Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,710 --> 00:00:13,640
Episode 9
3
00:00:45,010 --> 00:00:46,250
Oh no!
4
00:01:18,410 --> 00:01:19,530
Here.
5
00:01:26,020 --> 00:01:31,150
You... are the first person
I ever gave my heart to.
6
00:02:50,850 --> 00:02:58,080
I'd like it if we never run
into each other again.
7
00:03:04,710 --> 00:03:06,730
You two are already broken up.
8
00:03:10,510 --> 00:03:12,900
Goodbye, Mr. Choi Kang Ju.
9
00:03:34,870 --> 00:03:36,610
Don't go!
10
00:04:01,720 --> 00:04:03,150
I love you.
11
00:04:08,270 --> 00:04:10,220
I love you.
12
00:04:16,600 --> 00:04:17,710
Are you dumb?
13
00:04:17,710 --> 00:04:20,100
Why can't you understand me?
14
00:04:23,800 --> 00:04:27,910
I... don't believe all that.
15
00:04:29,300 --> 00:04:31,260
None of it matters to me.
16
00:04:34,600 --> 00:04:39,870
Don't throw yourself
away because of me...
17
00:05:14,200 --> 00:05:16,370
Grandma, it's this way.
18
00:05:19,240 --> 00:05:20,360
Na Doo Rim!
19
00:05:21,180 --> 00:05:22,770
- Doo Rim!
- Doo Rim!
20
00:05:22,770 --> 00:05:25,460
- Are you okay?
- Are you okay?
21
00:05:25,460 --> 00:05:28,730
Doo Rim! What's wrong with her?
22
00:05:30,050 --> 00:05:32,570
- Doo Rim!
- What happened?
23
00:05:32,570 --> 00:05:35,930
Doo Rim, what's wrong?
24
00:05:56,310 --> 00:05:57,930
What about grandma?
25
00:05:58,910 --> 00:06:01,280
I walked her out.
26
00:06:04,870 --> 00:06:06,900
Thank you Jin Joo.
27
00:06:12,300 --> 00:06:13,580
Na Doo Rim.
28
00:06:18,340 --> 00:06:22,100
You...
29
00:06:23,730 --> 00:06:25,870
Don't do it anymore.
30
00:06:29,860 --> 00:06:31,930
Liking Choi Kang Ju.
31
00:06:33,160 --> 00:06:35,220
Don't like him anymore.
32
00:06:35,220 --> 00:06:37,520
I don't want you to do it.
33
00:06:40,560 --> 00:06:43,340
Look at yourself.
34
00:06:45,510 --> 00:06:49,460
The only thing you can do is to cry
yourself to the point of exhaustion.
35
00:06:50,970 --> 00:06:53,370
Fine. It's totally possible.
36
00:06:55,280 --> 00:06:58,240
It's understandable that you
grew feelings for Choi
37
00:06:58,260 --> 00:07:01,230
Kang Ju after spending
so much time with him.
38
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
He's good-looking... rich...
39
00:07:06,340 --> 00:07:12,000
Plus he's smart, so it would be
weird if you didn't fall for him.
40
00:07:18,110 --> 00:07:20,560
But you're not Jang Yi Kyung.
41
00:07:24,460 --> 00:07:28,880
Na Doo Rim isn't allowed
to like Choi Kang Ju.
42
00:07:30,830 --> 00:07:32,700
Why not?
43
00:07:34,720 --> 00:07:44,010
Because I'm not rich, pretty or smart?
44
00:07:44,920 --> 00:07:46,900
Is that why?
45
00:07:46,900 --> 00:07:51,390
Dummy, I don't want it to
get any harder for you.
46
00:07:52,490 --> 00:07:55,010
Do you think you can
lie to him forever?
47
00:07:55,010 --> 00:07:57,890
When the truth
comes out later and
48
00:07:57,910 --> 00:08:00,810
Choi Kang Ju says he
doesn't want you anymore
49
00:08:00,810 --> 00:08:05,490
and to stay away... what
are you going to do?
50
00:08:05,490 --> 00:08:07,570
Jin Joo...
51
00:08:08,870 --> 00:08:12,170
But I still want to hold
onto Choi Kang Ju so much.
52
00:08:13,240 --> 00:08:16,330
I want to hold on to him so so much.
53
00:08:17,310 --> 00:08:22,330
If I could, I want to spend
the rest of my life with him.
54
00:08:50,650 --> 00:08:52,920
Ms. Kim! Ms. Kim!
55
00:08:52,920 --> 00:08:55,260
What is it?
What has you so worked up?
56
00:08:55,260 --> 00:08:56,710
Please come out now!
57
00:08:56,710 --> 00:09:01,560
Kang Ju is... What do we do?
58
00:09:04,400 --> 00:09:06,330
Kang Ju! What are you doing?
59
00:09:06,330 --> 00:09:08,470
Stop it! What's wrong?
60
00:09:09,640 --> 00:09:11,550
What are you doing?
61
00:09:11,550 --> 00:09:15,170
Leave me alone!
I'm about to go crazy!
62
00:09:16,300 --> 00:09:17,850
You foolish boy!
63
00:09:17,850 --> 00:09:20,750
Honey!
64
00:09:20,750 --> 00:09:23,560
Fool...
65
00:09:23,560 --> 00:09:26,580
You can't even control
your own emotions
66
00:09:26,580 --> 00:09:29,660
so how are you expecting
to accept someone else's heart?
67
00:09:32,100 --> 00:09:33,860
If you are trapped by
illusions and you don't
68
00:09:33,880 --> 00:09:35,650
have the courage to
overcome your fears
69
00:09:35,650 --> 00:09:37,650
then walk away from all this right now!
70
00:09:41,960 --> 00:09:43,510
What are you doing? Come with me.
71
00:10:05,500 --> 00:10:07,360
Why did you call Choi Kang Ju?
72
00:10:07,360 --> 00:10:09,780
What were you thinking?
73
00:10:11,460 --> 00:10:13,260
What do you mean what was I thinking?
74
00:10:14,700 --> 00:10:18,000
I felt bad for Doo Rim so
I thought they could say goodbye.
75
00:10:18,000 --> 00:10:20,960
I don't understand why you
went out of your way to do that! Why?
76
00:10:20,960 --> 00:10:23,190
Stop it Yi Hyun!
77
00:10:23,190 --> 00:10:26,130
What did mom do that was so wrong?
