All language subtitles for Bride of the Century e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,540 --> 00:00:13,860 Last... There's one more important thing that happened here. 3 00:00:15,940 --> 00:00:19,450 What... else... 4 00:00:41,710 --> 00:00:45,880 Who... are you? 5 00:00:53,200 --> 00:00:54,720 What do you mean all of a sudden? 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,270 Don't joke around. 7 00:00:59,050 --> 00:01:01,120 You're not the Jang Yi Kyung that I know. 8 00:01:02,850 --> 00:01:04,450 You got everything wrong. 9 00:01:05,570 --> 00:01:09,780 Everything you said... is different than what I remember. 10 00:01:09,780 --> 00:01:13,340 If I'm not Jang Yi Kyung, then who are you saying that I am? 11 00:01:20,970 --> 00:01:23,610 You, Kang Ju, are the one who feels like a different person to me. 12 00:01:23,610 --> 00:01:26,620 You don't seem like the Kang Ju that I used to know. 13 00:01:33,500 --> 00:01:38,270 We barely just got through all those obstacles to be where we are today. 14 00:01:38,270 --> 00:01:42,590 Now that we're about to settle down, are you thinking otherwise? 15 00:01:44,690 --> 00:01:49,120 You're not having second thoughts already, are you? 16 00:01:51,450 --> 00:01:53,040 I'm really disappointed. 17 00:02:00,650 --> 00:02:02,000 Let's go now. 18 00:02:10,550 --> 00:02:13,290 Even if Kang Ju thinks something might be up 19 00:02:13,290 --> 00:02:16,220 he won't be able to find Doo Rim. 20 00:02:17,450 --> 00:02:20,090 And what if he does find her? 21 00:02:22,060 --> 00:02:23,640 You have nothing to fear. 22 00:02:25,030 --> 00:02:27,320 Do you think love is forever? 23 00:02:28,690 --> 00:02:31,820 There's nothing more weak and fickle than a human's heart. 24 00:02:33,230 --> 00:02:36,890 When he sees Doo Rim for who she really is... 25 00:02:37,690 --> 00:02:39,740 Do you think Kang Ju will be any different? 26 00:02:48,780 --> 00:02:50,800 Doo Rim! We have a big problem! 27 00:02:50,800 --> 00:02:52,830 What's wrong? 28 00:03:00,360 --> 00:03:02,680 She already knew everything when she got here. 29 00:03:08,420 --> 00:03:13,440 Should I call you Na Doo Rim now and not my friend Jang Yi Kyung? 30 00:03:18,010 --> 00:03:19,580 How did you know to find me here? 31 00:03:23,410 --> 00:03:27,190 I'm the first person who found out about you. 32 00:03:27,190 --> 00:03:31,410 I'm also the person who told Kang Ju's mother about you. 33 00:03:32,640 --> 00:03:36,090 Basically I caught you. 34 00:03:38,820 --> 00:03:42,400 And you can say I'm the one who saved you from being killed. 35 00:03:43,800 --> 00:03:45,970 If they'd gotten there even a minute later 36 00:03:45,990 --> 00:03:48,170 that night, you wouldn't be sitting here. 37 00:03:49,590 --> 00:03:52,030 Are you here because you want me to thank you? 38 00:03:53,470 --> 00:03:55,750 How does it feel to put aside the rich girl 39 00:03:55,770 --> 00:03:58,050 cosplay and being back to your old self? 40 00:04:01,040 --> 00:04:02,750 Not too bad. 41 00:04:02,750 --> 00:04:05,700 Because it's familiar and comfortable. 42 00:04:12,500 --> 00:04:13,800 Why did you give up? 43 00:04:13,800 --> 00:04:16,170 On Kang Ju? 44 00:04:16,170 --> 00:04:18,240 After you risked your life for him. 45 00:04:19,200 --> 00:04:20,680 Why? 46 00:04:20,680 --> 00:04:22,980 Weren't your feelings for him real? 47 00:04:22,980 --> 00:04:27,100 Even if I can't, shouldn't you tell him the truth? 48 00:04:30,180 --> 00:04:32,240 I wouldn't have done that if I were you. 49 00:04:33,610 --> 00:04:36,160 I even tried to take away something that was out of my reach. 50 00:04:37,810 --> 00:04:41,630 But you, you let go of what you were already holding onto. 51 00:04:43,560 --> 00:04:45,830 I wanted it so badly. 52 00:04:46,780 --> 00:04:49,420 I didn't want to let go of him for anyone. 53 00:04:50,680 --> 00:04:53,430 Because I held onto him with my life. 54 00:04:54,640 --> 00:04:58,800 My greed grew, but my fears also grew 55 00:05:00,060 --> 00:05:05,220 and as my fears grew, my greed grew out of control. 56 00:05:07,600 --> 00:05:11,570 I was so blinded by my own greed I wasn't able to 57 00:05:11,580 --> 00:05:15,570 see how it was affecting the people closest to me. 58 00:05:19,500 --> 00:05:22,650 I want to think love isn't just about holding onto the person. 59 00:05:25,160 --> 00:05:28,620 Having no choice but to let go... and knowing 60 00:05:28,630 --> 00:05:32,100 to let go... has to be love as well. 61 00:05:35,350 --> 00:05:36,900 You won't regret it? 62 00:05:42,680 --> 00:05:44,960 I might regret it for the rest of my life. 63 00:05:47,390 --> 00:05:50,920 It's probably how I'll pay for having been so selfish. 64 00:05:52,330 --> 00:05:54,850 If Kang Ju somehow finds out about you... 65 00:05:54,860 --> 00:05:57,390 Act like you don't know! 66 00:05:57,390 --> 00:06:00,120 Please. 67 00:06:01,460 --> 00:06:05,970 Don't let him know that I was even briefly by his side. 68 00:06:05,970 --> 00:06:09,770 If he finds out Kang Ju will agonize over it. 69 00:06:10,870 --> 00:06:13,080 I don't care if I get hurt. 70 00:06:14,260 --> 00:06:20,670 But I don't want anyone else to get hurt because of me. 71 00:06:47,370 --> 00:06:49,850 What is Mr. Choi's fiance doing here? 72 00:06:56,910 --> 00:06:58,680 When did you get here? 73 00:07:01,280 --> 00:07:06,050 - Did you drink? - Yes, I had dinner with coworkers. 