Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,630
Episode 8
3
00:00:25,880 --> 00:00:28,110
Don't talk about breaking off
the wedding to grandma yet.
4
00:00:28,110 --> 00:00:30,540
She doesn't know about
anything that's been going on.
5
00:00:33,070 --> 00:00:35,320
Let's go inside.
6
00:00:41,540 --> 00:00:43,320
Mom! Dad!
7
00:00:46,980 --> 00:00:48,760
Hi!
8
00:00:56,880 --> 00:00:58,020
What are you doing here?
9
00:00:59,380 --> 00:01:02,740
Why would you ask such a thing?
It's not like I don't belong here.
10
00:01:02,740 --> 00:01:05,020
I came to introduce myself to grandma.
11
00:01:11,460 --> 00:01:12,820
Let's go inside.
12
00:01:26,860 --> 00:01:29,170
Are you going to stand there all day?
13
00:01:30,700 --> 00:01:32,000
What are you doing?
14
00:01:32,000 --> 00:01:33,940
Why are you here?
15
00:01:33,940 --> 00:01:36,830
You don't have to come
inside if you don't want to.
16
00:01:44,160 --> 00:01:45,330
What happened?
17
00:01:45,330 --> 00:01:49,960
I stopped by Kang Ju's
office and they said he was here.
18
00:01:49,960 --> 00:01:52,750
Did I make a mistake by coming here?
19
00:01:52,750 --> 00:01:55,440
No, it was a good call.
20
00:01:55,440 --> 00:01:57,760
We'll talk more about it later.
21
00:02:00,260 --> 00:02:02,890
But...
22
00:02:02,890 --> 00:02:05,020
What is all this?
23
00:02:07,460 --> 00:02:09,250
This...
24
00:02:10,400 --> 00:02:12,950
I wanted to see what she'd
say so told her I wanted
25
00:02:12,960 --> 00:02:15,500
hand-made knife noodles since
it takes a lot of work.
26
00:02:15,500 --> 00:02:18,520
I didn't think she'd
actually be able to do it.
27
00:02:19,850 --> 00:02:24,170
What? Are you upset that
I'm putting your future wife to work?
28
00:02:25,070 --> 00:02:26,360
No.
29
00:02:26,360 --> 00:02:29,990
How's work? It's not too hard?
30
00:02:31,820 --> 00:02:34,890
He's doing much better
than we'd anticipated.
31
00:02:34,890 --> 00:02:38,180
Aside from that, how's
your health, grandma?
32
00:02:38,180 --> 00:02:41,210
You look thinner than the
last time I saw you.
33
00:02:41,210 --> 00:02:45,700
You tend to break here
and there when you age.
34
00:02:47,260 --> 00:02:50,370
Our Kang Ju is already about
to make a 100 year commitment.
35
00:02:50,370 --> 00:02:53,160
That will be one worry
taken off my list.
36
00:03:06,090 --> 00:03:10,760
You can go out and join the
conversation. I can finish up in here.
37
00:03:10,760 --> 00:03:13,310
How will you do all this work
alone? Let's do it together.
38
00:03:15,460 --> 00:03:19,880
Can we have someone
come in your place then?
39
00:03:28,450 --> 00:03:30,720
What the heck are you doing
right now in someone else's home?
40
00:03:30,720 --> 00:03:33,090
Why is this someone else's home?
41
00:03:33,090 --> 00:03:35,620
Grandma will be sad if she hears that.
42
00:03:35,620 --> 00:03:39,470
Why don't you just live here?
43
00:03:40,940 --> 00:03:43,320
That's a good idea.
44
00:03:43,320 --> 00:03:47,850
Should I just cling on to
this home like white on rice?
45
00:03:47,850 --> 00:03:50,350
You doing this doesn't change anything.
46
00:03:50,350 --> 00:03:52,840
Don't waste your energy.
47
00:04:00,200 --> 00:04:04,250
Do it right! Are you really that weak?
And you call yourself a man?
48
00:04:07,160 --> 00:04:08,310
You seriously...
49
00:04:12,360 --> 00:04:13,740
Hi.
50
00:04:18,170 --> 00:04:19,620
Yi Hyun!
51
00:04:27,490 --> 00:04:28,950
Why are you acting like this?
52
00:04:28,950 --> 00:04:31,940
You're not going to talk to me and
you're not even going to look at me?
53
00:04:34,200 --> 00:04:36,000
Why do you think I'm acting like this?
54
00:04:37,310 --> 00:04:39,730
Is it because you don't like
me standing back and watching?
55
00:04:41,000 --> 00:04:44,550
Do you think I like you going
along with whatever mom wants to do?
56
00:04:45,690 --> 00:04:48,410
I know you're mad at me.
57
00:04:48,410 --> 00:04:51,540
- But...
- I'm not mad at you.
58
00:04:51,540 --> 00:04:53,910
I don't even have the
right to be mad at you.
59
00:04:53,910 --> 00:04:56,180
It's because I'm mad at myself.
60
00:04:56,180 --> 00:04:58,990
Forcing you into this marriage
when you don't want to
61
00:04:58,990 --> 00:05:02,540
and Doo Rim faking to
be you... I don't like any of it.
62
00:05:02,540 --> 00:05:06,960
But because there's nothing else I can
do... because this is all I'm worth...
63
00:05:09,610 --> 00:05:11,220
Yi Hyun.
64
00:05:32,340 --> 00:05:34,040
Lee Roo Mi...
65
00:05:55,250 --> 00:05:56,450
What do you think grandma?
66
00:05:56,450 --> 00:05:58,160
Is it to your liking?
67
00:05:58,160 --> 00:06:00,170
Yes. It's good.
68
00:06:00,170 --> 00:06:04,230
She'd do well if you open
up a restaurant for her later on.
69
00:06:04,230 --> 00:06:07,250
The noodles are very chewy
and the soup is refreshing.
70
00:06:07,250 --> 00:06:09,580
Thank you grandma.
71
00:06:09,580 --> 00:06:11,230
Eat it before it gets cold.
72
00:06:11,230 --> 00:06:15,930
Talk to Kang Ju about giving
you a spot at the mall.
73
00:06:17,560 --> 00:06:19,220
What do you think?
74
00:06:21,570 --> 00:06:24,160
Did you not hear what your dad said?
75
00:06:31,020 --> 00:06:34,090
Grandma, doesn't it smell
like something is burning?
76
00:06:34,090 --> 00:06:37,770
I'm not sure. Did you
leave something on the stove?
77
00:06:37,770 --> 00:06:41,820
Can't you smell my heart
being burned to ashes right now?
78
00:06:43,240 --> 00:06:46,290
Kang Ju must be really difficult.
79
00:06:48,590 --> 00:06:50,360
Grandma, the truth is...
80
00:06:53,650 --> 00:06:55,050
What's wrong with you?
81
00:06:55,050 --> 00:06:56,970
What did I do?
82
00:06:58,430 --> 00:07:01,160
It's because you don't know
her that well grandma.
