All language subtitles for Bride of the Century e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,610 --> 00:00:12,330 Don't take this lightly. 3 00:00:12,330 --> 00:00:15,030 I was told this is a lucky charm that will bring you love. 4 00:00:16,780 --> 00:00:18,250 You saw someone that looks just like me? 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,050 Am I your puppet? 6 00:00:20,050 --> 00:00:23,090 You're right. You are my puppet. 7 00:00:23,090 --> 00:00:25,620 The moment you let go of the last remaining traces of pride you had left 8 00:00:25,620 --> 00:00:28,900 you really became nothing but a puppet. 9 00:00:28,900 --> 00:00:30,940 Yi Kyung! 10 00:00:30,940 --> 00:00:33,680 If we don't find her in time for the dinner... 11 00:00:33,680 --> 00:00:35,400 It's not totally impossible. 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,750 Be the fiance. 13 00:00:36,750 --> 00:00:38,690 Fiance? 14 00:00:38,690 --> 00:00:41,770 To Taeyang Group's heir Choi Kang Ju. 15 00:00:41,770 --> 00:00:45,000 Hello. I am Na Doo Rim. 16 00:00:46,440 --> 00:00:50,160 This girl isn't Kang Ju's fiance! 17 00:00:52,410 --> 00:00:53,610 Who are you? 18 00:00:53,610 --> 00:00:56,200 Is this who you really are? 19 00:00:56,200 --> 00:00:59,800 This is a pumpkin sweet potato so it's really good. 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,180 Here! 21 00:01:06,580 --> 00:01:08,750 I was told this is a lucky charm that will bring you love. 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,040 How dare you... 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,230 What's the point of having all that money? 24 00:01:18,230 --> 00:01:21,800 What's the use in being covered in high end brands from head to toe? 25 00:01:21,800 --> 00:01:24,100 You as a person need to be high end. 26 00:01:24,100 --> 00:01:25,300 You're just like all of them! 27 00:01:29,860 --> 00:01:31,320 It's all the same. 28 00:01:31,320 --> 00:01:33,220 Because I'm the heir to Taeyang Group. 29 00:01:33,220 --> 00:01:35,530 What you want is not to be Choi Kang Ju's wife 30 00:01:35,540 --> 00:01:37,850 but to be a part of the Taeyang Group family. 31 00:01:37,850 --> 00:01:40,230 I'm sure it would never happen 32 00:01:40,230 --> 00:01:44,480 but if you can't find Yi Kyung in time for the wedding-- 33 00:01:44,480 --> 00:01:45,690 What would you do? 34 00:01:45,690 --> 00:01:47,880 You want to throw it away or put it back on? 35 00:01:47,880 --> 00:01:50,700 All things that happens to you from now on are 36 00:01:50,700 --> 00:01:53,510 all things you must learn to accept and take on. 37 00:01:53,510 --> 00:01:56,490 Please remember that anything we discuss 38 00:01:56,490 --> 00:01:59,470 cannot be repeated to anyone else. 39 00:01:59,470 --> 00:02:01,840 That the family is cursed and that the first 40 00:02:01,840 --> 00:02:04,210 born son's first wife will be sacrificed. 41 00:02:04,210 --> 00:02:06,400 Yes. 42 00:02:06,400 --> 00:02:08,250 - So Ms. Kim also... - Of course. 43 00:02:08,250 --> 00:02:13,950 She's known everything for a long time. 44 00:02:13,950 --> 00:02:18,410 I'm going to make sure you marry into the Taeyang Group family. 45 00:02:19,590 --> 00:02:22,380 Even if it means stealing someone else's life. 46 00:02:25,030 --> 00:02:31,190 This is a secret you and I must take with us to our graves. 47 00:02:34,700 --> 00:02:37,090 If you have other plans for Yi Kyung inside your head 48 00:02:37,090 --> 00:02:40,470 I will not forgive you. 49 00:02:40,470 --> 00:02:42,730 It's not like that, right? 50 00:02:42,730 --> 00:02:44,980 That's a made up story. 51 00:02:44,980 --> 00:02:48,390 You said so yourself, that it's a made up story! 52 00:03:01,200 --> 00:03:03,250 [Episode 7] 53 00:03:18,870 --> 00:03:24,270 I didn't think I had a heart. 54 00:03:27,080 --> 00:03:32,860 I tried not to give my heart away... 55 00:03:35,650 --> 00:03:38,480 For the first time in my life, there's someone that I've given my heart to. 56 00:04:13,040 --> 00:04:14,660 You came. 57 00:04:16,530 --> 00:04:20,910 Mom! Where are you? 58 00:04:20,910 --> 00:04:24,610 Mom! Mom! 59 00:04:34,460 --> 00:04:36,710 Where are you? 60 00:04:36,710 --> 00:04:38,780 Mom! 61 00:06:31,150 --> 00:06:33,890 Are you curious as to who I am? 62 00:06:38,960 --> 00:06:42,690 When you become older, you will become the owner of this home. 63 00:06:44,890 --> 00:06:47,510 And I am an being that protects whoever owns this home. 64 00:07:35,360 --> 00:07:36,720 It's not true, right? 65 00:07:38,420 --> 00:07:40,080 No, Right? 66 00:07:42,210 --> 00:07:43,900 Why do you think it's not true? 67 00:07:45,640 --> 00:07:49,670 You saved me and protected me whenever I was in danger. 68 00:07:49,670 --> 00:07:54,630 You embraced me with your warmth whenever I was down. 69 00:07:54,630 --> 00:07:57,790 You've always been on my side. 70 00:07:57,790 --> 00:08:02,840 So there's no way such a person could do such a thing. 71 00:08:04,930 --> 00:08:07,390 People only believe what they want to believe. 72 00:08:07,390 --> 00:08:09,880 You are no different. 73 00:08:12,050 --> 00:08:13,330 There's a price you have to pay in order 74 00:08:13,330 --> 00:08:14,610 to become the owner of this home. 75 00:08:14,610 --> 00:08:19,250 This home can only become yours through pain and sacrifice. 76 00:08:21,630 --> 00:08:23,190 The same goes for you. 77 00:08:23,190 --> 00:08:26,980 There is nothing you can gain without pain and sacrifice. 78 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 I cannot let her die. 79 00:08:32,200 --> 00:08:35,880 You hold the key to this issue. 80 00:08:35,880 --> 00:08:40,680 Your decision will determine the outcome. 81 00:09:06,090 --> 00:09:07,710 Your grandmother said that? 82 00:09:07,710 --> 00:09:10,460 Yes, I'm glad to hear that. 83 00:09:10,460 --> 00:09:13,780 My mom will also be excited to hear that. 84 00:09:14,380 --> 00:09:17,520 I'll go pick you up from the bus station when you get in. 85 00:09:17,520 --> 00:09:19,840 Okay. I'll see you tomorrow then. 86 00:09:21,750 --> 00:09:24,940 Is he excited that you're going to Seoul? 87 00:09:24,940 --> 00:09:28,460 Yeah, he's excited. He's going to pick me up at the bus station tomorrow. 88 00:09:30,020 --> 00:09:31,610 Grandma, are you sure you'll be okay? 89 00:09:31,610 --> 00:09:33,750 You won't regret moving to Seoul? 90 00:09:33,750 --> 00:09:35,510 No way! 91 00:09:35,510 --> 00:09:40,170 All your friends moved out to the cities after graduation 92 00:09:40,170 --> 00:09:43,820 but you stayed behind here all these years like a lost dragon. 93 00:09:43,820 --> 00:09:48,000 Thanks to you, I can experience the world in Seoul 94 00:09:48,000 --> 00:09:51,320 and meet different people. It'll be nice! 95 00:09:53,510 --> 00:09:56,510 Grandma, let's become rich in Seoul. 