung
that I knew?
150
00:15:29,390 --> 00:15:33,060
Seriously... I wanted to live the
rest of my life peacefully.
151
00:15:33,060 --> 00:15:36,590
You're making things
really complicated.
152
00:15:36,590 --> 00:15:38,410
Is that all you have to
say to me right now?
153
00:15:38,410 --> 00:15:40,490
Do you honestly not
know what you've done?
154
00:15:40,490 --> 00:15:44,440
Then did you expect me to get
on my knees and beg for forgiveness?
155
00:15:44,440 --> 00:15:46,550
What did I do wrong?
156
00:15:46,550 --> 00:15:50,070
You're the one who was dumb,
I'm not the one who was fooled.
157
00:15:51,090 --> 00:15:56,100
Why the heck did you
do such a thing? Why?
158
00:15:58,270 --> 00:16:02,300
Of course, you're the heir
to an empire. Can't you see?
159
00:16:02,300 --> 00:16:05,350
I got a nice restaurant
and became rich.
160
00:16:05,350 --> 00:16:08,840
It didn't take much.
I just acted as a knock-off
161
00:16:08,840 --> 00:16:12,200
and they opened up this place
for me and gave me a lot of money.
162
00:16:26,960 --> 00:16:32,440
Do you... even have a heart?
163
00:16:33,830 --> 00:16:40,180
I suppose... a knock-off
wouldn't have such a thing.
164
00:16:43,900 --> 00:16:45,890
Life must be so easy for you.
165
00:16:45,890 --> 00:16:51,220
You can just buy and
sell your heart as you wish.
166
00:16:55,340 --> 00:16:58,110
You were the first person
I ever gave my heart to.
167
00:17:06,860 --> 00:17:08,890
- Choi Kang Ju...
- Shut your mouth.
168
00:17:10,330 --> 00:17:12,910
Don't you dare call my name.
169
00:17:12,910 --> 00:17:17,590
I loathe myself for falling
for all your lies.
170
00:17:42,150 --> 00:17:44,580
Doo Rim! Are you okay?
171
00:17:51,220 --> 00:17:52,710
Doo Rim...
172
00:17:58,530 --> 00:18:01,020
I was hoping he wouldn't find out...
173
00:18:08,430 --> 00:18:11,460
He's going to be
in a lot of pain...
174
00:18:13,280 --> 00:18:16,840
But there's nothing I can do for him.
175
00:18:41,050 --> 00:18:43,070
Did you think I
wouldn't find out about it?
176
00:18:43,070 --> 00:18:45,870
How long were you planning
on hiding it from me?
177
00:18:45,870 --> 00:18:48,410
You can't do this to me!
178
00:18:48,410 --> 00:18:50,920
Why didn't you tell me sooner?
Why!
179
00:18:50,920 --> 00:18:53,110
This is exactly why I
couldn't tell you!
180
00:18:53,110 --> 00:18:55,320
How could I when it's obvious
how much pain you'd be in?
181
00:18:55,320 --> 00:18:57,500
This isn't what's right for me!
182
00:18:57,500 --> 00:18:59,280
Don't you know?
183
00:18:59,280 --> 00:19:02,780
I don't want to see you in pain.
184
00:19:02,780 --> 00:19:05,890
Erase everything that's
happened up to now.
185
00:19:05,890 --> 00:19:05,900
That girl completely used you!
Erase everything that's
happened up to now.
186
00:19:05,900 --> 00:19:09,120
That girl completely used you!
187
00:19:09,120 --> 00:19:11,620
She doesn't even deserve
your disappointment and resentment!
188
00:19:11,620 --> 00:19:13,300
- Mother!
- Snap out of it!
189
00:19:13,300 --> 00:19:15,120
You are the heir to Taeyang Group.
190
00:19:15,120 --> 00:19:18,330
If something goes wrong our family
can crumble in a matter of moments!
191
00:19:18,330 --> 00:19:21,340
Just what kind of trade did you make
with Jang Yi Kyung's mother?
192
00:19:21,340 --> 00:19:25,400
What did you get in exchange
for accepting Jang Yi Kyung?
193
00:19:25,400 --> 00:19:28,220
She's as sly as a snake.
194
00:19:28,220 --> 00:19:31,060
She's more terrifying and
bone-chilling than poison.
195
00:19:31,060 --> 00:19:34,610
I cannot act on impulse
nor instinct alone.
196
00:19:34,610 --> 00:19:37,030
Remember that you
have responsibilities
197
00:19:37,040 --> 00:19:39,480
heavier than this world
on your shoulders.
198
00:19:39,480 --> 00:19:47,780
Just know that this is all for
you and for Taeyang Group.
199
00:19:48,850 --> 00:19:52,850
Your father must never
find out about this.
200
00:19:52,850 --> 00:19:58,130
You and I must keep this
between us for the rest of our lives.
201
00:19:59,580 --> 00:20:03,330
Kang Ju... I beg you.
202
00:20:07,480 --> 00:20:09,080
Na Doo Rim, 25 years old.
