All language subtitles for Bride of the Century e11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:27,100 --> 00:00:29,720 Were you waiting here because you were afraid I might not come? 3 00:00:29,720 --> 00:00:31,510 Honestly, I was a little nervous. 4 00:00:31,510 --> 00:00:34,720 I thought your mom might tie you up and hide you somewhere. 5 00:00:36,650 --> 00:00:38,320 Then I can run away again. 6 00:00:38,320 --> 00:00:41,560 I did it once. There's no reason why I can't do it again. 7 00:00:41,560 --> 00:00:44,560 Stop joking around. 8 00:00:45,840 --> 00:00:47,580 How's your grandmother? 9 00:00:49,990 --> 00:00:52,420 Let's go. 10 00:00:58,380 --> 00:00:59,760 Hey. 11 00:01:02,130 --> 00:01:04,250 Yi Kyung is here mom. 12 00:01:06,970 --> 00:01:09,080 Hello. 13 00:01:09,080 --> 00:01:10,950 Hi. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,270 How's grandma doing? 15 00:01:15,270 --> 00:01:17,400 She's doing better now 16 00:01:17,400 --> 00:01:20,350 but they told us we should be prepared for the worst. 17 00:01:22,030 --> 00:01:25,280 Mom, I'm going to go now. Kang Ju, Yi Kyung. 18 00:01:32,410 --> 00:01:34,970 - Go on in. - Okay. 19 00:02:01,200 --> 00:02:03,330 Roo Mi! It's me. 20 00:02:04,190 --> 00:02:07,050 What? Yi Kyung is back? 21 00:02:09,810 --> 00:02:12,660 Kang In, where did you say you are? 22 00:02:14,220 --> 00:02:17,310 Grandma, Yi Kyung is here. 23 00:02:23,900 --> 00:02:27,230 Grandma, it's me. 24 00:02:29,060 --> 00:02:35,600 Kang Ju... I have something to tell her. 25 00:02:35,600 --> 00:02:37,800 Go ahead. 26 00:02:39,530 --> 00:02:41,150 I'll be outside. 27 00:03:09,910 --> 00:03:18,220 I wanted to see you one last time so I asked you to come here. 28 00:03:28,920 --> 00:03:33,640 I'm sorry I couldn't tell you sooner. 29 00:03:35,590 --> 00:03:37,410 Please understand. 30 00:03:40,180 --> 00:03:42,980 Let's talk about that later. 31 00:03:42,980 --> 00:03:45,550 You said it was all for me. 32 00:03:46,920 --> 00:03:51,230 Your dedication to maintaining that house. 33 00:03:53,740 --> 00:03:58,460 Even if that dedication was all in vain 34 00:03:58,460 --> 00:04:01,480 I won't blame you. 35 00:04:03,340 --> 00:04:06,930 Just as I overcame my fear, I hope you are 36 00:04:06,940 --> 00:04:10,540 able to face reality sooner than later. 37 00:04:17,000 --> 00:04:18,530 Hello. 38 00:04:20,220 --> 00:04:23,000 You must be very upset. 39 00:04:23,000 --> 00:04:26,610 I truly hope she gets well soon. 40 00:04:27,830 --> 00:04:30,560 Thank you for thinking of us. 41 00:04:32,730 --> 00:04:35,360 You must have been very taken back 42 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 I too was very shocked. 43 00:04:38,120 --> 00:04:41,610 Fortunately the heavens were on our side and they came back safely. 44 00:04:41,610 --> 00:04:44,910 Anyways, I'm sure you have a lot on your mind right 45 00:04:44,920 --> 00:04:48,230 now so we will talk about the kids at a later time. 46 00:04:48,230 --> 00:04:50,040 Let's do that. 47 00:05:04,570 --> 00:05:08,450 I will come see you later tonight. 48 00:05:08,450 --> 00:05:11,360 You'll have to be prepared for my punishment. 49 00:05:11,360 --> 00:05:15,240 Okay. I will come prepared. 50 00:05:18,020 --> 00:05:19,820 Get home safe. 51 00:05:20,600 --> 00:05:23,130 See you later. 52 00:05:42,250 --> 00:05:43,550 It's me. 53 00:05:45,790 --> 00:05:47,900 Yes, I'm still at the hospital. 54 00:05:51,140 --> 00:05:52,430 What did he say? 55 00:05:52,430 --> 00:05:56,620 Mr. Choi is at the hospital and Ms. Jang Yi Kyung just stopped by. 56 00:05:56,620 --> 00:06:00,890 - Really? - He thought I was stalking him. 57 00:06:00,890 --> 00:06:03,680 What's going on? 58 00:06:03,680 --> 00:06:05,390 Tell me. Please? 59 00:06:05,390 --> 00:06:09,780 The thing is... I can't say. 60 00:06:12,980 --> 00:06:17,030 Jin Joo, you like Mr. Choi, don't you? 61 00:06:18,130 --> 00:06:20,810 You can't just say things without knowing what I'm thinking. 62 00:06:20,810 --> 00:06:22,810 Then what is it that you can't tell me? 63 00:06:23,960 --> 00:06:25,600 I don't know. 64 00:06:31,980 --> 00:06:34,640 What do I do? I can't get a hold of Yi Hyun either... 65 00:06:36,420 --> 00:06:38,720 Should I call the police? 66 00:06:39,680 --> 00:06:41,930 No... 67 00:06:49,770 --> 00:06:51,840 You said it was all for me. 68 00:06:51,840 --> 00:06:54,730 Your dedication to maintaining the outhouse. 69 00:06:54,730 --> 00:07:02,480 Even if that dedication was all in vain, I won't blame you. 70 00:07:12,560 --> 00:07:14,460 Ms. Kim. 71 00:07:20,670 --> 00:07:22,450 I have something to tell you. 72 00:07:45,310 --> 00:07:48,260 Make sure to take care of things so we don't have problems later. 73 00:07:48,260 --> 00:07:50,600 Yes, I will do. 74 00:08:12,960 --> 00:08:16,420 Mom! Kang Ju is here. 75 00:08:17,840 --> 00:08:21,310 I'm not going to get kicked out again, am I? 76 00:08:22,120 --> 00:08:26,140 And if you do, I'll go with you. 77 00:08:37,280 --> 00:08:39,840 Please accept these. 78 00:08:42,810 --> 00:08:45,760 Do you think a bouquet of flowers will make everything okay? 79 00:08:51,750 --> 00:08:53,740 Mom... 80 00:09:01,240 --> 00:09:04,350 I'm sorry that we startled you. 81 00:09:05,920 --> 00:09:09,210 I'll make up for it by cherishing her and 82 00:09:09,230 --> 00:09:12,530 living that much more of a happy life together. 