Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Bride of the Century
2
00:00:25,690 --> 00:00:28,950
Episode 10
3
00:00:33,600 --> 00:00:34,940
Answer me.
4
00:00:34,940 --> 00:00:40,240
Even if you lose your life?
Do you still want to be his bride?
5
00:00:53,450 --> 00:00:54,880
What is she doing?
6
00:01:42,710 --> 00:01:44,540
Jin Joo.
7
00:01:51,250 --> 00:01:52,550
What happened?
8
00:01:52,550 --> 00:01:55,320
Didn't you say you
were going to see him?
9
00:01:58,720 --> 00:02:00,090
Can we talk?
10
00:02:33,870 --> 00:02:38,810
Hold on. If she marries
Kang Ju, she's going to die anyway.
11
00:02:39,890 --> 00:02:42,190
I don't need to get rid of her so soon.
12
00:02:43,500 --> 00:02:45,660
Interesting, Jang Yi Kyung.
13
00:02:47,340 --> 00:02:49,370
You left saying you were going
to see me. Who were you with?
14
00:02:51,870 --> 00:02:53,800
Were you with Choi Kang Ju?
15
00:02:56,230 --> 00:02:58,170
I'm sorry Yi Hyun.
16
00:02:58,170 --> 00:03:00,440
No, stop immediately.
I told you not to see Choi Kang Ju.
17
00:03:02,920 --> 00:03:04,150
Yi Hyun...
18
00:03:04,150 --> 00:03:07,020
Do you think it's just coincidence
that Yi Kyung disappeared?
19
00:03:08,150 --> 00:03:09,880
Everything was planned
from the beginning.
20
00:03:09,880 --> 00:03:11,840
Just to bring you into this.
21
00:03:13,780 --> 00:03:15,770
What... do you mean?
22
00:03:15,770 --> 00:03:18,170
They were after your
life from the beginning.
23
00:03:18,170 --> 00:03:19,810
My mother knew the curse
that's been passed
24
00:03:19,820 --> 00:03:21,470
down through the generations
in the Choi family
25
00:03:21,470 --> 00:03:23,400
and that's why she made
sure you come this far.
26
00:03:23,400 --> 00:03:24,250
Do you still not understand?
27
00:03:24,250 --> 00:03:28,980
My mother has been controlling you in
the palm of her hands the entire time.
28
00:03:31,090 --> 00:03:33,540
That makes no sense...
29
00:03:34,810 --> 00:03:36,520
How can she do such a thing.
30
00:03:36,520 --> 00:03:39,910
I'm not sure what kind of
conversation you had with her
31
00:03:41,300 --> 00:03:44,490
but she was going to use you
to later switch you out for Yi Kyung.
32
00:03:46,420 --> 00:03:48,840
Believe what I'm saying.
You may not want to believe it
33
00:03:48,840 --> 00:03:50,950
but it's the truth.
34
00:03:54,760 --> 00:03:57,060
I don't believe in the
curse on their family.
35
00:03:57,060 --> 00:04:01,330
What I'm worried about is that
even if the curse isn't true
36
00:04:01,330 --> 00:04:05,360
you'll get hurt if you
don't leave Choi Kang Ju.
37
00:04:08,020 --> 00:04:10,000
Only one woman can be
Choi Kang Ju's bride.
38
00:04:10,000 --> 00:04:11,930
Yet two women have the same face.
39
00:04:11,930 --> 00:04:15,080
If one of those two have to disappear
40
00:04:15,080 --> 00:04:17,800
then who do you think that will be?
41
00:04:25,420 --> 00:04:27,000
Walk away from it now.
42
00:04:28,440 --> 00:04:32,690
If you just let go of Choi Kang Ju
then nothing will happen.
43
00:05:06,800 --> 00:05:08,610
I used to hate this song.
44
00:05:11,230 --> 00:05:16,570
Because whenever I heard this song,
you were like a different person to me.
45
00:05:19,060 --> 00:05:21,020
I'm sure it was just
as painful for you.
46
00:05:22,260 --> 00:05:25,470
After losing your first
love... In this study...
47
00:05:26,940 --> 00:05:28,880
All the days you spent
longing for her.
48
00:05:35,180 --> 00:05:37,380
And watching you, I
thought to myself...
49
00:05:38,960 --> 00:05:41,550
I don't want to
live my life like you.
50
00:05:53,280 --> 00:05:58,960
But... I think I'm going to have
to make the same decision you made.
51
00:06:01,700 --> 00:06:04,180
If I lose Yi Kyung right now
52
00:06:04,180 --> 00:06:07,080
I think I'm going to regret
it for the rest of my life.
53
00:06:36,410 --> 00:06:37,580
Answer me.
54
00:06:38,640 --> 00:06:40,770
Even if you lose your life?
55
00:06:40,770 --> 00:06:44,500
Do you still want to be his bride?
56
00:06:50,370 --> 00:06:52,280
I will be his bride.
57
00:06:52,280 --> 00:06:54,930
Even if you lose your life?
58
00:06:57,410 --> 00:06:58,570
Yes.
59
00:06:59,430 --> 00:07:02,130
Even if I lose my life.
60
00:07:18,430 --> 00:07:21,060
Grandma you look so pretty!
61
00:07:21,060 --> 00:07:23,890
Is the color too bright?
62
00:07:23,890 --> 00:07:26,370
No! It's perfect on you!