203
00:20:09,080 --> 00:20:11,520
She was born and raised
in Namhae and went to
204
00:20:11,540 --> 00:20:13,980
junior high and high
school with Oh Jin Joo.
205
00:20:13,980 --> 00:20:16,340
Both her parents passed
away and she runs
206
00:20:16,360 --> 00:20:18,730
the restaurant with
her grandmother.
207
00:20:18,730 --> 00:20:21,800
The president of Ohsung Construction
owned the space where the
208
00:20:21,810 --> 00:20:24,900
restaurant is until recently,
when they signed it over to...
209
00:20:24,900 --> 00:20:28,370
That's enough. You can stop now.
210
00:20:37,590 --> 00:20:42,510
Why is he suddenly curious
about Jin Joo's boss?
211
00:21:05,930 --> 00:21:07,450
Is this who you really are?
212
00:21:11,050 --> 00:21:15,620
So in the end, Choi Kang Ju
fell for a girl like this?
213
00:21:19,660 --> 00:21:21,970
You're the lowest of lows.
214
00:21:22,590 --> 00:21:25,530
I now understand your
cheap preferences.
215
00:21:25,530 --> 00:21:27,900
Go ahead. Mock me all you want.
216
00:21:27,900 --> 00:21:30,560
If that makes you feel better.
217
00:21:30,560 --> 00:21:33,390
You're pretty pathetic for
taking money to do such a thing
218
00:21:33,390 --> 00:21:37,120
but the fact that I fell for your
lies is about to put me over the edge.
219
00:21:37,120 --> 00:21:39,070
Do you know that?
220
00:21:41,360 --> 00:21:43,350
I'm not done talking yet.
221
00:21:43,350 --> 00:21:45,970
Can't you see I'm working right now?
222
00:21:45,970 --> 00:21:47,810
Close business for the day.
223
00:21:47,810 --> 00:21:52,430
I'll pay you however
much you make in a day.
224
00:21:59,990 --> 00:22:04,210
What? You'll even trade
your feelings for money.
225
00:22:05,220 --> 00:22:06,920
You probably didn't
even believe the
226
00:22:06,940 --> 00:22:08,650
curse over my family
from the beginning.
227
00:22:08,650 --> 00:22:12,790
Which is why you placed all bets
on your life to get all that money.
228
00:22:15,910 --> 00:22:20,450
Had you believed it, you wouldn't even
have gone through with the vows.
229
00:22:20,450 --> 00:22:23,830
Because no matter how
much you love money, you
230
00:22:23,840 --> 00:22:27,230
wouldn't make such a
dangerous bet on your life.
231
00:22:32,060 --> 00:22:34,420
Did you think I'd let you
off the hook so easily?
232
00:22:34,420 --> 00:22:36,750
No way! For who?
233
00:22:36,750 --> 00:22:39,450
I'm going to show you
time and time again.
234
00:22:39,450 --> 00:22:42,270
Just what it is you did to me.
235
00:22:42,270 --> 00:22:44,800
Until you understand very clearly.
236
00:22:45,760 --> 00:22:48,420
- Kang Ju...
- I told you not to say my name!
237
00:22:49,740 --> 00:22:52,210
Don't say my name.
238
00:22:52,210 --> 00:22:54,820
It gives me the chills.
239
00:23:33,080 --> 00:23:34,240
Kang Ju you're here.
240
00:23:35,830 --> 00:23:40,210
Kang Ju, look. Your
mother got it for me.
241
00:23:40,210 --> 00:23:42,430
Isn't it pretty?
242
00:23:44,800 --> 00:23:47,070
Roo Mi what are you doing here...
243
00:23:54,120 --> 00:23:58,240
I didn't know you and
Yi Kyung were also here.
244
00:23:59,450 --> 00:24:01,300
What's wrong with us
all sitting together?
245
00:24:01,310 --> 00:24:03,170
Not like we don't
know each other...
246
00:24:09,770 --> 00:24:11,590
Have a seat.
247
00:24:11,590 --> 00:24:14,140
Okay.
248
00:24:27,630 --> 00:24:31,040
You're tired from all that
shopping today, aren't you?
249
00:24:31,040 --> 00:24:34,870
Let's go get a massage
after we're done eating.
250
00:24:36,420 --> 00:24:38,280
Shall we?
251
00:24:38,280 --> 00:24:41,930
I only have two sons so I always
envied women with daughters.
252
00:24:41,930 --> 00:24:44,510
It's nice having you now.
253
00:24:44,510 --> 00:24:47,740
We can go shopping together
and get massages together.
254
00:24:48,730 --> 00:24:51,070
Mom, you went out with
Roo Mi a lot too.
255
00:24:53,400 --> 00:24:56,040
You treated Roo Mi like
your own daughter.
256
00:24:56,040 --> 00:25:01,010
Jang Yi Kyung, you'll have to
work hard to keep that spot.
257
00:25:02,380 --> 00:25:06,630
You know my mom's always
favored Roo Mi since we were young.
258
00:25:08,900 --> 00:25:11,900
Everyone thought Roo Mi
and I would get married.