74 00:07:06,050 --> 00:07:09,730 Was Roo Mi here just now? 75 00:07:09,730 --> 00:07:12,480 Yes, she felt bad she couldn't come to the 76 00:07:12,500 --> 00:07:15,260 grand opening so stopped by to say hello. 77 00:07:17,510 --> 00:07:20,900 You seem really drunk. Why did you come here instead of going home? 78 00:07:20,900 --> 00:07:24,350 I must be drunk. I thought I saw a woman who 79 00:07:24,360 --> 00:07:27,820 looks just like Mr. Choi's fiance inside. 80 00:07:29,820 --> 00:07:34,890 You must be very drunk! Why would his fiance be here? 81 00:07:34,890 --> 00:07:36,640 Actually, let's get you something to drink to 82 00:07:36,650 --> 00:07:38,400 help you wake up a bit before you go home. 83 00:07:38,400 --> 00:07:40,890 There's a pharmacy up there. 84 00:07:40,890 --> 00:07:42,780 - Let's go. - Okay. 85 00:07:53,040 --> 00:07:54,270 What did you want to talk about? 86 00:07:56,070 --> 00:07:57,680 You know, don't you? 87 00:07:57,680 --> 00:08:00,430 The woman that I gave the ring to. 88 00:08:02,210 --> 00:08:05,130 Tell me. Please. 89 00:08:06,210 --> 00:08:10,180 You found out a lot sooner than I thought. 90 00:08:10,180 --> 00:08:12,990 I knew you would ask about her someday. 91 00:08:24,330 --> 00:08:28,020 Why is a ring that should be on Yi Kyung's hand in my possession? 92 00:08:29,290 --> 00:08:31,570 It's just as you suspect. 93 00:08:31,570 --> 00:08:36,680 There's no way I'd have it unless you gave the ring to another woman. 94 00:08:40,070 --> 00:08:44,740 Would it be easier for you to understand if I told you that 95 00:08:44,750 --> 00:08:49,430 you put the ring on a woman who is a Yi Kyung knock-off? 96 00:08:49,430 --> 00:08:53,060 I don't need to tell you that this happened as 97 00:08:53,070 --> 00:08:56,720 a result of the curse on your family, do I? 98 00:08:58,620 --> 00:09:02,280 And that if I know, everyone else around 99 00:09:02,300 --> 00:09:05,980 you already know about this as well? 100 00:09:05,980 --> 00:09:10,950 Then... my mom too? 101 00:09:12,280 --> 00:09:14,710 It takes two to tango. 102 00:09:14,710 --> 00:09:17,610 Nobody wants you to know about this. 103 00:09:17,610 --> 00:09:21,960 Because the moment you find out, pandora's box will be unleashed. 104 00:09:23,490 --> 00:09:26,990 Where is she right now? The woman I gave the ring to? 105 00:09:26,990 --> 00:09:28,740 She went back to her regular life. 106 00:09:28,740 --> 00:09:33,110 After finishing her role, line for line. 107 00:09:34,110 --> 00:09:36,420 Everyone got what they needed and are now 108 00:09:36,440 --> 00:09:38,760 back to their lives as if nothing happened. 109 00:09:38,760 --> 00:09:43,240 If you try to dig deeper, many people will suffer. 110 00:09:43,240 --> 00:09:47,620 And you will most likely suffer the most. 111 00:09:50,640 --> 00:09:52,610 Do you still want to find her? 112 00:09:53,370 --> 00:09:55,300 I asked you where she is! 113 00:09:55,300 --> 00:09:58,470 This is as much as I can do for you. 114 00:09:58,470 --> 00:10:00,870 I don't know anything beyond this. 115 00:10:00,870 --> 00:10:03,580 The rest is for you to figure out. 116 00:10:06,530 --> 00:10:08,490 You'll have to act quietly. 117 00:10:08,490 --> 00:10:15,430 Because if anyone finds out, they'll make sure you don't find her. 118 00:10:37,010 --> 00:10:39,100 [Choi Kang Ju] 119 00:11:26,920 --> 00:11:29,520 Mr. Choi, I was bringing in some food for you. 120 00:11:41,360 --> 00:11:42,870 This... 121 00:11:42,870 --> 00:11:44,980 I got it all at Oh Jin Joo's restaurant. 122 00:11:44,980 --> 00:11:47,170 The food there is pretty good. 123 00:11:50,230 --> 00:11:54,210 - Jin Joo... - Yes! I... will bring water. 124 00:12:05,150 --> 00:12:07,160 I'm sorry! I'm sorry! 125 00:12:08,170 --> 00:12:09,750 It's okay. 126 00:12:09,750 --> 00:12:11,190 Oh Jin Joo! 127 00:12:12,150 --> 00:12:14,830 Then what happens to Jin Joo? 128 00:12:14,830 --> 00:12:18,140 Are you still worried about Jin Joo after all this? 129 00:12:18,140 --> 00:12:21,490 Imagine how hard it must have been for her to do such a thing... 130 00:12:21,490 --> 00:12:23,100 Who is Jin Joo to you? 131 00:12:23,100 --> 00:12:25,080 Who is she for you to be so protective of her? 132 00:12:25,940 --> 00:12:28,010 Why are you getting so mad? 133 00:12:30,430 --> 00:12:32,730 Where is her restaurant? 134 00:12:32,730 --> 00:12:34,260 You want to go there too? 135 00:12:34,260 --> 00:12:38,210 I heard that Roo Mi also stopped by recently. 136 00:14:33,380 --> 00:14:34,480 Jang Yi Kyung. 137 00:14:38,600 --> 00:14:40,070 What are you doing here? 138 00:14:41,750 --> 00:14:43,490 Why are you in a place like this? 139 00:14:46,050 --> 00:14:47,270 Let's go. 140 00:14:47,270 --> 00:14:49,390 Let go of me! 141 00:14:51,400 --> 00:14:53,340 I'm not Jang Yi Kyung. 142 00:14:53,340 --> 00:14:57,580 No... there's no way... 143 00:14:57,580 --> 00:14:59,500 Take a good look. 144 00:14:59,500 --> 00:15:02,270 I'm not Jang Yi Kyung. 145 00:15:06,590 --> 00:15:08,570 Then who are you? 146 00:15:08,570 --> 00:15:13,080 If not Jang Yi Kyung, then who are you? 147 00:15:13,080 --> 00:15:15,460 Aren't you here because you know everything? 148 00:15:15,460 --> 00:15:17,790 What else do you want to know? 149 00:15:21,000 --> 00:15:25,730 Are you really the Jang Yi Kyung that I knew? 150 00:15:29,390 --> 00:15:33,060 Seriously... I wanted to live the rest of my life peacefully. 151 00:15:33,060 --> 00:15:36,590 You're making things really complicated. 