63
00:07:26,370 --> 00:07:28,100
Let's buy it.
64
00:07:28,110 --> 00:07:29,850
Dear, I don't have a
reason to wear it out.
65
00:07:29,850 --> 00:07:32,930
I'm fine. Just buy
something for yourself.
66
00:07:32,930 --> 00:07:35,060
Okay, okay.
67
00:07:35,060 --> 00:07:37,860
Let's buy something for you
and then go buy something for me.
68
00:07:38,950 --> 00:07:40,700
- Please ring us up for this.
- Okay.
69
00:07:41,650 --> 00:07:43,500
Let's go!
70
00:07:49,440 --> 00:07:50,810
How is it grandma?
71
00:07:50,810 --> 00:07:52,710
Is it good?
72
00:07:54,470 --> 00:07:57,050
Maybe it's because it's
expensive but it is delicious.
73
00:07:57,050 --> 00:07:59,120
The meat is so tender.
74
00:08:01,830 --> 00:08:03,570
Have some of this too.
75
00:08:08,720 --> 00:08:11,790
This is sweet and delicious too.
76
00:08:13,070 --> 00:08:14,790
What are you doing? Eat!
77
00:08:22,060 --> 00:08:23,900
I'm sorry grandma.
78
00:08:23,900 --> 00:08:25,750
What are you talking about? About what?
79
00:08:26,950 --> 00:08:29,380
Because I couldn't bring
you to a place like this sooner.
80
00:08:29,380 --> 00:08:31,330
And I always said I'd
make sure you live
81
00:08:31,350 --> 00:08:33,310
a nice life but I
never actually did.
82
00:08:33,310 --> 00:08:35,770
What are you talking about?
83
00:08:35,770 --> 00:08:39,180
I made you work so
hard every single day
84
00:08:39,180 --> 00:08:42,730
and there's nothing I've done for
you even though I'm your grandmother.
85
00:08:42,730 --> 00:08:46,020
I'm the one who is sorry.
86
00:08:46,020 --> 00:08:48,060
Why are you saying you haven't
done anything for me?
87
00:08:48,060 --> 00:08:50,860
You've raised me to
become who I am now.
88
00:08:51,820 --> 00:08:55,190
Now that the restaurant is slowly
starting to fall into place,
89
00:08:55,190 --> 00:08:58,650
if you just find yourself
a nice man and marry him
90
00:08:58,660 --> 00:09:02,130
there's nothing
more I can wish for.
91
00:09:08,380 --> 00:09:10,820
Grandma, should I not
get married and just
92
00:09:10,830 --> 00:09:13,280
live with you for the
rest of my life?
93
00:09:14,690 --> 00:09:18,540
Oh dear! That's not even
funny, don't say such a thing!
94
00:09:18,540 --> 00:09:20,520
Your words will become reality!
95
00:09:21,870 --> 00:09:26,010
Doo Rim, you're a gift from the heavens
96
00:09:26,010 --> 00:09:29,260
so you're going to meet a
nice man and marry him.
97
00:09:32,770 --> 00:09:36,030
Who knows? They say things
are always closer than you think.
98
00:09:36,030 --> 00:09:39,240
Your other half might be
right beside you already.
99
00:09:42,190 --> 00:09:46,740
Grandma, I need to go to
Namhae for a bit tomorrow.
100
00:09:46,740 --> 00:09:48,400
What for?
101
00:09:49,670 --> 00:09:51,850
I got a call from the twins' mom
102
00:09:51,850 --> 00:09:54,380
about Aunt Bong Sook...
103
00:09:56,270 --> 00:09:57,980
Did she find that wench?
104
00:09:58,880 --> 00:10:01,670
Yeah. People in Namhae
said they saw her.
105
00:10:01,670 --> 00:10:04,610
So I'm going to look for
her with the other ladies.
106
00:10:04,610 --> 00:10:10,320
Make sure you comb through
every corner of Namhae and find her.
107
00:10:10,320 --> 00:10:14,020
Women like that who run off
with other people's money
108
00:10:14,020 --> 00:10:17,160
deserve to be found and put in jail!
109
00:10:19,900 --> 00:10:22,000
Hurry and eat grandma.
110
00:10:22,000 --> 00:10:24,730
Okay.
111
00:10:34,150 --> 00:10:35,320
What are you doing here so late?
112
00:10:36,900 --> 00:10:40,520
I just thought I'd stop by to
see you before I leave for the day.
113
00:10:41,950 --> 00:10:43,660
I saw that you'll be on vacation.
114
00:10:43,660 --> 00:10:48,730
And you bough couple rings
at the jewelry shop inside the mall.
115
00:10:50,080 --> 00:10:51,590
And?
116
00:10:51,590 --> 00:10:56,180
I think I know
117
00:10:56,180 --> 00:10:58,310
where you're going and
what you'll be doing.
118
00:11:00,950 --> 00:11:02,700
Are you sure you won't regret it?
119
00:11:02,700 --> 00:11:05,120
Your decision?
120
00:11:07,670 --> 00:11:09,170
I won't regret it.
121
00:11:12,440 --> 00:11:18,580
Okay. Then I'll stop
liking you as of today.
122
00:11:20,700 --> 00:11:22,510
But you know...
123
00:11:22,510 --> 00:11:25,170
There's a saying that the end
is the start of a new beginning.