83 00:09:13,480 --> 00:09:16,550 Please forgive me and accept me as part of your family. 84 00:09:17,530 --> 00:09:19,500 Mom. 85 00:09:22,470 --> 00:09:26,700 She's my daughter but not once did I even 86 00:09:26,710 --> 00:09:30,940 think this conniving girl would lie to me. 87 00:09:30,940 --> 00:09:34,820 This must be why people say daughters are useless... 88 00:09:34,820 --> 00:09:39,650 She left me and went after the man she likes. 89 00:09:42,280 --> 00:09:45,720 Mom we'll be good to you from now on. 90 00:09:50,190 --> 00:09:52,350 Please take good care of Yi Kyung. 91 00:09:52,350 --> 00:09:55,110 She's officially left my nest now. 92 00:09:55,110 --> 00:09:57,260 I'm going to trust that you'll take care of her. 93 00:09:57,260 --> 00:09:59,820 Thank you. 94 00:10:14,710 --> 00:10:17,390 Take care of things quietly and make sure your guys don't talk. 95 00:10:17,390 --> 00:10:20,990 We've done this enough times to know better. 96 00:11:52,480 --> 00:11:53,890 Doo Rim! 97 00:12:00,250 --> 00:12:01,970 - Yi Hyun! - Are you okay? 98 00:12:12,950 --> 00:12:14,640 We have to hurry and get out of here. 99 00:12:47,380 --> 00:12:50,390 Look what the cat dragged in... 100 00:12:56,920 --> 00:12:57,950 Doo Rim! Run away! 101 00:13:04,580 --> 00:13:07,410 Run away Doo Rim! Hurry! 102 00:13:15,610 --> 00:13:16,770 Yi Hyun! 103 00:14:16,460 --> 00:14:17,900 Yi Hyun! 104 00:14:32,440 --> 00:14:34,980 No! 105 00:14:53,330 --> 00:14:56,380 Yi Hyun! Yi Hyun! 106 00:15:01,390 --> 00:15:05,570 Yi Hyun! Yi Hyun! 107 00:15:08,510 --> 00:15:12,080 Okay. I'll be right there. 108 00:15:19,810 --> 00:15:21,590 You know, at the hospital, 109 00:15:21,590 --> 00:15:24,200 What did my grandma say? 110 00:15:26,210 --> 00:15:27,750 You want to know? 111 00:15:27,750 --> 00:15:30,190 It's a secret. 112 00:15:30,190 --> 00:15:32,890 Did you tell her something you shouldn't have? 113 00:15:38,380 --> 00:15:42,540 Something came up so it looks like I'll have to step out. 114 00:15:42,540 --> 00:15:45,330 Is it work-related? 115 00:15:45,330 --> 00:15:48,900 It's not like that. You don't have to worry about it. 116 00:15:48,900 --> 00:15:52,060 Enjoy the rest of dinner and take your time here tonight. 117 00:15:54,050 --> 00:15:56,810 You don't need to come out. Relax. 118 00:15:58,210 --> 00:16:02,350 Yi Kyung... I'll be back. 119 00:16:59,500 --> 00:17:00,790 Are you okay? 120 00:17:05,900 --> 00:17:07,030 That's hot! 121 00:17:07,030 --> 00:17:09,280 You're like a little kid. 122 00:17:15,820 --> 00:17:19,850 But at some point, whenever I held your hand, all my fears disappeared 123 00:17:19,850 --> 00:17:26,360 and I thought that I wanted to spend the rest of my life with you by my side. 124 00:17:28,130 --> 00:17:32,000 If you're sorry then I feel like I really don't have a chance. 125 00:17:32,000 --> 00:17:37,340 I'll wait for you. Out there somewhere. 126 00:17:51,210 --> 00:17:52,840 How can you make such a mess? 127 00:17:54,060 --> 00:17:55,520 I'm sorry, Ms. Ma. 128 00:17:55,520 --> 00:17:58,400 Tell me exactly what happened. How did this happen. 129 00:17:58,400 --> 00:18:01,500 - The thing is... - I'm asking you what happened! 130 00:18:02,950 --> 00:18:06,700 I can answer that question. 131 00:18:15,980 --> 00:18:18,650 You probably didn't think you'd see me here. 132 00:18:18,650 --> 00:18:21,190 It's very surprising for me as well, that 133 00:18:21,210 --> 00:18:23,760 we run into each other here, of all places. 134 00:18:27,710 --> 00:18:31,930 What's more surprising is that girl waiting in there. 135 00:18:36,220 --> 00:18:38,050 Is she your daughter? 136 00:18:46,510 --> 00:18:47,870 Hi mom. 137 00:18:51,140 --> 00:18:53,180 - Have you had dinner yet? - Yes. 138 00:18:53,180 --> 00:18:56,920 Yi Kyung's mother made us a lot of delicious food. 139 00:18:56,920 --> 00:19:00,040 Are you with Yi Kyung? May I speak to her? 140 00:19:09,140 --> 00:19:10,690 Hi Ms. Kim. 141 00:19:15,820 --> 00:19:18,450 Yi Kyung you've been through a lot lately. 142 00:19:18,450 --> 00:19:20,830 What do you mean? 143 00:19:20,830 --> 00:19:22,670 I haven't done much. 144 00:19:22,670 --> 00:19:27,800 - Well, have a good time with Kang Ju. - Okay, have a good night. 145 00:19:39,890 --> 00:19:41,570 Na Doo Rim. 146 00:19:41,570 --> 00:19:44,400 Turns out she came all the way from Namhae. 147 00:19:45,630 --> 00:19:49,950 I assume it was after Kang Ju stepped in as President? 148 00:19:49,950 --> 00:19:52,850 That you put in a knock-off? 149 00:19:56,140 --> 00:19:58,970 And the girl who swore her love to Kang Ju was not 150 00:19:58,980 --> 00:20:01,820 your daughter but the girl sitting out there. 151 00:20:02,620 --> 00:20:06,890 Were you trying to cover our eyes and ears and 152 00:20:06,890 --> 00:20:08,250 make your daughter a part of Taeyang Group 153 00:20:08,260 --> 00:20:09,630 in exchange for that innocent girl's life? 154 00:20:11,810 --> 00:20:15,900 Were you not the one who tried to play games with my daughter's life first? 