78
00:10:26,130 --> 00:10:28,150
Why are you getting mad at her?
79
00:10:28,150 --> 00:10:29,580
Stay out of it. You
don't know anything.
80
00:10:29,580 --> 00:10:30,920
What do I not know?
81
00:10:30,920 --> 00:10:34,000
You're getting mad because
of Doo Rim right now.
82
00:10:34,460 --> 00:10:37,290
All because of none other than Doo Rim.
83
00:10:37,290 --> 00:10:40,590
How can you do this to mom?
84
00:10:46,730 --> 00:10:48,910
And you're clear now too,
aren't you, Yi Hyun?
85
00:10:50,130 --> 00:10:52,000
Where Doo Rim's heart lies?
86
00:10:54,720 --> 00:10:58,880
It sounds as though you did it
to make me get over Doo Rim.
87
00:11:02,280 --> 00:11:05,540
Regardless, I'd like
this to be the last time
88
00:11:05,550 --> 00:11:08,810
we raise our voices at
each other over Doo Rim.
89
00:11:10,080 --> 00:11:12,030
I can't figure out
what you're thinking.
90
00:11:12,030 --> 00:11:16,210
I can't help but to wonder if
you called him for other reasons.
91
00:11:20,810 --> 00:11:22,120
What do you mean other reasons?
92
00:11:24,640 --> 00:11:26,410
If you were trying to
make me get over her
93
00:11:26,410 --> 00:11:30,010
there are plenty of other
ways you could have gone about it.
94
00:11:30,010 --> 00:11:34,640
- I told you. I...
- You felt bad for Doo Rim?
95
00:11:34,640 --> 00:11:37,590
Sure. We can say that's what it was.
96
00:11:51,970 --> 00:11:53,640
Mom...
97
00:11:54,830 --> 00:11:57,010
You don't have to worry.
98
00:12:17,280 --> 00:12:20,790
Mr. Park, it's me. I need you to look
into something without anyone knowing.
99
00:12:52,630 --> 00:12:55,380
Ms. Ma, it's me.
100
00:12:57,590 --> 00:13:00,650
Where the heck are you going?
101
00:13:00,650 --> 00:13:02,630
Can I go with you?
102
00:13:02,630 --> 00:13:05,310
I have to go somewhere really quick.
103
00:13:05,310 --> 00:13:08,870
Don't worry about me and
go wait for me at the restaurant.
104
00:13:45,500 --> 00:13:47,490
How are you feeling?
105
00:13:47,490 --> 00:13:50,430
I'm okay now.
106
00:13:51,220 --> 00:13:53,750
So what is it that you
wanted to talk to me about?
107
00:13:57,870 --> 00:14:01,270
Nobody's home. Tell me what it is.
108
00:14:05,120 --> 00:14:07,120
What is it?
109
00:14:07,120 --> 00:14:09,990
I'd like to make a deal with you.
110
00:14:13,510 --> 00:14:16,590
You have nothing to lose
from the deal.
111
00:14:16,590 --> 00:14:23,130
I'd like if you could hear me
out and agree to what I'm asking for.
112
00:14:26,320 --> 00:14:28,390
I'm not sure what you're trying to say.
113
00:14:28,390 --> 00:14:31,390
Explain so I can understand.
114
00:14:33,570 --> 00:14:36,910
I'd like to be Choi Kang Ju's bride.
115
00:14:36,910 --> 00:14:39,000
What?
116
00:14:39,000 --> 00:14:41,380
I want to be his bride.
117
00:14:42,470 --> 00:14:44,880
Even if I live as his wife for one day.
118
00:15:31,150 --> 00:15:32,800
No. Absolutely not!
119
00:15:32,800 --> 00:15:35,610
You wanted this marriage to happen too.
120
00:15:35,610 --> 00:15:38,280
You have nothing to lose.
121
00:15:40,160 --> 00:15:42,050
You'll lose your life. How do I
not have anything to lose?
122
00:15:44,840 --> 00:15:46,730
It doesn't matter to me.
123
00:15:46,730 --> 00:15:48,970
Even if I lose my life.
124
00:15:50,080 --> 00:15:52,620
How can I let you when it's
clear something will happen to you?
125
00:15:52,620 --> 00:15:54,530
I cannot accept the deal.
126
00:15:54,530 --> 00:15:57,250
- Ms. Ma!
- I'll pretend I didn't hear anything.
127
00:15:57,250 --> 00:15:58,910
You should leave now.
128
00:15:58,910 --> 00:16:00,970
Please, I beg you!
129
00:16:02,420 --> 00:16:05,340
I don't think I can
live without Kang Ju.
130
00:16:10,100 --> 00:16:12,700
Please let me remain by Kang Ju's side.
131
00:16:18,360 --> 00:16:22,920
Do you understand how
dangerous this is?
132
00:16:28,610 --> 00:16:32,730
Are you confident that no matter
what you will not change your mind?
133
00:16:38,720 --> 00:16:43,770
But if for some reason
nothing happens to me
134
00:16:43,770 --> 00:16:48,100
then let me continue to
stay by Kang Ju's side.
135
00:16:51,500 --> 00:16:54,850
Please give me a chance to
tell Kang Ju the truth.
136
00:16:55,790 --> 00:17:01,980
Let me stand next to Kang Ju not
as Jang Yi Kyung but as Na Doo Rim.
137
00:17:04,580 --> 00:17:07,470
Do you think Kang Ju
will be okay with that?
138
00:17:11,600 --> 00:17:14,120
I don't want to lie to him anymore.
139
00:17:15,820 --> 00:17:21,050
Even if Kang Ju leaves me
I want to tell him the truth.
140
00:17:22,540 --> 00:17:26,720
Will you let me do that?
141
00:17:47,480 --> 00:17:50,240
We didn't even have to ask
and she volunteered
142
00:17:50,250 --> 00:17:53,030
herself to die.
What a nice girl.
143
00:17:56,100 --> 00:17:59,870
A love worth dying for...
It's beautiful.
144
00:17:59,870 --> 00:18:02,320
So much that it's making me jealous.
145
00:18:43,950 --> 00:18:46,400
Why aren't you picking up my calls?
146
00:18:47,570 --> 00:18:49,280
Have you been discharged?
147
00:18:50,630 --> 00:18:52,840
Is it okay for you to be out like this?
148
00:18:52,840 --> 00:18:55,510
No. It's not okay.