152 00:15:36,590 --> 00:15:38,410 Is that all you have to say to me right now? 153 00:15:38,410 --> 00:15:40,490 Do you honestly not know what you've done? 154 00:15:40,490 --> 00:15:44,440 Then did you expect me to get on my knees and beg for forgiveness? 155 00:15:44,440 --> 00:15:46,550 What did I do wrong? 156 00:15:46,550 --> 00:15:50,070 You're the one who was dumb, I'm not the one who was fooled. 157 00:15:51,090 --> 00:15:56,100 Why the heck did you do such a thing? Why? 158 00:15:58,270 --> 00:16:02,300 Of course, you're the heir to an empire. Can't you see? 159 00:16:02,300 --> 00:16:05,350 I got a nice restaurant and became rich. 160 00:16:05,350 --> 00:16:08,840 It didn't take much. I just acted as a knock-off 161 00:16:08,840 --> 00:16:12,200 and they opened up this place for me and gave me a lot of money. 162 00:16:26,960 --> 00:16:32,440 Do you... even have a heart? 163 00:16:33,830 --> 00:16:40,180 I suppose... a knock-off wouldn't have such a thing. 164 00:16:43,900 --> 00:16:45,890 Life must be so easy for you. 165 00:16:45,890 --> 00:16:51,220 You can just buy and sell your heart as you wish. 166 00:16:55,340 --> 00:16:58,110 You were the first person I ever gave my heart to. 167 00:17:06,860 --> 00:17:08,890 - Choi Kang Ju... - Shut your mouth. 168 00:17:10,330 --> 00:17:12,910 Don't you dare call my name. 169 00:17:12,910 --> 00:17:17,590 I loathe myself for falling for all your lies. 170 00:17:42,150 --> 00:17:44,580 Doo Rim! Are you okay? 171 00:17:51,220 --> 00:17:52,710 Doo Rim... 172 00:17:58,530 --> 00:18:01,020 I was hoping he wouldn't find out... 173 00:18:08,430 --> 00:18:11,460 He's going to be in a lot of pain... 174 00:18:13,280 --> 00:18:16,840 But there's nothing I can do for him. 175 00:18:41,050 --> 00:18:43,070 Did you think I wouldn't find out about it? 176 00:18:43,070 --> 00:18:45,870 How long were you planning on hiding it from me? 177 00:18:45,870 --> 00:18:48,410 You can't do this to me! 178 00:18:48,410 --> 00:18:50,920 Why didn't you tell me sooner? Why! 179 00:18:50,920 --> 00:18:53,110 This is exactly why I couldn't tell you! 180 00:18:53,110 --> 00:18:55,320 How could I when it's obvious how much pain you'd be in? 181 00:18:55,320 --> 00:18:57,500 This isn't what's right for me! 182 00:18:57,500 --> 00:18:59,280 Don't you know? 183 00:18:59,280 --> 00:19:02,780 I don't want to see you in pain. 184 00:19:02,780 --> 00:19:05,890 Erase everything that's happened up to now. 185 00:19:05,890 --> 00:19:05,900 That girl completely used you! Erase everything that's happened up to now. 186 00:19:05,900 --> 00:19:09,120 That girl completely used you! 187 00:19:09,120 --> 00:19:11,620 She doesn't even deserve your disappointment and resentment! 188 00:19:11,620 --> 00:19:13,300 - Mother! - Snap out of it! 189 00:19:13,300 --> 00:19:15,120 You are the heir to Taeyang Group. 190 00:19:15,120 --> 00:19:18,330 If something goes wrong our family can crumble in a matter of moments! 191 00:19:18,330 --> 00:19:21,340 Just what kind of trade did you make with Jang Yi Kyung's mother? 192 00:19:21,340 --> 00:19:25,400 What did you get in exchange for accepting Jang Yi Kyung? 193 00:19:25,400 --> 00:19:28,220 She's as sly as a snake. 194 00:19:28,220 --> 00:19:31,060 She's more terrifying and bone-chilling than poison. 195 00:19:31,060 --> 00:19:34,610 I cannot act on impulse nor instinct alone. 196 00:19:34,610 --> 00:19:37,030 Remember that you have responsibilities 197 00:19:37,040 --> 00:19:39,480 heavier than this world on your shoulders. 198 00:19:39,480 --> 00:19:47,780 Just know that this is all for you and for Taeyang Group. 199 00:19:48,850 --> 00:19:52,850 Your father must never find out about this. 200 00:19:52,850 --> 00:19:58,130 You and I must keep this between us for the rest of our lives. 201 00:19:59,580 --> 00:20:03,330 Kang Ju... I beg you. 202 00:20:07,480 --> 00:20:09,080 Na Doo Rim, 25 years old. 203 00:20:09,080 --> 00:20:11,520 She was born and raised in Namhae and went to 204 00:20:11,540 --> 00:20:13,980 junior high and high school with Oh Jin Joo. 205 00:20:13,980 --> 00:20:16,340 Both her parents passed away and she runs 206 00:20:16,360 --> 00:20:18,730 the restaurant with her grandmother. 207 00:20:18,730 --> 00:20:21,800 The president of Ohsung Construction owned the space where the 208 00:20:21,810 --> 00:20:24,900 restaurant is until recently, when they signed it over to... 209 00:20:24,900 --> 00:20:28,370 That's enough. You can stop now. 210 00:20:37,590 --> 00:20:42,510 Why is he suddenly curious about Jin Joo's boss? 211 00:21:05,930 --> 00:21:07,450 Is this who you really are? 212 00:21:11,050 --> 00:21:15,620 So in the end, Choi Kang Ju fell for a girl like this? 213 00:21:19,660 --> 00:21:21,970 You're the lowest of lows. 214 00:21:22,590 --> 00:21:25,530 I now understand your cheap preferences. 215 00:21:25,530 --> 00:21:27,900 Go ahead. Mock me all you want. 216 00:21:27,900 --> 00:21:30,560 If that makes you feel better. 217 00:21:30,560 --> 00:21:33,390 You're pretty pathetic for taking money to do such a thing 218 00:21:33,390 --> 00:21:37,120 but the fact that I fell for your lies is about to put me over the edge. 219 00:21:37,120 --> 00:21:39,070 Do you know that? 220 00:21:41,360 --> 00:21:43,350 I'm not done talking yet. 221 00:21:43,350 --> 00:21:45,970 Can't you see I'm working right now? 222 00:21:45,970 --> 00:21:47,810 Close business for the day. 223 00:21:47,810 --> 00:21:52,430 I'll pay you however much you make in a day. 224 00:21:59,990 --> 00:22:04,210 What? You'll even trade your feelings for money. 