83
00:07:01,160 --> 00:07:04,740
She's nothing but trouble if
you let her free in public.
84
00:07:05,750 --> 00:07:07,140
You never know what trouble
she's going to cause next so...
85
00:07:11,070 --> 00:07:14,290
Do not cause such a fuss with your
father and grandmother at the table.
86
00:07:16,940 --> 00:07:18,450
I'm sorry.
87
00:07:22,670 --> 00:07:25,510
Grandma, try a dumpling.
88
00:07:25,510 --> 00:07:28,700
I heard you don't
like meat so I made
89
00:07:28,700 --> 00:07:31,890
yours with just mushroom
and vegetables.
90
00:07:31,890 --> 00:07:33,780
Really?
91
00:07:37,890 --> 00:07:39,480
It's clean and delicious.
92
00:07:40,460 --> 00:07:43,260
Mom and dad, try one too.
93
00:07:43,260 --> 00:07:45,550
Thank you.
94
00:07:48,110 --> 00:07:50,060
What brings you here unannounced?
95
00:07:51,570 --> 00:07:53,510
You don't look happy to see me at all.
96
00:07:54,420 --> 00:07:57,490
I'm assuming you're not here
to waste time and chat.
97
00:07:57,490 --> 00:07:59,450
What do you want?
98
00:08:02,410 --> 00:08:04,230
About the break up.
99
00:08:04,230 --> 00:08:06,680
What are you going to do?
100
00:08:06,680 --> 00:08:09,540
Why? Do you think
once I'm out of the
101
00:08:09,540 --> 00:08:12,410
picture, the spot will
be yours to take?
102
00:08:14,860 --> 00:08:16,550
That won't be happening.
103
00:08:19,130 --> 00:08:24,190
Kang Ju already knows why I
gave you the wedding gift.
104
00:08:25,490 --> 00:08:28,650
Which is also the exact reason
why he wants to call off the wedding.
105
00:08:30,870 --> 00:08:32,350
What are you talking about?
106
00:08:34,250 --> 00:08:35,980
You don't know?
107
00:08:38,060 --> 00:08:42,060
What the heck?
Kang Ju didn't say anything to you?
108
00:08:44,660 --> 00:08:47,370
Tell me what it is.
109
00:08:48,520 --> 00:08:51,980
You know about those
rumors that went around
110
00:08:51,990 --> 00:08:55,450
in the media about his
family a few years ago.
111
00:08:57,740 --> 00:08:59,170
By rumor do you mean...
112
00:08:59,170 --> 00:09:05,730
That the first wife of the
first born son is sacrificed.
113
00:09:09,750 --> 00:09:11,030
What do you think about it?
114
00:09:15,100 --> 00:09:19,610
What do you mean?
Of course it makes no sense.
115
00:09:22,540 --> 00:09:26,070
What doesn't make sense is
that Kang Ju believes those rumors.
116
00:09:32,160 --> 00:09:34,680
- Then...
- You're right.
117
00:09:35,780 --> 00:09:37,570
He's trying to call off
the wedding because
118
00:09:37,570 --> 00:09:39,360
he's afraid something
might happen to you.
119
00:09:41,250 --> 00:09:46,030
For him to call off the wedding, that
means he really has feelings for you.
120
00:09:50,770 --> 00:09:52,540
So I'm curious as to
what you're thinking.
121
00:09:52,540 --> 00:09:54,820
I want to know what you're going to do.
122
00:10:16,910 --> 00:10:21,500
Kang Ju will need to go separately
so you and Il Do can take my car.
123
00:10:21,500 --> 00:10:24,000
Take good care of them.
124
00:10:25,500 --> 00:10:27,650
I don't see Mr. Hong.
125
00:10:28,790 --> 00:10:31,310
He quit.
126
00:10:31,310 --> 00:10:32,630
Why so suddenly?
127
00:10:32,630 --> 00:10:36,340
Something came up at home so
he is moving back home to the suburbs.
128
00:10:37,670 --> 00:10:40,950
Really? I'll have to say
bye to him separately.
129
00:10:40,950 --> 00:10:43,760
- What for?
- He was like family to us.
130
00:10:43,760 --> 00:10:45,580
I should at least say goodbye.
131
00:10:45,580 --> 00:10:48,290
You have enough to worry
about with the wedding as it is.
132
00:10:49,170 --> 00:10:51,830
I made sure to compensate him
generously so don't worry about him.
133
00:10:51,830 --> 00:10:55,000
We'll get going now.
134
00:10:55,000 --> 00:10:56,990
Okay.
135
00:11:03,900 --> 00:11:07,140
- Get home safe!
- Okay!
136
00:11:12,960 --> 00:11:17,240
- Grandma, I'll come by again soon.
- Okay. Good work today.
137
00:11:17,240 --> 00:11:20,490
Thank you. It was a lot of fun today.
138
00:11:23,320 --> 00:11:25,120
Grandma, go on inside,
we're going to go now too.
139
00:11:25,120 --> 00:11:26,910
Okay. Get going now.
140
00:11:49,940 --> 00:11:51,660
You still haven't found Man Soo?
141
00:11:54,060 --> 00:11:57,770
Okay. Call me as soon as you find him.
142
00:12:01,470 --> 00:12:03,260
You were threatening
me not too long ago.
143
00:12:03,260 --> 00:12:05,050
And now where have
you gone off to?
144
00:12:31,210 --> 00:12:32,200
Get out.
145
00:12:44,730 --> 00:12:45,980
Don't be fooled.
146
00:12:45,980 --> 00:12:48,620
I have no intention of
doing anything with you.
147
00:12:49,950 --> 00:12:53,080
I just went with the flow today
because my grandma was there.
148
00:12:53,080 --> 00:12:57,050
Nothing you do will
make me change my mind.
149
00:12:59,370 --> 00:13:01,560
- I know.
- What do you know?
150
00:13:03,770 --> 00:13:07,700
I know why you're acting like this.
151
00:13:07,700 --> 00:13:12,880
And everything that you're
thinking, will never happen.
152
00:13:14,210 --> 00:13:17,480
Nothing is going to happen to me.
153
00:13:17,480 --> 00:13:19,040
Stop it.
154
00:13:19,040 --> 00:13:20,120
Kang Ju...
155
00:13:20,120 --> 00:13:22,760
Even if it means dying a single man
156
00:13:22,760 --> 00:13:24,910
I will never marry you.
157
00:13:24,910 --> 00:13:28,810
Even if the Earth was to
split in half I would never marry you.
158
00:13:30,820 --> 00:13:34,060
Says who? If it was for any
other reason I might understand
159
00:13:34,060 --> 00:13:36,600
but not for this! I will not back down!
160
00:13:36,600 --> 00:13:41,580
Really? I suppose.
You are a bit dense in the head.
161
00:13:42,800 --> 00:13:44,420
Do whatever you want.
162
00:14:09,980 --> 00:14:11,530
Yi Hyun.
163
00:14:16,000 --> 00:14:17,420
About Choi Kang Ju.
164
00:14:20,500 --> 00:14:23,560
You heard what Roo Mi
said earlier, didn't you?