124
00:11:26,260 --> 00:11:31,200
After today, things you'd never
even imagined may happen.
125
00:11:33,960 --> 00:11:36,270
I'm not sure you'll still
have no regrets then.
126
00:11:38,620 --> 00:11:43,370
And I think I can understand why
127
00:11:43,370 --> 00:11:46,590
you don't trust people and
don't let people get close to you.
128
00:11:46,590 --> 00:11:48,920
Because you hurt as
much as you trusted.
129
00:11:50,620 --> 00:11:52,290
Don't trust anyone.
130
00:11:52,290 --> 00:11:54,890
Not even yourself.
131
00:11:57,160 --> 00:12:01,520
Tell your first bride I
say congratulations.
132
00:12:16,510 --> 00:12:17,880
It's tomorrow?
133
00:12:20,710 --> 00:12:24,340
Are you rushing it
because of our company?
134
00:12:25,430 --> 00:12:28,830
Or because of what my mom asked?
135
00:12:28,830 --> 00:12:31,020
That's not necessarily why.
136
00:12:32,350 --> 00:12:35,380
It's to take responsibility
for the choice I made.
137
00:12:37,200 --> 00:12:41,770
I'm not sure what will
happen as a result of my decision
138
00:12:41,770 --> 00:12:45,590
but there's no one that can
take on that weight for me.
139
00:12:47,090 --> 00:12:49,320
I have to take it on myself.
140
00:12:53,280 --> 00:12:55,520
I was told it's my last chance.
141
00:12:56,480 --> 00:12:59,070
That I should run away
if I want to live.
142
00:13:06,260 --> 00:13:08,420
I'm going to keep going
down the path that I chose.
143
00:13:09,860 --> 00:13:15,650
It's the only way I can stay
by Kang Ju's side forever.
144
00:13:16,850 --> 00:13:19,090
What is Choi Kang Ju to you?
145
00:13:20,960 --> 00:13:24,510
Is he so important to you that you're
willing to trade your life for him?
146
00:13:31,120 --> 00:13:33,220
It was the first time...
147
00:13:34,670 --> 00:13:39,040
That someone considered me more
important than I did myself.
148
00:13:43,430 --> 00:13:48,160
How can I let go of such a person?
149
00:14:06,850 --> 00:14:07,910
Na Doo Rim.
150
00:14:07,910 --> 00:14:09,710
Tell me the truth.
151
00:14:09,710 --> 00:14:11,630
You're not going to Namhae, are you?
152
00:14:13,020 --> 00:14:14,960
What?
153
00:14:17,580 --> 00:14:20,760
I called my family in Namhae and asked.
154
00:14:20,760 --> 00:14:24,050
You can fool a ghost
but you can't fool me.
155
00:14:25,070 --> 00:14:27,460
You didn't tell grandma, did you?
156
00:14:28,620 --> 00:14:32,260
If you don't tell me, I'm
going to tell grandma.
157
00:14:33,280 --> 00:14:35,050
Where are you going, with who?
158
00:14:45,770 --> 00:14:47,560
I'm sorry Jin Joo...
159
00:14:49,250 --> 00:14:52,390
For leaving the easy road and
choosing the hard path.
160
00:14:54,890 --> 00:14:56,710
You...
161
00:14:57,630 --> 00:14:59,300
Not with Choi Kang Ju?
162
00:15:20,300 --> 00:15:22,900
I have something to tell you.
163
00:15:29,360 --> 00:15:31,970
We thought this would be
the only way for
164
00:15:31,980 --> 00:15:34,600
everyone to accept
our relationship.
165
00:15:39,550 --> 00:15:43,680
If that's how you two feel, go ahead.
166
00:15:47,780 --> 00:15:49,520
A poet once wrote
167
00:15:50,650 --> 00:15:53,290
"A flower does not bloom effortlessly."
168
00:15:56,450 --> 00:16:00,740
"A flower that stands strong against
the wind is that much more precious
169
00:16:00,740 --> 00:16:04,130
and will make it that much stronger."
170
00:16:46,820 --> 00:16:50,440
After tonight everything
will fall back into place.
171
00:16:51,630 --> 00:16:53,580
After tonight.
172
00:16:55,100 --> 00:16:57,680
Have a safe trip.
173
00:16:58,600 --> 00:17:02,640
Tell the twins' family and
everyone I say hello.
174
00:17:02,640 --> 00:17:04,950
Okay.
175
00:17:05,780 --> 00:17:09,710
Jin Joo, take care of
grandma while I'm away.
176
00:17:11,240 --> 00:17:14,070
Okay.
177
00:17:16,410 --> 00:17:18,460
I'll be back grandma.
178
00:17:27,160 --> 00:17:29,370
Call us as soon as you get there!
179
00:17:44,630 --> 00:17:45,920
Let's go inside now.
180
00:17:57,710 --> 00:17:59,880
Leaving on a long trip?
181
00:18:01,610 --> 00:18:05,330
My goodness! You are indeed a psychic!
182
00:18:05,330 --> 00:18:09,770
Doo Rim just left for Namhae
to take care of something.
183
00:18:10,960 --> 00:18:13,840
Grandma! It's not that...
184
00:18:13,840 --> 00:18:18,350
You just said that Doo Rim will
be leaving on a long trip!
185
00:18:19,520 --> 00:18:22,280
That long trip... So...
186
00:18:25,430 --> 00:18:27,530
My goodness! I might
die waiting for you!