225 00:22:05,220 --> 00:22:06,920 You probably didn't even believe the 226 00:22:06,940 --> 00:22:08,650 curse over my family from the beginning. 227 00:22:08,650 --> 00:22:12,790 Which is why you placed all bets on your life to get all that money. 228 00:22:15,910 --> 00:22:20,450 Had you believed it, you wouldn't even have gone through with the vows. 229 00:22:20,450 --> 00:22:23,830 Because no matter how much you love money, you 230 00:22:23,840 --> 00:22:27,230 wouldn't make such a dangerous bet on your life. 231 00:22:32,060 --> 00:22:34,420 Did you think I'd let you off the hook so easily? 232 00:22:34,420 --> 00:22:36,750 No way! For who? 233 00:22:36,750 --> 00:22:39,450 I'm going to show you time and time again. 234 00:22:39,450 --> 00:22:42,270 Just what it is you did to me. 235 00:22:42,270 --> 00:22:44,800 Until you understand very clearly. 236 00:22:45,760 --> 00:22:48,420 - Kang Ju... - I told you not to say my name! 237 00:22:49,740 --> 00:22:52,210 Don't say my name. 238 00:22:52,210 --> 00:22:54,820 It gives me the chills. 239 00:23:33,080 --> 00:23:34,240 Kang Ju you're here. 240 00:23:35,830 --> 00:23:40,210 Kang Ju, look. Your mother got it for me. 241 00:23:40,210 --> 00:23:42,430 Isn't it pretty? 242 00:23:44,800 --> 00:23:47,070 Roo Mi what are you doing here... 243 00:23:54,120 --> 00:23:58,240 I didn't know you and Yi Kyung were also here. 244 00:23:59,450 --> 00:24:01,300 What's wrong with us all sitting together? 245 00:24:01,310 --> 00:24:03,170 Not like we don't know each other... 246 00:24:09,770 --> 00:24:11,590 Have a seat. 247 00:24:11,590 --> 00:24:14,140 Okay. 248 00:24:27,630 --> 00:24:31,040 You're tired from all that shopping today, aren't you? 249 00:24:31,040 --> 00:24:34,870 Let's go get a massage after we're done eating. 250 00:24:36,420 --> 00:24:38,280 Shall we? 251 00:24:38,280 --> 00:24:41,930 I only have two sons so I always envied women with daughters. 252 00:24:41,930 --> 00:24:44,510 It's nice having you now. 253 00:24:44,510 --> 00:24:47,740 We can go shopping together and get massages together. 254 00:24:48,730 --> 00:24:51,070 Mom, you went out with Roo Mi a lot too. 255 00:24:53,400 --> 00:24:56,040 You treated Roo Mi like your own daughter. 256 00:24:56,040 --> 00:25:01,010 Jang Yi Kyung, you'll have to work hard to keep that spot. 257 00:25:02,380 --> 00:25:06,630 You know my mom's always favored Roo Mi since we were young. 258 00:25:08,900 --> 00:25:11,900 Everyone thought Roo Mi and I would get married. 259 00:25:11,910 --> 00:25:14,110 Kang Ju! 260 00:25:17,010 --> 00:25:18,600 It's just a joke mom. 261 00:25:19,800 --> 00:25:22,020 Not like I made it up anyways. 262 00:25:31,020 --> 00:25:35,670 I'm sorry. I need to excuse myself. 263 00:25:58,260 --> 00:26:02,870 Something is going on with Kang Ju, isn't there? 264 00:26:02,870 --> 00:26:06,900 What is it? I need to know. 265 00:26:14,370 --> 00:26:15,920 Why are you acting so immature? 266 00:26:17,170 --> 00:26:18,960 I understand how you must be feeling 267 00:26:18,960 --> 00:26:21,250 but to use me like this... 268 00:26:21,250 --> 00:26:23,360 Then. 269 00:26:23,360 --> 00:26:25,870 How about you stop letting me use you? 270 00:26:28,920 --> 00:26:31,060 Do you want to marry me? 271 00:26:32,520 --> 00:26:33,850 You're crazy. 272 00:26:33,850 --> 00:26:35,990 Wouldn't it be more odd if I didn't go crazy? 273 00:26:35,990 --> 00:26:38,620 How can I not lose my mind right now? 274 00:26:40,770 --> 00:26:45,240 Are you saying it doesn't matter who it is if it's not that Na Doo Rim girl? 275 00:26:45,240 --> 00:26:47,830 Yes, it doesn't matter! 276 00:26:47,830 --> 00:26:51,690 As long as it's not Jang Yi Kyung, it doesn't matter who it is. 277 00:26:53,050 --> 00:26:56,180 Whenever I look at Jang Yi Kyung, I can't 278 00:26:56,190 --> 00:26:59,330 stop thinking about her. That's why I can't. 279 00:27:07,260 --> 00:27:09,150 What do you say? 280 00:27:09,150 --> 00:27:11,390 Do you want to marry me? 281 00:27:11,390 --> 00:27:14,990 I'm being completely serious right now. 282 00:27:18,740 --> 00:27:21,240 Since you asked so seriously 283 00:27:21,240 --> 00:27:24,170 I'll answer you seriously. 284 00:27:27,720 --> 00:27:29,430 No thank you. 285 00:27:33,850 --> 00:27:36,380 I didn't want anyone to take you away from me. 286 00:27:37,510 --> 00:27:39,740 You know me. 287 00:27:39,740 --> 00:27:42,360 Just how hung up on you I was. 288 00:27:43,850 --> 00:27:45,970 But that... 289 00:27:45,970 --> 00:27:48,470 I think was just all an obsession. 290 00:27:50,260 --> 00:27:52,550 Someone told me... 291 00:27:52,550 --> 00:27:56,870 that love isn't always holding onto a person. 292 00:27:58,540 --> 00:28:02,240 You doing this right now is no different than a little 293 00:28:02,250 --> 00:28:05,970 boy holding onto his mom's dress and throwing a tantrum. 294 00:28:05,970 --> 00:28:08,120 I know. 295 00:28:10,570 --> 00:28:15,660 I look really sad and pathetic, don't I? 296 00:28:17,650 --> 00:28:22,570 But... it was so weird... 297 00:28:25,630 --> 00:28:30,460 Every time I said something hurtful to that girl 298 00:28:30,460 --> 00:28:33,760 I thought I'd feel better. 299 00:28:37,180 --> 00:28:39,260 But I didn't. 300 00:28:40,590 --> 00:28:43,590 It all came back to me like a boomerang. 