165
00:14:29,090 --> 00:14:30,600
That...
166
00:14:30,600 --> 00:14:33,610
I'll be right back.
167
00:14:33,610 --> 00:14:36,170
Yi Hyun.
168
00:14:52,800 --> 00:14:56,390
30 years ago...
169
00:14:57,540 --> 00:15:02,900
When you went on your honeymoon...
170
00:15:02,900 --> 00:15:10,150
I drove Ms. Seo to the beachfront
cabin you were staying at.
171
00:15:11,450 --> 00:15:17,310
She asked me to leave
her alone for a bit
172
00:15:17,310 --> 00:15:23,040
so I parked the car near the cabin
173
00:15:23,040 --> 00:15:27,320
and left her alone for a bit.
174
00:15:27,320 --> 00:15:31,780
I didn't hear from her for a long time
175
00:15:31,780 --> 00:15:35,370
so I went back to where I'd left her
176
00:15:35,370 --> 00:15:41,450
and there was a woman who'd
been hit by a car laying on the ground.
177
00:15:44,050 --> 00:15:50,230
Ms. Seo looked so taken over with
fear she couldn't think properly.
178
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
Did you see it all with your own eyes?
179
00:15:56,280 --> 00:16:00,510
I didn't see for myself
180
00:16:00,510 --> 00:16:08,710
but it was very obvious
what had happened.
181
00:16:08,710 --> 00:16:13,810
I didn't know what had
happened until later.
182
00:16:15,070 --> 00:16:23,020
That the woman who'd been hit by
the car was the woman you married...
183
00:16:49,110 --> 00:16:56,210
Whenever that song is on,
you never let anyone go near dad.
184
00:16:59,260 --> 00:17:03,530
Because it's when your
father prefers to be alone.
185
00:17:03,530 --> 00:17:08,610
But you've always been alone.
186
00:17:10,980 --> 00:17:13,500
Did you talk things out with Yi Kyung?
187
00:17:13,500 --> 00:17:16,590
Don't give her such a hard time.
188
00:17:16,590 --> 00:17:19,090
- Yi Kyung just...
- Do you...
189
00:17:20,610 --> 00:17:23,170
Want for me to turn
out like you and dad?
190
00:17:25,300 --> 00:17:26,610
Kang Ju...
191
00:17:26,610 --> 00:17:30,430
Don't try to lock me up inside
the world you've created for yourself.
192
00:17:30,430 --> 00:17:33,430
You will not get what you want.
193
00:18:14,010 --> 00:18:15,140
Are you dating someone new?
194
00:18:18,400 --> 00:18:21,190
This tie... am I right?
195
00:18:21,190 --> 00:18:23,800
Who gave you this tie?
196
00:18:23,800 --> 00:18:25,680
Who was it from?
197
00:18:27,250 --> 00:18:28,650
Later.
198
00:18:31,140 --> 00:18:32,970
What are you doing in here?
199
00:18:34,650 --> 00:18:37,910
Mom, do you know who gave this to him?
200
00:18:41,430 --> 00:18:43,900
It was Doo Rim's birthday
present to Yi Hyun.
201
00:18:45,030 --> 00:18:47,140
Doo Rim?
202
00:19:01,020 --> 00:19:02,380
When did you get here?
203
00:19:03,890 --> 00:19:06,460
It's cold outside.
Is Jin Joo not inside?
204
00:19:06,460 --> 00:19:08,390
Did you see Choi Kang Ju today?
205
00:19:10,340 --> 00:19:14,320
Yes. His grandmother
came back from abroad
206
00:19:14,320 --> 00:19:16,730
so I went over to his grandmother's...
207
00:19:18,370 --> 00:19:19,630
Stop it.
208
00:19:20,880 --> 00:19:22,000
What?
209
00:19:22,000 --> 00:19:26,130
It's hard for me to see
you with Choi Kang Ju.
210
00:19:27,620 --> 00:19:30,250
Yi Hyun, what do you mean...
211
00:19:30,250 --> 00:19:34,830
I wanted to stop you from
acting on behalf of Yi Kyung sooner
212
00:19:34,830 --> 00:19:36,800
but I couldn't bring
myself to stop you.
213
00:19:38,880 --> 00:19:41,200
But I can't watch you anymore.
214
00:19:42,160 --> 00:19:43,940
I can't stand it.
215
00:19:46,250 --> 00:19:47,650
Yi Hyun...
216
00:20:05,970 --> 00:20:08,020
At first I thought it
was just sympathy.
217
00:20:09,590 --> 00:20:12,880
Because your hand felt so
different than Yi Kyung's.
218
00:20:15,530 --> 00:20:22,530
But at some point, whenever I held
your hand, all my fears disappeared
219
00:20:22,530 --> 00:20:29,140
and I thought I wanted to spend the
rest of my life with you by my side.
220
00:20:44,690 --> 00:20:46,300
Will you accept this?
221
00:20:57,940 --> 00:20:59,590
I'm sorry Yi Hyun.
222
00:21:05,590 --> 00:21:07,190
Is it because of Choi Kang Ju?
223
00:21:11,630 --> 00:21:12,660
Why of all people...
224
00:21:12,660 --> 00:21:14,170
I know!
225
00:21:14,170 --> 00:21:18,710
I'm just the knock-off.
I know it's impossible.
226
00:21:20,090 --> 00:21:21,730
I started this because
I needed the money
227
00:21:21,730 --> 00:21:25,940
but I can't figure out
what I'm feeling now.
228
00:21:28,550 --> 00:21:33,390
I can't take your hand feeling
the way I do right now.
229
00:22:09,200 --> 00:22:10,920
I need to talk to you.
230
00:22:12,220 --> 00:22:18,020
Mom said Doo Rim gave you this tie.
231
00:22:18,020 --> 00:22:23,030
Is Doo Rim the woman you said you like?
232
00:22:24,420 --> 00:22:26,890
How can you like such a girl...
233
00:22:32,390 --> 00:22:34,860
You just went to see
Doo Rim, didn't you?
234
00:22:37,240 --> 00:22:40,880
Was that ring you were holding
earlier for Doo Rim?
235
00:22:42,020 --> 00:22:44,740
Did you actually propose to her?
236
00:22:44,740 --> 00:22:47,310
What are you thinking?
237
00:22:49,200 --> 00:22:52,950
Stop. I was rejected anyways.
238
00:22:55,160 --> 00:22:56,970
She rejected you?
239
00:23:00,740 --> 00:23:06,250
The reason Doo Rim rejected you...
240
00:23:06,250 --> 00:23:10,050
is it... by chance, Choi Kang Ju.
241
00:23:19,180 --> 00:23:21,850
Things are turning out
to be very interesting.
242
00:23:23,460 --> 00:23:28,130
If we just use Doo Rim's
feelings she will make the
243
00:23:28,130 --> 00:23:32,790
decisions herself without
us having to do anything.
244
00:23:34,390 --> 00:23:36,550
Use Doo Rim's feelings?