187
00:18:27,540 --> 00:18:29,640
Tell me what it is!
188
00:18:33,320 --> 00:18:34,970
It's not a long trip in
the literal sense.
189
00:18:36,280 --> 00:18:39,390
A long trip as in death... She
is on a path leading to death!
190
00:18:40,860 --> 00:18:42,360
What?
191
00:18:42,360 --> 00:18:44,760
Death?
192
00:18:47,620 --> 00:18:49,200
You worthless fool!
193
00:18:49,200 --> 00:18:51,000
How dare you say
such a thing about a
194
00:18:51,020 --> 00:18:52,830
girl who has her whole
life ahead of her!
195
00:18:52,830 --> 00:18:55,490
Why I ought to sew your mouth shut!
196
00:18:58,320 --> 00:19:01,030
Grandma! Why do you keep doing this?
197
00:19:01,030 --> 00:19:05,340
You asked me to tell you the
truth so I told you the truth!
198
00:19:05,340 --> 00:19:07,670
What you do with that
information is up to you!
199
00:19:08,590 --> 00:19:10,770
You worthless fool!
200
00:19:21,590 --> 00:19:22,800
Doo Rim.
201
00:19:23,860 --> 00:19:26,970
- Yi Hyun.
- What made you come all the way here?
202
00:19:26,970 --> 00:19:28,520
You didn't tell you're coming.
203
00:19:28,520 --> 00:19:30,440
You weren't busy, were you?
204
00:19:32,800 --> 00:19:35,640
Are you going somewhere?
205
00:19:37,260 --> 00:19:40,110
I have to go take care
of something in Namhae.
206
00:19:40,850 --> 00:19:42,970
I stopped by on my way there.
207
00:19:42,970 --> 00:19:45,140
Since I haven't seen you in a while...
208
00:19:48,060 --> 00:19:49,860
And I wanted to give you this.
209
00:19:49,860 --> 00:19:53,930
I packed some food for you to eat
when you feel a little hungry.
210
00:19:58,210 --> 00:20:00,470
You're... okay, right?
211
00:20:01,930 --> 00:20:03,570
Things with Choi Kang Ju?
212
00:20:07,100 --> 00:20:08,660
Don't worry.
213
00:20:08,660 --> 00:20:10,820
Okay. Go to Namhae,
take in some of the
214
00:20:10,840 --> 00:20:13,010
ocean breeze, and leave
everything there.
215
00:20:16,640 --> 00:20:24,870
I know that I don't have the right to
say, thank you and I'm sorry to you...
216
00:20:33,940 --> 00:20:36,140
I'm going to go now, go back inside.
217
00:20:36,140 --> 00:20:38,750
Thanks for the food.
218
00:20:38,750 --> 00:20:40,580
Have a safe trip.
219
00:20:47,280 --> 00:20:49,130
I won't forget.
220
00:20:50,220 --> 00:20:56,890
What a tremendous source of
comfort and warmth you were to me.
221
00:21:06,480 --> 00:21:08,380
I'll see you later.
222
00:21:16,330 --> 00:21:21,550
I'm sorry... And thank you
for everything, Yi Hyun.
223
00:23:58,290 --> 00:23:59,540
I, Choi Kang Ju,
224
00:24:01,320 --> 00:24:03,930
take you as my wife
225
00:24:03,930 --> 00:24:09,020
and swear to spend the rest
of my life with you, to my dying day.
226
00:24:12,920 --> 00:24:14,920
I will not be hindered by temptation
227
00:24:14,920 --> 00:24:17,130
and like a strong
boulder that stands
228
00:24:17,150 --> 00:24:19,370
strong for hundreds,
thousands of years,
229
00:24:19,370 --> 00:24:26,290
swear to cherish and love you
and only you, for the rest of my life.
230
00:24:29,920 --> 00:24:33,100
I...
231
00:24:35,350 --> 00:24:39,410
I... Na Doo Rim...
232
00:24:40,640 --> 00:24:42,620
I, Jang Yi Kyung,
233
00:24:44,430 --> 00:24:51,010
as your bride, swear to spend the rest
of my life with you, to my dying day.
234
00:24:54,380 --> 00:24:56,820
Even after 100 and 1,000
years have passed,
235
00:24:56,820 --> 00:25:00,300
like the wind and sunlight
236
00:25:00,300 --> 00:25:03,060
will remain by your side.
237
00:25:03,060 --> 00:25:06,560
I swear to cherish and
love you eternally.
238
00:26:17,660 --> 00:26:21,070
Look! It's so bright...
Doesn't it feel like
239
00:26:21,090 --> 00:26:24,510
the entire world is
celebrating with us?
240
00:26:34,350 --> 00:26:36,210
Truth is...
241
00:26:36,210 --> 00:26:40,990
What's shining brightest
in the world is
242
00:26:41,010 --> 00:26:45,800
standing in front of
me... it's you, Kang Ju.
243
00:27:11,500 --> 00:27:12,790
Tada!
244
00:27:13,680 --> 00:27:15,660
They're coupons I made myself.
245
00:27:16,420 --> 00:27:17,530
Coupon to wear matching shirts...
246
00:27:17,530 --> 00:27:19,280
Sing a song.
247
00:27:22,450 --> 00:27:24,780
Give a kiss...
248
00:27:26,710 --> 00:27:28,050
Cook a meal.