149
00:18:56,710 --> 00:18:59,650
My legs are shaky and
my body feels so weak
150
00:18:59,660 --> 00:19:02,610
I can't get out of the car
even if you ask me to.
151
00:19:09,110 --> 00:19:10,650
Put your seatbelt on.
152
00:19:32,650 --> 00:19:35,230
What? Have you never
seen my face before?
153
00:19:38,660 --> 00:19:40,630
I feel much better now!
154
00:19:40,630 --> 00:19:44,070
You know how they say that you can get
sick from not seeing people you miss?
155
00:19:44,070 --> 00:19:47,230
I think I was lovesick.
156
00:19:47,230 --> 00:19:49,760
This is all your fault.
157
00:19:50,930 --> 00:19:55,960
Don't come running to the wrong
guy and go find another guy to blame.
158
00:19:57,430 --> 00:20:00,250
This happened because of
you so it's your fault.
159
00:20:00,250 --> 00:20:02,890
Why are you trying to push
the blame onto someone else?
160
00:20:05,030 --> 00:20:09,070
I... want to be your bride.
161
00:20:12,050 --> 00:20:14,550
You really want to die, don't you?
162
00:20:14,550 --> 00:20:16,420
You're right!
163
00:20:16,420 --> 00:20:18,580
Even if only for a day
164
00:20:18,580 --> 00:20:21,280
I am going to die as your bride.
165
00:20:31,380 --> 00:20:32,640
Shut your mouth.
166
00:20:33,670 --> 00:20:35,850
You better not say one more word.
167
00:20:48,620 --> 00:20:50,880
Hey! Are you crazy?
168
00:20:52,520 --> 00:20:54,240
Have you lost your mind?
169
00:20:59,000 --> 00:21:00,140
What's wrong with you?
170
00:21:00,140 --> 00:21:02,020
Do you really want to die?
171
00:21:02,020 --> 00:21:04,680
What does it matter to you
whether I die or not?
172
00:21:05,850 --> 00:21:08,230
You're the one who left me first!
173
00:21:08,230 --> 00:21:09,590
Jang Yi Kyung!
174
00:21:09,590 --> 00:21:11,450
You coward!
175
00:21:14,130 --> 00:21:16,640
How can you be so sure
something will happen to me?
176
00:21:17,760 --> 00:21:19,590
There's no such thing as
a pre-destined future.
177
00:21:19,590 --> 00:21:22,210
Why are you trying to give up
on this moment just because
178
00:21:22,210 --> 00:21:25,790
of a future that may
not even happen to us?
179
00:21:27,180 --> 00:21:29,260
Regardless of how
strong the opponent is
180
00:21:29,260 --> 00:21:31,930
do you not have the
courage to face them even
181
00:21:31,940 --> 00:21:34,620
if you might fall and
break into pieces?
182
00:21:35,420 --> 00:21:37,830
I feel confident we
can fight through it!
183
00:21:37,830 --> 00:21:40,610
If it's with you.
184
00:21:43,200 --> 00:21:45,320
Are you sure you won't regret it?
185
00:21:46,750 --> 00:21:50,900
Are you sure you won't regret letting
me go for the rest of your life?
186
00:21:54,700 --> 00:21:56,750
What I fear the most
187
00:21:56,750 --> 00:22:03,940
is that I won't be able
to see you ever again.
188
00:22:06,110 --> 00:22:10,960
I don't want to regret not having
you in my life for the rest of my life.
189
00:22:44,120 --> 00:22:47,970
So... can I ask you something?
190
00:22:47,970 --> 00:22:51,190
Sure. Whatever do you
want to know about me.
191
00:22:53,990 --> 00:22:58,240
About Mr. Choi... Why is he
trying to break off the wedding?
192
00:22:58,240 --> 00:23:00,910
Mr. Choi?
193
00:23:02,460 --> 00:23:04,460
You don't know the reason either?
194
00:23:04,460 --> 00:23:08,360
The truth is...
195
00:23:09,710 --> 00:23:11,340
You have to keep this to yourself.
196
00:23:11,340 --> 00:23:14,700
This is the secret of all secrets.
197
00:23:23,370 --> 00:23:24,840
Is that true?
198
00:23:24,840 --> 00:23:27,240
Nobody knows if it's
actually true or not.
199
00:23:27,240 --> 00:23:29,690
Whether you believe it or
not, it's just a rumor.
200
00:23:29,690 --> 00:23:32,910
But... seeing as how
he's calling off the
201
00:23:32,930 --> 00:23:36,160
wedding, it can't be
completely untrue.
202
00:23:39,520 --> 00:23:45,100
Why are you so interested in Mr. Choi?
203
00:23:45,100 --> 00:23:46,940
What?
204
00:23:51,100 --> 00:23:53,500
Have some more to eat.
205
00:24:01,740 --> 00:24:04,270
I heard something odd at my
lunch with friends today.
206
00:24:05,570 --> 00:24:07,560
What do you mean?
207
00:24:07,560 --> 00:24:10,720
There are rumors that Kang Ju
is going to break off his wedding.
208
00:24:11,860 --> 00:24:14,240
What's going on?
209
00:24:19,040 --> 00:24:20,560
It must be true.
210
00:24:21,850 --> 00:24:23,890
Why is he trying to
call off the wedding?
211
00:24:33,700 --> 00:24:35,620
Mr. Choi is home!
212
00:24:36,880 --> 00:24:38,340
You're home.
213
00:24:41,530 --> 00:24:43,150
Hello.
214
00:24:47,000 --> 00:24:48,570
You don't need to walk me out.
Go on in.
215
00:25:05,070 --> 00:25:06,550
Did something happen?
216
00:25:08,530 --> 00:25:11,190
She heard about Kang Ju's break up...
217
00:25:15,650 --> 00:25:17,360
Did you tell her everything?
218
00:25:17,360 --> 00:25:20,820
What else was I supposed to do? She
already knew something was going on.
219
00:25:20,820 --> 00:25:23,940
I couldn't hide it any longer.
220
00:25:44,570 --> 00:25:46,140
Are you feeling okay?
221
00:25:48,740 --> 00:25:51,190
As you can see, I'm totally fine.
222
00:25:55,150 --> 00:26:00,050
Did my mom say anything to you?
223
00:26:07,080 --> 00:26:14,230
Even if she does say anything hurtful
about our relationship...
224
00:26:14,230 --> 00:26:17,890
Why are you trying to
make her worry about you?