259
00:25:11,910 --> 00:25:14,110
Kang Ju!
260
00:25:17,010 --> 00:25:18,600
It's just a joke mom.
261
00:25:19,800 --> 00:25:22,020
Not like I made it up anyways.
262
00:25:31,020 --> 00:25:35,670
I'm sorry. I need to excuse myself.
263
00:25:58,260 --> 00:26:02,870
Something is going on with
Kang Ju, isn't there?
264
00:26:02,870 --> 00:26:06,900
What is it? I need to know.
265
00:26:14,370 --> 00:26:15,920
Why are you acting so immature?
266
00:26:17,170 --> 00:26:18,960
I understand how you must be feeling
267
00:26:18,960 --> 00:26:21,250
but to use me like this...
268
00:26:21,250 --> 00:26:23,360
Then.
269
00:26:23,360 --> 00:26:25,870
How about you stop letting me use you?
270
00:26:28,920 --> 00:26:31,060
Do you want to marry me?
271
00:26:32,520 --> 00:26:33,850
You're crazy.
272
00:26:33,850 --> 00:26:35,990
Wouldn't it be more odd
if I didn't go crazy?
273
00:26:35,990 --> 00:26:38,620
How can I not lose my mind right now?
274
00:26:40,770 --> 00:26:45,240
Are you saying it doesn't matter who it
is if it's not that Na Doo Rim girl?
275
00:26:45,240 --> 00:26:47,830
Yes, it doesn't matter!
276
00:26:47,830 --> 00:26:51,690
As long as it's not Jang Yi Kyung,
it doesn't matter who it is.
277
00:26:53,050 --> 00:26:56,180
Whenever I look at
Jang Yi Kyung, I can't
278
00:26:56,190 --> 00:26:59,330
stop thinking about her.
That's why I can't.
279
00:27:07,260 --> 00:27:09,150
What do you say?
280
00:27:09,150 --> 00:27:11,390
Do you want to marry me?
281
00:27:11,390 --> 00:27:14,990
I'm being completely serious right now.
282
00:27:18,740 --> 00:27:21,240
Since you asked so seriously
283
00:27:21,240 --> 00:27:24,170
I'll answer you seriously.
284
00:27:27,720 --> 00:27:29,430
No thank you.
285
00:27:33,850 --> 00:27:36,380
I didn't want anyone to
take you away from me.
286
00:27:37,510 --> 00:27:39,740
You know me.
287
00:27:39,740 --> 00:27:42,360
Just how hung up on you I was.
288
00:27:43,850 --> 00:27:45,970
But that...
289
00:27:45,970 --> 00:27:48,470
I think was just all an obsession.
290
00:27:50,260 --> 00:27:52,550
Someone told me...
291
00:27:52,550 --> 00:27:56,870
that love isn't always
holding onto a person.
292
00:27:58,540 --> 00:28:02,240
You doing this right now is
no different than a little
293
00:28:02,250 --> 00:28:05,970
boy holding onto his mom's
dress and throwing a tantrum.
294
00:28:05,970 --> 00:28:08,120
I know.
295
00:28:10,570 --> 00:28:15,660
I look really sad and
pathetic, don't I?
296
00:28:17,650 --> 00:28:22,570
But... it was so weird...
297
00:28:25,630 --> 00:28:30,460
Every time I said something
hurtful to that girl
298
00:28:30,460 --> 00:28:33,760
I thought I'd feel better.
299
00:28:37,180 --> 00:28:39,260
But I didn't.
300
00:28:40,590 --> 00:28:43,590
It all came back to
me like a boomerang.
301
00:28:45,350 --> 00:28:47,580
It hurts so much...
302
00:28:50,990 --> 00:29:00,540
Do you think there was ever
a moment that girl was honest with me?
303
00:29:03,390 --> 00:29:09,310
I can't figure out how much of it was
a lie and how much of it was the truth.
304
00:29:15,640 --> 00:29:18,660
She knew you'd be like
this and begged me...
305
00:29:20,060 --> 00:29:22,800
Not to say anything to you.
306
00:29:25,580 --> 00:29:30,260
To not let you know that was she was
with you for a brief moment in time.
307
00:29:32,360 --> 00:29:36,210
Because if you find out,
you'd be in a lot of pain.
308
00:29:40,200 --> 00:29:45,000
She was more worried
about you than herself.
309
00:30:21,420 --> 00:30:23,300
Hold on. Take his clothes off first.
310
00:30:37,060 --> 00:30:38,720
- I'll take care of him.
- Okay.
311
00:30:47,250 --> 00:30:48,980
Where did you drink so much?
312
00:30:48,980 --> 00:30:52,310
What's wrong? What is it?
313
00:30:52,430 --> 00:30:55,780
I told you to tell me if you
have any problems. I don't
314
00:30:55,800 --> 00:30:59,160
know much about anything else,
but I'm a good listener.
315
00:31:01,760 --> 00:31:09,060
I want to erase it all but I can't.
316
00:31:11,330 --> 00:31:14,320
I can't erase it...