249
00:27:28,050 --> 00:27:31,170
Hold hands and walk around together.
250
00:27:46,070 --> 00:27:48,040
Where did you even find these clothes?
251
00:27:49,360 --> 00:27:51,600
What? It's cute.
252
00:27:53,410 --> 00:27:54,720
Here's your food.
253
00:27:56,960 --> 00:27:58,560
Thank you!
254
00:28:02,280 --> 00:28:03,590
You like this type of food?
255
00:28:07,230 --> 00:28:08,440
Try it.
256
00:28:09,560 --> 00:28:11,140
Hurry!
257
00:28:14,930 --> 00:28:16,190
That's hot!
258
00:28:16,190 --> 00:28:18,010
Good, isn't it?
259
00:28:18,010 --> 00:28:20,670
You have the appetite of a little kid.
260
00:28:22,380 --> 00:28:27,160
Blood sausage should be
dipped in the spicy rice cake sauce...
261
00:28:38,260 --> 00:28:42,270
Mister. Is that lady your girlfriend?
262
00:28:43,520 --> 00:28:46,180
So perceptive for a kid.
263
00:28:46,180 --> 00:28:50,750
Kiddo, don't fall for this man.
264
00:28:50,750 --> 00:28:53,910
He just became a married man.
265
00:28:57,060 --> 00:28:59,270
You're too good for her.
266
00:29:02,880 --> 00:29:04,220
What?
267
00:29:06,180 --> 00:29:08,290
She said I'm too good for you.
268
00:29:09,190 --> 00:29:14,080
Ma'am, I will pay for
this young lady's food.
269
00:29:18,420 --> 00:29:19,960
Don't you dare even look at her.
270
00:29:19,960 --> 00:29:22,400
I will not be nice.
271
00:29:28,550 --> 00:29:29,920
Enjoy your food.
272
00:29:37,210 --> 00:29:38,670
Enjoy your food!
273
00:31:03,090 --> 00:31:04,730
[Dear Yi Hyun...]
274
00:31:08,090 --> 00:31:10,960
[Doo Rim...]
275
00:31:24,250 --> 00:31:27,500
I can't peel this anymore.
It's too spicy.
276
00:31:36,070 --> 00:31:39,760
Any other man would have
peeled a whole truckload for me.
277
00:31:41,730 --> 00:31:45,810
Fine. I'll peel them. I'll do it.
278
00:31:54,410 --> 00:31:57,010
My specialty are fish dishes...
279
00:31:59,390 --> 00:32:02,380
Why did it have to burn on
such an important day like today?
280
00:32:08,260 --> 00:32:09,600
Try it.
281
00:32:20,540 --> 00:32:23,090
If I compare this to
a fish dish I had in
282
00:32:23,100 --> 00:32:25,660
London at a 3 Michelin
star restaurant
283
00:32:25,660 --> 00:32:28,490
this is pretty comparable to it.
It's good.
284
00:32:28,490 --> 00:32:30,470
Very good. Good!
285
00:32:30,470 --> 00:32:32,980
I'm surprised...
286
00:32:32,980 --> 00:32:34,940
You've never complimented me...
287
00:32:42,770 --> 00:32:45,060
If for some reason...
288
00:32:46,060 --> 00:32:48,190
Just maybe...
289
00:32:49,200 --> 00:32:53,250
If someone is lying to you...
290
00:32:53,250 --> 00:32:58,060
If someone is lying to you
because they have no other choice...
291
00:32:59,080 --> 00:33:01,760
What do you think you'd do?
292
00:33:04,670 --> 00:33:07,230
That's what I hate the most.
293
00:33:07,230 --> 00:33:10,780
Deceiving people. Lying.
294
00:33:12,170 --> 00:33:14,470
I probably wouldn't even look at them.
295
00:33:19,100 --> 00:33:23,270
Are you hiding something from me?
296
00:33:25,480 --> 00:33:29,440
Like an elaborate past
relationship or something?
297
00:33:31,180 --> 00:33:34,020
It's not like that.
298
00:33:34,020 --> 00:33:37,050
I'm more suspicious because
you're stuttering.
299
00:33:37,050 --> 00:33:39,810
I told you it's not.
300
00:33:40,870 --> 00:33:42,730
Eat.
301
00:34:02,640 --> 00:34:03,940
Tell me.
302
00:34:06,810 --> 00:34:11,500
When was the first time
I made your heart race?
303
00:34:13,720 --> 00:34:15,200
I don't remember.
304
00:34:17,510 --> 00:34:19,480
I remember...
305
00:34:24,250 --> 00:34:31,510
The time I fell here and you picked
me up to put me in the wheelchair.
306
00:34:32,780 --> 00:34:36,800
My heart was racing so quickly I
thought it was going to explode.
307
00:34:40,690 --> 00:34:42,380
Now you tell me.
308
00:34:43,270 --> 00:34:45,550
No, don't tell me.
309
00:34:45,550 --> 00:34:47,340
I'll try to guess.
310
00:34:59,350 --> 00:35:01,920
Even you can't think
of a time when you
311
00:35:01,940 --> 00:35:04,520
might have been attractive
enough, can you?
312
00:35:04,520 --> 00:35:07,480
Tomato... Cake eating contest...
313
00:35:07,480 --> 00:35:10,290
Wall climbing...
314
00:35:10,290 --> 00:35:13,020
There are only outrageous memories.