225
00:26:21,300 --> 00:26:26,150
I am so grateful for you and your mom.
226
00:26:26,150 --> 00:26:30,060
I don't want to have to apologize
to her because of you.
227
00:26:30,060 --> 00:26:33,010
I know that I can't
have you by my side.
228
00:26:33,010 --> 00:26:35,400
But you and Choi Kang Ju
cannot be together.
229
00:26:35,400 --> 00:26:37,510
You two are not meant to be.
230
00:26:37,510 --> 00:26:41,090
It'll only be harder for you to hold
onto someone that you can't be with.
231
00:26:41,090 --> 00:26:44,570
I know...
232
00:26:46,500 --> 00:26:52,220
I know so you don't
have to worry about me.
233
00:26:55,950 --> 00:26:58,600
I'm going to leave now. Get some rest.
234
00:27:17,670 --> 00:27:19,180
I'm sorry for making you
come all the way here.
235
00:27:20,600 --> 00:27:22,450
It's okay.
236
00:27:24,190 --> 00:27:26,580
You look exhausted.
237
00:27:30,280 --> 00:27:33,500
Kang Ju hasn't been doing
too well lately either.
238
00:27:33,500 --> 00:27:35,630
He's acting out in ways
like never before.
239
00:27:37,300 --> 00:27:40,980
Kang Ju is struggling to
pull himself together.
240
00:27:46,270 --> 00:27:48,970
The reason I wanted to see you...
241
00:27:48,970 --> 00:27:52,020
Is to hear what your thoughts are.
242
00:27:53,110 --> 00:27:56,050
Your mother is saying absolutely not.
243
00:27:56,430 --> 00:27:59,360
Do you feel the same way?
244
00:28:01,570 --> 00:28:07,960
I... Don't want to lose Kang Ju.
245
00:28:10,560 --> 00:28:14,640
But if your family is
against the marriage?
246
00:28:15,820 --> 00:28:19,920
That does not change the way I feel.
247
00:28:21,610 --> 00:28:25,570
I feel much better after
hearing how you're feeling.
248
00:28:26,850 --> 00:28:29,480
Is there anything I can help you with?
249
00:28:31,290 --> 00:28:33,920
Please silently support us for now.
250
00:28:33,920 --> 00:28:36,720
Until Kang Ju changes his mind.
251
00:28:52,450 --> 00:28:54,350
What brings you here unannounced?
252
00:28:55,610 --> 00:28:58,370
You know why I'm here.
253
00:28:59,570 --> 00:29:03,250
I'm not sure. I think you
have something to tell me.
254
00:29:08,180 --> 00:29:10,170
The man named Hong Man Soo.
255
00:29:10,170 --> 00:29:13,780
I heard he worked for
you for over 30 years.
256
00:29:15,520 --> 00:29:17,990
Why do you want to know about him?
257
00:29:17,990 --> 00:29:22,540
He was also very familiar with the car
accident that happened 30 years ago.
258
00:29:25,310 --> 00:29:29,730
You all know how it's
been around here lately.
259
00:29:31,100 --> 00:29:34,160
These are the times you
need to be on your toes
260
00:29:34,160 --> 00:29:37,510
and make sure to not
disturb those we work for.
261
00:29:37,510 --> 00:29:46,130
We must watch what we
say and how we act.
262
00:29:48,520 --> 00:29:50,220
Why aren't you answering me?
263
00:29:50,220 --> 00:29:52,870
- Do I not make any sense?
- Okay!
264
00:29:52,870 --> 00:29:56,490
I might as well just fire everyone!
265
00:29:56,490 --> 00:29:59,460
- Answer me loudly!
- Okay!
266
00:30:01,210 --> 00:30:06,010
Listen to what I am about to tell you.
267
00:30:06,010 --> 00:30:08,810
If you don't want to get fired
268
00:30:08,810 --> 00:30:11,040
then you must make wise decisions!
269
00:30:12,500 --> 00:30:18,030
I may report directly to Ms. Kim
270
00:30:18,030 --> 00:30:23,610
but in my heart, I report
to none other than...
271
00:30:24,840 --> 00:30:30,200
I...
272
00:30:34,810 --> 00:30:37,250
- Miss Jang! You're leaving now?
- Yes.
273
00:30:39,060 --> 00:30:44,070
- I will see you later.
- Okay. Get home safely.
274
00:30:49,040 --> 00:30:50,560
Get home safely!
275
00:30:56,660 --> 00:31:01,020
- Ms. Kim!
- What was everyone doing outside?
276
00:31:01,780 --> 00:31:06,050
I was just putting them in their place.
277
00:31:06,050 --> 00:31:10,300
I think if you just watch what you
say we won't have any problems.
278
00:31:12,130 --> 00:31:15,920
Ms. Kim! Why was Miss Jang here?
279
00:31:16,350 --> 00:31:17,910
Didn't the marriage go
down the drain already?
280
00:31:17,930 --> 00:31:19,500
There you go again!
281
00:31:20,750 --> 00:31:23,700
Why can't you remain quiet
for even a second?
282
00:31:34,330 --> 00:31:36,300
Where did they all go?
283
00:31:36,300 --> 00:31:39,970
I'm going to have to fire
them all or something!
284
00:31:54,960 --> 00:31:56,910
There's no such thing as
a pre-destined future.
285
00:31:56,910 --> 00:31:59,300
Why are you trying to give up
on this moment just because
286
00:31:59,300 --> 00:32:02,320
of a future that may
not even happen to us?
287
00:32:05,130 --> 00:32:07,150
Are you sure you won't regret it?
288
00:32:09,060 --> 00:32:12,950
Are you sure you won't regret letting
me go for the rest of your life?
289
00:32:28,020 --> 00:32:29,280
What brings you here at this hour?
290
00:32:33,090 --> 00:32:35,100
There is something I'd
like to discuss with you.
291
00:32:42,020 --> 00:32:46,490
Is there anything left to discuss when
the wedding has already been cancelled?
292
00:32:48,200 --> 00:32:52,580
I'd like to start over with Yi Kyung.
293
00:32:57,060 --> 00:33:02,300
I only called you to the hospital
so you two could say goodbye.
294
00:33:02,300 --> 00:33:05,110
There weren't any other
motives behind it.
295
00:33:05,110 --> 00:33:07,730
Did you think otherwise about that?
296
00:33:07,730 --> 00:33:13,040
Please give us your approval.
I came here to receive your approval.