317
00:31:18,510 --> 00:31:22,360
I can't erase it...
318
00:31:36,380 --> 00:31:40,760
Kiddo, don't fall for this man.
319
00:31:40,760 --> 00:31:43,760
He just became a married man.
320
00:32:12,810 --> 00:32:18,680
I'll tell you as myself,
the real Jang Yi Kyung,
321
00:32:18,680 --> 00:32:25,020
and not the knock-off Yi Kyung
that you gave the ring to.
322
00:32:25,020 --> 00:32:27,260
You're fearless.
323
00:32:29,420 --> 00:32:31,990
What do I have to fear?
324
00:32:31,990 --> 00:32:37,780
What's going to change just
because I got caught putting on an act?
325
00:32:42,430 --> 00:32:46,780
I'm telling you that there's
nothing you can do at this point.
326
00:32:49,150 --> 00:32:51,690
Do you want to go back
to Na Doo Rim?
327
00:32:53,370 --> 00:32:55,750
Are you hoping Doo Rim will come back?
328
00:32:58,920 --> 00:33:00,180
What are you trying to say?
329
00:33:02,000 --> 00:33:05,910
Doo Rim was the one who
proposed the deal to us.
330
00:33:07,110 --> 00:33:10,030
She made increasingly more demands
331
00:33:10,030 --> 00:33:12,600
and when my mom refused
to give in to her demands
332
00:33:12,610 --> 00:33:15,190
she threatened
to tell you everything.
333
00:33:17,310 --> 00:33:22,370
My brother tried to stop her
and was seriously injured.
334
00:33:26,890 --> 00:33:31,730
My brother cared a lot about
her and liked her a lot.
335
00:33:31,730 --> 00:33:34,380
More than me, his own sister.
336
00:33:36,100 --> 00:33:40,910
There's no way Doo Rim will ever
be able to leave my brother.
337
00:33:50,060 --> 00:33:53,050
I'm really sorry about lying
to you all this time.
338
00:33:53,050 --> 00:33:55,380
I have nothing to say
even if you accuse
339
00:33:55,390 --> 00:33:57,730
me of playing games
with your heart.
340
00:33:57,730 --> 00:34:00,950
Please forgive me.
341
00:34:02,550 --> 00:34:08,250
But your mom was the one who tried
to play games with my life first.
342
00:34:08,250 --> 00:34:11,150
Knowing that, there was no
way we couldn't just do nothing.
343
00:34:14,260 --> 00:34:19,140
Forget about that girl Doo Rim who
volunteered to act as Jang Yi Kyung.
344
00:34:19,140 --> 00:34:22,320
Forget about the things
we have no control over
345
00:34:22,320 --> 00:34:24,710
and let's focus on the
things we can control.
346
00:34:31,510 --> 00:34:34,320
You're an amazing storyteller.
347
00:34:35,750 --> 00:34:38,170
It's touching.
348
00:34:39,650 --> 00:34:47,600
But you can stop thinking that I'd
believe whatever you say word for word.
349
00:34:58,200 --> 00:35:00,420
You want to try some too, don't you?
350
00:35:00,420 --> 00:35:03,180
They're pastries that they sell
at the bakery across the street.
351
00:35:03,180 --> 00:35:06,000
It's so good fresh out
of the oven you
352
00:35:06,010 --> 00:35:08,840
can still see the steam
coming out of it.
353
00:35:08,840 --> 00:35:12,120
Let's go get some together later on.
354
00:35:13,300 --> 00:35:17,670
And these... What do you
think? Do you like them?
355
00:35:17,670 --> 00:35:21,040
I think they'd look perfect on you.
356
00:35:21,040 --> 00:35:24,270
I'll get them for you the day
you're discharged from the hospital.
357
00:35:26,630 --> 00:35:29,290
And...
358
00:35:29,290 --> 00:35:34,710
This is a picture of the sky I took at
the restaurant when I was in NamHae.
359
00:35:45,120 --> 00:35:47,190
You're so dedicated.
360
00:35:54,530 --> 00:35:56,640
You risked your life for money
361
00:35:56,640 --> 00:36:02,130
but the person who truly risked
their life is that man, Jang Yi Hyun.
362
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
It's so touching it almost
brings tears to my eyes.
363
00:36:05,920 --> 00:36:08,890
Don't talk about it
as if you know him.
364
00:36:08,890 --> 00:36:11,550
You can say whatever
you want about me
365
00:36:11,550 --> 00:36:13,930
but I cannot let you say
whatever you want about him!
366
00:36:13,930 --> 00:36:17,270
You always took such good care of him.
367
00:36:18,560 --> 00:36:21,010
Turns out you said one
thing but felt another
368
00:36:21,020 --> 00:36:23,480
and exemplified a true
master in cheating.
369
00:36:24,820 --> 00:36:29,350
The puppet was not
Jang Yi Kyung but me.
370
00:36:29,350 --> 00:36:31,260
You had me in the palm of your hand.