96 00:09:56,510 --> 00:10:00,080 With all our money, we'll live in a nice home, drive a nice car 97 00:10:00,080 --> 00:10:03,160 and take a plane to go on a trip abroad! 98 00:10:03,160 --> 00:10:05,970 You said you want to go to Hawaii, right? 99 00:10:07,760 --> 00:10:12,870 The twins' grandma talked about her trip to Hawaii for days! 100 00:10:12,870 --> 00:10:17,750 She made such a big deal out of one trip to another country! 101 00:10:17,750 --> 00:10:20,170 I was so sick of hearing about it! 102 00:10:20,170 --> 00:10:23,170 I thought to myself I'd go even if I have to go into debt for it! 103 00:10:25,700 --> 00:10:30,120 Okay! We'll go to Hawaii, America, Europe 104 00:10:30,120 --> 00:10:32,630 and everywhere you want to go! 105 00:10:32,630 --> 00:10:34,340 Okay! Okay! 106 00:10:34,340 --> 00:10:40,050 I will make that woman look bad! 107 00:10:40,050 --> 00:10:44,020 At this rate we're going to be up all night! 108 00:10:44,020 --> 00:10:46,660 If you're going to take the first bus out of here 109 00:10:46,660 --> 00:10:48,660 you'll have to get up early. 110 00:10:48,660 --> 00:10:51,820 - Let's sleep now. - Okay grandma. 111 00:10:59,620 --> 00:11:02,390 - Good night grandma! - Okay! 112 00:11:16,600 --> 00:11:18,600 Kang Ju. 113 00:11:57,990 --> 00:11:59,370 Doo Rim is coming to Seoul? 114 00:12:01,680 --> 00:12:03,470 That's great news! 115 00:12:03,470 --> 00:12:08,140 We're going to go take a look at the spot for her shop when she gets in. 116 00:12:10,080 --> 00:12:12,740 Okay. Thanks for helping Yi Hyun. 117 00:12:12,740 --> 00:12:16,570 There is a lot she'll need to settle down in Seoul. 118 00:12:16,570 --> 00:12:18,900 Okay. I'll take care of it all. 119 00:12:18,900 --> 00:12:21,100 I'm going to get going now. 120 00:12:21,100 --> 00:12:22,980 Okay. Go ahead. 121 00:12:34,090 --> 00:12:35,870 Yi Hyun. 122 00:12:35,870 --> 00:12:38,520 Do you have something exciting happening today? 123 00:12:38,520 --> 00:12:40,480 Most likely. 124 00:12:41,480 --> 00:12:43,770 When are you going to introduce me to your girlfriend? 125 00:12:43,770 --> 00:12:45,540 She's not my girlfriend yet. 126 00:12:45,540 --> 00:12:47,680 So what? It's just you? 127 00:12:47,680 --> 00:12:49,960 Mom might hear. 128 00:12:49,960 --> 00:12:54,300 I need some time. Until the don't say anything to mom. 129 00:12:55,260 --> 00:12:56,970 Okay. 130 00:13:03,720 --> 00:13:08,050 What kind of woman is she for him to be taking so long? 131 00:13:10,370 --> 00:13:11,890 Yi Kyung. 132 00:13:11,890 --> 00:13:14,080 Yeah, mom. 133 00:13:23,440 --> 00:13:26,440 You're going to look at wedding dresses today? 134 00:13:27,830 --> 00:13:33,660 Yeah. It feels weird to think we're actually going to look at dresses. 135 00:13:33,660 --> 00:13:36,110 Don't be nervous. 136 00:13:37,670 --> 00:13:40,260 Doo Rim is moving to Seoul. 137 00:13:41,680 --> 00:13:42,910 Really? 138 00:13:42,910 --> 00:13:44,140 For now we'll bring her somewhere close to us 139 00:13:44,140 --> 00:13:46,580 and wait for our chance. 140 00:13:46,580 --> 00:13:49,910 Pick a really pretty dress. 141 00:13:49,910 --> 00:13:53,830 It won't be you wearing it, it'll be Doo Rim. 142 00:13:57,320 --> 00:14:00,740 She'll be the ill-fated female lead that day. 143 00:14:00,740 --> 00:14:04,070 We should at least give her a pretty dress to wear. 144 00:14:41,790 --> 00:14:44,100 Wow... Wow... 145 00:14:48,210 --> 00:14:49,440 What do you think? Do you like it? 146 00:14:49,440 --> 00:14:52,050 Yes! Of course! 147 00:14:53,820 --> 00:14:57,430 Will this place really become mine? 148 00:14:57,430 --> 00:14:59,920 - Is it that exciting? - Yes! 149 00:14:59,920 --> 00:15:02,910 I feel like I'm in a dream! 150 00:15:02,910 --> 00:15:04,970 It was originally a restaurant so you'll 151 00:15:04,970 --> 00:15:07,040 probably just need to touch it up a bit. 152 00:15:07,040 --> 00:15:09,260 There's nothing to touch! 153 00:15:09,260 --> 00:15:10,720 The kitchen equipment is perfect 154 00:15:10,720 --> 00:15:12,710 so if we just put up a new store sign and 155 00:15:12,710 --> 00:15:14,710 paint the place we should be set to go! 156 00:15:21,890 --> 00:15:24,770 Yi Hyun! It's amazing! 157 00:15:41,150 --> 00:15:42,410 Hi. 158 00:15:49,500 --> 00:15:50,720 What do you think about this? 159 00:15:51,960 --> 00:15:54,800 Forget it. You won't be needing that dress. 160 00:15:55,970 --> 00:15:58,190 What do you mean? 161 00:15:58,190 --> 00:15:59,980 You didn't understand? 162 00:15:59,980 --> 00:16:04,070 You won't be needing to put on a wedding dress. 163 00:16:04,070 --> 00:16:06,930 What do you mean? 164 00:16:08,730 --> 00:16:11,770 Are you saying you want to break off the wedding or something? 165 00:16:11,770 --> 00:16:14,190 Now you understand. 166 00:16:15,220 --> 00:16:19,160 Yes, you're right. I'm breaking up with you right now. 167 00:16:24,200 --> 00:16:25,790 What's the reason? 168 00:16:25,790 --> 00:16:27,670 Why are you doing this all of a sudden? 169 00:16:28,930 --> 00:16:31,060 We never wanted this marriage to happen anyway. 170 00:16:31,060 --> 00:16:32,930 You and I both. 171 00:16:32,930 --> 00:16:36,340 I just don't want to force ourselves into an unwanted marriage. 172 00:16:37,910 --> 00:16:41,310 It's obvious what will happen when I'm only 173 00:16:41,320 --> 00:16:44,710 getting married because my parents want me to. 174 00:16:44,710 --> 00:16:48,430 No way. You can't do that. 175 00:16:48,430 --> 00:16:50,820 Please don't do this. 176 00:16:50,820 --> 00:16:55,020 If there's something you don't like about me, I'll fix it. 177 00:16:56,390 --> 00:16:58,860 This marriage as a whole was a mistake. 178 00:16:58,860 --> 00:17:01,630 There's nothing you can do about that. 179 00:17:01,630 --> 00:17:06,220 So... 180 00:17:07,170 --> 00:17:12,460 So after today, you and I... are nothing. 181 00:17:18,070 --> 00:17:21,560 What am I supposed to do now? 182 00:17:21,560 --> 00:17:23,970 You can't do this to me! 183 00:17:27,150 --> 00:17:29,390 You may resent me and find it hard to understand me right now 184 00:17:31,600 --> 00:17:33,660 But there will come a day where you will thank me for my decision. 185 00:17:35,290 --> 00:17:38,180 No! I can't accept it! 186 00:17:38,180 --> 00:17:39,860 Whether you accept it or not 187 00:17:39,860 --> 00:17:42,100 it does not change my decision. 188 00:17:44,180 --> 00:17:46,480 I'm going to tell my parents tonight as well. 189 00:17:46,480 --> 00:17:48,910 And very soon I will make a formal announcement. 