315
00:35:13,020 --> 00:35:15,320
I thought of one!
316
00:35:15,320 --> 00:35:17,440
At the hospital when I
hugged you from behind!
317
00:35:23,800 --> 00:35:25,400
It's not.
318
00:35:25,400 --> 00:35:27,310
It's not?
319
00:35:28,780 --> 00:35:30,490
Then when could it have been?
320
00:35:31,940 --> 00:35:33,880
When was it? When?
321
00:35:33,880 --> 00:35:37,290
I'm so curious!
322
00:35:38,350 --> 00:35:40,420
If you don't tell me
I'm going to follow
323
00:35:40,430 --> 00:35:42,510
you around all night
and bother you.
324
00:35:42,510 --> 00:35:45,970
Okay. I'll tell you later.
325
00:35:45,970 --> 00:35:47,870
Later when?
326
00:35:52,140 --> 00:35:53,670
Tomorrow.
327
00:35:55,660 --> 00:35:57,930
I'll tell you tomorrow.
328
00:35:57,930 --> 00:36:00,370
Tomorrow?
329
00:36:07,970 --> 00:36:09,150
Tomorrow.
330
00:36:09,150 --> 00:36:12,280
Tell me tomorrow.
331
00:36:36,080 --> 00:36:37,270
Hi Jin Joo.
332
00:36:37,270 --> 00:36:40,360
Doo Rim told me not to tell anyone
333
00:36:40,360 --> 00:36:44,210
but I'm so worried about her.
334
00:36:44,970 --> 00:36:47,090
She left with Choi Kang Ju?
335
00:36:48,450 --> 00:36:50,500
Don't tell her grandmother for now.
336
00:36:50,510 --> 00:36:52,580
I'll try to find her and
give you a call back.
337
00:37:21,690 --> 00:37:22,800
Where is Doo Rim right now?
338
00:37:24,330 --> 00:37:26,670
Why are you asking me where she is?
339
00:37:30,160 --> 00:37:34,730
This is the lease to the place
you stayed at when you disappeared.
340
00:37:38,590 --> 00:37:41,000
This is a copy of the
CCTV footage of you
341
00:37:41,010 --> 00:37:43,430
and mom going in and
out of the building.
342
00:37:47,550 --> 00:37:50,020
You know better than
me what this means.
343
00:37:50,020 --> 00:37:53,980
I know what you and mom are
trying to do to Doo Rim.
344
00:37:56,180 --> 00:37:57,910
Doo Rim wanted to do it.
345
00:37:58,980 --> 00:38:00,970
Doo Rim is the one that
chose Choi Kang Ju.
346
00:38:00,970 --> 00:38:05,910
She would have sacrificed herself
for him even without us asking her to.
347
00:38:05,910 --> 00:38:08,350
Doo Rim knows all about
you and mom's plan.
348
00:38:08,350 --> 00:38:10,750
She chose Choi Kang Ju
knowing all of that.
349
00:38:10,750 --> 00:38:14,180
If she decides to tell
Kang Ju the truth
350
00:38:14,180 --> 00:38:17,750
then you and mom's plan will
be out the window in an instant.
351
00:38:18,910 --> 00:38:20,760
This is dangerous for everyone.
352
00:38:20,760 --> 00:38:22,460
We have to stop this immediately.
353
00:38:22,460 --> 00:38:25,440
How can you go so far as
to take someone's life?
354
00:38:25,440 --> 00:38:27,700
You and mom are out of your minds!
355
00:38:27,700 --> 00:38:29,330
How can a person do such a thing
to another human being...
356
00:38:29,330 --> 00:38:30,870
It's possible because we are human!
357
00:38:30,870 --> 00:38:33,820
Because I'm human I'm not
sure what I'll do next!
358
00:38:33,820 --> 00:38:36,270
I could possibly go right
to Choi Kang Ju's home right now!
359
00:38:36,270 --> 00:38:38,280
Is that what you want me to do?
360
00:39:03,000 --> 00:39:06,060
Mom, Yi Hyun is on his way
to the cabin right now.
361
00:39:06,060 --> 00:39:09,270
And he said that Doo Rim
knows all about our plan.
362
00:39:09,270 --> 00:39:12,840
She might tell Choi Kang Ju everything!
363
00:39:12,840 --> 00:39:15,810
Then all the more reason for
her not to live much longer.
364
00:39:16,820 --> 00:39:19,030
We have no choice but
to silence her forever.
365
00:39:21,100 --> 00:39:23,210
This will all be over tomorrow.
366
00:39:23,210 --> 00:39:26,590
Stay strong and wait.
367
00:39:52,880 --> 00:39:54,220
Our first night together.
368
00:39:54,220 --> 00:39:57,750
The best night of my life which
makes me both nervous and excited
369
00:39:57,750 --> 00:40:01,310
will be the first and last
night we spend together.
370
00:40:02,680 --> 00:40:05,370
I'm not scared of
anything happening to me.
371
00:40:06,510 --> 00:40:10,540
What I fear the most is
the pain and longing
372
00:40:10,550 --> 00:40:14,590
he will have to endure
after I'm gone.
373
00:41:18,290 --> 00:41:19,760
Kang Ju...
374
00:41:20,750 --> 00:41:23,330
I'm really tired.
375
00:41:27,250 --> 00:41:28,700
Okay.