371
00:36:31,260 --> 00:36:32,590
You feel so humiliated,
cheated and distraught
372
00:36:32,600 --> 00:36:33,950
you're about to go
crazy, aren't you?
373
00:36:33,950 --> 00:36:36,000
You want to get revenge, don't you?
374
00:36:36,000 --> 00:36:38,880
Then live a happier life than me.
375
00:36:38,890 --> 00:36:41,780
That's truly getting your revenge.
Got it?
376
00:36:41,780 --> 00:36:44,660
Don't tell me what to do.
377
00:36:44,660 --> 00:36:46,480
It's because you look so pathetic!
378
00:36:46,480 --> 00:36:52,910
You're so spoiled that something like
this angers you so much you're drowning
379
00:36:52,910 --> 00:36:58,060
in your own pool of self-pity as if the
world threw the largest pain your way.
380
00:36:58,060 --> 00:36:59,590
Is that all you have to say right now?
381
00:36:59,590 --> 00:37:02,560
No! That's not all!
382
00:37:02,560 --> 00:37:04,760
If you have time to follow
me around like this,
383
00:37:04,780 --> 00:37:06,990
you should focus that
much more on your work.
384
00:37:06,990 --> 00:37:10,990
I wonder if your employees know
their CEO is out doing all this.
385
00:37:10,990 --> 00:37:14,570
You act like this and you still take
every cent in your paycheck, don't you?
386
00:37:14,570 --> 00:37:17,620
Don't waste your time
and get out of here.
387
00:37:20,460 --> 00:37:22,540
Of all things, now you're lecturing me?
388
00:37:23,450 --> 00:37:25,020
You're nothing but a knock-off.
389
00:37:25,020 --> 00:37:28,800
I don't have time to play
around with you, mister.
390
00:37:28,800 --> 00:37:30,710
Mister?
391
00:37:30,710 --> 00:37:33,220
You told me not to say your name.
392
00:37:33,220 --> 00:37:35,340
So that makes you either
oppa or mister.
393
00:37:35,340 --> 00:37:37,970
And I can't just call any guy oppa.
394
00:37:37,970 --> 00:37:41,800
Can you leave now? I'm a bit busy.
395
00:37:45,130 --> 00:37:48,250
Hey! Where are you going?
396
00:38:02,330 --> 00:38:03,650
Hello!
397
00:38:03,650 --> 00:38:08,130
I'm sorry, we have a private
event so we can't take other guests.
398
00:38:08,370 --> 00:38:12,190
Come back another time! I'll make
sure to give you a lot of freebies!
399
00:38:12,190 --> 00:38:13,520
You seriously have to
give us a lot of freebies!
400
00:38:13,530 --> 00:38:14,870
Okay!
401
00:38:14,870 --> 00:38:18,200
- Come back again! Thank you!
- Thank you!
402
00:38:20,790 --> 00:38:23,580
Wow, a group reservation
for 30 people...
403
00:38:23,580 --> 00:38:25,860
Doo Rim, we have enough
food for 30 people, right?
404
00:38:25,880 --> 00:38:28,180
Of course, I have
it all prepared!
405
00:38:35,610 --> 00:38:37,170
Why are you here again?
406
00:38:38,050 --> 00:38:40,760
I'm here as a customer today.
407
00:38:40,760 --> 00:38:44,230
I'm sorry but this is a reserved seat.
408
00:38:44,230 --> 00:38:48,490
I made that reservation.
409
00:38:48,490 --> 00:38:50,360
What?
410
00:38:50,360 --> 00:38:54,830
You didn't hear me? I made that
reservation for the entire restaurant.
411
00:38:56,000 --> 00:38:59,670
Sir, we have a large group
reservation so we're
412
00:38:59,690 --> 00:39:03,370
not taking other guests tonight.
I'm sorry.
413
00:39:04,650 --> 00:39:08,570
Grandma, he made the group reservation.
414
00:39:09,560 --> 00:39:11,710
Is that so?
415
00:39:11,710 --> 00:39:15,970
Then why is he here earlier
than the reservation time?
416
00:39:16,870 --> 00:39:18,980
Jin Joo, take grandma out of here...
417
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
Grandma, just a moment...
418
00:39:23,720 --> 00:39:25,450
What are you doing?
419
00:39:32,090 --> 00:39:34,740
What are you doing?
Aren't you going to get me the menu?
420
00:39:43,700 --> 00:39:45,360
Service is terrible here.
421
00:39:46,430 --> 00:39:48,790
You still take money for this?
422
00:40:06,390 --> 00:40:07,790
That's so spicy!
423
00:40:07,790 --> 00:40:10,280
Are you telling me to
eat this right now?
424
00:40:17,300 --> 00:40:18,860
This is nothing!
425
00:40:18,860 --> 00:40:20,920
Chili sauce is typically spicy.
426
00:40:24,480 --> 00:40:26,260
What now...
427
00:40:27,910 --> 00:40:31,000
I'll have to cancel my reservation.
428
00:40:31,000 --> 00:40:32,720
What?
429
00:40:32,720 --> 00:40:36,150
The food isn't that good.