190 00:17:50,060 --> 00:17:53,050 If there are any financial, emotional, mental charges you'd like to make 191 00:17:53,050 --> 00:17:56,890 against me, make sure to cover it all. I'm prepared to take care of it all. 192 00:17:56,890 --> 00:18:01,210 This is as much as I can do. 193 00:18:04,540 --> 00:18:06,160 Kang Ju! Kang Ju! 194 00:18:15,020 --> 00:18:16,690 What? Call off the wedding? 195 00:18:16,690 --> 00:18:20,050 Did you do anything wrong? 196 00:18:20,050 --> 00:18:22,110 Did you do anything to make him change his mind? 197 00:18:22,110 --> 00:18:24,720 No, I didn't do anything! 198 00:18:24,720 --> 00:18:26,210 Then why does he want to call off the wedding? 199 00:18:26,210 --> 00:18:28,330 There has to be a reason why he suddenly changed his mind! 200 00:18:28,330 --> 00:18:28,340 I don't know! There has to be a reason why he suddenly changed his mind! 201 00:18:28,340 --> 00:18:30,570 I don't know! 202 00:18:31,980 --> 00:18:36,440 Did Doo Rim maybe do something wrong? 203 00:18:36,440 --> 00:18:39,150 Think about it. 204 00:18:39,150 --> 00:18:41,170 I've only been back a few days. 205 00:18:41,170 --> 00:18:45,610 There's no way Kang Ju can do a complete 180 on me. 206 00:18:59,120 --> 00:19:00,300 Yi Kyung. 207 00:19:02,150 --> 00:19:04,190 I think the heavens are on our side. 208 00:19:04,190 --> 00:19:09,280 Right now is the perfect time to make Doo Rim come back. 209 00:19:38,030 --> 00:19:39,680 The place is really big and once we open up 210 00:19:39,680 --> 00:19:41,330 our restaurant, we'll be rich in no time. 211 00:19:42,990 --> 00:19:44,690 I'm going to look into a few things while I'm 212 00:19:44,690 --> 00:19:46,390 here so I'll be back home in a few days. 213 00:19:46,390 --> 00:19:49,690 Yi Hyun said he'd help me. 214 00:19:51,040 --> 00:19:52,810 Yi Hyun? 215 00:19:52,810 --> 00:19:56,680 - Your grandmother? - Yes. She wants to talk to you. 216 00:20:00,360 --> 00:20:01,950 It's me, grandma. 217 00:20:01,950 --> 00:20:05,040 Yes, yes. 218 00:20:05,040 --> 00:20:09,370 Don't worry about Doo Rim. I'll take care of her. 219 00:20:09,370 --> 00:20:11,570 Okay. Have a great day. 220 00:20:19,160 --> 00:20:21,510 Your grandmother asked that I take care of you. 221 00:20:21,510 --> 00:20:23,460 That she's leaving you in my hands. 222 00:20:24,710 --> 00:20:27,430 She's so funny. 223 00:20:27,430 --> 00:20:32,030 Really. What if I decided to kidnap you instead? 224 00:20:33,080 --> 00:20:34,490 You would never. 225 00:20:34,490 --> 00:20:36,370 What would you do if I decided to kidnap you? 226 00:20:40,320 --> 00:20:42,000 Aren't you hungry? 227 00:20:42,000 --> 00:20:43,820 Hurry and eat. 228 00:20:46,700 --> 00:20:48,570 Why aren't you eating? 229 00:20:48,570 --> 00:20:50,840 This is really good. 230 00:20:50,840 --> 00:20:52,790 Try it. 231 00:20:55,030 --> 00:20:57,710 I like the food that you cook the best. 232 00:20:57,710 --> 00:21:00,010 Liar! 233 00:21:00,010 --> 00:21:02,810 There are so many good foods in the world. 234 00:21:02,810 --> 00:21:05,170 Cooking isn't that hard. 235 00:21:05,170 --> 00:21:07,970 Come by anytime when the restaurant opens. 236 00:21:07,970 --> 00:21:11,890 If you want, I'll make all your meals for you. 237 00:21:13,470 --> 00:21:14,770 Doo Rim. 238 00:21:37,720 --> 00:21:38,850 Yes, mom. 239 00:21:38,850 --> 00:21:41,940 What? What do you mean calling it off? 240 00:21:44,950 --> 00:21:47,420 I need you to go see Kang Ju. 241 00:21:47,420 --> 00:21:49,770 Mom! 242 00:21:49,770 --> 00:21:51,440 Yi Hyun you be quiet. 243 00:21:54,020 --> 00:21:56,290 He called the wedding off a few days after you left. 244 00:21:56,290 --> 00:21:57,900 I don't understand. 245 00:21:57,900 --> 00:22:00,180 If nothing happened with you... 246 00:22:00,180 --> 00:22:01,740 Why are you pulling Doo Rim back into this now? 247 00:22:01,740 --> 00:22:03,630 This isn't her responsibility. 248 00:22:05,160 --> 00:22:07,400 He spent far more time with Doo Rim. 249 00:22:07,400 --> 00:22:09,700 But you're saying this has nothing to do with Doo Rim? 250 00:22:09,700 --> 00:22:12,270 I'm not trying to put the blame on her. 251 00:22:12,270 --> 00:22:14,930 We have to at least know the exact reason 252 00:22:15,400 --> 00:22:16,940 Kang Ju is suddenly acting like this. 253 00:22:16,940 --> 00:22:18,500 What is Yi Kyung doing about it? 254 00:22:18,500 --> 00:22:19,600 Do you really not know? 255 00:22:19,600 --> 00:22:21,070 She's saying it's for the better since she 256 00:22:21,070 --> 00:22:22,530 didn't really want it to happen anyway. 257 00:22:22,530 --> 00:22:25,160 She's just letting the whole thing unfold with a smile on her face. 258 00:22:38,570 --> 00:22:39,720 What are you doing right now? 259 00:22:39,720 --> 00:22:40,850 Can't you tell? 260 00:22:40,850 --> 00:22:42,790 I'm packing. 261 00:22:42,790 --> 00:22:45,570 I'm going to be at our cabin down in Cheongpyung for a while. 262 00:22:47,030 --> 00:22:48,540 You can't take one step out of this room. 263 00:22:49,790 --> 00:22:51,770 Yi Hyun! 264 00:22:51,770 --> 00:22:53,360 This is your problem. 265 00:22:53,360 --> 00:22:56,140 You have to figure this out! You can't run away like this! 266 00:22:56,140 --> 00:22:58,120 Don't do this to me too! 267 00:22:58,120 --> 00:23:00,660 I'm about to go crazy as it is. 268 00:23:00,660 --> 00:23:02,930 Do you think I haven't done anything? 269 00:23:02,930 --> 00:23:05,480 No way! I've done as much as I can! 270 00:23:05,480 --> 00:23:08,300 I cried my eyes out as I held onto Kang Ju. 271 00:23:08,300 --> 00:23:10,030 I begged him not to do it 272 00:23:10,030 --> 00:23:12,670 and told him I'd fix any problems that he has with me! 273 00:23:12,670 --> 00:23:15,060 But he still wanted to call it off so what am I supposed to do? 274 00:23:15,060 --> 00:23:16,540 I can't do it. 275 00:23:16,540 --> 00:23:18,860 I can't do this anymore! 276 00:23:42,900 --> 00:23:44,000 Yi Hyun 277 00:23:44,000 --> 00:23:46,920 I'll try to talk to Kang Ju. 278 00:23:52,110 --> 00:23:53,370 What is it that you have to tell us? 279 00:23:57,870 --> 00:23:59,640 Is there a problem at the company? 280 00:24:03,280 --> 00:24:04,600 No. 281 00:24:08,410 --> 00:24:11,460 Then what is it that's so difficult for you to tell us? 282 00:24:12,310 --> 00:24:14,020 Kang Ju 283 00:24:15,950 --> 00:24:17,920 I... 284 00:24:18,840 --> 00:24:21,040 am going to break up with Yi Kyung. 285 00:24:23,710 --> 00:24:24,740 Kang Ju! 286 00:24:26,100 --> 00:24:29,450 I saw her today and told her I want to call off the wedding. 287 00:24:31,420 --> 00:24:33,060 I'm sorry. 288 00:24:38,090 --> 00:24:39,370 What's the reason? 289 00:24:41,660 --> 00:24:45,100 I don't want to get married to someone I don't have feelings for. 290 00:24:48,930 --> 00:24:50,470 It wasn't an easy decision. 