155 00:20:16,870 --> 00:20:20,340 You never had any intention of having her as your daughter-in-law. 156 00:20:20,340 --> 00:20:24,400 It's okay to be greedy if you are worthy of it. 157 00:20:24,400 --> 00:20:27,080 But when you are overzealous beyond your means 158 00:20:27,100 --> 00:20:29,790 then you are setting yourself up for failure. 159 00:20:32,090 --> 00:20:34,660 I do not want things to get out of hand. 160 00:20:35,630 --> 00:20:41,450 If you back off now, I'll let this one go without any troubles. 161 00:20:44,730 --> 00:20:47,340 You do know this should not be dragged out for a long time? 162 00:20:48,940 --> 00:20:51,940 Please let me know by tomorrow. 163 00:20:53,130 --> 00:20:55,120 I'll give you an answer now. 164 00:21:06,870 --> 00:21:12,170 I have something to tell you before I leave... 165 00:21:17,380 --> 00:21:26,270 Don't be surprised by what I'm about to say. 166 00:21:29,920 --> 00:21:33,250 30 years ago... 167 00:21:36,750 --> 00:21:44,060 About Kang Ju's father's first bride. 168 00:21:55,330 --> 00:22:07,930 After the wedding the two went to the cabin on their honeymoon. 169 00:22:12,460 --> 00:22:19,650 I... also went to the cabin. 170 00:22:21,690 --> 00:22:24,110 I needed confirmation. 171 00:22:26,190 --> 00:22:30,800 About what happens to the first wife on the first night. 172 00:22:33,770 --> 00:22:43,300 But surprisingly the bride was completely fine. 173 00:23:23,650 --> 00:23:30,010 There was something very surprising written in that journal. 174 00:23:31,360 --> 00:23:36,940 That the curse on the family was not true... 175 00:23:43,610 --> 00:23:50,130 There was an unspoken promise that once the 176 00:23:50,150 --> 00:23:56,680 first bride died, Myung Hee would be the next bride. 177 00:23:58,320 --> 00:24:02,520 But the first bride was alive and well. 178 00:24:04,410 --> 00:24:09,610 The thought of my daughter losing her place... 179 00:24:12,480 --> 00:24:15,570 Before I even realized I... 180 00:24:31,260 --> 00:24:38,350 For my daughter Myung Hee... 181 00:24:38,350 --> 00:24:50,500 Who only had eyes for Kang Ju's father since her 20's. 182 00:24:50,500 --> 00:24:53,380 For my daughter... 183 00:24:55,570 --> 00:25:02,860 In an instant I crushed 184 00:25:02,860 --> 00:25:07,380 someone else's daughter... someone else's precious life. 185 00:25:38,150 --> 00:25:44,220 This is the last page to that journal... 186 00:26:00,810 --> 00:26:03,860 If there's one terrible mistake you and I made, 187 00:26:03,870 --> 00:26:06,920 it's that we believed the curse over the family. 188 00:26:08,510 --> 00:26:10,280 Fortunately I was unexpectedly presented 189 00:26:10,290 --> 00:26:12,070 with a chance to overcome that mistake. 190 00:26:13,800 --> 00:26:16,460 Thanks to your mother. 191 00:26:18,310 --> 00:26:21,900 If the truth about this is revealed to the world 192 00:26:21,900 --> 00:26:24,220 then not just your family will be ruined 193 00:26:24,220 --> 00:26:29,210 but the future of Taeyang Group... 194 00:26:30,520 --> 00:26:34,530 Oh, and I thought you might be curious. 195 00:26:41,580 --> 00:26:45,540 How the girl Doo Rim was able to return safely. 196 00:26:54,480 --> 00:26:58,340 I also do not want things to get out of hand. 197 00:26:58,340 --> 00:27:01,840 We have nothing to lose by breaking off this wedding. 198 00:27:04,540 --> 00:27:07,020 I'm sure you know that you have much more to 199 00:27:07,030 --> 00:27:09,520 lose than us by breaking off this wedding. 200 00:27:09,520 --> 00:27:13,950 And that this isn't something you should drag out for too long. 201 00:27:17,420 --> 00:27:19,730 I will give you until tomorrow. 202 00:27:47,480 --> 00:27:50,860 I feel like we were hit with a storm yesterday and today. 203 00:27:53,050 --> 00:27:55,310 The big waves are gone now, right? 204 00:27:55,310 --> 00:27:58,020 I told you, didn't I? That my mom's anger 205 00:27:58,030 --> 00:28:00,750 would melt away as quickly as the snow. 206 00:28:02,590 --> 00:28:07,810 Truth is, I'm more worried about your brother than your mom. 207 00:28:07,810 --> 00:28:11,300 Did you know your brother is actually pretty scary? 208 00:28:11,300 --> 00:28:13,590 My brother is? 209 00:28:14,490 --> 00:28:16,570 Are all older brothers like that? 210 00:28:16,570 --> 00:28:21,130 Do all men dating their younger sisters look like thieves to them? 211 00:28:22,690 --> 00:28:27,000 Sometimes, he looks like a wild beast that's preying on me. 212 00:28:29,960 --> 00:28:31,910 So your brother... 213 00:28:33,340 --> 00:28:38,130 No. He's my brother-in-law now. 214 00:28:38,130 --> 00:28:42,270 Let him know that I'd like to grab drinks with him some time. 215 00:28:43,520 --> 00:28:45,530 Okay. 216 00:28:55,100 --> 00:28:57,070 Your ugly hands became silky hands. 217 00:29:02,910 --> 00:29:05,280 It's because I went to get my nails done today. 218 00:29:07,970 --> 00:29:10,480 Your parents are probably waiting. You should get going now. 219 00:29:10,480 --> 00:29:13,630 You didn't get much sleep at the cabin last night, did you? 220 00:29:14,560 --> 00:29:17,070 Don't worry about anything now and get plenty of rest. 221 00:29:19,750 --> 00:29:21,600 You too. 222 00:29:21,600 --> 00:29:24,890 Bye. 223 00:29:28,140 --> 00:29:30,540 Don't come out. It's really cold outside. 224 00:29:36,190 --> 00:29:38,250 Go on in. 225 00:29:44,560 --> 00:29:46,520 Doo Rim! 226 00:29:47,460 --> 00:29:49,660 What happened? 