430
00:40:37,250 --> 00:40:39,520
You said I can cancel up to
two hours in advance, right?
431
00:40:41,050 --> 00:40:45,200
It's exactly two hours, three minutes
and two seconds before right now.
432
00:40:45,200 --> 00:40:47,690
What am I supposed to do with
30 servings of food ingredients?
433
00:40:47,690 --> 00:40:50,660
I even turned away customers!
434
00:40:51,730 --> 00:40:53,480
That's not my business.
435
00:40:53,480 --> 00:40:55,100
You're doing this to me
on purpose, aren't you?
436
00:40:55,110 --> 00:40:56,740
Bingo.
437
00:40:58,090 --> 00:41:01,600
You should have been more clear
when taking the group reservation.
438
00:41:01,600 --> 00:41:05,460
You should have caught on
when we said that we may cancel
439
00:41:05,460 --> 00:41:07,750
depending on how the food tastes.
440
00:41:07,750 --> 00:41:14,320
You're the one who was dumb, I'm not
the one who was fooled. Isn't that so?
441
00:41:15,480 --> 00:41:19,420
I'm not one who can stand
to lose in anything.
442
00:41:21,090 --> 00:41:23,400
Have a good day.
443
00:41:33,330 --> 00:41:36,640
It looks like Choi Kang Ju is
determined to make your life hell.
444
00:41:36,640 --> 00:41:40,870
Let him be. He'll wear himself
out after a couple days.
445
00:41:41,720 --> 00:41:44,540
- You rude little asshole!
- Grandma!
446
00:41:47,330 --> 00:41:51,320
Don't you dare come back here again!
And if you do I will kick your butt!
447
00:41:57,850 --> 00:42:00,450
She gets her temper
from her grandmother!
448
00:42:09,140 --> 00:42:10,860
Miss! Miss!
449
00:42:16,380 --> 00:42:19,240
Looks like you've had a lot to eat.
You should get going now.
450
00:42:19,240 --> 00:42:20,430
Pour me a drink.
451
00:42:20,430 --> 00:42:22,570
- Excuse me?
- I said pour me a drink.
452
00:42:23,860 --> 00:42:26,840
You can't do this here, sir.
453
00:42:26,840 --> 00:42:31,290
I can't? I just want you
to pour me a drink. I can't do that?
454
00:42:32,680 --> 00:42:36,700
Don't play hard to get and come over
here and pour me a drink. Now. Hurry.
455
00:42:41,510 --> 00:42:44,160
Would you like to leave in
peace or would you like
456
00:42:44,180 --> 00:42:46,840
me to chase you out of
here like a rabid dog?
457
00:43:03,670 --> 00:43:06,710
Choi Kang Ju...
458
00:43:06,710 --> 00:43:09,570
What are you doing...
459
00:43:39,070 --> 00:43:41,060
Where is she going at this hour?
460
00:43:43,410 --> 00:43:46,330
Yi Hyun! I'm here!
461
00:43:52,280 --> 00:43:54,390
You look like you're
in a good mood today.
462
00:44:27,800 --> 00:44:31,340
Does she work like a
horse 24 hours a day?
463
00:44:35,040 --> 00:44:38,630
Hold on. Why do I have to hide?
464
00:44:38,630 --> 00:44:40,970
I didn't do anything wrong.
465
00:44:50,330 --> 00:44:51,670
What are you doing here?
466
00:44:55,780 --> 00:44:57,450
I didn't follow you here.
467
00:44:57,450 --> 00:45:00,390
I came here to visit.
468
00:45:27,440 --> 00:45:29,030
Is your body made of
steel or something?
469
00:45:30,130 --> 00:45:31,650
Hire a caretaker!
470
00:45:31,650 --> 00:45:33,890
Mind your own business!
471
00:45:35,990 --> 00:45:37,810
What are you going to do
with all that money you're making?
472
00:45:37,810 --> 00:45:39,660
Do you not want to spend your money?
473
00:45:39,660 --> 00:45:44,430
There is a caretaker. We take shifts.
474
00:46:14,780 --> 00:46:16,030
I'll do it.
475
00:46:16,030 --> 00:46:17,910
You do something else.
476
00:46:21,350 --> 00:46:24,130
It's because I came to
visit empty-handed.
477
00:46:24,130 --> 00:46:26,820
I should do something for him.
478
00:46:26,820 --> 00:46:29,150
Get out the way.
479
00:46:29,150 --> 00:46:32,140
Then wash him carefully
and gently.
480
00:47:10,740 --> 00:47:12,770
You brought in a knock-off
and lied to me.
481
00:47:14,470 --> 00:47:17,190
And now you're just laying here.
Is that supposed to make it all okay?
482
00:47:18,800 --> 00:47:21,510
I can't even get mad at you
when you're like this.
483
00:47:24,100 --> 00:47:26,430
Please wake up soon.
484
00:47:26,430 --> 00:47:30,050
That way we can fight
it out or something.
485
00:47:34,590 --> 00:47:35,970
And...