291 00:24:50,470 --> 00:24:53,980 My wishes... my decision... 292 00:24:55,020 --> 00:24:56,810 I hope you can respect them. 293 00:25:00,380 --> 00:25:02,380 I'm going to head in now. 294 00:25:12,570 --> 00:25:14,290 They must have had an argument. 295 00:25:14,290 --> 00:25:16,610 I'll talk to Kang Ju. 296 00:25:16,610 --> 00:25:18,880 Don't say anything for now. 297 00:25:28,790 --> 00:25:29,960 What do you think you're doing? 298 00:25:29,960 --> 00:25:31,860 Do you think getting married is like a children's game? 299 00:25:31,860 --> 00:25:33,490 You can't just break off the wedding because you want to! 300 00:25:36,010 --> 00:25:38,200 You know very well why I'm doing this. 301 00:25:39,390 --> 00:25:41,450 Don't be careless. 302 00:25:41,450 --> 00:25:43,410 I'll talk to your father 303 00:25:43,410 --> 00:25:45,380 so we'll disregard everything you said tonight. 304 00:25:45,380 --> 00:25:48,440 Then should I get married to Roo Mi? 305 00:25:48,440 --> 00:25:50,710 What? 306 00:25:50,710 --> 00:25:53,820 Nothing you say will change my mind. 307 00:25:55,760 --> 00:25:57,720 Please get out, I'm tired. 308 00:26:03,950 --> 00:26:06,350 Hi, it's me. 309 00:26:07,410 --> 00:26:10,360 We were just as surprised when we just heard. 310 00:26:10,360 --> 00:26:12,840 I'm really sorry. 311 00:26:12,840 --> 00:26:14,590 I called in case you might misunderstand. 312 00:26:16,710 --> 00:26:20,280 We intend on moving forward with the wedding as planned. 313 00:26:22,650 --> 00:26:28,970 I think Kang Ju's been a little overwhelmed with work and the wedding. 314 00:26:28,970 --> 00:26:32,990 So I think he acted thoughtlessly without meaning to. 315 00:26:32,990 --> 00:26:36,400 Anyways, I'm sorry to have made you worry about this. 316 00:26:39,150 --> 00:26:41,320 Okay. Okay. 317 00:26:41,320 --> 00:26:45,200 We can discuss details in person soon. 318 00:26:45,200 --> 00:26:47,760 Okay. Goodbye. 319 00:27:00,480 --> 00:27:01,750 What did Choi Kang Ju's mom say? 320 00:27:03,200 --> 00:27:05,020 I don't think it's something that can be 321 00:27:05,020 --> 00:27:06,830 called off just because Kang Ju wants. 322 00:27:10,620 --> 00:27:14,690 Kang Ju's mom doesn't want this called off just as much as us. 323 00:27:16,660 --> 00:27:18,850 I don't know why Kang Ju is suddenly acting like this 324 00:27:19,170 --> 00:27:21,420 but his mom will most likely do whatever 325 00:27:21,420 --> 00:27:23,670 she can to make him change his mind. 326 00:27:25,340 --> 00:27:28,840 We used this as an excuse to bring Doo Rim back 327 00:27:28,840 --> 00:27:31,860 so all we need now is for Kang Ju to change his mind. 328 00:27:50,320 --> 00:27:51,340 Will you be okay? 329 00:27:55,000 --> 00:27:57,400 You can walk away from it now if you don't want to do it. 330 00:27:59,170 --> 00:28:01,970 You don't have to see him just because my mom asked you to. 331 00:28:03,860 --> 00:28:05,390 This is not your responsibility. 332 00:28:05,390 --> 00:28:10,590 No, there's reasoning to what your mom said. 333 00:28:10,590 --> 00:28:14,320 He broke it off just a few days after Yi Kyung returned. 334 00:28:16,320 --> 00:28:20,000 And your mom has been really good to me. 335 00:28:20,000 --> 00:28:24,220 I'm not comfortable with just ignoring the situation either. 336 00:28:29,750 --> 00:28:31,630 Don't worry, I tell you. 337 00:28:32,910 --> 00:28:35,870 Call me as soon as you're done meeting with Choi Kang Ju. 338 00:28:37,710 --> 00:28:39,280 Okay. 339 00:29:28,480 --> 00:29:29,710 What are you doing? 340 00:29:29,710 --> 00:29:32,430 Because this whole thing started off on the wrong foot? 341 00:29:32,430 --> 00:29:35,710 Isn't that too obvious? 342 00:29:40,390 --> 00:29:42,440 I need to know the exact reason 343 00:29:42,440 --> 00:29:45,730 Why you're breaking up with me. 344 00:30:00,840 --> 00:30:03,870 Mr. Choi, it's time for your meeting. 345 00:30:23,330 --> 00:30:25,130 Do you think I'll back down this quickly? 346 00:30:40,080 --> 00:30:44,460 Choi Kang Ju... he has such a talent for making me angry. 347 00:30:50,140 --> 00:30:51,290 Not yet? 348 00:30:51,290 --> 00:30:54,740 Yes. His meeting seems to be running longer than originally planned. 349 00:30:54,740 --> 00:30:57,910 Will you be okay? You've been waiting quite a while. 350 00:30:59,500 --> 00:31:01,360 Where is the meeting room? 351 00:31:18,630 --> 00:31:21,550 Is what Yi Kyung said true? 352 00:31:23,390 --> 00:31:25,710 I didn't hear her wrong, did I? 353 00:31:28,260 --> 00:31:29,660 Why are you trying to call off the wedding? 354 00:31:29,660 --> 00:31:31,060 So suddenly? 355 00:31:32,560 --> 00:31:34,160 Lee Roo Mi. 356 00:31:38,130 --> 00:31:39,670 Do you want to marry me? 357 00:31:41,580 --> 00:31:43,000 What are you talking about? 358 00:31:43,000 --> 00:31:45,490 That makes no sense. 359 00:31:45,490 --> 00:31:47,770 What? You don't want to? 360 00:31:49,720 --> 00:31:51,470 This is what you wanted. 361 00:31:52,830 --> 00:31:54,140 Answer me. 362 00:31:54,140 --> 00:31:56,520 Kang Ju... 363 00:31:56,520 --> 00:31:58,600 Did you honestly think I wouldn't know why 364 00:31:58,600 --> 00:32:00,680 you gave a wedding gift out of nowhere? 365 00:32:03,700 --> 00:32:05,610 You will not get what you want. 366 00:32:07,630 --> 00:32:09,960 Because I won't let that happen. 367 00:32:38,760 --> 00:32:41,100 I'll back off if you give me a legitimate reason. 368 00:32:41,100 --> 00:32:43,240 So tell me. 369 00:32:43,240 --> 00:32:45,730 Why did you suddenly change your mind? 370 00:32:47,200 --> 00:32:48,440 No reason in particular. 371 00:32:48,440 --> 00:32:51,340 I just don't like you anymore. 372 00:32:53,520 --> 00:32:55,100 Quite frankly, our marriage was a business 373 00:32:55,100 --> 00:32:56,680 transaction from the beginning anyways. 374 00:32:59,860 --> 00:33:01,120 But you know... 375 00:33:02,190 --> 00:33:05,350 Even if it was all business, it just didn't feel right. 376 00:33:06,840 --> 00:33:10,060 I did some calculations and I would be losing too much in this trade. 377 00:33:11,800 --> 00:33:14,640 You should have at least been able to makeup for what your family lacks 378 00:33:14,640 --> 00:33:18,740 but honestly... 379 00:33:20,230 --> 00:33:22,290 You don't have much to show for yourself. 380 00:33:22,290 --> 00:33:24,760 Think about everything you've done up to now. 381 00:33:26,230 --> 00:33:28,000 Did you do anything right? 382 00:33:28,000 --> 00:33:30,720 Do you know how much time I spent cleaning 383 00:33:30,720 --> 00:33:33,440 up after every time you made a mess? 384 00:33:35,620 --> 00:33:38,510 Thinking about doing all that even after getting married is not only 385 00:33:38,510 --> 00:33:41,430 like looking into a black hole but it makes me sick to my stomach. 