301 00:28:45,350 --> 00:28:47,580 It hurts so much... 302 00:28:50,990 --> 00:29:00,540 Do you think there was ever a moment that girl was honest with me? 303 00:29:03,390 --> 00:29:09,310 I can't figure out how much of it was a lie and how much of it was the truth. 304 00:29:15,640 --> 00:29:18,660 She knew you'd be like this and begged me... 305 00:29:20,060 --> 00:29:22,800 Not to say anything to you. 306 00:29:25,580 --> 00:29:30,260 To not let you know that was she was with you for a brief moment in time. 307 00:29:32,360 --> 00:29:36,210 Because if you find out, you'd be in a lot of pain. 308 00:29:40,200 --> 00:29:45,000 She was more worried about you than herself. 309 00:30:21,420 --> 00:30:23,300 Hold on. Take his clothes off first. 310 00:30:37,060 --> 00:30:38,720 - I'll take care of him. - Okay. 311 00:30:47,250 --> 00:30:48,980 Where did you drink so much? 312 00:30:48,980 --> 00:30:52,310 What's wrong? What is it? 313 00:30:52,430 --> 00:30:55,780 I told you to tell me if you have any problems. I don't 314 00:30:55,800 --> 00:30:59,160 know much about anything else, but I'm a good listener. 315 00:31:01,760 --> 00:31:09,060 I want to erase it all but I can't. 316 00:31:11,330 --> 00:31:14,320 I can't erase it... 317 00:31:18,510 --> 00:31:22,360 I can't erase it... 318 00:31:36,380 --> 00:31:40,760 Kiddo, don't fall for this man. 319 00:31:40,760 --> 00:31:43,760 He just became a married man. 320 00:32:12,810 --> 00:32:18,680 I'll tell you as myself, the real Jang Yi Kyung, 321 00:32:18,680 --> 00:32:25,020 and not the knock-off Yi Kyung that you gave the ring to. 322 00:32:25,020 --> 00:32:27,260 You're fearless. 323 00:32:29,420 --> 00:32:31,990 What do I have to fear? 324 00:32:31,990 --> 00:32:37,780 What's going to change just because I got caught putting on an act? 325 00:32:42,430 --> 00:32:46,780 I'm telling you that there's nothing you can do at this point. 326 00:32:49,150 --> 00:32:51,690 Do you want to go back to Na Doo Rim? 327 00:32:53,370 --> 00:32:55,750 Are you hoping Doo Rim will come back? 328 00:32:58,920 --> 00:33:00,180 What are you trying to say? 329 00:33:02,000 --> 00:33:05,910 Doo Rim was the one who proposed the deal to us. 330 00:33:07,110 --> 00:33:10,030 She made increasingly more demands 331 00:33:10,030 --> 00:33:12,600 and when my mom refused to give in to her demands 332 00:33:12,610 --> 00:33:15,190 she threatened to tell you everything. 333 00:33:17,310 --> 00:33:22,370 My brother tried to stop her and was seriously injured. 334 00:33:26,890 --> 00:33:31,730 My brother cared a lot about her and liked her a lot. 335 00:33:31,730 --> 00:33:34,380 More than me, his own sister. 336 00:33:36,100 --> 00:33:40,910 There's no way Doo Rim will ever be able to leave my brother. 337 00:33:50,060 --> 00:33:53,050 I'm really sorry about lying to you all this time. 338 00:33:53,050 --> 00:33:55,380 I have nothing to say even if you accuse 339 00:33:55,390 --> 00:33:57,730 me of playing games with your heart. 340 00:33:57,730 --> 00:34:00,950 Please forgive me. 341 00:34:02,550 --> 00:34:08,250 But your mom was the one who tried to play games with my life first. 342 00:34:08,250 --> 00:34:11,150 Knowing that, there was no way we couldn't just do nothing. 343 00:34:14,260 --> 00:34:19,140 Forget about that girl Doo Rim who volunteered to act as Jang Yi Kyung. 344 00:34:19,140 --> 00:34:22,320 Forget about the things we have no control over 345 00:34:22,320 --> 00:34:24,710 and let's focus on the things we can control. 346 00:34:31,510 --> 00:34:34,320 You're an amazing storyteller. 347 00:34:35,750 --> 00:34:38,170 It's touching. 348 00:34:39,650 --> 00:34:47,600 But you can stop thinking that I'd believe whatever you say word for word. 349 00:34:58,200 --> 00:35:00,420 You want to try some too, don't you? 350 00:35:00,420 --> 00:35:03,180 They're pastries that they sell at the bakery across the street. 351 00:35:03,180 --> 00:35:06,000 It's so good fresh out of the oven you 352 00:35:06,010 --> 00:35:08,840 can still see the steam coming out of it. 353 00:35:08,840 --> 00:35:12,120 Let's go get some together later on. 354 00:35:13,300 --> 00:35:17,670 And these... What do you think? Do you like them? 355 00:35:17,670 --> 00:35:21,040 I think they'd look perfect on you. 356 00:35:21,040 --> 00:35:24,270 I'll get them for you the day you're discharged from the hospital. 357 00:35:26,630 --> 00:35:29,290 And... 358 00:35:29,290 --> 00:35:34,710 This is a picture of the sky I took at the restaurant when I was in NamHae. 359 00:35:45,120 --> 00:35:47,190 You're so dedicated. 360 00:35:54,530 --> 00:35:56,640 You risked your life for money 361 00:35:56,640 --> 00:36:02,130 but the person who truly risked their life is that man, Jang Yi Hyun. 362 00:36:03,400 --> 00:36:05,920 It's so touching it almost brings tears to my eyes. 363 00:36:05,920 --> 00:36:08,890 Don't talk about it as if you know him. 364 00:36:08,890 --> 00:36:11,550 You can say whatever you want about me 365 00:36:11,550 --> 00:36:13,930 but I cannot let you say whatever you want about him! 366 00:36:13,930 --> 00:36:17,270 You always took such good care of him. 367 00:36:18,560 --> 00:36:21,010 Turns out you said one thing but felt another 368 00:36:21,020 --> 00:36:23,480 and exemplified a true master in cheating. 