486
00:47:39,680 --> 00:47:41,880
For protecting that girl and
making sure she doesn't get hurt...
487
00:47:48,690 --> 00:47:51,180
I thank you.
488
00:48:42,270 --> 00:48:43,710
This isn't a motel room.
489
00:48:44,890 --> 00:48:49,010
You're here to visit yet you're
just getting in the way.
490
00:48:50,040 --> 00:48:51,920
This is all because of you!
491
00:48:51,920 --> 00:48:54,830
I sat outside all day watching...
492
00:48:59,170 --> 00:49:01,670
You should leave now if
you're done visiting.
493
00:49:01,670 --> 00:49:04,460
Yi Hyun has to sleep as well.
494
00:49:04,460 --> 00:49:06,750
Okay then.
495
00:49:17,250 --> 00:49:18,580
Hey dummy!
496
00:49:21,020 --> 00:49:23,170
What? You don't like being called that?
497
00:49:23,170 --> 00:49:26,950
Then knock it off. Which would you like?
498
00:49:29,850 --> 00:49:31,560
Mister!
499
00:49:31,560 --> 00:49:34,620
What do you want to fight about now?
500
00:49:34,620 --> 00:49:37,160
You're not even going to
say bye when I'm leaving?
501
00:49:37,160 --> 00:49:39,410
Don't you know anything
about a send off?
502
00:49:40,720 --> 00:49:43,140
I can't leave the room.
503
00:49:43,140 --> 00:49:46,300
Goodbye Mister!
504
00:50:16,220 --> 00:50:17,310
You're home late.
505
00:50:19,860 --> 00:50:22,800
Are you having fun?
With all your childish revenge games?
506
00:50:24,510 --> 00:50:26,150
Don't worry about it.
507
00:50:26,150 --> 00:50:29,520
I'm telling you to not
drag it out for too long.
508
00:50:30,590 --> 00:50:33,350
Do you not know that
your mother is updated
509
00:50:33,360 --> 00:50:36,130
on what you're doing
every minute of the day?
510
00:50:36,130 --> 00:50:39,870
I'll marry you.
Will that make you happy?
511
00:50:42,860 --> 00:50:45,450
This will only make it
harder for that girl.
512
00:50:45,450 --> 00:50:48,500
Because she understands
how you're feeling
513
00:50:48,500 --> 00:50:52,950
your mother isn't doing anything
about you lingering around her
514
00:50:52,950 --> 00:50:56,040
but if you continue to do
so, do you think your
515
00:50:56,060 --> 00:50:59,160
mom will continue to
stand back and watch?
516
00:50:59,160 --> 00:51:00,710
Is that a warning?
517
00:51:00,710 --> 00:51:03,470
No it's a guarantee!
518
00:51:03,470 --> 00:51:08,130
I'm telling you not to cause trouble
with what you think is called courage.
519
00:51:08,130 --> 00:51:10,190
And for whom do I have
to do such a thing?
520
00:51:11,540 --> 00:51:13,520
For all of us.
521
00:51:15,090 --> 00:51:17,070
For all of us...
522
00:51:20,970 --> 00:51:23,580
Are you sure that includes me?
523
00:51:25,070 --> 00:51:29,490
It just doesn't seem like
what I think matters.
524
00:51:41,860 --> 00:51:43,460
You're home.
525
00:51:45,140 --> 00:51:48,360
We're going to announce
your wedding tomorrow.
526
00:51:48,360 --> 00:51:50,460
It'll be a time where
we officially recognize
527
00:51:50,480 --> 00:51:52,600
Yi Kyung as part of the
Taeyang Group family.
528
00:51:52,600 --> 00:51:58,730
Don't you think it would help to
announce it to help bring you clarity?
529
00:52:38,310 --> 00:52:40,430
I, Choi Kang Ju,
530
00:52:40,430 --> 00:52:43,290
take you as my wife
531
00:52:43,290 --> 00:52:48,950
and swear to spend the rest
of my life with you, to my dying day.
532
00:53:30,800 --> 00:53:32,360
Mr. Choi is running late.
533
00:53:33,750 --> 00:53:36,510
He must have stepped out
for an offsite event.
534
00:53:36,510 --> 00:53:38,690
He should be here soon.
535
00:53:54,870 --> 00:53:56,290
What's going on?
536
00:53:56,290 --> 00:53:58,370
Where is Mr. Choi?
537
00:53:58,370 --> 00:54:02,630
The thing is, he was right
there when the event ended
538
00:54:02,630 --> 00:54:04,680
but he disappeared and
I can't find him.
539
00:54:04,690 --> 00:54:06,750
He's not picking up
his phone either.
540
00:54:22,490 --> 00:54:24,420
I'd like to formally apologize.
541
00:54:24,420 --> 00:54:27,920
While Mr. Choi Kang Ju was on
his way here after an offsite event
542
00:54:27,920 --> 00:54:30,050
he was in a small car accident
543
00:54:30,050 --> 00:54:32,690
and is currently receiving
treatment at the hospital.