386 00:33:43,680 --> 00:33:45,280 I'll do better. 387 00:33:45,280 --> 00:33:47,270 I won't cause anymore trouble 388 00:33:47,270 --> 00:33:50,280 Taeyang Group is going to become my responsibility. 389 00:33:50,280 --> 00:33:54,150 I don't need someone like you. I need a smart 390 00:33:54,150 --> 00:33:58,020 and reasonable woman that I can depend on. 391 00:34:00,000 --> 00:34:01,470 You are below expectations. 392 00:34:02,070 --> 00:34:04,550 We're at two different levels. 393 00:34:09,060 --> 00:34:11,620 So then was everything up to now just a joke? 394 00:34:12,920 --> 00:34:14,720 Did it all mean nothing? 395 00:34:16,210 --> 00:34:17,590 I still... 396 00:34:17,590 --> 00:34:20,280 I'll admit it now. 397 00:34:20,280 --> 00:34:25,210 Honestly, there wasn't a single thing that I liked about you. 398 00:34:25,210 --> 00:34:28,710 Yes, I did think to just close my eyes and 399 00:34:28,710 --> 00:34:32,200 jump into it since I was being forced. 400 00:34:34,300 --> 00:34:36,320 But I can't ruin my life because of you. 401 00:34:37,580 --> 00:34:39,150 Don't you think? 402 00:34:45,870 --> 00:34:48,160 You said you'd back off if I give you a legitimate reason. 403 00:34:50,400 --> 00:34:54,040 I believe this should be reason enough. 404 00:34:57,290 --> 00:34:58,540 Nonetheless! 405 00:35:00,730 --> 00:35:02,950 Nonetheless, it wasn't like that for me. 406 00:35:05,050 --> 00:35:09,980 My feelings... 407 00:35:45,030 --> 00:35:46,110 Kang Ju. 408 00:35:48,860 --> 00:35:50,240 Listen to me. 409 00:35:50,240 --> 00:35:52,940 I don't know what you're thinking right now 410 00:35:52,940 --> 00:35:54,950 but it's all a misunderstanding. Trust me. 411 00:35:57,240 --> 00:35:58,290 All a misunderstanding? 412 00:35:58,290 --> 00:36:01,350 Yes! I wish it was all a misunderstanding! 413 00:36:01,350 --> 00:36:03,660 I wish I was wrong about all of it! 414 00:36:03,660 --> 00:36:06,190 I told you it's not true! Why won't you trust me? 415 00:36:06,190 --> 00:36:08,070 Then what do you think about Roo Mi instead of Yi Kyung? 416 00:36:08,070 --> 00:36:10,070 Answer me. 417 00:36:14,350 --> 00:36:15,610 What's wrong with you? 418 00:36:15,610 --> 00:36:17,710 So that's not possible? Of course not. 419 00:36:17,710 --> 00:36:20,280 Because that will go against what you already had planned. 420 00:36:22,090 --> 00:36:23,490 Just leave Yi Kyung alone! 421 00:36:23,490 --> 00:36:26,450 You can't do this to a girl who has nothing to do with any of this! 422 00:36:26,450 --> 00:36:30,650 Does it not matter what happens to Yi Kyung as long as you get what you want? 423 00:36:30,650 --> 00:36:34,410 Were you thinking of bringing in Roo Mi, whom you 424 00:36:34,410 --> 00:36:38,160 love so much, if something happens to Yi Kyung? 425 00:36:38,160 --> 00:36:39,600 What are you talking about? 426 00:36:49,300 --> 00:36:50,710 What is Kang Ju talking about? 427 00:36:52,320 --> 00:36:53,680 What does it all mean? 428 00:36:58,140 --> 00:36:59,570 Why are you so foolish? 429 00:36:59,570 --> 00:37:03,050 What are you doing coming up with such foolish plans? 430 00:37:03,050 --> 00:37:06,070 It's because you're like this that Kang Ju is trying to break off the wedding! 431 00:37:07,980 --> 00:37:09,250 What are you going to do now? 432 00:37:09,250 --> 00:37:11,090 You have to change Kang Ju's mind and put 433 00:37:11,090 --> 00:37:12,930 an end to all the misunderstandings! 434 00:37:17,580 --> 00:37:21,150 Kang Ju won't listen to me. 435 00:37:23,030 --> 00:37:26,700 No matter what I say... he won't even try to listen to me. 436 00:37:41,140 --> 00:37:43,780 Honey! What's going on? 437 00:37:43,780 --> 00:37:46,480 It seems like Kang Ju is trying to call off the wedding! 438 00:37:46,480 --> 00:37:50,530 This is the first time I've ever heard Mr. Choi raise his voice! 439 00:37:50,530 --> 00:37:54,510 I know... Kang Ju isn't usually like that... 440 00:37:54,510 --> 00:37:57,570 I don't know what he heard. 441 00:37:59,370 --> 00:38:02,310 Speaking of, watch what you say. 442 00:38:02,310 --> 00:38:07,850 You know what happens here cannot leave this home? 443 00:38:09,180 --> 00:38:11,410 Don't worry! 444 00:38:11,410 --> 00:38:14,200 I'll put a lock on my mouth. 445 00:38:20,340 --> 00:38:26,210 Roo Mi wouldn't have said anything to Kang Ju, would she? 446 00:38:28,480 --> 00:38:31,010 I totally lost it when I saw all the cosmetics 447 00:38:31,010 --> 00:38:33,530 and I said things I never should have said. 448 00:38:34,590 --> 00:38:37,390 I hope we get through okay... 449 00:38:55,240 --> 00:38:58,970 - Doo Rim! - Yi Hyun, you're here! 450 00:39:02,590 --> 00:39:05,250 Oh my. Have you hit rock bottom as well? 451 00:39:05,250 --> 00:39:09,790 I've hit rock bottom too! 452 00:39:09,790 --> 00:39:11,900 Doo Rim, let's go. You're very drunk. 453 00:39:13,480 --> 00:39:16,500 What do we do now Yi Hyun? 454 00:39:16,500 --> 00:39:19,320 I ruined everything. 455 00:39:20,620 --> 00:39:23,130 He said I'm below expectations. 456 00:39:23,130 --> 00:39:28,400 There's not a single thing he likes about me! 457 00:39:28,400 --> 00:39:32,110 Jerk! 458 00:39:32,110 --> 00:39:36,340 What did I do so wrong? 459 00:39:39,380 --> 00:39:42,180 But it's so weird Yi Hyun... 460 00:39:42,180 --> 00:39:45,740 Why does it make me so angry? 461 00:39:46,820 --> 00:39:49,830 I'm just a Yi Kyung knock off... 462 00:39:49,830 --> 00:39:53,590 I just played the role of Yi Kyung... 463 00:39:53,590 --> 00:39:55,930 Why... 464 00:39:57,030 --> 00:40:02,110 Jerk! You jerk! 465 00:40:02,110 --> 00:40:05,750 Hey. Get her out of here! She's had a lot to drink! 466 00:40:05,750 --> 00:40:07,410 I'm sorry. 467 00:40:07,410 --> 00:40:10,760 Hey! Shut up! 468 00:40:10,760 --> 00:40:12,620 I'm sorry. 469 00:40:17,570 --> 00:40:19,860 Jerk... 470 00:40:21,020 --> 00:40:23,080 Doo Rim, try to hold yourself up just a little bit! 471 00:40:31,490 --> 00:40:34,510 Yi Hyun! You can go now. 472 00:40:34,510 --> 00:40:37,250 Good night! 473 00:40:37,250 --> 00:40:39,690 Please take care of Doo Rim. 474 00:40:39,690 --> 00:40:42,850 Please don't worry too much. 475 00:40:44,250 --> 00:40:46,440 Let's go inside. You smell like alcohol! 476 00:40:55,950 --> 00:41:00,010 Choi Kang Ju! You jerk! 477 00:41:00,010 --> 00:41:03,320 Be quiet girl! The entire neighborhood will hear you! 478 00:41:03,320 --> 00:41:06,130 - Hey. - Hey! 479 00:41:12,540 --> 00:41:13,940 I knew this would happen. 480 00:41:13,940 --> 00:41:15,810 Things seemed weird. 481 00:41:15,810 --> 00:41:18,320 So in the end this is all because of Doo Rim! 482 00:41:19,930 --> 00:41:22,190 You can't blame this on Doo Rim now! 483 00:41:22,190 --> 00:41:23,910 I'm not blaming Doo Rim. 484 00:41:23,910 --> 00:41:27,510 Honestly, she did cause a lot of trouble. 