245
00:24:24,120 --> 00:24:27,950
Are you telling me to
shovel this right now?
246
00:24:40,080 --> 00:24:41,590
Move out the way.
247
00:24:57,840 --> 00:25:03,300
You don't have a mom either...
Don't worry, I'll be your mom.
248
00:25:50,900 --> 00:25:52,160
What do you mean break off the wedding?
249
00:25:53,300 --> 00:25:55,160
Why did you suddenly change your mind?
250
00:25:55,160 --> 00:25:57,860
It's just as you heard.
251
00:25:57,860 --> 00:26:00,300
We've decided to call off the wedding.
252
00:26:00,300 --> 00:26:01,980
Why so suddenly?
253
00:26:04,410 --> 00:26:07,240
Do you know the real reason why
Kang Ju is trying to call off the wedding?
254
00:26:10,240 --> 00:26:11,420
It's because of a curse
that's been passed
255
00:26:11,420 --> 00:26:12,610
through the generations
in that family.
256
00:26:15,450 --> 00:26:16,670
You may not know about it.
257
00:26:16,670 --> 00:26:19,590
I heard that was just a
story people made up.
258
00:26:19,590 --> 00:26:21,720
I was told it's not true.
259
00:26:23,650 --> 00:26:25,590
You knew about it?
260
00:26:25,590 --> 00:26:27,820
Yes.
261
00:26:30,060 --> 00:26:32,640
Then why didn't you tell me?
262
00:26:33,670 --> 00:26:37,290
Choi Kang Ju's father asked
me not to say anything...
263
00:26:37,290 --> 00:26:40,410
Plus it doesn't even make sense.
264
00:26:40,410 --> 00:26:42,570
Who would believe such a thing?
265
00:26:43,630 --> 00:26:46,450
So I didn't feel the
need to tell you...
266
00:26:46,450 --> 00:26:49,780
We looked into it secretly...
267
00:26:49,780 --> 00:26:52,120
And it looks like there
were talks about
268
00:26:52,120 --> 00:26:54,460
marriage with a few other
families before us.
269
00:26:54,460 --> 00:26:58,310
But the women's families all
said no to the marriage.
270
00:26:59,340 --> 00:27:01,150
Why do you think that was?
271
00:27:01,150 --> 00:27:05,810
It was most likely because they didn't
want to risk their daughters' lives.
272
00:27:07,520 --> 00:27:09,290
And here we are completely
in the dark about it...
273
00:27:10,620 --> 00:27:13,210
But to break off a wedding
for that reason...
274
00:27:13,210 --> 00:27:17,060
Anyways, I cannot let Yi Kyung
marry into such a family.
275
00:27:19,200 --> 00:27:20,950
So you can walk away from all this too.
276
00:27:20,950 --> 00:27:23,340
You don't have to try so hard to
make Kang Ju change his mind.
277
00:27:26,140 --> 00:27:28,960
I'm going to talk to Kang Ju's
mom today and wrap everything up.
278
00:27:31,470 --> 00:27:34,870
You cannot meet
Choi Kang Ju ever again.
279
00:27:34,870 --> 00:27:36,900
Do you understand?
280
00:27:39,200 --> 00:27:40,600
Why can't you answer me?
281
00:27:42,830 --> 00:27:46,940
Okay... I understand.
282
00:27:58,160 --> 00:27:59,780
Yi Hyun...
283
00:28:01,820 --> 00:28:03,770
Did you come to see my mom?
284
00:28:04,910 --> 00:28:06,600
Yes...
285
00:28:06,600 --> 00:28:09,310
So you heard?
286
00:28:12,170 --> 00:28:14,320
Do you also believe it?
287
00:28:15,650 --> 00:28:17,220
No.
288
00:28:17,220 --> 00:28:19,720
Then why aren't you stopping her?
289
00:28:19,720 --> 00:28:21,530
Shouldn't you stop her?
290
00:28:25,470 --> 00:28:27,080
Why do you think I didn't stop her?
291
00:28:32,410 --> 00:28:33,800
Bye.
292
00:29:06,220 --> 00:29:11,540
It's because I don't want to see
you with Choi Kang Ju anymore.
293
00:29:15,480 --> 00:29:17,890
I came because there's
something I want to
294
00:29:17,890 --> 00:29:20,300
confirm before going
to see your mother.
295
00:29:22,020 --> 00:29:25,350
What is the real reason you
want to break up with Yi Kyung?
296
00:29:27,190 --> 00:29:29,300
Tell me the truth.
297
00:29:29,300 --> 00:29:32,290
If anything, for Yi Kyung.
298
00:29:32,290 --> 00:29:36,600
I think you already know everything.
299
00:29:39,420 --> 00:29:41,850
I want to hear it directly from you.
300
00:29:42,970 --> 00:29:49,100
It is for the very
reason you're thinking.
301
00:29:59,520 --> 00:30:02,320
Thank you for telling me the truth.
302
00:30:07,670 --> 00:30:10,810
I guess this is as far
as we're meant to go.
303
00:30:12,640 --> 00:30:14,780
I have one last favor to ask you.
304
00:30:18,320 --> 00:30:22,450
If you really care about
Yi Kyung, no matter what she says,
305
00:30:22,450 --> 00:30:26,050
don't ever see her again.
306
00:30:48,560 --> 00:30:52,440
You have nothing to gain by
calling off this wedding.
307
00:30:54,040 --> 00:30:56,280
Regardless of how desperate I am
308
00:30:56,280 --> 00:30:58,530
what parent in the
world would sell their
309
00:30:58,530 --> 00:31:00,780
daughter's life to
save their own.
310
00:31:00,780 --> 00:31:04,830
So are you saying you want
to call off this wedding?
311
00:31:04,830 --> 00:31:08,180
For no other reason
than a senseless rumor?
312
00:31:08,180 --> 00:31:13,410
I think you know better whether
this makes sense or not.
313
00:31:14,910 --> 00:31:17,140
I will tell you very clearly right now.
314
00:31:17,140 --> 00:31:21,040
We will not be moving forward
with this wedding. No, we cannot.
315
00:31:22,580 --> 00:31:24,750
Does Yi Kyung feel the same way?
316
00:31:26,770 --> 00:31:30,070
Considering she came to Kang Ju's
grandmother's of her own free will...
317
00:31:34,910 --> 00:31:38,480
I can just convince Yi Kyung otherwise.
318
00:31:40,110 --> 00:31:45,850
Let me tell you again. Over my dead
body will this wedding be happening.
319
00:31:47,440 --> 00:31:51,480
I'm not so sure things
will go the way you want.
320
00:32:01,380 --> 00:32:03,880
Who does she think she is
trying to cancel the wedding...
321
00:32:23,770 --> 00:32:27,260
If you really care about
Yi Kyung, no matter what she says,
322
00:32:27,260 --> 00:32:30,440
don't ever see her again.
323
00:32:30,440 --> 00:32:32,540
You hold the key to this situation.
324
00:32:32,540 --> 00:32:36,570
Depending on the decision you make
325
00:32:36,570 --> 00:32:39,730
the result will also change.