369 00:36:24,820 --> 00:36:29,350 The puppet was not Jang Yi Kyung but me. 370 00:36:29,350 --> 00:36:31,260 You had me in the palm of your hand. 371 00:36:31,260 --> 00:36:32,590 You feel so humiliated, cheated and distraught 372 00:36:32,600 --> 00:36:33,950 you're about to go crazy, aren't you? 373 00:36:33,950 --> 00:36:36,000 You want to get revenge, don't you? 374 00:36:36,000 --> 00:36:38,880 Then live a happier life than me. 375 00:36:38,890 --> 00:36:41,780 That's truly getting your revenge. Got it? 376 00:36:41,780 --> 00:36:44,660 Don't tell me what to do. 377 00:36:44,660 --> 00:36:46,480 It's because you look so pathetic! 378 00:36:46,480 --> 00:36:52,910 You're so spoiled that something like this angers you so much you're drowning 379 00:36:52,910 --> 00:36:58,060 in your own pool of self-pity as if the world threw the largest pain your way. 380 00:36:58,060 --> 00:36:59,590 Is that all you have to say right now? 381 00:36:59,590 --> 00:37:02,560 No! That's not all! 382 00:37:02,560 --> 00:37:04,760 If you have time to follow me around like this, 383 00:37:04,780 --> 00:37:06,990 you should focus that much more on your work. 384 00:37:06,990 --> 00:37:10,990 I wonder if your employees know their CEO is out doing all this. 385 00:37:10,990 --> 00:37:14,570 You act like this and you still take every cent in your paycheck, don't you? 386 00:37:14,570 --> 00:37:17,620 Don't waste your time and get out of here. 387 00:37:20,460 --> 00:37:22,540 Of all things, now you're lecturing me? 388 00:37:23,450 --> 00:37:25,020 You're nothing but a knock-off. 389 00:37:25,020 --> 00:37:28,800 I don't have time to play around with you, mister. 390 00:37:28,800 --> 00:37:30,710 Mister? 391 00:37:30,710 --> 00:37:33,220 You told me not to say your name. 392 00:37:33,220 --> 00:37:35,340 So that makes you either oppa or mister. 393 00:37:35,340 --> 00:37:37,970 And I can't just call any guy oppa. 394 00:37:37,970 --> 00:37:41,800 Can you leave now? I'm a bit busy. 395 00:37:45,130 --> 00:37:48,250 Hey! Where are you going? 396 00:38:02,330 --> 00:38:03,650 Hello! 397 00:38:03,650 --> 00:38:08,130 I'm sorry, we have a private event so we can't take other guests. 398 00:38:08,370 --> 00:38:12,190 Come back another time! I'll make sure to give you a lot of freebies! 399 00:38:12,190 --> 00:38:13,520 You seriously have to give us a lot of freebies! 400 00:38:13,530 --> 00:38:14,870 Okay! 401 00:38:14,870 --> 00:38:18,200 - Come back again! Thank you! - Thank you! 402 00:38:20,790 --> 00:38:23,580 Wow, a group reservation for 30 people... 403 00:38:23,580 --> 00:38:25,860 Doo Rim, we have enough food for 30 people, right? 404 00:38:25,880 --> 00:38:28,180 Of course, I have it all prepared! 405 00:38:35,610 --> 00:38:37,170 Why are you here again? 406 00:38:38,050 --> 00:38:40,760 I'm here as a customer today. 407 00:38:40,760 --> 00:38:44,230 I'm sorry but this is a reserved seat. 408 00:38:44,230 --> 00:38:48,490 I made that reservation. 409 00:38:48,490 --> 00:38:50,360 What? 410 00:38:50,360 --> 00:38:54,830 You didn't hear me? I made that reservation for the entire restaurant. 411 00:38:56,000 --> 00:38:59,670 Sir, we have a large group reservation so we're 412 00:38:59,690 --> 00:39:03,370 not taking other guests tonight. I'm sorry. 413 00:39:04,650 --> 00:39:08,570 Grandma, he made the group reservation. 414 00:39:09,560 --> 00:39:11,710 Is that so? 415 00:39:11,710 --> 00:39:15,970 Then why is he here earlier than the reservation time? 416 00:39:16,870 --> 00:39:18,980 Jin Joo, take grandma out of here... 417 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 Grandma, just a moment... 418 00:39:23,720 --> 00:39:25,450 What are you doing? 419 00:39:32,090 --> 00:39:34,740 What are you doing? Aren't you going to get me the menu? 420 00:39:43,700 --> 00:39:45,360 Service is terrible here. 421 00:39:46,430 --> 00:39:48,790 You still take money for this? 422 00:40:06,390 --> 00:40:07,790 That's so spicy! 423 00:40:07,790 --> 00:40:10,280 Are you telling me to eat this right now? 424 00:40:17,300 --> 00:40:18,860 This is nothing! 425 00:40:18,860 --> 00:40:20,920 Chili sauce is typically spicy. 426 00:40:24,480 --> 00:40:26,260 What now... 427 00:40:27,910 --> 00:40:31,000 I'll have to cancel my reservation. 428 00:40:31,000 --> 00:40:32,720 What? 429 00:40:32,720 --> 00:40:36,150 The food isn't that good. 430 00:40:37,250 --> 00:40:39,520 You said I can cancel up to two hours in advance, right? 431 00:40:41,050 --> 00:40:45,200 It's exactly two hours, three minutes and two seconds before right now. 432 00:40:45,200 --> 00:40:47,690 What am I supposed to do with 30 servings of food ingredients? 433 00:40:47,690 --> 00:40:50,660 I even turned away customers! 434 00:40:51,730 --> 00:40:53,480 That's not my business. 435 00:40:53,480 --> 00:40:55,100 You're doing this to me on purpose, aren't you? 436 00:40:55,110 --> 00:40:56,740 Bingo. 437 00:40:58,090 --> 00:41:01,600 You should have been more clear when taking the group reservation. 438 00:41:01,600 --> 00:41:05,460 You should have caught on when we said that we may cancel 439 00:41:05,460 --> 00:41:07,750 depending on how the food tastes. 440 00:41:07,750 --> 00:41:14,320 You're the one who was dumb, I'm not the one who was fooled. Isn't that so? 441 00:41:15,480 --> 00:41:19,420 I'm not one who can stand to lose in anything. 442 00:41:21,090 --> 00:41:23,400 Have a good day. 443 00:41:33,330 --> 00:41:36,640 It looks like Choi Kang Ju is determined to make your life hell. 444 00:41:36,640 --> 00:41:40,870 Let him be. He'll wear himself out after a couple days. 445 00:41:41,720 --> 00:41:44,540 - You rude little asshole! - Grandma! 