297
00:33:16,430 --> 00:33:21,620
So are you asking me to
hand over Yi Kyung's life to you?
298
00:33:46,310 --> 00:33:47,460
Take this necklace.
299
00:33:47,460 --> 00:33:50,490
It was a bit overwhelming
so I was going to give it back.
300
00:33:50,490 --> 00:33:56,080
Now that there is nothing left to give
or take back, let's make this the end.
301
00:33:59,280 --> 00:34:01,620
Ms. Ma.
302
00:34:01,620 --> 00:34:03,810
If you care for Yi Kyung
even the slightest bit
303
00:34:03,810 --> 00:34:05,840
then you shouldn't be doing this!
304
00:34:05,840 --> 00:34:08,020
You were just calling
off the wedding.
305
00:34:08,030 --> 00:34:10,220
Do you think what you're
doing makes sense?
306
00:34:13,320 --> 00:34:14,710
I'm sorry.
307
00:34:14,710 --> 00:34:17,070
No. You have nothing to be sorry about.
308
00:34:17,070 --> 00:34:19,040
I'm actually grateful for what you did.
309
00:34:20,270 --> 00:34:22,490
Had it not been for your
decision to break up
310
00:34:22,490 --> 00:34:24,950
then we would have gone into
that wedding completely oblivious.
311
00:34:27,870 --> 00:34:29,450
I am in love with her.
312
00:34:30,930 --> 00:34:33,380
So much that I want to hold on to her.
313
00:34:34,610 --> 00:34:36,470
You're too late.
314
00:34:36,470 --> 00:34:39,550
I already know why marriage
proposals from all other
315
00:34:39,560 --> 00:34:42,650
well-known families were
turned down except ours.
316
00:34:42,650 --> 00:34:44,850
Do you think I will let
you two get married?
317
00:34:44,850 --> 00:34:48,970
Love? More important than
your love is Yi Kyung's life.
318
00:34:48,970 --> 00:34:54,440
What I'm trying to save is
Yi Kyung's life, not love.
319
00:35:18,940 --> 00:35:20,490
Doo Rim, it's me.
320
00:35:20,490 --> 00:35:22,800
Choi Kang Ju just stopped by.
321
00:35:25,320 --> 00:35:28,990
He said he wants to
start over with you.
322
00:35:51,270 --> 00:35:52,970
What brings you here unannounced?
323
00:35:54,690 --> 00:35:58,820
You're the one who went
to my house unannounced.
324
00:36:01,240 --> 00:36:05,690
Wow, so I heard the great
Choi Kang Ju got down on his knees.
325
00:36:08,810 --> 00:36:12,600
Can't believe I missed
such an important scene.
326
00:36:12,600 --> 00:36:15,280
I'm sure it would have
been so entertaining to watch...
327
00:36:15,280 --> 00:36:17,580
How can you joke about it right now?
328
00:36:28,280 --> 00:36:29,460
What are you doing?
329
00:36:31,100 --> 00:36:35,250
Thank you. For taking me back.
330
00:36:36,480 --> 00:36:40,220
That doesn't mean you can
hug me wherever you want.
331
00:36:40,220 --> 00:36:42,870
Much less in my office.
332
00:36:44,210 --> 00:36:46,270
Am I not allowed to?
333
00:36:46,270 --> 00:36:48,670
You acted so innocent before...
334
00:36:50,100 --> 00:36:52,260
You're a player, aren't you?
335
00:36:52,260 --> 00:36:54,260
And why do you think that is?
336
00:36:54,260 --> 00:36:56,640
Are you saying it's because of me?
337
00:36:59,380 --> 00:37:02,500
So, you have to take care of me now.
338
00:37:05,720 --> 00:37:11,170
I went to see your mom because
I wanted to take care of you.
339
00:37:14,390 --> 00:37:19,660
Then shall we talk about how
you can take care of me?
340
00:37:40,600 --> 00:37:41,680
Hey!
341
00:37:41,680 --> 00:37:44,260
You're Kim Bong Sook!
342
00:37:44,260 --> 00:37:48,540
Doo Rim! Doo Rim!
Doo Rim! Doo Rim!
343
00:37:50,400 --> 00:37:52,720
Hey! Stop right there!
344
00:37:55,660 --> 00:37:58,260
Stop right there!
345
00:38:06,866 --> 00:38:07,977
Hey!
346
00:38:34,700 --> 00:38:36,220
Hey Roo Mi...
347
00:38:36,960 --> 00:38:38,630
Did you come to see Kang Ju?
348
00:38:38,630 --> 00:38:41,100
Yes.
349
00:38:44,410 --> 00:38:46,470
I heard your family is
against this marriage.
350
00:38:46,490 --> 00:38:48,560
What are you going
to do about it?
351
00:38:48,560 --> 00:38:51,760
Are you going to break up with Kang Ju?
352
00:38:53,510 --> 00:38:57,590
No. I'm going to marry Kang Ju.
353
00:38:58,690 --> 00:39:00,960
Is it because of your family's company?
354
00:39:03,510 --> 00:39:05,690
No.
355
00:39:05,690 --> 00:39:09,170
My feelings for Kang Ju are genuine.
356
00:39:10,790 --> 00:39:13,630
I'll see you later.
357
00:39:15,750 --> 00:39:17,910
Aren't you scared?
358
00:39:23,210 --> 00:39:27,170
If you marry Kang Ju, you could die.
359
00:39:29,090 --> 00:39:31,650
- But are you...
- What I'm really afraid of...
360
00:39:31,650 --> 00:39:34,300
Is letting Kang Ju go
and living the rest
361
00:39:34,310 --> 00:39:36,970
of my life regretting
that decision.
362
00:39:38,940 --> 00:39:42,400
It's true that I thought
a lot about you too
363
00:39:42,400 --> 00:39:44,580
but I know that's not
because you hate
364
00:39:44,590 --> 00:39:46,780
me but because you
like Kang Ju so much.
365
00:39:49,030 --> 00:39:51,130
I'm trying to tell you I
understand where you were coming from.
366
00:39:51,130 --> 00:39:53,510
I'm not going to hate you.
367
00:39:55,980 --> 00:39:58,440
I'll see you later.
368
00:40:22,810 --> 00:40:24,710
You can come out now.
369
00:40:29,300 --> 00:40:32,080
I don't know who you are
370
00:40:32,080 --> 00:40:34,200
but thank you.