485 00:41:29,210 --> 00:41:30,440 What do we do now? 486 00:41:30,440 --> 00:41:32,300 How are we going to get Kang Ju to change his mind? 487 00:41:32,300 --> 00:41:34,850 Yi Kyung is here! Yi Kyung can do it! 488 00:41:34,850 --> 00:41:37,140 I'm going to call off the wedding. 489 00:41:40,520 --> 00:41:42,660 Mom, Yi Hyun. 490 00:41:42,660 --> 00:41:44,240 Let's stop this now. 491 00:41:44,240 --> 00:41:45,850 I don't want to do this anymore. 492 00:41:45,850 --> 00:41:49,440 Kang Ju is right. This marriage was all wrong from the beginning. 493 00:41:49,440 --> 00:41:51,830 It's only right that we stop this now. 494 00:41:51,830 --> 00:41:53,810 I'll meet with Kang Ju to wrap things up. 495 00:41:54,900 --> 00:41:56,860 - Yi Kyung... - I don't want to do it anymore! 496 00:41:56,860 --> 00:41:58,830 No more! 497 00:41:58,830 --> 00:42:01,930 If you keep doing this we have no choice but to bring back Doo Rim. 498 00:42:03,220 --> 00:42:06,910 Fine. Then bring her back and put on an act again. 499 00:42:06,910 --> 00:42:09,310 If Doo Rim can somehow get Kang Ju to change 500 00:42:09,310 --> 00:42:11,700 his mind, I'll go through with the wedding. 501 00:42:11,700 --> 00:42:13,570 Actually, if Doo Rim would like, she can 502 00:42:13,570 --> 00:42:15,440 even be the one to walk down the aisle. 503 00:42:15,440 --> 00:42:17,410 And I'll remove myself all together! 504 00:42:17,410 --> 00:42:19,740 That makes no sense! Don't even say stuff like that! 505 00:42:19,740 --> 00:42:24,090 Then does the show you put on with Doo Rim make sense to you? 506 00:42:24,090 --> 00:42:25,980 If I'm supposed to marry a guy who doesn't 507 00:42:25,980 --> 00:42:27,860 even realize his fiance is a different woman 508 00:42:27,860 --> 00:42:30,780 then it's a thousand times better that I live alone! 509 00:42:37,800 --> 00:42:38,960 You see? 510 00:42:38,960 --> 00:42:41,080 If Yi Kyung takes charge nothing will go according to plan. 511 00:42:41,080 --> 00:42:44,430 We have no choice but to ask Doo Rim for help. 512 00:42:44,430 --> 00:42:47,480 I'll try talking to Yi Kyung. 513 00:42:48,090 --> 00:42:49,880 It's no use. No matter how much I've tried 514 00:42:49,880 --> 00:42:51,660 talking to her she has her mind set. 515 00:42:54,920 --> 00:42:57,030 It's not like I want to drag Doo Rim back into all this again! 516 00:42:57,030 --> 00:42:59,220 You know that if this marriage is called off 517 00:42:59,220 --> 00:43:01,410 it'll only be a matter of time before our company closes. 518 00:43:01,410 --> 00:43:04,350 Should we cancel the wedding and shut down the company like Yi Kyung said? 519 00:43:04,350 --> 00:43:06,610 We can't do that. 520 00:44:01,030 --> 00:44:03,170 I know it wasn't an easy decision. 521 00:44:03,170 --> 00:44:09,840 And I also understand why you made that decision. 522 00:44:13,620 --> 00:44:16,950 You don't believe that curse, do you? 523 00:44:23,600 --> 00:44:29,630 Never mind your mom... Why are you making such foolish decisions? 524 00:44:31,790 --> 00:44:34,380 If it's because you're afraid of losing Yi Kyung... 525 00:44:34,380 --> 00:44:36,150 It's not like that dad. 526 00:44:36,150 --> 00:44:42,790 I just... don't want to keep going with an unwanted marriage. 527 00:44:45,130 --> 00:44:46,930 - Kang Ju... 528 00:44:48,350 --> 00:44:53,140 There's nothing you can say to make me change my mind. 529 00:44:55,030 --> 00:44:57,310 I'm going to go inside now. 530 00:45:17,110 --> 00:45:18,330 Did you call for me Mr. Choi? 531 00:45:18,330 --> 00:45:23,110 I need to meet with that man. 532 00:45:26,050 --> 00:45:29,990 If for nothing else, for Kang Ju! I must meet him. 533 00:45:43,590 --> 00:45:44,690 You're up already? 534 00:45:47,560 --> 00:45:49,500 I couldn't sleep. 535 00:45:49,500 --> 00:45:52,550 Why? Because of Choi Kang Ju? 536 00:45:55,890 --> 00:45:59,200 I always knew he was cold 537 00:45:59,200 --> 00:46:02,780 but how does he manage to say the most hurtful things? 538 00:46:02,780 --> 00:46:05,380 It was as though he was poking me with a needle 539 00:46:05,380 --> 00:46:07,970 with every word that came out of his mouth. 540 00:46:09,970 --> 00:46:11,570 Don't be too upset. 541 00:46:11,570 --> 00:46:15,930 You weren't the real one anyways. You were a knock-off. 542 00:46:17,490 --> 00:46:23,440 But still! How can a person change like that in just a matter of days? 543 00:46:23,440 --> 00:46:26,370 They say that there's no reason for falling in 544 00:46:26,380 --> 00:46:29,310 love and no reason for falling out of love. 545 00:46:30,930 --> 00:46:32,710 Don't you think that's the case with Choi Kang Ju? 546 00:46:40,230 --> 00:46:44,520 Sure... If you don't like me, you just don't. 547 00:46:50,550 --> 00:46:52,360 Are you crying? 548 00:46:52,360 --> 00:46:55,270 No! Why would I cry? 549 00:46:55,270 --> 00:46:58,930 It's because there's something in my eye. 550 00:46:58,930 --> 00:47:02,390 It's cold. Let's go inside. 551 00:47:06,880 --> 00:47:10,690 Does she really like Choi Kang Ju? 552 00:47:13,860 --> 00:47:15,350 What is all this? 553 00:47:15,350 --> 00:47:19,210 You were completely depressed just now. And then you made all this? 554 00:47:19,210 --> 00:47:22,940 Anyway. Na Doo Rim you are quite the warrior. 555 00:47:22,940 --> 00:47:24,920 Kang Ju isn't even thinking about this. 556 00:47:24,930 --> 00:47:26,900 What's the point in me being depressed about it? 557 00:47:26,900 --> 00:47:28,940 It's just my loss. 558 00:47:28,940 --> 00:47:30,480 Let's eat. 559 00:47:48,790 --> 00:47:50,220 It's Choi Kang Ju's dad! 560 00:47:54,220 --> 00:47:55,760 Are you okay? 561 00:48:00,380 --> 00:48:02,390 Hello... 562 00:48:04,230 --> 00:48:07,770 Today? Yes, it's okay. 563 00:48:07,770 --> 00:48:13,520 Okay, I'll see you in a bit. Goodbye. 564 00:48:15,300 --> 00:48:16,600 What did he say? 565 00:48:16,600 --> 00:48:19,080 He wants to see me today. 566 00:48:24,250 --> 00:48:28,690 Oh no! My dark circles are no joke because I drank last night! 567 00:48:28,690 --> 00:48:31,340 I don't have time for this. What do I do? 568 00:48:31,340 --> 00:48:33,880 You're not eating? 569 00:48:33,880 --> 00:48:36,010 I don't have time for that. 570 00:48:36,010 --> 00:48:38,320 I need to wash up. 571 00:48:40,510 --> 00:48:42,620 I'm sorry, Ms. Kim. 572 00:48:44,260 --> 00:48:48,380 I know that Yi Kyung still has a lot to learn. 573 00:48:50,120 --> 00:48:54,110 But Yi Kyung does not deserve to be treated like that by Kang Ju. 574 00:48:57,190 --> 00:49:01,080 I think the parents pushed them so much he felt that 575 00:49:01,080 --> 00:49:04,970 he'd been forced to do everything up to this point. 