326
00:32:49,910 --> 00:32:53,450
Put everything behind you, move
to Seoul with your grandmother,
327
00:32:53,450 --> 00:32:56,980
and work hard to make the
restaurant successful.
328
00:33:03,430 --> 00:33:04,730
Hi.
329
00:33:13,610 --> 00:33:14,910
How did your interview go?
330
00:33:16,770 --> 00:33:18,650
I was rejected because I
don't speak English...
331
00:33:18,650 --> 00:33:20,710
I was rejected because
I'm not pretty enough...
332
00:33:20,710 --> 00:33:23,880
I was rejected because my
family isn't wealthy...
333
00:33:23,880 --> 00:33:27,450
There were too many reasons
why I didn't get a job.
334
00:33:31,150 --> 00:33:35,810
Jin Joo... What do you think
about working at a restaurant with me?
335
00:33:37,590 --> 00:33:40,060
It's a small place so I can't pay a lot
336
00:33:40,060 --> 00:33:42,270
but I'll give you as
much as most others.
337
00:33:42,270 --> 00:33:44,820
And if business does well
I'll give you a pay raise
338
00:33:44,820 --> 00:33:47,160
plus bonuses!
339
00:33:48,630 --> 00:33:52,730
I think it'd be really awesome
if we could work together...
340
00:33:57,580 --> 00:34:01,160
Right? I'm asking for too much?
341
00:34:03,050 --> 00:34:05,810
Sorry. I just thought I'd ask...
342
00:34:05,810 --> 00:34:12,190
If you promise me paid holidays and
vacation with salary, then I say yes.
343
00:34:13,370 --> 00:34:15,540
Okay.
344
00:34:18,890 --> 00:34:21,260
Boss Na Doo Rim, I look
forward to working for you.
345
00:34:21,260 --> 00:34:24,420
Jin Joo, let's become rich!
346
00:34:24,420 --> 00:34:29,090
Let's become rich and... You said you
want to eat at a French restaurant?
347
00:34:29,090 --> 00:34:32,010
- Yes!
- We'll go there and eat a full meal!
348
00:34:32,010 --> 00:34:34,120
- Buy designer brand handbags!
- Go on vacation!
349
00:34:34,120 --> 00:34:37,780
- Get a boyfriend!
- We can do it!
350
00:34:41,840 --> 00:34:43,740
Hello! It's the Taste of Doo Rim!
351
00:35:32,400 --> 00:35:35,790
Sweet potato, coffee
and dessert are free.
352
00:35:35,790 --> 00:35:38,230
I like free.
353
00:35:38,230 --> 00:35:40,020
I'll eat this today.
354
00:35:46,800 --> 00:35:47,950
- Enjoy!
- Thank you!
355
00:35:51,030 --> 00:35:52,740
- Come back soon!
- Goodbye!
356
00:35:52,740 --> 00:35:54,510
Hello!
357
00:35:54,510 --> 00:35:56,000
Hi!
358
00:35:57,430 --> 00:35:59,030
Welcome!
359
00:35:59,030 --> 00:36:01,240
Wow, you have a lot of customers.
360
00:36:02,580 --> 00:36:03,850
When is the grilled
tuna coming out?
361
00:36:03,860 --> 00:36:05,130
And extra order of
seafood pancake please!
362
00:36:05,130 --> 00:36:07,150
Okay! Just a moment please!
363
00:36:07,150 --> 00:36:09,920
- Ma'am more spicy radish please!
- Okay!
364
00:36:09,920 --> 00:36:11,990
- Have a seat here.
- Okay.
365
00:36:14,590 --> 00:36:16,060
- One more bowl of rice please!
- Okay!
366
00:36:24,040 --> 00:36:26,080
An extra bowl of rice please.
367
00:36:48,360 --> 00:36:51,790
Mr. Choi, aren't you going home?
368
00:36:53,010 --> 00:36:54,300
It's late...
369
00:36:56,480 --> 00:36:58,210
You can go ahead.
370
00:37:22,970 --> 00:37:25,770
To the success of Taste of Doo Rim!
371
00:37:32,970 --> 00:37:36,140
Everyone worked so hard today!
372
00:37:36,140 --> 00:37:39,230
We were running around all
day we barely got to eat!
373
00:37:39,230 --> 00:37:40,850
Eat up!
374
00:37:40,850 --> 00:37:43,720
Grandma, don't worry! We are strong!
375
00:37:46,280 --> 00:37:50,840
Thank you so much for
setting Doo Rim up with this place.
376
00:37:50,840 --> 00:37:55,190
You don't have to.
I told you Doo Rim saved my life.
377
00:37:55,190 --> 00:37:57,090
I had a near-accident
but Doo Rim came in
378
00:37:57,090 --> 00:37:59,000
and saved me at the
construction site.
379
00:37:59,000 --> 00:38:02,060
This is the least I can do for
someone who saved my life.
380
00:38:02,060 --> 00:38:03,740
Is that really the only reason?
381
00:38:03,740 --> 00:38:06,020
You don't have any other reason?
382
00:38:06,020 --> 00:38:08,610
- Excuse me?
- What I'm trying to say is...
383
00:38:08,610 --> 00:38:12,770
Is it also because you have
feelings for Doo Rim...
384
00:38:12,770 --> 00:38:15,370
Grandma! Your glass is empty.
385
00:38:15,370 --> 00:38:18,800
Grandma, shall we take
a love shot together?
386
00:38:18,800 --> 00:38:22,420
Don't do it with me.
Take one with Yi Hyun instead!
387
00:38:25,670 --> 00:38:31,820
Love shot! Love shot!
Love shot! Love shot!
388
00:38:31,820 --> 00:38:33,630
Grandma, take a love shot with me!
389
00:38:33,630 --> 00:38:37,790
I can't do that at my age!
390
00:38:37,790 --> 00:38:39,600
Take one with me!
391
00:38:47,160 --> 00:38:50,350
Doo Rim, on a night like this,
we can't leave out the singing.
392
00:38:50,350 --> 00:38:52,290
Sing a song for us!
393
00:38:52,290 --> 00:38:54,200
- Sing a song!
- Alright!
394
00:39:27,580 --> 00:39:29,000
I'll see you later.
395
00:39:30,070 --> 00:39:32,280
Please give this to your mom.
396
00:39:32,280 --> 00:39:33,410
They're our grand
opening rice cakes and
397
00:39:33,410 --> 00:39:34,530
I packed some food
in there as well.
398
00:39:35,990 --> 00:39:39,060
Yi Hyun...
399
00:39:39,060 --> 00:39:42,370
Thank you... A lot.
400
00:39:44,760 --> 00:39:47,800
And... I'm sorry.
401
00:39:47,800 --> 00:39:50,060
You don't have to be sorry.
402
00:39:51,190 --> 00:39:55,460
If you're sorry then I feel
like I really don't have a chance.
403
00:39:57,970 --> 00:40:01,160
I'll wait for you.
Out there somewhere.