227 00:29:49,660 --> 00:29:52,260 What about Yi Hyun? 228 00:29:53,530 --> 00:29:55,590 Jin Joo... 229 00:29:57,860 --> 00:30:00,470 Doctor! How is Yi Hyun doing? 230 00:30:00,470 --> 00:30:05,440 We tried our best but we're going to have to see over the next few days. 231 00:30:19,330 --> 00:30:21,130 Jin Joo... 232 00:30:21,130 --> 00:30:24,100 What do we do about Yi Hyun now? 233 00:30:25,820 --> 00:30:30,730 Because of me... 234 00:30:31,590 --> 00:30:34,920 What now... 235 00:30:37,330 --> 00:30:40,070 No... 236 00:30:48,540 --> 00:30:50,970 The curse on the family was not true. 237 00:30:50,970 --> 00:30:58,690 This was all a test to find true love. 238 00:31:02,210 --> 00:31:06,670 I am now the happiest bride in the world 239 00:31:06,690 --> 00:31:11,170 just knowing that I can be with him forever. 240 00:31:26,230 --> 00:31:28,730 If the truth about this is revealed to the world 241 00:31:28,730 --> 00:31:32,350 then not just your family 242 00:31:32,350 --> 00:31:35,370 but the future of Taeyang Group... 243 00:32:05,920 --> 00:32:08,480 Mr. Choi, you're finally home. 244 00:32:08,480 --> 00:32:11,970 Congratulations Mr. Choi! 245 00:32:11,970 --> 00:32:15,410 You've been through so much! 246 00:32:15,410 --> 00:32:19,110 I'm more excited than when our daughter got married! 247 00:32:19,110 --> 00:32:24,650 Courage, determination, perseverance! It's very admirable! 248 00:32:24,650 --> 00:32:27,200 - You're a great man! - What do you mean? 249 00:32:27,200 --> 00:32:31,170 An ill-fated love that not even death can tear apart! 250 00:32:31,170 --> 00:32:32,960 It's so romantic! 251 00:32:32,960 --> 00:32:36,220 Let's go inside. Your father is waiting. 252 00:32:36,220 --> 00:32:38,220 - Okay. - Listen to me. 253 00:32:54,220 --> 00:32:55,680 I'm back, dad. 254 00:32:59,260 --> 00:33:03,820 Thank you for trusting me. 255 00:33:12,290 --> 00:33:13,900 Good job. 256 00:33:24,070 --> 00:33:25,690 There are a lot of stars. 257 00:33:25,690 --> 00:33:29,660 Yi Hyun? How badly was he injured? Where was he injured? 258 00:33:31,310 --> 00:33:32,570 Which hospital is it? 259 00:33:32,580 --> 00:33:33,850 I told you Doo Rim is at the hospital. 260 00:33:35,250 --> 00:33:37,210 Nothing good will come of running into her. 261 00:33:38,960 --> 00:33:40,250 Mom! 262 00:33:42,860 --> 00:33:44,640 Yi Hyun brought it upon himself. 263 00:33:44,640 --> 00:33:46,530 Don't act weak. 264 00:33:48,930 --> 00:33:51,860 In order to achieve great things, small sacrifices are needed. 265 00:33:53,710 --> 00:33:57,200 All that's left is for Kang Ju's mother to wave her white flag and surrender. 266 00:33:58,360 --> 00:34:00,650 Then it will all be over. 267 00:34:23,190 --> 00:34:25,140 Yi Hyun... 268 00:34:26,290 --> 00:34:28,770 How can you just sleep like this all day? 269 00:34:36,360 --> 00:34:39,480 Please open your eyes... 270 00:34:44,900 --> 00:34:51,800 I have so much I want to tell you... 271 00:34:56,250 --> 00:35:01,730 So much... that there's enough for days. 272 00:35:05,890 --> 00:35:09,820 So much that I wasn't sure where to start. 273 00:35:21,940 --> 00:35:23,930 Yi Hyun... 274 00:35:30,720 --> 00:35:33,640 Yi Hyun... 275 00:35:43,360 --> 00:35:46,540 I thought you'd make the right decision. 276 00:35:48,820 --> 00:35:53,400 Please publicly acknowledge Yi Kyung as the daughter-in-law of Taeyang Group. 277 00:35:54,510 --> 00:35:56,980 Whether it's a wedding announcement or press conference. 278 00:35:56,980 --> 00:35:59,290 In whatever way it may be, I'd like it if you could 279 00:35:59,310 --> 00:36:01,630 make some sort of public formal announcement. 280 00:36:03,350 --> 00:36:05,350 Of course. 281 00:36:05,630 --> 00:36:11,210 However, as you know, Kang Ju's grandmother is very ill right now 282 00:36:11,210 --> 00:36:13,830 so we won't be able to do it at this time. 283 00:36:14,860 --> 00:36:19,170 If you give us some time, we will make an official announcement. 284 00:36:21,560 --> 00:36:23,990 It's not that I don't trust you 285 00:36:23,990 --> 00:36:28,420 but you do know that the truth I hold in my hand is 286 00:36:28,440 --> 00:36:32,880 much more dangerous than the truth you're holding? 287 00:36:35,790 --> 00:36:41,850 In a trade, the side that has more to lose typically tend to take more risks. 288 00:36:46,220 --> 00:36:50,100 Tell me what you want. 289 00:36:52,470 --> 00:36:58,120 I'll need you to hand over your stock in Ohsung Construction. 290 00:36:59,510 --> 00:37:03,690 And please sign over your Taeyang Group holdings to Yi Kyung. 291 00:37:06,670 --> 00:37:11,150 At the very least, it's what you should be doing for me to 292 00:37:11,160 --> 00:37:15,650 believe you truly accept Yi Kyung as your daughter-in-law. 293 00:37:16,440 --> 00:37:20,650 Lastly, you'll need to fund the money you 294 00:37:20,660 --> 00:37:24,880 offered to invest in Ohsung Construction. 295 00:37:28,840 --> 00:37:31,160 Oh, and... 296 00:37:32,420 --> 00:37:37,540 I trust that you'll ensure the girl Doo Rim 297 00:37:37,550 --> 00:37:42,670 does not linger in Kang Ju's life anymore. 298 00:38:01,870 --> 00:38:03,370 Just have a bite. 299 00:38:06,230 --> 00:38:08,620 You don't sleep, you don't eat... 300 00:38:08,620 --> 00:38:11,590 What if you lose consciousness from all this too? 301 00:38:11,590 --> 00:38:14,600 How's grandma? 