576 00:49:04,970 --> 00:49:10,200 Everyone is bound to have doubts at least once before getting married. 577 00:49:11,680 --> 00:49:14,500 It's not like Kang Ju cannot think for himself. 578 00:49:14,500 --> 00:49:19,700 It looks as though Yi Kyung was very hurt by everything that happened. 579 00:49:22,310 --> 00:49:24,440 This is no ordinary marriage. 580 00:49:24,440 --> 00:49:28,110 It's a wedding being watching by all of South Korea. 581 00:49:29,970 --> 00:49:33,800 You know very well that for a woman, something like this 582 00:49:33,800 --> 00:49:37,630 could be detrimental one day in marrying into a good family. 583 00:49:37,630 --> 00:49:39,760 Of course. I'm sure. 584 00:49:39,760 --> 00:49:44,290 I hope you can calm Yi Kyung down and help her to understand. 585 00:49:44,290 --> 00:49:48,130 It's times like this that Yi Kyung needs to hold strong 586 00:49:48,130 --> 00:49:51,110 help Kang Ju gain clarity on his emotions. 587 00:49:52,440 --> 00:49:55,550 And if Kang Ju continues to resist? 588 00:49:55,550 --> 00:49:58,480 It is a decision made by his parents. 589 00:49:59,040 --> 00:50:01,480 As long as you do not call off the 590 00:50:01,490 --> 00:50:03,920 wedding there is nothing Kang Ju can do. 591 00:50:03,920 --> 00:50:07,610 In the end he will end up doing what we tell him to do. 592 00:50:15,110 --> 00:50:17,600 The wedding cannot get canceled. 593 00:50:17,600 --> 00:50:22,550 I cannot let all my efforts up to now go to waste. 594 00:50:22,550 --> 00:50:28,540 You and I are dancing around a thin line that should not be crossed. 595 00:50:28,540 --> 00:50:35,050 Fine. Let's see how far we can go and who wins. 596 00:50:39,240 --> 00:50:41,440 Why isn't she home yet... 597 00:50:44,190 --> 00:50:48,650 Ms. Kim! Ms. Kim! 598 00:50:48,650 --> 00:50:52,360 Hurry on inside! 599 00:50:52,360 --> 00:50:54,600 Why? Is something wrong? 600 00:50:54,600 --> 00:50:57,250 Your mother is here. 601 00:51:02,360 --> 00:51:04,890 Is Kang Ju's wedding plannings going well? 602 00:51:06,480 --> 00:51:08,070 Yes... well. 603 00:51:08,070 --> 00:51:11,220 You said she's the daughter of Oh Sung Construction? 604 00:51:11,220 --> 00:51:12,980 Yes. 605 00:51:12,980 --> 00:51:16,230 I was hoping he'd marry Roo Mi. 606 00:51:17,430 --> 00:51:21,090 Roo Mi has always liked Kang Ju a lot since she was young. 607 00:51:21,090 --> 00:51:25,220 And having a prosecutor in the family would help us a lot too. 608 00:51:25,220 --> 00:51:28,390 Never mind that. How long will you be staying? 609 00:51:28,390 --> 00:51:31,700 Next week is your aunt's 80th birthday. 610 00:51:31,700 --> 00:51:33,360 You got the call too, right? 611 00:51:33,360 --> 00:51:34,990 Yes. 612 00:51:34,990 --> 00:51:36,970 I figured I'd come to go to your aunt's 613 00:51:36,970 --> 00:51:38,940 birthday and take care of a few other things. 614 00:51:38,940 --> 00:51:40,760 And see Kang Ju get married. 615 00:51:40,760 --> 00:51:43,290 Bring her by some time. 616 00:51:46,250 --> 00:51:48,330 What? You're not going to introduce her to me? 617 00:51:48,330 --> 00:51:53,250 I am her grandmother. I have a right to meet my grand-daughter-in-law. 618 00:51:54,590 --> 00:51:56,150 Of course. As you should. 619 00:51:57,660 --> 00:52:01,750 How are you? Is your husband still the same? 620 00:52:03,150 --> 00:52:05,320 Why would you ask that? 621 00:52:05,320 --> 00:52:09,330 If it wasn't for you he wouldn't have been able to get married again. 622 00:52:11,270 --> 00:52:13,430 Because you said it has to be him... 623 00:52:13,430 --> 00:52:15,590 That you don't want to marry anyone else... 624 00:52:15,590 --> 00:52:20,350 Mom, I have no regrets. 625 00:52:20,350 --> 00:52:22,130 I like how things are right now. 626 00:52:22,130 --> 00:52:24,680 You like holding onto the shell of a man whose heart is elsewhere? 627 00:52:24,680 --> 00:52:29,070 Has he ever looked at you with warmth and joy in his eyes? 628 00:52:31,140 --> 00:52:33,210 They say that even the slightest contact between a 629 00:52:33,210 --> 00:52:35,280 man and woman leaves with so much more to be desired 630 00:52:35,280 --> 00:52:38,540 but how can he go all his life. 631 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 Cruel man... 632 00:52:41,040 --> 00:52:42,220 Please stop. 633 00:52:42,220 --> 00:52:44,150 I'm okay! 634 00:52:44,150 --> 00:52:47,360 A warm look, caring touch 635 00:52:47,360 --> 00:52:49,610 I never expected any of that. 636 00:52:49,610 --> 00:52:54,900 I just wanted to stand by him like his shadow. 637 00:52:54,900 --> 00:52:56,660 It's all I ever expected. 638 00:52:57,950 --> 00:53:00,570 I'll have to go now. 639 00:53:00,570 --> 00:53:03,910 Why? Have dinner and take your time. 640 00:53:03,910 --> 00:53:06,290 I just wanted to see you. 641 00:53:22,430 --> 00:53:27,310 This place looks like something out of a postcard. 642 00:53:28,800 --> 00:53:31,080 It's a beautiful place. 643 00:53:31,080 --> 00:53:33,530 It is. 644 00:53:46,250 --> 00:53:55,360 This river... is where the woman who once was my everything sleeps. 645 00:54:03,200 --> 00:54:06,000 We got married with all our family and friends supporting us. 646 00:54:06,000 --> 00:54:12,090 But the moment of happiness was very short lived. 647 00:54:14,470 --> 00:54:21,120 She died on our honeymoon from an accident. 648 00:54:26,290 --> 00:54:34,370 After she died, a strange rumor started to spread surrounding her death. 649 00:54:40,690 --> 00:54:44,120 That because of a curse on our family, the first wife of the first-born son 650 00:54:44,120 --> 00:54:49,240 is taken as a sacrifice by the spirit protecting the house. 651 00:54:51,120 --> 00:54:52,570 What do you mean? 652 00:54:52,570 --> 00:54:55,950 Historically, there have been many instances of the oldest 653 00:54:55,950 --> 00:54:59,330 son's first wife dying of either an accident or illness 654 00:54:59,330 --> 00:55:03,210 so storytellers came up with this story. 655 00:55:03,210 --> 00:55:08,230 And as the story gets told from one person to another, 656 00:55:08,230 --> 00:55:10,670 it loses its form and becomes a true story in people's minds. 657 00:55:13,810 --> 00:55:18,290 And that rumor is the reason why Kang Ju is trying to call off the wedding. 658 00:55:19,680 --> 00:55:21,290 What? 659 00:55:21,290 --> 00:55:28,190 Because he's afraid he might lose you. 660 00:55:28,190 --> 00:55:31,320 That's why he's trying to break up with you. 661 00:55:38,230 --> 00:55:41,860 Just as I lost my first love... 662 00:55:42,880 --> 00:55:45,440 he's afraid he might lose you too. 663 00:55:52,580 --> 00:55:54,570 Kang Ju is a lonely child. 