Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:24,060 --> 00:00:27,090
Yi Kyung! Yi Kyung!
3
00:02:02,920 --> 00:02:04,300
Surprise concert?
4
00:02:10,810 --> 00:02:11,750
Mom, it's me.
5
00:02:33,800 --> 00:02:34,740
Yeah mom.
6
00:02:34,740 --> 00:02:37,600
I was just about to call you.
7
00:02:37,600 --> 00:02:39,290
Head over to the orphanage right now.
8
00:02:39,290 --> 00:02:41,360
This isn't something Yi Hyun can stop.
9
00:02:41,360 --> 00:02:44,880
Don't you know that this is all over
if they find out Doo Rim is a fake?
10
00:02:44,880 --> 00:02:47,100
We need to put the fire out first.
11
00:02:48,380 --> 00:02:49,200
We'll think about
everything else later.
12
00:02:49,200 --> 00:02:50,020
Go right now!
13
00:02:50,020 --> 00:02:51,470
Now!
14
00:03:19,650 --> 00:03:25,940
Encore!
15
00:03:43,140 --> 00:03:44,950
Doo Rim! Na Doo Rim!
16
00:03:44,950 --> 00:03:48,050
Yi Hyun! I'm over here!
17
00:03:54,370 --> 00:03:56,120
Yi Hyun!
18
00:03:57,620 --> 00:03:59,140
Did the concert go well?
19
00:03:59,140 --> 00:04:01,160
Did you see Yi Kyung?
20
00:04:13,730 --> 00:04:16,460
Yi Kyung...are you okay?
21
00:04:16,460 --> 00:04:18,850
You're not sick at all?
22
00:04:18,850 --> 00:04:21,720
Where have you been all this time?
23
00:04:21,720 --> 00:04:24,300
Mom, I'm okay.
24
00:04:25,810 --> 00:04:29,060
- Okay.
- How did you know where to go?
25
00:04:31,050 --> 00:04:32,790
Is that all you want to know right now?
26
00:04:32,790 --> 00:04:37,370
Yeah. All that matters is that
she's back. Why does that matter?
27
00:04:37,370 --> 00:04:39,880
No, I need to know.
28
00:04:39,880 --> 00:04:41,520
Where has she been
all this time and...
29
00:04:41,520 --> 00:04:43,650
Do you think I've been
ignoring the entire
30
00:04:43,650 --> 00:04:45,780
situation here just
because I left?
31
00:04:45,780 --> 00:04:48,600
Don't you know that the news is
updated in live time these days?
32
00:04:48,600 --> 00:04:54,990
I've seen the cake eating contest
and the showcase kiss clip too.
33
00:04:54,990 --> 00:05:01,020
I was so outraged at first when
you had a fake acting like me...
34
00:05:02,110 --> 00:05:03,040
Yi Kyung that--
35
00:05:03,040 --> 00:05:06,190
You and Yi Hyun's efforts
were tear-jerking.
36
00:05:07,430 --> 00:05:09,400
And I didn't think that
girl would be able
37
00:05:09,400 --> 00:05:11,370
to handle the concert
so I came back.
38
00:05:13,770 --> 00:05:15,900
Let's talk about the details later.
39
00:05:17,100 --> 00:05:18,670
Yi Kyung is probably tired.
40
00:05:18,670 --> 00:05:20,830
Let's go up and get some rest for now.
41
00:05:39,030 --> 00:05:41,940
Yi Hyun, isn't the timing incredible?
42
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
I can't believe how she
appeared right then!
43
00:05:45,920 --> 00:05:50,480
I would have had a heart attack
had it not been for Yi Kyung.
44
00:05:51,760 --> 00:05:55,280
Yeah. The timing was almost
a little too perfect.
45
00:05:58,810 --> 00:06:01,660
The act is all over now!
46
00:06:01,660 --> 00:06:04,110
Are you that excited?
47
00:06:04,110 --> 00:06:07,350
Of course! I don't have to
wear high heels anymore
48
00:06:07,350 --> 00:06:09,740
nor do I have to wear dresses
the size of my palm.
49
00:06:09,740 --> 00:06:11,800
I'm excited too.
50
00:06:11,800 --> 00:06:14,570
I was worried every time you
went out to see Choi Kang Ju.