302 00:38:14,600 --> 00:38:16,510 Don't worry. 303 00:38:16,510 --> 00:38:20,910 I told her Yi Hyun was injured at the construction site 304 00:38:20,910 --> 00:38:24,570 and that you've been taking care of him since you got back from Namhae. 305 00:38:26,890 --> 00:38:28,560 Hurry and eat! 306 00:38:28,560 --> 00:38:30,740 You have to eat to have energy. 307 00:38:30,740 --> 00:38:33,010 And you need energy to take care of Yi Hyun. 308 00:38:39,970 --> 00:38:45,580 Yi Hyun! Yi Hyun! 309 00:38:45,580 --> 00:38:47,630 Jin Joo! The doctor! Get the doctor! Now! Hurry! 310 00:38:47,630 --> 00:38:51,580 Yi Hyun! Yi Hyun! Oh no! 311 00:38:51,580 --> 00:38:55,820 Yi Hyun! Yi Hyun! Wake up! Yi Hyun! 312 00:38:57,540 --> 00:38:59,670 Doctor! 313 00:39:04,880 --> 00:39:07,330 Doctor, is he okay? 314 00:39:07,330 --> 00:39:09,680 We're taking care of him so do not worry too much. 315 00:39:14,680 --> 00:39:19,640 Yi Hyun! Yi Hyun! Yi Hyun! Yi Hyun! 316 00:39:27,840 --> 00:39:29,680 I was so interested in what was on the 317 00:39:29,690 --> 00:39:31,530 surface I didn't think to look beyond that. 318 00:39:31,530 --> 00:39:34,060 At an age when I should be looking far beyond 319 00:39:34,070 --> 00:39:36,600 the horizon, I was blinded by the myths. 320 00:39:36,600 --> 00:39:39,740 I've lived a foolish life. 321 00:39:41,610 --> 00:39:44,670 Who can I blame at this point? 322 00:39:44,670 --> 00:39:47,810 I loathe and detest myself for having 323 00:39:47,820 --> 00:39:50,960 believed untrue rumors for most my life. 324 00:39:53,610 --> 00:39:56,220 Today will also be the last time you and I will 325 00:39:56,230 --> 00:39:58,850 be sitting across from each other like this. 326 00:39:58,850 --> 00:40:01,310 I won't drag this out. 327 00:40:02,610 --> 00:40:06,150 Don't show yourself in front of Kang Ju ever again. 328 00:40:06,150 --> 00:40:08,300 Live quietly, as if you don't exist, without 329 00:40:08,310 --> 00:40:10,470 so much as breathing, so as not to be found. 330 00:40:12,900 --> 00:40:17,270 And in return, I will guarantee you your life. 331 00:40:18,620 --> 00:40:21,740 No one from Yi Kyung's family will be able to so much as touch you. 332 00:40:23,150 --> 00:40:26,020 I don't care what happens to me. 333 00:40:29,260 --> 00:40:34,120 But I cannot forgive the guys that did that to Yi Hyun. 334 00:40:35,940 --> 00:40:41,820 Forgiveness is given by someone with power to someone with less power. 335 00:40:43,910 --> 00:40:46,500 Do you think you have such power? 336 00:40:49,460 --> 00:40:51,760 I don't understand. 337 00:40:51,760 --> 00:40:54,800 Why are you just sitting and watching? 338 00:40:54,800 --> 00:40:58,460 It's not because I want to get Kang Ju back. 339 00:40:59,720 --> 00:41:03,790 At first I wanted to tell Kang Ju so I could be with him. 340 00:41:04,990 --> 00:41:10,390 But not now. For the sake of Kang Ju you can't be doing this right now! 341 00:41:11,700 --> 00:41:18,420 The reason is because I do not have the power to forgive them. 342 00:41:23,340 --> 00:41:27,200 I don't know the story behind it all but that's impossible. 343 00:41:27,200 --> 00:41:30,860 It's only right that you are punished for your wrongdoings. 344 00:41:30,860 --> 00:41:33,300 And I will also accept my punishment. 345 00:41:33,300 --> 00:41:36,260 If it doesn't happen right now, it'll never happen. 346 00:41:36,260 --> 00:41:38,620 Are you telling me you think you're worthy 347 00:41:38,640 --> 00:41:41,010 of being a part of the Taeyang Group family? 348 00:41:42,280 --> 00:41:44,340 Are you trying to fulfill your desires by 349 00:41:44,350 --> 00:41:46,430 telling me you'll take any and all punishment? 350 00:41:46,430 --> 00:41:50,180 I told you, this is not because I want to go back to Kang Ju! 351 00:41:50,180 --> 00:41:55,460 I do not want you and Kang Ju connected in any way ever again. 352 00:41:56,400 --> 00:42:00,450 You and Kang Ju have lived in completely different worlds up to now. 353 00:42:00,450 --> 00:42:04,320 There's no way you two can be together nor should you ever be together. 354 00:42:09,170 --> 00:42:14,690 I... did not like Kang Ju because he is an heir to Taeyang Group. 355 00:42:17,840 --> 00:42:23,060 If he was just a normal person... 356 00:42:23,060 --> 00:42:28,320 Then... Maybe he could have been my man. 357 00:42:31,530 --> 00:42:37,750 Until now, I've never regretted being born to my mom and dad. 358 00:42:41,340 --> 00:42:43,780 But as I started to fall for Kang Ju... 359 00:42:43,780 --> 00:42:48,310 Had I been born a woman who is a better match for Kang Ju... 360 00:42:49,970 --> 00:42:52,430 How great would that have been. 361 00:42:52,430 --> 00:42:55,750 There were times where I thought that to myself. 362 00:42:58,520 --> 00:43:03,140 But now, I feel so bad that I ever thought that. 363 00:43:03,140 --> 00:43:07,110 The fact that I thought that even for a brief moment. 364 00:43:11,360 --> 00:43:13,780 I beg you. 365 00:43:13,780 --> 00:43:16,610 If you appear in front of Kang Ju 366 00:43:16,620 --> 00:43:19,450 it will bring him an intense amount of pain. 367 00:43:23,220 --> 00:43:24,580 Disappear. 368 00:43:25,740 --> 00:43:27,920 As if you never existed. 