371
00:40:35,600 --> 00:40:39,610
If you are feeling thankful then I will
give you a chance to make it up to me.
372
00:40:39,610 --> 00:40:42,270
Shall we talk?
373
00:40:42,270 --> 00:40:44,180
Excuse me?
374
00:40:45,710 --> 00:40:48,220
Upon looking into the CCTV footage at
the Dongnam Apartments as you asked,
375
00:40:48,220 --> 00:40:50,980
it was confirmed that Ms. Ma
was there a few times.
376
00:40:51,960 --> 00:40:54,890
This is a copy of the footage.
You can take a look.
377
00:40:59,410 --> 00:41:00,710
What about the officetel?
378
00:41:00,710 --> 00:41:03,050
There was no evidence
that Jang Yi Kyung
379
00:41:03,060 --> 00:41:05,400
resided in the
officetel in any way.
380
00:41:05,400 --> 00:41:07,540
There wasn't a contract
nor lease signed
381
00:41:07,560 --> 00:41:09,710
by either Ms. Ma
or Jang Yi Kyung.
382
00:41:09,710 --> 00:41:13,690
- Are you sure about that?
- Yes, I'm sure.
383
00:41:13,690 --> 00:41:17,210
Please remember, this being
a given, but anything
384
00:41:17,220 --> 00:41:20,750
else I ask you to do must
not be found out by Ms. Ma.
385
00:41:20,750 --> 00:41:23,140
Yes, I will remember that.
386
00:41:43,600 --> 00:41:45,950
I did as you asked.
387
00:41:45,950 --> 00:41:52,440
Good work. Please continue to update
me on anything Yi Hyun asks you to do.
388
00:41:52,440 --> 00:41:55,110
Yes, I will.
389
00:41:55,110 --> 00:42:00,200
Just remember that all this
is for Oh Sung Construction.
390
00:42:00,200 --> 00:42:03,210
I will get going.
391
00:43:33,090 --> 00:43:35,970
December was Choi Kang Ju's
inauguration.
392
00:43:35,970 --> 00:43:38,930
The calls started when
Yi Kyung disappeared...
393
00:43:42,400 --> 00:43:43,820
What is going on?
394
00:44:03,740 --> 00:44:05,100
What brings you here?
395
00:44:06,410 --> 00:44:08,250
I came to see a friend.
396
00:44:08,250 --> 00:44:10,790
My friend lives in this building.
397
00:44:10,790 --> 00:44:13,140
How did you know?
398
00:44:13,140 --> 00:44:15,850
All that matters is that she's
back. Why is that so important?
399
00:44:15,850 --> 00:44:17,460
Have you talked to her
about the restaurant?
400
00:44:17,460 --> 00:44:22,000
If she lives nearby we can check
on her often and take care of her.
401
00:44:22,000 --> 00:44:23,860
Even things going well will
get messed up if Yi Kyung goes.
402
00:44:23,860 --> 00:44:25,560
We have no choice but to send Doo Rim.
403
00:44:25,560 --> 00:44:28,410
This space is now yours.
404
00:44:28,410 --> 00:44:30,390
Kang Ju's family has no
intention of calling off the wedding.
405
00:44:30,390 --> 00:44:33,380
You just have to convince Kang Ju
to move forward with the wedding.
406
00:44:50,320 --> 00:44:52,390
There was no evidence
that Jang Yi Kyung
407
00:44:52,400 --> 00:44:54,490
resided in the
officetel in any way.
408
00:44:54,490 --> 00:44:56,820
There wasn't a contract
nor lease signed
409
00:44:56,830 --> 00:44:59,170
by either Ms. Ma
or Jang Yi Kyung.
410
00:45:16,610 --> 00:45:17,700
What is all this for?
411
00:45:17,700 --> 00:45:20,890
What?
412
00:45:23,330 --> 00:45:24,420
Hold on.
413
00:45:25,840 --> 00:45:28,200
Who are you going to see right now?
414
00:45:29,770 --> 00:45:31,380
Yi Hyun!
415
00:45:31,380 --> 00:45:33,530
He said he's working late today...
416
00:45:36,380 --> 00:45:38,110
You!
417
00:45:38,970 --> 00:45:40,140
What?
418
00:45:40,140 --> 00:45:45,570
She's even taking him food!
They're definitely dating!
419
00:45:50,300 --> 00:45:55,820
You should come in if you came all
the way here. You can't just leave!
420
00:45:55,820 --> 00:45:58,120
Grandma don't do this.
421
00:45:58,120 --> 00:45:59,890
I'm scared of you.
422
00:45:59,890 --> 00:46:02,710
Are you going to sit me down
and beat me up again?
423
00:46:02,710 --> 00:46:04,640
No way! No way!
424
00:46:04,640 --> 00:46:06,850
Come in. Come in. Come in.
425
00:46:06,850 --> 00:46:08,780
Come in!
426
00:46:08,780 --> 00:46:12,600
Have a seat! Have a seat right here!
427
00:46:14,640 --> 00:46:20,130
I didn't realize you were such an
esteemed person in your field of work.
428
00:46:20,130 --> 00:46:23,350
I'm very sorry I didn't recognize you.
429
00:46:25,780 --> 00:46:28,720
I can't get over it.
430
00:46:28,720 --> 00:46:32,350
You were spot on with
all your predictions.
431
00:46:32,350 --> 00:46:36,690
That day, my granddaughter
was rushed to the hospital
432
00:46:36,690 --> 00:46:38,970
and nearly died!
433
00:46:42,900 --> 00:46:46,160
Grandma, do you believe me now?
434
00:46:46,160 --> 00:46:48,310
Of course!
435
00:46:48,310 --> 00:46:53,020
So please continue to tell me more of
what you were telling me that day.
436
00:47:06,120 --> 00:47:11,360
I don't know why but there's
an ominous and dark energy...
437
00:47:12,470 --> 00:47:14,780
My throat is dry too...
438
00:47:16,870 --> 00:47:20,040
On my! Look at me! Wait just a minute!
439
00:47:20,040 --> 00:47:23,620
I will bring you a grand meal!
440
00:47:25,340 --> 00:47:27,800
Grandma I'll be right back.
441
00:47:27,800 --> 00:47:32,030
Okay! Have fun!
442
00:47:45,360 --> 00:47:46,410
Where did you get this bracelet?
443
00:47:47,360 --> 00:47:49,440
- What are you doing?
- Where did you get it?
444
00:47:49,440 --> 00:47:52,180
I received it as a gift.