446 00:41:47,330 --> 00:41:51,320 Don't you dare come back here again! And if you do I will kick your butt! 447 00:41:57,850 --> 00:42:00,450 She gets her temper from her grandmother! 448 00:42:09,140 --> 00:42:10,860 Miss! Miss! 449 00:42:16,380 --> 00:42:19,240 Looks like you've had a lot to eat. You should get going now. 450 00:42:19,240 --> 00:42:20,430 Pour me a drink. 451 00:42:20,430 --> 00:42:22,570 - Excuse me? - I said pour me a drink. 452 00:42:23,860 --> 00:42:26,840 You can't do this here, sir. 453 00:42:26,840 --> 00:42:31,290 I can't? I just want you to pour me a drink. I can't do that? 454 00:42:32,680 --> 00:42:36,700 Don't play hard to get and come over here and pour me a drink. Now. Hurry. 455 00:42:41,510 --> 00:42:44,160 Would you like to leave in peace or would you like 456 00:42:44,180 --> 00:42:46,840 me to chase you out of here like a rabid dog? 457 00:43:03,670 --> 00:43:06,710 Choi Kang Ju... 458 00:43:06,710 --> 00:43:09,570 What are you doing... 459 00:43:39,070 --> 00:43:41,060 Where is she going at this hour? 460 00:43:43,410 --> 00:43:46,330 Yi Hyun! I'm here! 461 00:43:52,280 --> 00:43:54,390 You look like you're in a good mood today. 462 00:44:27,800 --> 00:44:31,340 Does she work like a horse 24 hours a day? 463 00:44:35,040 --> 00:44:38,630 Hold on. Why do I have to hide? 464 00:44:38,630 --> 00:44:40,970 I didn't do anything wrong. 465 00:44:50,330 --> 00:44:51,670 What are you doing here? 466 00:44:55,780 --> 00:44:57,450 I didn't follow you here. 467 00:44:57,450 --> 00:45:00,390 I came here to visit. 468 00:45:27,440 --> 00:45:29,030 Is your body made of steel or something? 469 00:45:30,130 --> 00:45:31,650 Hire a caretaker! 470 00:45:31,650 --> 00:45:33,890 Mind your own business! 471 00:45:35,990 --> 00:45:37,810 What are you going to do with all that money you're making? 472 00:45:37,810 --> 00:45:39,660 Do you not want to spend your money? 473 00:45:39,660 --> 00:45:44,430 There is a caretaker. We take shifts. 474 00:46:14,780 --> 00:46:16,030 I'll do it. 475 00:46:16,030 --> 00:46:17,910 You do something else. 476 00:46:21,350 --> 00:46:24,130 It's because I came to visit empty-handed. 477 00:46:24,130 --> 00:46:26,820 I should do something for him. 478 00:46:26,820 --> 00:46:29,150 Get out the way. 479 00:46:29,150 --> 00:46:32,140 Then wash him carefully and gently. 480 00:47:10,740 --> 00:47:12,770 You brought in a knock-off and lied to me. 481 00:47:14,470 --> 00:47:17,190 And now you're just laying here. Is that supposed to make it all okay? 482 00:47:18,800 --> 00:47:21,510 I can't even get mad at you when you're like this. 483 00:47:24,100 --> 00:47:26,430 Please wake up soon. 484 00:47:26,430 --> 00:47:30,050 That way we can fight it out or something. 485 00:47:34,590 --> 00:47:35,970 And... 486 00:47:39,680 --> 00:47:41,880 For protecting that girl and making sure she doesn't get hurt... 487 00:47:48,690 --> 00:47:51,180 I thank you. 488 00:48:42,270 --> 00:48:43,710 This isn't a motel room. 489 00:48:44,890 --> 00:48:49,010 You're here to visit yet you're just getting in the way. 490 00:48:50,040 --> 00:48:51,920 This is all because of you! 491 00:48:51,920 --> 00:48:54,830 I sat outside all day watching... 492 00:48:59,170 --> 00:49:01,670 You should leave now if you're done visiting. 493 00:49:01,670 --> 00:49:04,460 Yi Hyun has to sleep as well. 494 00:49:04,460 --> 00:49:06,750 Okay then. 495 00:49:17,250 --> 00:49:18,580 Hey dummy! 496 00:49:21,020 --> 00:49:23,170 What? You don't like being called that? 497 00:49:23,170 --> 00:49:26,950 Then knock it off. Which would you like? 498 00:49:29,850 --> 00:49:31,560 Mister! 499 00:49:31,560 --> 00:49:34,620 What do you want to fight about now? 500 00:49:34,620 --> 00:49:37,160 You're not even going to say bye when I'm leaving? 501 00:49:37,160 --> 00:49:39,410 Don't you know anything about a send off? 502 00:49:40,720 --> 00:49:43,140 I can't leave the room. 503 00:49:43,140 --> 00:49:46,300 Goodbye Mister! 504 00:50:16,220 --> 00:50:17,310 You're home late. 505 00:50:19,860 --> 00:50:22,800 Are you having fun? With all your childish revenge games? 506 00:50:24,510 --> 00:50:26,150 Don't worry about it. 507 00:50:26,150 --> 00:50:29,520 I'm telling you to not drag it out for too long. 508 00:50:30,590 --> 00:50:33,350 Do you not know that your mother is updated 509 00:50:33,360 --> 00:50:36,130 on what you're doing every minute of the day? 510 00:50:36,130 --> 00:50:39,870 I'll marry you. Will that make you happy? 511 00:50:42,860 --> 00:50:45,450 This will only make it harder for that girl. 512 00:50:45,450 --> 00:50:48,500 Because she understands how you're feeling 513 00:50:48,500 --> 00:50:52,950 your mother isn't doing anything about you lingering around her 514 00:50:52,950 --> 00:50:56,040 but if you continue to do so, do you think your 515 00:50:56,060 --> 00:50:59,160 mom will continue to stand back and watch? 516 00:50:59,160 --> 00:51:00,710 Is that a warning? 517 00:51:00,710 --> 00:51:03,470 No it's a guarantee! 518 00:51:03,470 --> 00:51:08,130 I'm telling you not to cause trouble with what you think is called courage. 519 00:51:08,130 --> 00:51:10,190 And for whom do I have to do such a thing? 520 00:51:11,540 --> 00:51:13,520 For all of us. 521 00:51:15,090 --> 00:51:17,070 For all of us... 522 00:51:20,970 --> 00:51:23,580 Are you sure that includes me? 523 00:51:25,070 --> 00:51:29,490 It just doesn't seem like what I think matters. 