404
00:40:02,180 --> 00:40:04,270
Until you get there.
405
00:40:07,190 --> 00:40:10,420
I wish you the best,
President Na Doo Rim.
406
00:40:10,420 --> 00:40:13,280
Bye.
407
00:40:26,590 --> 00:40:28,610
Doo Rim! Look at this!
408
00:40:28,610 --> 00:40:30,380
This is how much we made today!
409
00:40:32,360 --> 00:40:34,090
We'll be rich in no time.
410
00:40:36,150 --> 00:40:38,350
Grandma, aren't you tired?
411
00:40:39,450 --> 00:40:42,330
Grandma, go in and get some rest.
We'll take care of the rest here.
412
00:40:42,330 --> 00:40:47,320
Okay. After running around
all day, I'm tired.
413
00:40:47,320 --> 00:40:49,950
I'm going to go inside
and rest myself.
414
00:40:49,950 --> 00:40:51,930
Good night grandma!
415
00:40:53,430 --> 00:40:55,140
564,800 won!
416
00:40:59,130 --> 00:41:00,050
We're closed...
417
00:41:02,690 --> 00:41:04,190
Mr. Kim!
418
00:41:04,190 --> 00:41:06,190
I found the right place.
419
00:41:10,070 --> 00:41:11,850
What brings you here...
420
00:41:11,850 --> 00:41:14,660
I saw your Kakao status.
421
00:41:15,560 --> 00:41:17,470
Hope the business flourishes!
422
00:41:18,730 --> 00:41:20,480
Thank you.
423
00:41:21,520 --> 00:41:25,020
I'm not sure if it was rude
of me to come so late.
424
00:41:25,020 --> 00:41:27,650
No, I'm glad to see you.
425
00:41:29,220 --> 00:41:32,780
I worked with him at the mall.
426
00:41:34,070 --> 00:41:35,950
She's my boss.
427
00:41:35,950 --> 00:41:38,150
Hello!
428
00:41:38,150 --> 00:41:41,900
Hello. I have a bit of a cold.
429
00:41:43,510 --> 00:41:45,130
- Cold.
- I see...
430
00:41:45,130 --> 00:41:47,120
Thank you for coming.
431
00:41:47,500 --> 00:41:49,820
I'm sorry I came so late.
I tried to come earlier
432
00:41:49,820 --> 00:41:52,890
but my boss was still working...
433
00:41:56,130 --> 00:41:58,820
Is Mr. Choi doing well?
434
00:41:58,820 --> 00:41:59,840
Not at all.
435
00:41:59,840 --> 00:42:04,660
He barely eats these days and
just stares off into space all day.
436
00:42:04,660 --> 00:42:07,060
Why is that?
437
00:42:07,060 --> 00:42:10,260
I think he broke up with his fiance.
438
00:42:10,260 --> 00:42:14,080
I heard there will be a
formal announcement soon.
439
00:42:16,240 --> 00:42:18,680
You two can chat some more.
440
00:42:18,680 --> 00:42:22,160
I'm going to prepare some
snacks to munch on...
441
00:44:19,640 --> 00:44:23,140
Wait just a bit longer. I'll make sure
you and Doo Rim see each other soon.
442
00:44:27,520 --> 00:44:31,720
Please give this to Mr. Choi.
443
00:44:32,120 --> 00:44:36,470
It's not much but since he
hasn't been eating a whole lot lately
444
00:44:36,470 --> 00:44:39,290
I included some of our grand
opening rice cakes and other foods.
445
00:44:39,290 --> 00:44:41,750
I'll get these to him.
446
00:44:41,750 --> 00:44:43,670
Okay.
447
00:44:43,670 --> 00:44:47,440
Then... Get home safely.
448
00:44:47,440 --> 00:44:49,500
Jin Joo.
449
00:44:50,780 --> 00:44:52,570
Is it okay if I come again?
450
00:44:52,570 --> 00:44:55,410
- What?
- I can't?
451
00:44:57,290 --> 00:44:59,810
No, well...
452
00:45:03,220 --> 00:45:05,220
I'll be back.
453
00:45:20,580 --> 00:45:21,980
Doo Rim!
454
00:45:25,420 --> 00:45:27,600
What's wrong? Are you feeling sick?
455
00:45:29,450 --> 00:45:32,590
No... Just tired...
456
00:45:34,380 --> 00:45:36,280
Did Mr. Kim leave?
457
00:45:39,560 --> 00:45:41,100
What's with all that food?
458
00:45:41,100 --> 00:45:44,570
I gave it to him because
you asked me to...
459
00:45:44,570 --> 00:45:48,060
Just because!
Since we opened and all...
460
00:45:48,060 --> 00:45:50,950
Just for him to get a taste.
461
00:45:50,950 --> 00:45:53,790
What I'm saying is, whether
Choi Kang Ju gets a
462
00:45:53,790 --> 00:45:56,640
taste or not, it has nothing
to do with you now.
463
00:45:59,230 --> 00:46:01,030
You don't...
464
00:46:01,030 --> 00:46:03,430
What's going on with you and Mr. Kim?
465
00:46:03,430 --> 00:46:06,180
Have you two progressed that much?
466
00:46:07,160 --> 00:46:08,950
Don't change the subject!
467
00:46:10,160 --> 00:46:15,160
I can see clearly that you're
silently suffering from heartbreak.
468
00:46:15,160 --> 00:46:18,740
Don't keep it all in and tell me.
469
00:46:18,740 --> 00:46:21,390
There's nothing we
can't tell each other.
470
00:46:21,390 --> 00:46:25,460
You'll make yourself sick if you
don't say whatever is on your mind.
471
00:46:28,610 --> 00:46:30,740
Do not overreact Miss Oh Jin Joo.
472
00:46:30,740 --> 00:46:32,460
It's not like that.
473
00:47:05,350 --> 00:47:07,780
What will we do with him...
474
00:47:16,300 --> 00:47:17,540
You scared me!
475
00:47:17,540 --> 00:47:21,250
You never do that!
You scared the life out of me.
476
00:47:30,360 --> 00:47:37,390
He looks like a floating
soul with clothes on.
477
00:47:38,750 --> 00:47:41,180
That's what I was thinking.
478
00:47:41,180 --> 00:47:43,580
I feel so bad for him.
479
00:47:50,580 --> 00:47:52,410
As soon as you're done
with your meeting
480
00:47:52,410 --> 00:47:54,240
at 10, you have a
business show taping.
481
00:47:54,240 --> 00:47:56,340
And this.
482
00:47:59,330 --> 00:48:00,360
What is this?
483
00:48:00,360 --> 00:48:03,050
Food. Remember Oh Jin Joo?
484
00:48:03,050 --> 00:48:07,000
She opened up a restaurant
and asked me to give this to you.
485
00:48:10,420 --> 00:48:12,580
- I'll eat it later.
- Okay.
486
00:48:24,210 --> 00:48:25,460
Kang Ju!
487
00:48:27,420 --> 00:48:29,620
Kang Ju!
488
00:48:37,930 --> 00:48:40,130
Kang Ju!