376
00:42:17,310 --> 00:42:18,900
The look in your eyes...
377
00:42:19,910 --> 00:42:21,590
Your voice...
378
00:42:21,590 --> 00:42:24,400
And the sound of your breath...
379
00:42:24,400 --> 00:42:27,120
I'm going to treasure
it all in my heart.
380
00:42:29,000 --> 00:42:34,500
Tonight might be the last night
I'll ever get to spend with you.
381
00:42:36,520 --> 00:42:39,240
Even if I was to leave you
382
00:42:39,240 --> 00:42:41,800
please remember.
383
00:42:42,930 --> 00:42:48,110
That my feelings for you were real.
384
00:42:49,880 --> 00:42:55,290
I'm not sure what kind of
future awaits us after tonight.
385
00:42:56,840 --> 00:42:58,120
But I'm not going to let you go.
386
00:42:58,120 --> 00:43:00,420
Never again.
387
00:43:01,710 --> 00:43:04,280
The countless days we have ahead of us
388
00:43:04,280 --> 00:43:07,650
are meaningless without you.
389
00:43:10,920 --> 00:43:13,300
I'm not going to let you go alone.
390
00:43:13,300 --> 00:43:16,300
Wherever you go, I'm going to go with you
391
00:43:19,290 --> 00:43:21,320
and stay by your side.
392
00:44:52,420 --> 00:44:54,830
Why was my dream so ominous...
393
00:46:39,680 --> 00:46:40,950
Jang Yi Kyung!
394
00:46:48,870 --> 00:46:50,720
Jang Yi Kyung!
395
00:46:52,930 --> 00:46:54,470
Jang Yi Kyung!
396
00:49:02,480 --> 00:49:04,160
You won't die.
397
00:49:09,420 --> 00:49:12,550
This test was started
by someone's dire wish
398
00:49:12,550 --> 00:49:17,660
to find true love so strong it
was not hindered by anything.
399
00:49:19,460 --> 00:49:22,210
Just as you must endure a
frigid and blistering winter
400
00:49:22,210 --> 00:49:24,870
in order to see the flowers
bloom in the spring
401
00:49:24,870 --> 00:49:28,700
you overcame your fears and
showed an unfaltering strong love.
402
00:49:30,030 --> 00:49:32,910
You passed the test.
403
00:49:37,610 --> 00:49:39,930
However, what's more
frightening than death is
404
00:49:39,950 --> 00:49:42,280
the reality you are about
to face from now on.
405
00:49:43,600 --> 00:49:48,210
It was not me that wanted your life,
but the people around you.
406
00:49:50,310 --> 00:49:54,700
If you want to stay by his side, you
must take off your mask and face reality.
407
00:49:54,700 --> 00:49:59,490
You may experience a pain
more painful than death itself.
408
00:49:59,490 --> 00:50:05,640
You may be torn to shreds
and covered in blood.
409
00:50:09,190 --> 00:50:13,750
The very person you trust most
may not be able to accept you
410
00:50:13,750 --> 00:50:18,400
and leave you.
411
00:50:21,830 --> 00:50:28,390
Despite that... Do you still
want to continue down this path?
412
00:50:38,900 --> 00:50:41,650
It's going to be a tough
and lonely fight.
413
00:50:41,650 --> 00:50:47,740
What you may gain from all
this once it's over, nobody knows.
414
00:50:49,060 --> 00:50:53,600
Because you create your own future.
415
00:50:58,800 --> 00:51:01,260
There's something I want to ask.
416
00:51:02,820 --> 00:51:05,480
Why me of all people?
417
00:51:06,610 --> 00:51:09,550
You'll have to figure
that one out on your own.
418
00:51:11,550 --> 00:51:17,350
Now, are you ready?
419
00:52:43,460 --> 00:52:44,750
I told you.
420
00:52:45,840 --> 00:52:48,370
There's no such thing as
a pre-destined future.
421
00:52:49,640 --> 00:52:51,940
That nothing will happen to me.
422
00:53:03,400 --> 00:53:06,650
The person who gave me
this bracelet told me.
423
00:53:10,430 --> 00:53:14,530
That we create our own futures.
424
00:53:51,710 --> 00:53:53,060
Mr. Park!
425
00:54:09,620 --> 00:54:10,860
Go check it out.
426
00:56:29,870 --> 00:56:32,380
I'm sorry to have troubled you.
427
00:56:36,000 --> 00:56:37,780
Yi Kyung didn't do anything wrong.
428
00:56:37,780 --> 00:56:39,910
All of it was my...
429
00:56:39,910 --> 00:56:45,490
Now that I know she's safe, let's
talk details when we get back to Seoul.
430
00:56:49,310 --> 00:56:51,400
Go get your stuff and lets go.
431
00:57:12,420 --> 00:57:13,980
I told you I'll take all the shots.
432
00:57:13,980 --> 00:57:16,720
You just stay right by my side.
433
00:57:16,720 --> 00:57:19,400
Okay?
434
00:57:26,430 --> 00:57:30,140
I have something to
tell you before we go.
435
00:57:34,770 --> 00:57:39,540
Can you trust me no
matter what I tell you?
436
00:57:40,770 --> 00:57:43,290
Can you promise me?
437
00:57:44,240 --> 00:57:50,300
That you won't hate me...
That you'll forgive me?
438
00:57:52,070 --> 00:57:54,800
You've been saying a lot of
weird things since yesterday.