445
00:47:52,180 --> 00:47:54,400
Someone told me it's a lucky
charm an gave it to me.
446
00:47:56,070 --> 00:47:58,880
Why are you holding my
granddaughter's hand?
447
00:47:58,880 --> 00:48:00,480
Let go of her.
448
00:48:00,480 --> 00:48:02,580
Grandma, who is this person?
449
00:48:02,580 --> 00:48:06,010
You don't need to know. Get going now.
450
00:48:17,190 --> 00:48:22,000
Grandma... that young lady
is your granddaughter?
451
00:48:22,000 --> 00:48:26,110
Of course! She's my one and
only precious granddaughter.
452
00:48:28,490 --> 00:48:30,710
How can this happen...
453
00:48:30,710 --> 00:48:37,050
Grandma, I'm sorry. This isn't
something I can discuss with you.
454
00:48:37,050 --> 00:48:41,810
But you must still finish telling me
everything. You can't just leave!
455
00:48:41,810 --> 00:48:43,570
- Please don't do this!
- No way!
456
00:48:44,510 --> 00:48:48,040
- No! Tell me!
- I can't! I'm sorry!
457
00:48:49,450 --> 00:48:51,270
Excuse me!
458
00:48:53,340 --> 00:48:56,940
I come out a mess because of
that grandma every time I come here!
459
00:49:04,790 --> 00:49:06,320
What do I do...
460
00:49:07,360 --> 00:49:09,490
She doesn't even realize
it's not luck but the
461
00:49:09,500 --> 00:49:11,650
shadow of death that's
closing in on her.
462
00:49:11,650 --> 00:49:15,370
It won't be easy to spare her life...
463
00:49:15,370 --> 00:49:18,550
Am I supposed to tell her or not?
464
00:49:19,720 --> 00:49:21,880
I have to be careful
about stuff like this...
465
00:49:24,640 --> 00:49:26,530
I don't know!
466
00:49:31,180 --> 00:49:32,990
An oath of love?
467
00:49:32,990 --> 00:49:36,580
What? You don't like it?
468
00:49:36,580 --> 00:49:38,150
Just us two? Nobody else?
469
00:49:39,620 --> 00:49:42,100
It's not good lying to our parents
470
00:49:42,100 --> 00:49:44,950
but it's the only way.
471
00:49:44,950 --> 00:49:47,320
Plus, who's to say we
have to get married
472
00:49:47,330 --> 00:49:49,710
in a huge ceremony
with lots of people?
473
00:49:49,710 --> 00:49:52,060
Who cares about what
everyone else does?
474
00:49:52,060 --> 00:49:53,780
What's important
is that our hearts
475
00:49:53,790 --> 00:49:55,530
remain the same years
and years from now.
476
00:49:57,150 --> 00:50:02,230
Even if I don't have a diamond
ring or a wedding dress...
477
00:50:03,640 --> 00:50:07,820
Even if all I have is a
ring made of a dandelion.
478
00:50:07,820 --> 00:50:11,260
If the winds that pass
through my fingers
479
00:50:11,270 --> 00:50:14,720
and if the leaves
whisper to me.
480
00:50:14,720 --> 00:50:20,650
And if the sun shines over us
through the trees and blesses us...
481
00:50:22,960 --> 00:50:26,290
I think that's meaningful
and beautiful enough.
482
00:50:32,690 --> 00:50:34,210
Think about it.
483
00:50:34,210 --> 00:50:38,460
It's the only way for us to
be accepted by our families.
484
00:50:43,130 --> 00:50:45,640
You said you're the
protector of this home?
485
00:50:47,350 --> 00:50:49,280
You guard this home.
486
00:50:50,430 --> 00:50:54,790
I'm... going to have to protect
the owner of my heart.
487
00:50:56,510 --> 00:51:00,870
If this is my fate,
I will take it head on.
488
00:51:00,870 --> 00:51:04,170
Even if I may fall and
break into pieces.
489
00:51:04,170 --> 00:51:07,850
For the woman who has my heart.
490
00:51:27,500 --> 00:51:30,390
- Where are you?
- I'm almost at the mall now.
491
00:51:30,390 --> 00:51:32,660
Didn't you say you're
working late tonight?
492
00:51:32,660 --> 00:51:36,860
Where are you? I made food for you.
493
00:51:36,860 --> 00:51:39,410
Okay. I'll be right there.
Go wait in my office for me.
494
00:51:39,410 --> 00:51:41,150
Okay.
495
00:51:43,620 --> 00:51:45,050
Actually, I changed my mind.
496
00:51:45,050 --> 00:51:47,330
I'm going to wait right here.
497
00:51:47,330 --> 00:51:51,120
That way I can see your
face that much sooner.
498
00:51:52,160 --> 00:51:55,680
And, you have to come find me.
499
00:51:55,680 --> 00:51:58,220
I said to go wait in my office.
500
00:51:58,220 --> 00:52:00,540
You never listen to me.
501
00:52:00,540 --> 00:52:03,040
Okay, wait where you are.
I'll be right there.
502
00:52:17,300 --> 00:52:18,920
He's taking a long time.
503
00:52:25,200 --> 00:52:26,580
Hello.
504
00:52:30,260 --> 00:52:31,860
Hello!
505
00:52:31,860 --> 00:52:34,520
Go ahead.
506
00:52:39,670 --> 00:52:41,250
Are you here to see Mr. Choi?
507
00:52:41,250 --> 00:52:43,700
Yes. You on your way home?
508
00:52:43,700 --> 00:52:47,650
Yes. Mr. Choi wasn't in his office...
509
00:52:47,650 --> 00:52:50,160
Does he know you're here?
510
00:52:50,160 --> 00:52:54,040
We did agree to see each other
but I've been waiting for a while now.
511
00:52:55,120 --> 00:52:56,350
Would you like me to call him?
512
00:52:56,350 --> 00:52:58,730
No! It's okay.
513
00:52:59,930 --> 00:53:01,610
All the employees are
about to go home and
514
00:53:01,620 --> 00:53:03,310
they'll turn out the
lights and close the mall.
515
00:53:03,310 --> 00:53:06,530
- Are you planning on staying here?
- I'll wait just a little bit longer.
516
00:53:07,770 --> 00:53:10,620
Thank you for your concern.
517
00:53:10,620 --> 00:53:13,260
Okay. Then I'm going to go now.