489
00:48:41,180 --> 00:48:42,860
Why are you ignoring me?
490
00:48:42,860 --> 00:48:45,500
I took time out of my busy
schedule to come and be your friend.
491
00:48:48,730 --> 00:48:50,500
Do you love Yi Kyung?
492
00:48:52,780 --> 00:48:54,290
From what I see, I don't think so.
493
00:48:56,480 --> 00:48:58,020
What is it that you want to hear?
494
00:48:58,020 --> 00:48:59,970
Mom told me everything.
495
00:48:59,970 --> 00:49:02,800
It's not like you're trying
to film some horror show.
496
00:49:02,800 --> 00:49:04,580
I don't understand
why you believe the
497
00:49:04,580 --> 00:49:06,360
stories about our
family being haunted.
498
00:49:06,360 --> 00:49:08,990
So was breaking off the
wedding the best idea you
499
00:49:08,990 --> 00:49:11,610
could come up with with
that brain of yours?
500
00:49:13,840 --> 00:49:15,480
You're letting her go
because you love her?
501
00:49:15,480 --> 00:49:17,750
All that is bull.
502
00:49:17,750 --> 00:49:19,760
When you love someone
with your whole heart
503
00:49:19,760 --> 00:49:22,300
you won't want to let her go.
504
00:49:22,300 --> 00:49:24,770
Love is selfish.
505
00:49:25,770 --> 00:49:28,430
You want that person to yourself
and you want to constantly touch her,
506
00:49:30,120 --> 00:49:31,930
You definitely don't want to lose her.
507
00:49:34,410 --> 00:49:35,970
Aren't you able to let
Yi Kyung go because
508
00:49:35,970 --> 00:49:37,520
that's how much you
don't like her?
509
00:49:39,510 --> 00:49:41,800
I'm only asking because I'm
genuinely worried about you.
510
00:49:44,540 --> 00:49:46,980
What is this that's been sitting here?
511
00:49:49,780 --> 00:49:53,670
Wow! My brother is
carrying around a packed meal!
512
00:49:55,710 --> 00:49:57,120
Let's see what's in here...
513
00:49:59,340 --> 00:50:01,810
Wow! What is all this? Dumplings...
514
00:50:09,690 --> 00:50:13,700
The dumpling filling is
mushroom and vegetables. It's good!
515
00:50:16,450 --> 00:50:19,460
Why is it so sour?
516
00:50:19,460 --> 00:50:21,600
What is this?
517
00:50:21,600 --> 00:50:24,680
Amazing!
Kang Ju, they're sweet potatoes!
518
00:50:26,370 --> 00:50:28,630
It's good! Want to try some?
519
00:50:29,910 --> 00:50:33,420
But these taste weird together!
520
00:50:38,240 --> 00:50:40,890
Oh my! Your body is
like a ball of fire!
521
00:50:40,890 --> 00:50:43,450
Get up! Let's go to the hospital!
522
00:50:45,120 --> 00:50:48,040
No. I'll be okay if I take medicine.
523
00:50:48,040 --> 00:50:52,480
Your boy is not made of
steel. Will medicine suffice?
524
00:50:52,480 --> 00:50:56,490
It's because I overworked
myself for a few days. I'll be okay.
525
00:50:58,330 --> 00:51:00,210
Will you really be okay?
526
00:51:03,530 --> 00:51:05,130
Oh dear...
527
00:51:20,980 --> 00:51:22,560
Hi Ms. Ma.
528
00:51:24,320 --> 00:51:26,360
You did a good job
decorating the place.
529
00:51:29,340 --> 00:51:32,310
- Your grandmother?
- She went to the store.
530
00:51:33,840 --> 00:51:36,570
How's business? Is it going well?
531
00:51:37,960 --> 00:51:40,070
Thanks to you.
532
00:51:42,800 --> 00:51:44,550
Can we talk?
533
00:51:53,790 --> 00:51:55,440
About Yi Hyun...
534
00:51:58,730 --> 00:52:02,890
You know how he feels
about you, don't you?
535
00:52:02,890 --> 00:52:06,260
- So I wanted to say...
- Don't worry.
536
00:52:06,260 --> 00:52:09,220
I know what you're going to say.
537
00:52:09,220 --> 00:52:12,690
You don't have to worry
about anything happening.
538
00:52:14,520 --> 00:52:18,340
May I ask why you
turned Yi Hyun down?
539
00:52:20,060 --> 00:52:21,520
It's because...
540
00:52:21,520 --> 00:52:24,890
Was it because of Kang Ju by chance?
541
00:52:27,370 --> 00:52:29,060
I must be right.
542
00:52:30,760 --> 00:52:34,400
I saw Kang Ju lingering in
front of our house and just leaving.
543
00:52:36,130 --> 00:52:38,940
He looked up into Yi Kyung's
room for a long time
544
00:52:38,940 --> 00:52:41,450
and then left...
545
00:52:41,450 --> 00:52:46,200
I didn't know you two were
that serious about each other.
546
00:52:47,190 --> 00:52:48,790
Ms. Ma I...
547
00:52:48,790 --> 00:52:51,610
I didn't come here to blame you.
548
00:52:54,530 --> 00:52:56,160
I'm sorry.
549
00:52:56,160 --> 00:52:58,700
You have nothing to be sorry about.
550
00:52:58,700 --> 00:53:02,610
It's just heartbreaking
for me to watch when I
551
00:53:02,610 --> 00:53:06,520
know there's no way you
two can be together.
552
00:53:10,030 --> 00:53:12,140
Do not worry too much about it.
553
00:53:12,140 --> 00:53:14,160
I'm okay.
554
00:53:14,160 --> 00:53:16,640
I've already forgotten about it all.
555
00:53:21,460 --> 00:53:23,050
You haven't eaten yet, have you?
556
00:53:23,050 --> 00:53:24,760
Try our food.
557
00:53:24,760 --> 00:53:30,150
Okay. I haven't had your
cooking in a while.
558
00:53:30,150 --> 00:53:32,990
Wait just a little bit.
559
00:54:16,460 --> 00:54:18,210
What's wrong with her? Doo Rim!
560
00:54:18,210 --> 00:54:20,350
Doo Rim wake up!
561
00:54:20,350 --> 00:54:23,260
Doo Rim! Doo Rim!
562
00:54:23,260 --> 00:54:27,800
She's been overworked and
her body couldn't handle it anymore.
563
00:54:27,800 --> 00:54:31,180
She'll need to get rest for a few days.
564
00:54:53,880 --> 00:54:55,320
Hello Ms. Ma.
565
00:54:58,150 --> 00:54:59,480
What?
566
00:55:14,260 --> 00:55:17,040
- Grandma, we have a customer!
- You're right.
567
00:55:17,040 --> 00:55:19,800
Please wait a little bit.
568
00:55:19,800 --> 00:55:22,440
Doo Rim!
569
00:55:24,100 --> 00:55:26,900
- Are you the owner?
- Yes!