51
00:06:14,570 --> 00:06:16,950
Of course you were.
52
00:06:16,950 --> 00:06:19,040
You were nervous I'd get
caught, weren't you?
53
00:06:19,040 --> 00:06:24,470
Now you don't have to worry at all
and you can sleep peacefully at night!
54
00:06:31,590 --> 00:06:33,100
What do I do now?
55
00:06:33,100 --> 00:06:35,490
What do I do if that girl leaves?
56
00:06:37,390 --> 00:06:39,310
This is all because of Lee Roo Mi!
57
00:06:39,310 --> 00:06:41,100
If it wasn't for her...
58
00:06:43,380 --> 00:06:48,120
We know the cards both Roo Mi
and Kang Ju's mom are holding.
59
00:06:50,950 --> 00:06:52,340
You just trust me.
60
00:06:54,400 --> 00:07:00,200
I will do whatever it takes to
make that Doo Rim girl come back.
61
00:07:10,180 --> 00:07:13,100
So bitter! I don't understand
why you drink this.
62
00:07:13,100 --> 00:07:15,060
I can't get used to it!
63
00:07:15,060 --> 00:07:17,800
Not that you'd understand with
the palette of a grade school kid.
64
00:07:17,800 --> 00:07:20,370
I told you to stop calling me a kid!
65
00:07:20,370 --> 00:07:22,640
Don't you know kids are what
you should fear the most nowadays?
66
00:07:22,640 --> 00:07:25,260
You want to see what happens
when I kid gets mad?
67
00:07:27,360 --> 00:07:31,700
Seeing as how there's so much noise
at home, Kang In is definitely home.
68
00:07:32,530 --> 00:07:34,320
I'm sure it's not as bad
as when Yi Kyung is over.
69
00:07:35,260 --> 00:07:39,180
It's going to get so loud when you
get married and Yi Kyung moves in.
70
00:07:41,090 --> 00:07:43,520
I laughed so hard when I saw this.
71
00:07:43,520 --> 00:07:45,860
What is this?
72
00:07:45,860 --> 00:07:47,810
Yi Kyung posted it on Kakao.
73
00:07:47,810 --> 00:07:51,480
Her random and outgoing
personality is totally my type.
74
00:07:51,480 --> 00:07:55,590
While we're talking about her,
tell Yi Kyung to stop by tomorrow.
75
00:07:55,590 --> 00:07:57,490
What for?
76
00:07:57,490 --> 00:07:59,700
Do you have something to tell her?
77
00:07:59,700 --> 00:08:01,780
She doesn't have to
come only for special occasions.
78
00:08:02,870 --> 00:08:05,690
Tell her stop by for dinner.
79
00:08:05,690 --> 00:08:09,510
She doesn't need to come all
the way here just for dinner.
80
00:08:13,870 --> 00:08:16,660
No... It's just that kids
these days don't like to
81
00:08:16,670 --> 00:08:19,450
be told to come and go
before getting married.
82
00:08:20,560 --> 00:08:22,800
There's the whole in-laws thing.
83
00:08:42,620 --> 00:08:43,920
So...
84
00:08:45,590 --> 00:08:46,840
What is it?
85
00:08:46,840 --> 00:08:55,460
You're not expecting me to say thanks
or good work for being me, are you?
86
00:08:56,580 --> 00:08:58,280
It's not that...
87
00:09:02,130 --> 00:09:03,930
We look exactly alike.
88
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
I was curious because I'd
only seen you in pictures.
89
00:09:10,350 --> 00:09:12,320
Did you get plastic surgery done?
90
00:09:12,320 --> 00:09:13,910
What?
91
00:09:13,910 --> 00:09:18,740
After Choi Kang Ju and my
engagement was announced, for a while,
92
00:09:18,740 --> 00:09:20,840
my face was popular at
the shops in Gangnam.
93
00:09:20,840 --> 00:09:24,280
No way!
Nor do I have the money to do so.
94
00:09:25,610 --> 00:09:29,220
If it's not that then it is quite odd.
95
00:09:29,220 --> 00:09:32,230
How we can look so alike...
96
00:09:32,230 --> 00:09:35,510
Right? It's really weird, isn't it?