518
00:53:21,380 --> 00:53:23,300
Why isn't he coming?
519
00:54:03,620 --> 00:54:04,760
What's going on?
520
00:54:13,010 --> 00:54:14,300
It's the moon.
521
00:55:00,390 --> 00:55:01,720
You found me right away.
522
00:55:01,720 --> 00:55:04,330
You knew I was here.
523
00:55:04,330 --> 00:55:06,580
You're always wherever I am.
524
00:55:09,310 --> 00:55:11,320
What's the moon for?
525
00:55:12,880 --> 00:55:14,490
And what's this?
526
00:55:14,490 --> 00:55:17,860
There's a tale that two people
destined to be together
527
00:55:17,870 --> 00:55:21,260
are connected by a red string
tied around their fingers.
528
00:55:21,260 --> 00:55:23,740
You and I are connected
by the same string.
529
00:55:28,070 --> 00:55:30,390
To the ends of the skies,
to the ends of the Earth
530
00:55:32,020 --> 00:55:34,040
Even if you're in a different realm.
531
00:55:35,590 --> 00:55:38,360
Once the string is tied,
there's no breaking it.
532
00:55:39,890 --> 00:55:43,160
Even if we end up walking down
a heart-wrenchingly painful path...
533
00:55:45,500 --> 00:55:47,690
I'll never let go of your hand again.
534
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
I love you.
535
00:56:17,550 --> 00:56:19,340
Be my bride.
536
00:56:23,600 --> 00:56:26,160
It took you long enough.
537
00:56:27,590 --> 00:56:29,440
I'm not very good at waiting...
538
00:57:07,470 --> 00:57:09,300
I'll take all the shots from now on.
539
00:57:09,300 --> 00:57:11,970
Whether they're bullets
or hateful words,
540
00:57:11,980 --> 00:57:14,660
I'll take them for
the both of us.
541
00:57:16,990 --> 00:57:19,320
Your family is going to flip
out when they find out.
542
00:57:21,420 --> 00:57:23,310
Don't say a word and sit tight.
543
00:57:23,310 --> 00:57:25,730
I'll take care of everything.
544
00:57:28,890 --> 00:57:30,660
Do you trust me?
545
00:57:33,240 --> 00:57:35,160
Get home safely.
546
00:57:35,160 --> 00:57:38,360
Go inside.
547
00:58:07,320 --> 00:58:09,200
Are you sure you won't regret it?
548
00:58:29,090 --> 00:58:31,710
I asked you if you're
sure you won't regret it.
549
00:58:34,820 --> 00:58:38,100
Yes. I won't regret it.
550
00:58:40,630 --> 00:58:45,400
Because of your decision, looks like
we will both be Choi Kang Ju's bride.
551
00:58:46,980 --> 00:58:52,030
One person in death...
And the other in real life.
552
00:58:54,850 --> 00:58:57,590
It's not a bad deal for me.
553
00:58:58,620 --> 00:59:01,080
As you said, if something
happens to you,
554
00:59:01,090 --> 00:59:03,560
I can take your place
since I look like you.
555
00:59:03,560 --> 00:59:07,200
People won't even notice.
556
00:59:10,970 --> 00:59:17,750
Don't you think we might look
the same for this exact reason?
557
00:59:20,310 --> 00:59:25,660
To make an otherwise
unrequited love possible?
558
00:59:27,030 --> 00:59:30,700
You may want to believe the curse
on their family isn't true.
559
00:59:32,760 --> 00:59:35,480
There's an existence
that protects that home.
560
00:59:36,880 --> 00:59:40,370
An unaging presence that's
lingered through the years.
561
00:59:42,740 --> 00:59:45,210
You'll probably meet her soon.
562
00:59:46,620 --> 00:59:52,410
I'm curious to know if you'll feel
the same way even after you meet her.
563
01:00:10,050 --> 01:00:11,800
Today he asked me to marry him.
564
01:00:11,800 --> 01:00:16,290
It feels like a dream.
I'm so happy I'm scared.
565
01:00:17,310 --> 01:00:20,610
I'm scared this happiness
might shatter.
566
01:00:24,700 --> 01:00:26,440
She was someone I've never met before.
567
01:00:27,890 --> 01:00:29,730
She asked me...
568
01:00:29,730 --> 01:00:34,440
If I would marry him even
if I were to lose my life.
569
01:01:36,790 --> 01:01:38,400
That's a pretty necklace.
570
01:01:55,780 --> 01:01:57,360
You...
571
01:01:59,060 --> 01:02:00,950
How did you find me here?
572
01:02:00,950 --> 01:02:04,210
You want to become the owner
of that necklace, don't you?
573
01:02:07,840 --> 01:02:10,330
Who are you?
574
01:02:11,630 --> 01:02:13,700
What do you want from me?
575
01:02:16,970 --> 01:02:20,630
That bracelet I gave you...
576
01:02:20,630 --> 01:02:24,820
Do you still believe it
will bring you good luck?
577
01:02:25,850 --> 01:02:29,530
In exchange for love,
you'll be giving up your life.
578
01:02:40,540 --> 01:02:42,600
There's an existence
that protects that home.
579
01:02:43,730 --> 01:02:47,270
An unaging presence that's
lingered through the years.
580
01:02:55,800 --> 01:03:06,290
Subtitles by DramaFever
581
01:03:26,240 --> 01:03:29,220
I might have to make the
same decision as you.
582
01:03:29,220 --> 01:03:31,540
Are you sure you won't regret it?
583
01:03:31,540 --> 01:03:34,360
Your decision?
584
01:03:34,360 --> 01:03:36,330
What is Choi Kang Ju to you?
585
01:03:36,330 --> 01:03:39,400
Is he so important to you you're
willing trade in your life for him?
586
01:03:39,400 --> 01:03:42,090
Do you think it was just coincidence
that Yi Kyung disappeared?
587
01:03:42,090 --> 01:03:44,760
Everything was planned
from the beginning!
588
01:03:44,760 --> 01:03:46,660
To drag you into this!
589
01:03:46,660 --> 01:03:51,400
After tonight everything
will fall back into place.
590
01:03:52,150 --> 01:03:54,430
After tonight.
591
01:03:54,430 --> 01:03:57,820
Then all the more reason
to not keep her alive.
592
01:03:57,820 --> 01:04:01,180
We have no choice but
to silence her forever.
593
01:04:02,880 --> 01:04:04,900
Jang Yi Kyung!
44959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.