570
00:55:26,900 --> 00:55:32,990
I saw your flyer and made a
long trip to arrive here
571
00:55:32,990 --> 00:55:39,090
but there was no one here so I've been
sitting here sipping on plain water.
572
00:55:39,090 --> 00:55:41,450
I'm sorry!
573
00:55:41,450 --> 00:55:43,940
Where did Doo Rim go?
574
00:55:43,940 --> 00:55:49,030
There's something unusual
about the energy here.
575
00:56:06,550 --> 00:56:10,560
There are spirits lingering here.
576
00:56:10,560 --> 00:56:14,670
Everything about this
place is great but the
577
00:56:14,670 --> 00:56:18,780
owner may experience
bad luck unexpectedly.
578
00:56:18,780 --> 00:56:20,520
What does that mean?
579
00:56:20,520 --> 00:56:24,360
Grandma! Nothing in the world is free!
580
00:56:26,890 --> 00:56:30,150
But if you bring me out
something to drink
581
00:56:30,150 --> 00:56:33,410
and an entree I will
tell you everything.
582
00:56:33,410 --> 00:56:36,640
Okay! Let's do that!
583
00:56:36,640 --> 00:56:38,640
Hold on!
584
00:56:39,550 --> 00:56:44,230
Preferably the most expensive
dish you have here.
585
00:56:44,230 --> 00:56:47,920
- Of course! Wait just a little bit!
- Okay.
586
00:57:06,590 --> 00:57:07,630
Salt!
587
00:57:09,330 --> 00:57:10,490
Grandma, what are you doing?
588
00:57:10,490 --> 00:57:15,980
You look completely normal...
Do you not have anything better to do?
589
00:57:19,550 --> 00:57:22,220
What? Did you think you could
take advantage of me because I'm old?
590
00:57:22,220 --> 00:57:24,750
Did you think I wouldn't
know you're trying
591
00:57:24,750 --> 00:57:27,280
to con me by running
that mouth of yours?
592
00:57:27,280 --> 00:57:29,530
You jerk!
593
00:57:29,530 --> 00:57:33,590
What do you mean con?
You don't know me very well but
594
00:57:33,590 --> 00:57:36,740
I am a big deal!
595
00:57:36,740 --> 00:57:40,670
I've been reading people's
fortunes for years!
596
00:57:40,670 --> 00:57:46,870
You worthless fool! You need to get
your butt kicked to come to your senses!
597
00:57:46,870 --> 00:57:49,240
You damn fool!
598
00:57:50,850 --> 00:57:52,800
That hurts grandma!
599
00:57:55,230 --> 00:57:56,940
Don't ever come back here!
600
00:58:03,310 --> 00:58:05,960
What the heck!
601
00:58:05,960 --> 00:58:08,490
So embarrassing!
602
00:58:15,470 --> 00:58:20,870
The energy in there is extraordinary...
603
00:58:20,870 --> 00:58:23,890
It doesn't seem like it's
coming from the grandma.
604
00:58:25,670 --> 00:58:27,820
That's so odd...
605
00:58:28,880 --> 00:58:31,550
Dumb kid...
He better never come back.
606
00:58:37,460 --> 00:58:40,960
Grandma! Bad news!
Doo Rim is at the hospital.
607
00:58:42,640 --> 00:58:44,170
What?
608
00:59:03,420 --> 00:59:05,940
Kang Ju?
609
00:59:12,550 --> 00:59:14,550
Is that you Kang Ju?
610
00:59:19,540 --> 00:59:23,100
Are you really Kang Ju?
611
00:59:23,100 --> 00:59:25,190
Are you okay?
612
00:59:29,270 --> 00:59:31,460
How did you know I was here?
613
00:59:33,740 --> 00:59:35,560
Your mom told me.
614
00:59:41,720 --> 00:59:43,620
I'm glad you're okay.
615
00:59:46,580 --> 00:59:48,810
Bye.
616
00:59:54,010 --> 00:59:55,990
I missed you!
617
01:00:01,780 --> 01:00:03,740
A lot.
618
01:00:10,190 --> 01:00:13,940
I tried to erase you from my memory...
619
01:00:13,940 --> 01:00:17,550
But I couldn't do it.
620
01:00:32,620 --> 01:00:33,910
It was a first.
621
01:00:35,810 --> 01:00:41,590
Because of you I laughed, got
mad, fought and felt pain.
622
01:00:45,070 --> 01:00:46,710
It was all a first for me.
623
01:00:50,120 --> 01:00:52,210
I didn't think I had a heart.
624
01:00:54,410 --> 01:00:56,720
I tried so hard not to let anyone in...
625
01:00:56,720 --> 01:01:03,170
But you... were the first person
that I ever let into my heart.
626
01:01:06,130 --> 01:01:09,090
The curse on my family.
627
01:01:09,090 --> 01:01:11,730
What do I have to do to
make you believe it?
628
01:01:14,010 --> 01:01:19,640
How can I prove to you that it's not a
made up story and that it's the truth?
629
01:01:24,050 --> 01:01:29,430
If I can make you believe it
and will turn away?
630
01:01:34,520 --> 01:01:37,660
If something happens to you...
631
01:01:37,660 --> 01:01:40,830
I will resent myself
for the choice I made
632
01:01:40,830 --> 01:01:44,000
and live the rest of
my life hating myself.
633
01:01:47,660 --> 01:01:51,300
My choice to break up
with you right now.
634
01:01:52,780 --> 01:01:54,690
I don't regret it.
635
01:01:56,070 --> 01:01:58,030
Kang Ju.
636
01:01:58,030 --> 01:02:00,630
I'll miss you.
637
01:02:01,820 --> 01:02:04,000
A lot.
638
01:02:05,650 --> 01:02:07,510
But...
639
01:02:07,510 --> 01:02:10,510
I'm not going to come
see you ever again.
640
01:02:21,310 --> 01:02:24,240
I'm not even going allow us to randomly
bump into each other in the streets.
641
01:02:27,980 --> 01:02:30,000
Because that's the only way
I know how to protect you.
642
01:03:31,450 --> 01:03:42,420
Subtitles by DramaFever
643
01:04:01,420 --> 01:04:03,670
I love you.
644
01:04:03,670 --> 01:04:08,500
Don't throw your life
away because of me.
645
01:04:12,010 --> 01:04:12,960
Kang Ju!
646
01:04:12,960 --> 01:04:15,990
- I told you. I felt...
- Bad for Doo Rim?
647
01:04:15,990 --> 01:04:19,090
Okay. Let's say that's what it was.
648
01:04:20,850 --> 01:04:27,500
What I'm scared of most is
never seeing you again.
649
01:04:28,620 --> 01:04:32,750
Please give me your blessing.
I came to get your blessing.
650
01:04:36,020 --> 01:04:37,370
Where did you get this bracelet?
651
01:04:37,370 --> 01:04:40,020
- What are you doing?
- Where did you get it?
652
01:04:40,020 --> 01:04:43,220
You can protect this home...
653
01:04:43,220 --> 01:04:48,350
I need to protect the
owner of my heart.
48759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.