664 00:55:57,260 --> 00:56:00,630 After he was hurt by someone he trusted a lot as a child 665 00:56:00,630 --> 00:56:04,330 he's built a wall around himself so people can't get close. 666 00:56:04,330 --> 00:56:07,800 He never trusted anyone. 667 00:56:07,800 --> 00:56:10,780 Nor did he let people into his life. 668 00:56:16,010 --> 00:56:21,260 But he seems different around you Yi Kyung. 669 00:56:32,370 --> 00:56:34,360 I won't force it. 670 00:56:35,660 --> 00:56:39,380 I will respect whatever choice and decision you make. 671 00:56:42,290 --> 00:56:48,430 However, I'd like it if you kept what I told you today to yourself. 672 00:56:52,000 --> 00:56:53,960 You understand, don't you? 673 00:56:56,350 --> 00:56:58,520 Yes. 674 00:57:22,860 --> 00:57:26,100 You haven't been eating well lately. 675 00:57:26,100 --> 00:57:29,540 You seemed to like sweet potatoes 676 00:57:29,540 --> 00:57:31,700 so I thought you could at least have some of this. 677 00:57:51,150 --> 00:57:52,980 Take this. 678 00:57:58,250 --> 00:58:01,460 That restaurant is now yours. 679 00:58:03,810 --> 00:58:05,710 Thank you. 680 00:58:09,480 --> 00:58:11,490 I met Kang Ju's mother today. 681 00:58:14,960 --> 00:58:17,520 His family has no intention of calling off the wedding. 682 00:58:19,160 --> 00:58:24,680 It's just Kang Ju so you just need to help Kang Ju change his mind. 683 00:58:27,050 --> 00:58:29,260 Do you understand? 684 00:58:31,570 --> 00:58:34,980 Yes... I understand. 685 00:58:58,990 --> 00:59:02,840 - Go back inside. - Why are you doing all this? 686 00:59:04,320 --> 00:59:06,270 I told you it's not your responsibility. So why? 687 00:59:08,070 --> 00:59:11,460 Your mom gave me the restaurant. I can't jut walk away now. 688 00:59:11,460 --> 00:59:13,510 Is it really only because of that? 689 00:59:13,510 --> 00:59:14,960 There aren't any other reasons? 690 00:59:17,750 --> 00:59:19,470 Of course not. 691 00:59:19,470 --> 00:59:21,640 What other reasons could there be? 692 00:59:21,640 --> 00:59:24,900 I'm going to go now. 693 00:59:38,710 --> 00:59:41,900 Yes, it's because of the restaurant. 694 00:59:41,900 --> 00:59:44,380 There aren't any other reasons. 695 01:00:17,810 --> 01:00:22,550 You've been working for Kang Ju's grandmother for quite some time. 696 01:00:24,680 --> 01:00:29,170 Yes... it's been over 30 years. 697 01:00:31,490 --> 01:00:36,740 Tell me what you know about the car accident 30 years ago. 698 01:00:45,890 --> 01:00:50,390 Isn't that the reason you've been calling me? 699 01:01:15,450 --> 01:01:17,520 When you get out of the car with that envelope. 700 01:01:19,020 --> 01:01:22,000 I never want to see you ever again. 701 01:01:23,300 --> 01:01:27,080 If I ever see you again 702 01:01:27,080 --> 01:01:30,660 I will make your life a living hell. 703 01:01:34,520 --> 01:01:36,110 Do you understand? 704 01:01:37,560 --> 01:01:40,060 Yes... Mr. Choi. 705 01:01:46,170 --> 01:01:47,280 Look here! 706 01:01:49,080 --> 01:01:52,570 If you want to live don't go around yapping away 707 01:01:52,570 --> 01:01:55,490 and live a quiet life. 708 01:01:55,490 --> 01:01:59,540 Remember I will always be watching you. 709 01:02:13,810 --> 01:02:16,820 Mr Choi, are you okay? 710 01:02:22,930 --> 01:02:25,460 - Let's go. - Okay. 711 01:02:36,020 --> 01:02:37,560 My mom stopped by today. 712 01:02:41,160 --> 01:02:42,550 Your mom? 713 01:02:42,550 --> 01:02:47,200 Yes. She came unannounced so she only stayed for a bit and left. 714 01:02:50,050 --> 01:02:52,160 What made her come back? 715 01:02:52,160 --> 01:02:55,960 Next week is my aunt's 80th birthday party 716 01:02:55,960 --> 01:02:59,300 and she also wanted to see Kang Ju get married. 717 01:03:03,280 --> 01:03:05,220 Make some time this weekend. 718 01:03:05,220 --> 01:03:07,590 Let's go say hi with Kang Ju. 719 01:03:07,590 --> 01:03:10,240 I'm going to go prepare tea. Come out. 720 01:03:19,920 --> 01:03:22,860 I... worked at the mall and greeted 721 01:03:22,860 --> 01:03:25,800 customers with a beautiful smile that... 722 01:03:59,800 --> 01:04:01,760 What? Do you want to be alone? 723 01:04:02,840 --> 01:04:04,100 Yeah right! 724 01:04:04,100 --> 01:04:08,650 Are you asking me to shovel this right now? 725 01:04:14,010 --> 01:04:15,160 How dare you. 726 01:04:15,160 --> 01:04:16,710 - What's the point of having all that money? 727 01:04:16,710 --> 01:04:20,050 What's the use in being covered in high end brands from head to toe? 728 01:04:20,050 --> 01:04:22,400 You as a person need to be high end. 729 01:04:23,850 --> 01:04:26,510 You must be feeling so much lighter now grandma! 730 01:05:25,760 --> 01:05:27,070 I'm sorry. 731 01:06:12,250 --> 01:06:14,890 It would be perfect if Yi Kyung was standing 732 01:06:14,890 --> 01:06:17,530 next to Kang Ju on a day like today. 733 01:06:17,530 --> 01:06:19,830 Kang Ju's grandmother must be very upset that 734 01:06:19,840 --> 01:06:22,140 she won't be meeting her granddaughter-in-law... 735 01:06:26,860 --> 01:06:28,410 Have a safe trip. 736 01:06:32,290 --> 01:06:33,900 Have a safe trip Mr. Choi! 737 01:06:35,110 --> 01:06:38,040 Are you really that dense? 738 01:06:38,040 --> 01:06:41,180 Everyone is upset about possibly calling off the wedding. 739 01:06:41,180 --> 01:06:44,250 So why would you bring up Yi Kyung? 740 01:06:44,250 --> 01:06:49,020 I know. It's as though my mouth can't help but to say such things. 741 01:06:49,020 --> 01:06:51,560 Should I just sew my mouth shut? 742 01:07:10,630 --> 01:07:12,920 Don't talk about breaking off the wedding to grandma yet. 743 01:07:12,920 --> 01:07:14,970 She doesn't know about anything that's been going on. 744 01:07:18,010 --> 01:07:19,920 Let's go inside. 745 01:07:26,560 --> 01:07:28,620 Mom! Dad! 746 01:07:31,830 --> 01:07:33,170 Hi! 747 01:07:39,830 --> 01:07:49,870 Subtitles by DramaFever 748 01:08:14,870 --> 01:08:19,170 Whatever you're thinking will never happen. 749 01:08:19,170 --> 01:08:21,130 Have you still not found my chauffeur yet? 750 01:08:21,130 --> 01:08:27,410 Some woman was hit by a car and laying on the ground. 751 01:08:27,410 --> 01:08:31,200 Did you see it all with your own eyes? 752 01:08:31,200 --> 01:08:34,530 Do you want me to turn out like you and dad? 753 01:08:34,530 --> 01:08:38,240 Don't try to lock me up inside the world you've created for yourself. 754 01:08:40,280 --> 01:08:45,180 I thought... I wanted to go the rest of my life with you by my side. 755 01:08:47,840 --> 01:08:49,920 Things are turning out to be very interesting. 756 01:08:49,920 --> 01:08:53,730 If we just use Doo Rim's feelings 757 01:08:53,730 --> 01:08:58,190 she will make the decisions herself without us having to do anything. 758 01:08:59,410 --> 01:09:00,580 What? 57804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.