544
00:54:32,690 --> 00:54:36,580
Unfortunately we will need
to cancel the press release.
545
00:54:36,580 --> 00:54:38,840
Which hospital is he at?
546
00:54:38,850 --> 00:54:41,120
When will the next
press conference be?
547
00:54:49,310 --> 00:54:51,590
Send the pictures to
the media right now!
548
00:54:51,600 --> 00:54:53,890
Okay, got it.
549
00:54:56,300 --> 00:54:59,430
Kang Ju has finally called a war.
550
00:54:59,430 --> 00:55:02,250
He's waged a war he cannot win.
551
00:55:09,890 --> 00:55:11,550
What are you doing?
552
00:55:14,020 --> 00:55:15,990
Doo Rim!
553
00:55:20,990 --> 00:55:23,150
[Choi Kang Ju disappears
before the press conference]
554
00:55:25,970 --> 00:55:28,120
Where is Kang Ju right now?
555
00:55:28,120 --> 00:55:31,340
- We're looking for him.
- Why did he do such a thing!
556
00:55:36,640 --> 00:55:40,930
Is there a problem
between Kang Ju and Yi Kyung?
557
00:55:42,630 --> 00:55:46,070
No! It's not like that.
558
00:56:16,270 --> 00:56:17,440
Get out.
559
00:56:19,540 --> 00:56:21,540
What are you doing?
560
00:56:22,710 --> 00:56:26,390
This is the only way
to make things right.
561
00:56:26,390 --> 00:56:29,630
Let's tell my father the truth.
562
00:56:29,630 --> 00:56:33,990
Of all people, my father
will be on our side.
563
00:56:33,990 --> 00:56:36,010
He rooted for us.
564
00:56:36,010 --> 00:56:38,040
I can't do that.
565
00:56:38,040 --> 00:56:40,580
It's our last chance.
566
00:56:40,580 --> 00:56:45,630
If you go in with me right now
we can make things right.
567
00:56:47,750 --> 00:56:51,960
No... I can't go in there.
568
00:56:51,960 --> 00:56:55,140
Is it because of Jang Yi Hyun?
569
00:56:55,140 --> 00:56:57,090
I know he cared a lot about you.
570
00:56:57,090 --> 00:56:59,790
So what? Are you
saying you can't go in
571
00:56:59,800 --> 00:57:02,520
right now because you
feel the same way?
572
00:57:05,830 --> 00:57:07,650
Even so, it doesn't matter.
573
00:57:07,650 --> 00:57:13,050
Regardless of who you like,
I need to have you by my side.
574
00:57:16,660 --> 00:57:18,500
Let go of me!
575
00:57:18,500 --> 00:57:21,600
This is nothing but
your own selfishness!
576
00:57:21,600 --> 00:57:24,470
Don't you care about other people?
577
00:57:24,470 --> 00:57:27,760
Why are you only thinking about
how much you're hurting?
578
00:57:39,230 --> 00:57:41,030
Hello?
579
00:57:41,030 --> 00:57:45,000
Yes, I am Jang Yi Hyun's guardian.
580
00:57:45,000 --> 00:57:50,380
What? Okay, I'll be right there.
581
00:57:57,590 --> 00:58:00,790
Let go of me now.
582
00:58:02,230 --> 00:58:05,830
I have to go.
583
00:58:31,300 --> 00:58:33,190
Yi Hyun!
584
00:58:37,230 --> 00:58:39,410
Yi Hyun!
585
00:58:51,690 --> 00:58:54,100
You're okay, right?
586
00:58:54,100 --> 00:58:57,210
I'm so glad you're safe.
587
00:58:58,750 --> 00:59:02,470
Why were you so foolish?
588
00:59:02,470 --> 00:59:05,320
I'm not worth any of it.
589
00:59:05,320 --> 00:59:13,520
There's nothing I've done
for you... So why did you...
590
00:59:19,090 --> 00:59:22,070
Thank you...
591
00:59:22,070 --> 00:59:26,870
Thank you for waking up...
592
01:00:12,570 --> 01:00:41,040
Subtitles by DramaFever
593
01:00:41,040 --> 01:00:45,220
I can just end it all if I want to.
594
01:00:45,220 --> 01:00:50,430
All that you were trying to take
on alone, put it all down now.
595
01:00:50,430 --> 01:00:54,350
You walked out on us, we
didn't walk out on you.
596
01:00:54,350 --> 01:00:56,320
It'll be hard to acknowledge me.
597
01:00:56,320 --> 01:01:02,800
Because to Kang Ju, I'm not Na Doo
Rim but the Jang Yi Kyung knock-off.
598
01:01:04,070 --> 01:01:08,420
A guy like you doesn't
even deserve Doo Rim.
599
01:01:08,420 --> 01:01:13,360
It's a love that you walked out on.
600
01:01:13,360 --> 01:01:17,420
I don't think this bracelet
was meant for me...
601
01:01:17,420 --> 01:01:23,880
Kang Ju, you'll do well.
602
01:01:23,880 --> 01:01:27,420
I'll be cheering for
you wherever you are.
46898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.