369 00:43:34,470 --> 00:43:37,120 That's what's best for Kang Ju. 370 00:43:48,450 --> 00:43:50,450 Why did you do that mom? 371 00:43:58,150 --> 00:44:02,440 You shouldn't have done that for me. 372 00:44:06,230 --> 00:44:11,330 I made you a criminal. How am I supposed to live with that? 373 00:44:15,880 --> 00:44:20,370 I wanted to be a daughter you could be proud of. 374 00:44:21,720 --> 00:44:23,850 But look at us. 375 00:44:26,010 --> 00:44:30,770 I ruined your life. 376 00:44:43,300 --> 00:44:46,090 Mom... 377 00:44:51,640 --> 00:44:54,930 I'm sorry Myung Hee 378 00:44:54,930 --> 00:44:57,900 It's all my fault... 379 00:44:57,900 --> 00:45:01,940 I made you like this. 380 00:45:03,180 --> 00:45:09,540 It's all my fault you didn't find out about the curse until much later. 381 00:45:09,540 --> 00:45:15,400 Please forgive this foolish and thoughtless mother of yours. 382 00:45:25,540 --> 00:45:28,000 Don't skip meals and make sure to take care of yourself. 383 00:45:28,000 --> 00:45:30,770 You're the caretaker. You can't exhaust yourself. 384 00:45:30,770 --> 00:45:32,430 Don't worry grandma. 385 00:45:32,430 --> 00:45:36,350 Yi Hyun is not one to fall so easily. 386 00:45:36,350 --> 00:45:40,530 He will dust himself right off and be back up and running in no time. 387 00:45:40,530 --> 00:45:43,720 Of course. He's a very strong person. 388 00:45:43,720 --> 00:45:47,560 I'll be back. Don't come out. 389 00:45:47,560 --> 00:45:50,050 Okay. Cheer up! 390 00:46:03,640 --> 00:46:05,370 I don't think she's a ghost. 391 00:46:05,370 --> 00:46:07,980 She's definitely alive. 392 00:46:09,290 --> 00:46:11,110 What happened? 393 00:46:17,760 --> 00:46:19,530 Please take good care of Yi Hyun. 394 00:46:21,480 --> 00:46:25,830 It seems that the person he needs most right now is not us but you, Doo Rim. 395 00:46:27,790 --> 00:46:31,730 If you'd like, you and Yi Hyun can leave together. 396 00:46:33,320 --> 00:46:36,390 I can also find you a place that will be helpful in Yi Hyun's recovery. 397 00:46:39,210 --> 00:46:40,990 Don't act like you care about him! 398 00:46:41,960 --> 00:46:44,890 You just want to get me out of your sight! 399 00:46:48,240 --> 00:46:50,440 Do you think it's because of me? 400 00:46:50,440 --> 00:46:52,790 That Yi Hyun is laying there right now? 401 00:46:55,820 --> 00:47:00,980 If only you hadn't been selfish that wouldn't have happened to Yi Hyun. 402 00:47:03,530 --> 00:47:06,430 You're right. I was blinded by the fact that I 403 00:47:06,440 --> 00:47:09,360 wanted to be with Kang Ju and this happened. 404 00:47:10,550 --> 00:47:15,770 This just may be my punishment for being so greedy. 405 00:47:17,170 --> 00:47:20,470 I'm starting to realize how agonizing the reality I'm faced with is 406 00:47:20,470 --> 00:47:24,670 and what is more frightening than a curse on a family. 407 00:47:24,670 --> 00:47:30,460 People wearing the mask of a human but aren't human. 408 00:47:30,460 --> 00:47:35,490 Who like, starving beasts, attack at any opportunity they get. 409 00:47:37,030 --> 00:47:38,840 Just remember one thing. 410 00:47:38,840 --> 00:47:43,080 If you try to do anything to jeopardize this I cannot guarantee 411 00:47:43,090 --> 00:47:47,340 the safety of your grandmother nor your friend Jin Joo. 412 00:47:48,580 --> 00:47:51,920 I'm starting to feel bad for you. 413 00:47:53,390 --> 00:47:56,050 At the risk of your son's life and 414 00:47:56,060 --> 00:47:58,720 by trying to get rid of another person's life 415 00:47:58,720 --> 00:48:02,500 just what is it that you have to gain? 416 00:48:04,370 --> 00:48:06,510 You wouldn't understand. 417 00:48:06,510 --> 00:48:10,460 Because you come from a different world than us. 418 00:48:10,460 --> 00:48:14,480 If this is the world your people are talking about 419 00:48:14,480 --> 00:48:17,690 then I don't want to be a part of it even if you offer me a load of money. 420 00:48:17,690 --> 00:48:21,370 You people may not like me becoming a part of your world 421 00:48:21,370 --> 00:48:24,170 but I don't like it either, getting mixed up in your world! 422 00:48:26,300 --> 00:48:28,670 I'm never going to forgive you. 423 00:48:28,670 --> 00:48:33,190 I can't even forgive myself for only thinking of what I wanted. 424 00:48:33,190 --> 00:48:37,300 So how can I possibly forgive you? 425 00:48:39,320 --> 00:48:42,540 Until I can forgive myself, I'm going to 426 00:48:42,550 --> 00:48:45,790 live my life making it up to Yi Hyun. 427 00:48:47,420 --> 00:48:52,060 Though I'm not sure doing so for the rest of my life will even be enough. 428 00:49:13,840 --> 00:49:15,570 You know your brother? 429 00:49:15,570 --> 00:49:18,600 He wasn't picking up his phone. Is he really busy? 430 00:49:20,340 --> 00:49:22,020 I didn't tell you? 431 00:49:22,920 --> 00:49:26,280 He got a complaint from a construction site 432 00:49:26,290 --> 00:49:29,670 in Dubai so he left for Dubai two days ago. 433 00:49:32,610 --> 00:49:34,410 It would have been nice to have seen him before he left. 434 00:49:34,410 --> 00:49:36,430 I'm guessing it'll take long since it's an international trip. 435 00:49:36,430 --> 00:49:42,530 My brother actually mentioned that he wants to get drinks when he gets back. 436 00:50:11,720 --> 00:50:13,440 Okay... 437 00:50:13,440 --> 00:50:17,010 My eyes... my voice... the sound of me breathing... Don't remember any of it. 438 00:50:24,900 --> 00:50:31,800 If you can be happy with someone that's not me, that's all that matters. 