524 00:51:41,860 --> 00:51:43,460 You're home. 525 00:51:45,140 --> 00:51:48,360 We're going to announce your wedding tomorrow. 526 00:51:48,360 --> 00:51:50,460 It'll be a time where we officially recognize 527 00:51:50,480 --> 00:51:52,600 Yi Kyung as part of the Taeyang Group family. 528 00:51:52,600 --> 00:51:58,730 Don't you think it would help to announce it to help bring you clarity? 529 00:52:38,310 --> 00:52:40,430 I, Choi Kang Ju, 530 00:52:40,430 --> 00:52:43,290 take you as my wife 531 00:52:43,290 --> 00:52:48,950 and swear to spend the rest of my life with you, to my dying day. 532 00:53:30,800 --> 00:53:32,360 Mr. Choi is running late. 533 00:53:33,750 --> 00:53:36,510 He must have stepped out for an offsite event. 534 00:53:36,510 --> 00:53:38,690 He should be here soon. 535 00:53:54,870 --> 00:53:56,290 What's going on? 536 00:53:56,290 --> 00:53:58,370 Where is Mr. Choi? 537 00:53:58,370 --> 00:54:02,630 The thing is, he was right there when the event ended 538 00:54:02,630 --> 00:54:04,680 but he disappeared and I can't find him. 539 00:54:04,690 --> 00:54:06,750 He's not picking up his phone either. 540 00:54:22,490 --> 00:54:24,420 I'd like to formally apologize. 541 00:54:24,420 --> 00:54:27,920 While Mr. Choi Kang Ju was on his way here after an offsite event 542 00:54:27,920 --> 00:54:30,050 he was in a small car accident 543 00:54:30,050 --> 00:54:32,690 and is currently receiving treatment at the hospital. 544 00:54:32,690 --> 00:54:36,580 Unfortunately we will need to cancel the press release. 545 00:54:36,580 --> 00:54:38,840 Which hospital is he at? 546 00:54:38,850 --> 00:54:41,120 When will the next press conference be? 547 00:54:49,310 --> 00:54:51,590 Send the pictures to the media right now! 548 00:54:51,600 --> 00:54:53,890 Okay, got it. 549 00:54:56,300 --> 00:54:59,430 Kang Ju has finally called a war. 550 00:54:59,430 --> 00:55:02,250 He's waged a war he cannot win. 551 00:55:09,890 --> 00:55:11,550 What are you doing? 552 00:55:14,020 --> 00:55:15,990 Doo Rim! 553 00:55:20,990 --> 00:55:23,150 [Choi Kang Ju disappears before the press conference] 554 00:55:25,970 --> 00:55:28,120 Where is Kang Ju right now? 555 00:55:28,120 --> 00:55:31,340 - We're looking for him. - Why did he do such a thing! 556 00:55:36,640 --> 00:55:40,930 Is there a problem between Kang Ju and Yi Kyung? 557 00:55:42,630 --> 00:55:46,070 No! It's not like that. 558 00:56:16,270 --> 00:56:17,440 Get out. 559 00:56:19,540 --> 00:56:21,540 What are you doing? 560 00:56:22,710 --> 00:56:26,390 This is the only way to make things right. 561 00:56:26,390 --> 00:56:29,630 Let's tell my father the truth. 562 00:56:29,630 --> 00:56:33,990 Of all people, my father will be on our side. 563 00:56:33,990 --> 00:56:36,010 He rooted for us. 564 00:56:36,010 --> 00:56:38,040 I can't do that. 565 00:56:38,040 --> 00:56:40,580 It's our last chance. 566 00:56:40,580 --> 00:56:45,630 If you go in with me right now we can make things right. 567 00:56:47,750 --> 00:56:51,960 No... I can't go in there. 568 00:56:51,960 --> 00:56:55,140 Is it because of Jang Yi Hyun? 569 00:56:55,140 --> 00:56:57,090 I know he cared a lot about you. 570 00:56:57,090 --> 00:56:59,790 So what? Are you saying you can't go in 571 00:56:59,800 --> 00:57:02,520 right now because you feel the same way? 572 00:57:05,830 --> 00:57:07,650 Even so, it doesn't matter. 573 00:57:07,650 --> 00:57:13,050 Regardless of who you like, I need to have you by my side. 574 00:57:16,660 --> 00:57:18,500 Let go of me! 575 00:57:18,500 --> 00:57:21,600 This is nothing but your own selfishness! 576 00:57:21,600 --> 00:57:24,470 Don't you care about other people? 577 00:57:24,470 --> 00:57:27,760 Why are you only thinking about how much you're hurting? 578 00:57:39,230 --> 00:57:41,030 Hello? 579 00:57:41,030 --> 00:57:45,000 Yes, I am Jang Yi Hyun's guardian. 580 00:57:45,000 --> 00:57:50,380 What? Okay, I'll be right there. 581 00:57:57,590 --> 00:58:00,790 Let go of me now. 582 00:58:02,230 --> 00:58:05,830 I have to go. 583 00:58:31,300 --> 00:58:33,190 Yi Hyun! 584 00:58:37,230 --> 00:58:39,410 Yi Hyun! 585 00:58:51,690 --> 00:58:54,100 You're okay, right? 586 00:58:54,100 --> 00:58:57,210 I'm so glad you're safe. 587 00:58:58,750 --> 00:59:02,470 Why were you so foolish? 588 00:59:02,470 --> 00:59:05,320 I'm not worth any of it. 589 00:59:05,320 --> 00:59:13,520 There's nothing I've done for you... So why did you... 590 00:59:19,090 --> 00:59:22,070 Thank you... 591 00:59:22,070 --> 00:59:26,870 Thank you for waking up... 592 01:00:12,570 --> 01:00:41,040 Subtitles by DramaFever 593 01:00:41,040 --> 01:00:45,220 I can just end it all if I want to. 594 01:00:45,220 --> 01:00:50,430 All that you were trying to take on alone, put it all down now. 595 01:00:50,430 --> 01:00:54,350 You walked out on us, we didn't walk out on you. 596 01:00:54,350 --> 01:00:56,320 It'll be hard to acknowledge me. 597 01:00:56,320 --> 01:01:02,800 Because to Kang Ju, I'm not Na Doo Rim but the Jang Yi Kyung knock-off. 598 01:01:04,070 --> 01:01:08,420 A guy like you doesn't even deserve Doo Rim. 599 01:01:08,420 --> 01:01:13,360 It's a love that you walked out on. 600 01:01:13,360 --> 01:01:17,420 I don't think this bracelet was meant for me... 601 01:01:17,420 --> 01:01:23,880 Kang Ju, you'll do well. 602 01:01:23,880 --> 01:01:27,420 I'll be cheering for you wherever you are. 46898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.