439
00:57:55,930 --> 00:57:58,680
You went and caused more
trouble behind my back, didn't you?
440
00:57:58,680 --> 00:58:01,670
It takes a lot to surprise me now.
441
00:58:02,610 --> 00:58:04,700
What is it? Tell me.
442
00:58:10,710 --> 00:58:17,570
The person you thought
I was, was not me...
443
00:58:19,900 --> 00:58:24,470
So... it wasn't me...
444
00:58:24,470 --> 00:58:26,730
What do you mean it wasn't you?
445
00:58:31,210 --> 00:58:34,490
Kang Ju, the truth is...
446
00:58:36,450 --> 00:58:38,740
The truth is...
447
00:58:40,970 --> 00:58:43,930
Jang Yi Kyung...
448
00:58:45,740 --> 00:58:47,430
Hold on.
449
00:58:53,430 --> 00:58:56,700
What? Grandma?
450
00:59:00,140 --> 00:59:03,770
Okay, I'll leave right away. Okay.
451
00:59:07,590 --> 00:59:08,860
What is it?
452
00:59:08,860 --> 00:59:10,940
My grandmother had a heart attack.
453
00:59:10,940 --> 00:59:13,370
- Your grandmother?
- She's at the hospital right now.
454
00:59:13,370 --> 00:59:16,720
She's asking for you.
455
00:59:16,720 --> 00:59:19,720
- For me?
- Hurry. We need to leave now.
456
00:59:23,450 --> 00:59:27,440
Your grandmother
wants to see Yi Kyung?
457
00:59:27,440 --> 00:59:29,930
Yes.
458
00:59:32,670 --> 00:59:35,780
It's a bit of a rush, but she
is still going to see an
459
00:59:35,790 --> 00:59:38,910
elder so she should be as
presentable as she can be.
460
00:59:38,910 --> 00:59:40,840
I'm going to get her
changed and get her
461
00:59:40,850 --> 00:59:42,790
to the hospital.
Go wait for her there.
462
00:59:45,390 --> 00:59:48,500
Do that. I'll be right there.
463
01:00:32,880 --> 01:00:36,170
You're alive... the heavens
must be on your side.
464
01:00:48,090 --> 01:00:49,310
Get in.
465
01:00:49,310 --> 01:00:52,360
We have unfinished business to discuss.
466
01:00:52,360 --> 01:00:54,970
Let's talk about it on the way there.
467
01:01:21,900 --> 01:00:55,970
Yes, Jin Joo.
468
01:01:23,010 --> 01:01:24,590
You lost Doo Rim?
469
01:01:25,700 --> 01:01:28,660
I'll find out where Choi Kang Ju
is right now!
470
01:01:38,930 --> 01:01:40,370
Doo Rim
471
01:01:42,170 --> 01:01:44,220
Good work.
472
01:01:44,220 --> 01:01:46,680
Excuse me?
473
01:01:48,140 --> 01:01:50,380
Your job here is done.
474
01:01:50,380 --> 01:01:52,880
You can now step down from the stage.
475
01:02:01,590 --> 01:02:03,260
Mr. Park.
476
01:02:17,860 --> 01:02:19,220
What are you doing?
477
01:02:20,240 --> 01:02:21,610
This is not what you promised!
478
01:02:21,610 --> 01:02:25,240
You promised if nothing happens
to me, I don't have to leave Kang Ju!
479
01:02:27,600 --> 01:02:29,100
So innocent...
480
01:02:31,790 --> 01:02:33,600
Did you believe me?
481
01:02:35,550 --> 01:02:38,760
Were you planning on telling
Choi Kang Ju everything?
482
01:02:39,940 --> 01:02:44,440
Did you think I would let Yi Kyung live
in your shadows the rest of her life?
483
01:02:46,980 --> 01:02:48,050
Excuse me!
484
01:02:50,370 --> 01:02:52,090
Go quietly with them.
485
01:02:53,320 --> 01:02:55,760
Otherwise you'll be
putting your grandmother
486
01:02:55,770 --> 01:02:58,220
and your friend
Jin Joo in danger.
487
01:04:24,890 --> 01:04:34,890
Subtitles by DramaFever
488
01:04:56,120 --> 01:04:58,190
Were you waiting here because
you were afraid I might not come?
489
01:04:58,190 --> 01:05:00,160
Honestly, I was a little nervous.
490
01:05:00,170 --> 01:05:02,660
I thought your mom might tie
you up and hide you somewhere.
491
01:05:03,730 --> 01:05:05,110
Doo Rim!
492
01:05:05,110 --> 01:05:06,920
Turns out she came all
the way from Namhae.
493
01:05:08,380 --> 01:05:10,510
I assume it was after Kang Ju
stepped in as President?
494
01:05:11,420 --> 01:05:13,370
That you put in a knock-off?
495
01:05:13,370 --> 01:05:18,370
It's the last page to that journal...
496
01:05:20,150 --> 01:05:25,950
Getting mixed up with you people...
497
01:05:25,950 --> 01:05:31,950
I know you aren't happy about me and
Kang Ju but I'm a part of his life now.
498
01:05:32,650 --> 01:05:33,820
Only you're wearing it.
499
01:05:33,820 --> 01:05:39,320
You didn't put it on
another woman, did you?
500
01:05:40,960 --> 01:05:45,170
Who are you?
37219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.