439 00:50:33,220 --> 00:50:36,500 I wish you well. Goodbye. 440 00:51:09,500 --> 00:51:10,740 Long time no see Roo Mi. 441 00:51:13,340 --> 00:51:17,080 Yeah... I guess it's been a while since you've seen me. 442 00:51:17,080 --> 00:51:19,420 Though I can't say the same. 443 00:51:22,080 --> 00:51:25,540 I already gave my congrats to Kang Ju so I'll pass on that. 444 00:51:25,540 --> 00:51:28,250 Your face has lit up. 445 00:51:28,250 --> 00:51:29,710 You look happy. 446 00:51:30,820 --> 00:51:32,250 Thank you. 447 00:51:34,170 --> 00:51:35,990 Why aren't you wearing your ring? 448 00:51:35,990 --> 00:51:38,010 Didn't you guys get couple rings? 449 00:51:40,700 --> 00:51:42,450 Only you're wearing it. 450 00:51:44,040 --> 00:51:49,360 You didn't give it to another woman, did you? 451 00:51:52,680 --> 00:51:54,180 I'm just kidding. 452 00:51:54,180 --> 00:51:57,820 What man in this world wouldn't recognize his own woman? 453 00:51:59,850 --> 00:52:03,430 Mr. Choi, I'll leave the files for your approval on your desk. 454 00:52:33,140 --> 00:52:36,640 What happened to the ring? 455 00:52:38,850 --> 00:52:40,280 The thing is... 456 00:52:40,280 --> 00:52:43,880 You're not going around acting like you're single behind my back, are you? 457 00:52:45,020 --> 00:52:48,360 I'm sorry, I forgot and left it at home. 458 00:52:50,230 --> 00:52:51,950 You've been weird lately. 459 00:52:51,950 --> 00:52:55,550 Even at the cabin you were telling me you had something to tell me. 460 00:52:58,530 --> 00:53:00,710 What were you going to tell me? 461 00:53:03,600 --> 00:53:05,150 It's nothing. 462 00:53:05,150 --> 00:53:07,580 Yeah right... 463 00:53:07,580 --> 00:53:10,010 You were very serious when you were trying to tell me. 464 00:53:14,500 --> 00:53:18,960 Seriously though, you don't have another man somewhere, do you? 465 00:53:21,260 --> 00:53:23,420 Why don't you stop, Choi Kang Ju. 466 00:53:23,420 --> 00:53:28,060 Let's go now. Your parents are waiting. 467 00:53:48,300 --> 00:53:50,450 - Grandma, I'm back. - Hi. 468 00:53:52,770 --> 00:53:54,440 Why do you look so exhausted? 469 00:53:54,440 --> 00:53:56,300 Are you sick? 470 00:53:57,270 --> 00:54:00,120 No, it's just because I'm a little tired. 471 00:55:59,060 --> 00:56:00,280 This is so good! 472 00:56:00,280 --> 00:56:02,530 It's so tender! Where is this from? 473 00:56:02,530 --> 00:56:04,840 I'll have to order from here more often. 474 00:56:14,420 --> 00:56:17,140 What brings you back here? 475 00:56:20,250 --> 00:56:22,830 You've been blessed with so much good food. 476 00:56:24,260 --> 00:56:27,820 No one's even offered up any food for me in over 100 years. 477 00:56:31,350 --> 00:56:32,900 Then would you like this for now... 478 00:56:34,200 --> 00:56:36,170 Are you mocking me right now? 479 00:56:36,170 --> 00:56:38,560 How do you expect me to accept tainted food? 480 00:56:38,560 --> 00:56:43,400 That was thoughtless of me! I'm very sorry! Please forgive me! 481 00:56:47,470 --> 00:56:48,820 I don't think anyone will be offering any 482 00:56:48,830 --> 00:56:50,180 food for either of us in the afterlife. 483 00:56:50,180 --> 00:56:53,910 In the end, even that girl wasn't able to overcome the wall that is reality. 484 00:56:58,360 --> 00:57:02,180 Since you mentioned it I'd like to know. 485 00:57:03,580 --> 00:57:07,810 Didn't you say that girl would die? 486 00:57:07,810 --> 00:57:12,930 But she's alive and well! 487 00:57:12,930 --> 00:57:14,430 So? 488 00:57:14,430 --> 00:57:17,500 How can you give me false information? 489 00:57:17,500 --> 00:57:21,140 Are you going to pay for it if I have to close shop? 490 00:57:21,140 --> 00:57:22,760 How dare you! 491 00:57:22,760 --> 00:57:25,110 Are you trying to fight with me? 492 00:57:25,110 --> 00:57:28,180 If you don't like it, then I can go somewhere else. 493 00:57:28,180 --> 00:57:31,460 What am I supposed to do if you just leave like this? 494 00:57:31,460 --> 00:57:34,410 I was very wrong! I'm very sorry! 495 00:57:40,590 --> 00:57:42,830 You're not leaving me, are you? 496 00:57:42,830 --> 00:57:46,740 You have to come back, okay? 497 00:57:52,230 --> 00:57:53,990 Do you like it? 498 00:57:53,990 --> 00:57:59,950 Of course I do! I can wear it like this when I go for walks. 499 00:57:59,950 --> 00:58:02,800 Please invite me along when you go for walks. 500 00:58:02,800 --> 00:58:04,320 I'd love to. 501 00:58:04,320 --> 00:58:06,640 I won't be bored if I have someone to talk to. 502 00:58:08,550 --> 00:58:10,740 Mom, take a look at yours too. Yi Kyung 503 00:58:10,760 --> 00:58:12,960 took three laps around the mall for yours. 504 00:58:12,960 --> 00:58:15,660 And I got dragged around for two hours. 505 00:58:15,660 --> 00:58:18,180 Yes, let's see what you got. 506 00:58:18,180 --> 00:58:21,180 Kang Ju gave me a few tips. 507 00:58:21,180 --> 00:58:24,050 He told me you like scarves. 508 00:58:27,990 --> 00:58:29,760 Try it on! 509 00:58:31,180 --> 00:58:32,950 Later. 510 00:58:34,530 --> 00:58:35,910 Try it on! 511 00:58:35,910 --> 00:58:37,900 I said I'll try it on later... 512 00:59:07,920 --> 00:59:12,140 Please don't hate me too much, mother. 513 00:59:14,660 --> 00:59:17,090 I don't expect us to get along very well. 514 00:59:17,090 --> 00:59:20,600 But please do not turn your back on me. 515 00:59:20,600 --> 00:59:23,220 Then things will get much more difficult for all of us. 516 00:59:25,410 --> 00:59:26,900 So? 517 00:59:26,900 --> 00:59:31,810 Grandmother also did not wants things to get more difficult for you. 518 00:59:34,830 --> 00:59:39,010 She did what she could for you. 519 00:59:40,160 --> 00:59:42,520 And you as well. 520 00:59:42,520 --> 00:59:46,360 In order to find a better match for Kang Ju 521 00:59:46,360 --> 00:59:49,370 you gambled with my life. 522 00:59:50,730 --> 00:59:54,230 And you're paying for that right now. 523 01:00:08,150 --> 01:00:10,170 When did you start fencing? 524 01:00:10,170 --> 01:00:13,240 I started to learn for fun in elementary school. 525 01:00:35,060 --> 01:00:36,250 Who are you? 526 01:00:40,820 --> 01:00:41,990 Why are you laughing? 527 01:00:41,990 --> 01:00:44,730 Don't you remember that time? 528 01:00:44,730 --> 01:00:48,240 You put on a one woman show that day. 529 01:00:48,240 --> 01:00:52,640 So sad I was the only one who saw that... 530 01:00:54,900 --> 01:00:57,020 Let's stop talking about the past. 531 01:00:57,020 --> 01:01:00,880 Makes sense. You wouldn't want to talk about such moments. 532 01:01:02,430 --> 01:01:05,600 Yes, I don't remember a thing. 533 01:01:08,020 --> 01:01:11,650 Really? Then want me to help you remember? 534 01:01:16,220 --> 01:01:18,010 What are you doing? 535 01:01:18,010 --> 01:01:20,120 You still don't remember? 536 01:01:20,120 --> 01:01:23,070 What are you doing? 537 01:01:32,840 --> 01:01:35,220 Would you like me to close the door? 538 01:01:37,110 --> 01:01:38,460 What is it? 539 01:01:38,460 --> 01:01:41,500 Dinner is ready. 540 01:01:50,100 --> 01:01:52,440 Let's go now. 541 01:02:17,450 --> 01:02:18,810 Want to grab a snack? 542 01:02:22,960 --> 01:02:24,500 Let's grab a bowl of noodles. 543 01:02:29,620 --> 01:02:30,760 Enjoy! 544 01:02:33,980 --> 01:02:35,810 You like these types of foods? 545 01:02:44,780 --> 01:02:46,010 Try it. 546 01:02:46,010 --> 01:02:48,880 I don't like blood sausage. 547 01:02:48,880 --> 01:02:51,090 The smell alone makes my head hurt. 548 01:02:51,090 --> 01:02:55,390 You went crazy for blood sausage. 549 01:02:55,390 --> 01:02:57,440 You don't have to eat it if you don't want to. 550 01:02:57,440 --> 01:02:59,530 I'll eat it all. 551 01:03:17,210 --> 01:03:18,450 Do you remember this place? 552 01:03:21,040 --> 01:03:26,440 Of all your surprising moments, this was the winner. 553 01:03:28,710 --> 01:03:31,520 You wore that fur coat that looked like it 554 01:03:31,540 --> 01:03:34,360 could keep you warm even in Antarctica. 555 01:03:36,920 --> 01:03:40,070 My friends and I were dressing up like cartoon characters! 556 01:03:40,070 --> 01:03:43,150 You know cosplay, don't you? What do you think? 557 01:03:43,150 --> 01:03:44,860 Don't I look sexy? 558 01:03:48,980 --> 01:03:51,210 I get cold easily. 559 01:03:51,210 --> 01:03:54,990 I remember it was very cold that night. 560 01:03:56,650 --> 01:04:00,930 And you had something weird on your head... 561 01:04:06,710 --> 01:04:08,390 That hat? 562 01:04:08,390 --> 01:04:12,930 My mom gave me that for graduation so I've grown attached to it. 563 01:04:17,340 --> 01:04:20,470 And you didn't even eat the cake I brought you because 564 01:04:20,480 --> 01:04:23,620 you didn't want to get it all over your clothes. 565 01:04:23,620 --> 01:04:26,270 I made sure to get you an organic cake too... 566 01:04:27,380 --> 01:04:30,670 It's so good! It just melts in your mouth! 567 01:04:33,060 --> 01:04:34,600 You should have some too! 568 01:04:36,190 --> 01:04:38,740 How can I eat something like that here? 569 01:04:38,740 --> 01:04:43,250 You got it just for me so I took it home and ate it all by myself. 570 01:04:43,250 --> 01:04:45,540 Don't worry. 571 01:04:50,690 --> 01:04:52,430 Let's go now. 572 01:04:55,880 --> 01:05:00,120 Lastly... There's one more important thing that happened here. 573 01:05:03,120 --> 01:05:05,340 What... else... 574 01:05:27,980 --> 01:05:31,740 Who... are you? 575 01:05:40,740 --> 01:05:51,950 Subtitles by DramaFever 576 01:06:07,950 --> 01:06:10,200 You're not the Jang Yi Kyung that I know. 577 01:06:10,200 --> 01:06:14,590 And if Kang Ju finds out about you... 578 01:06:14,590 --> 01:06:17,750 Act like you don't know. Please. 579 01:06:17,750 --> 01:06:20,370 Who is the woman I put that ring on? 580 01:06:20,370 --> 01:06:23,280 Tell me. 581 01:06:25,240 --> 01:06:27,210 Jang Yi Kyung. 582 01:06:27,210 --> 01:06:29,210 Life must be so easy for you. You can just 583 01:06:29,220 --> 01:06:31,230 buy and sell your heart as you wish. 584 01:06:31,230 --> 01:06:34,780 Snap out of it! You are the heir to Taeyang Group! 585 01:06:34,780 --> 01:06:37,780 If something goes wrong our family can crumble in a matter of moments! 586 01:06:37,780 --> 01:06:44,910 I want to erase it but I can't... 587 01:06:46,490 --> 01:06:48,930 Let me go now. 588 01:06:52,870 --> 01:06:54,880 Yi Hyun! 45469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.