97
00:09:35,510 --> 00:09:40,180
It's not like we're eighth
cousins or distant relatives...
98
00:09:40,180 --> 00:09:44,180
The fact that we can look so alike
yet we're not related in any way...
99
00:09:45,670 --> 00:09:48,600
Anyway, thank you for coming back.
100
00:09:48,600 --> 00:09:52,210
I can go back to NamHae
without any worries now.
101
00:09:53,810 --> 00:09:57,330
I'm sorry but I do not feel
the least bit grateful towards you.
102
00:09:57,330 --> 00:09:59,970
Had it not been for you
this marriage would
103
00:09:59,970 --> 00:10:02,610
have been called off
a long time ago.
104
00:10:04,280 --> 00:10:07,950
And in the end, you made me
come back to exactly where I was.
105
00:10:13,440 --> 00:10:16,050
I'm not sure exactly what's going on
106
00:10:16,050 --> 00:10:18,540
but from what I've
experienced Choi Kang Ju
107
00:10:18,540 --> 00:10:21,030
is just a bit
rough on the edges
108
00:10:21,030 --> 00:10:23,430
but he doesn't seem like a bad person.
109
00:10:23,430 --> 00:10:24,870
So...
110
00:10:24,870 --> 00:10:26,690
You can marry him if you
like him that much.
111
00:10:26,690 --> 00:10:27,850
What?
112
00:10:27,850 --> 00:10:33,010
Someone else acted like his
fiance and he didn't even notice.
113
00:10:33,010 --> 00:10:35,560
How am I supposed to be okay with that?
114
00:10:35,560 --> 00:10:39,140
Would any woman be okay with that?
115
00:10:41,150 --> 00:10:43,460
Can you leave if you're done
saying what you wanted to say?
116
00:10:47,960 --> 00:10:49,130
Here.
117
00:10:54,910 --> 00:10:57,800
They're notes on things that
have happened with Choi Kang Ju.
118
00:10:57,800 --> 00:11:00,820
I thought you should know so
there aren't any mix-ups.
119
00:11:01,990 --> 00:11:06,350
I cut up fish and gave
his great-aunt a piggy-back ride.
120
00:11:06,350 --> 00:11:10,400
I wrote down everything I could think
of it should help you to take a look.
121
00:11:14,310 --> 00:11:16,140
And this.
122
00:11:16,140 --> 00:11:17,550
Cellphone...
123
00:11:21,780 --> 00:11:23,770
It's Choi Kang Ju! Pick up!
124
00:11:32,070 --> 00:11:33,150
Hi Kang Ju.
125
00:11:35,120 --> 00:11:36,910
Your father?
126
00:11:39,490 --> 00:11:43,740
Okay.
127
00:11:45,040 --> 00:11:46,920
Thanks for all your hard work.
128
00:11:46,920 --> 00:11:48,360
What is this?
129
00:11:48,360 --> 00:11:52,090
I put in a little extra
to express my gratitude.
130
00:11:52,090 --> 00:11:54,410
You don't have to!
131
00:11:54,410 --> 00:11:56,750
It's from a good place
so please accept it.
132
00:11:59,160 --> 00:12:01,920
Or you can think of it as spending
money from a mother to her daughter.
133
00:12:03,550 --> 00:12:04,770
Daughter?
134
00:12:04,770 --> 00:12:09,840
Yi Kyung is my daughter so
technically you were my daughter.
135
00:12:14,530 --> 00:12:17,040
I'm not sure what you thought
about it all Doo Rim
136
00:12:17,040 --> 00:12:21,030
but I thought of you as my daughter.
137
00:12:23,310 --> 00:12:24,730
Thank you very much.
138
00:12:26,040 --> 00:12:28,820
We're the ones who
should be thanking you.
139
00:12:28,820 --> 00:12:32,260
Please stop by if you
ever come down to NamHae.
140
00:12:32,260 --> 00:12:35,060
I will make sure to treat
you to some great sashimi.
141
00:12:35,060 --> 00:12:37,490
You have to come by, okay?
142
00:12:41,640 --> 00:12:45,420
Speaking of...
143
00:12:47,670 --> 00:12:52,420
Do you have any intentions
of moving to Seoul at all?
144
00:12:52,420 --> 00:12:54,480
Excuse me?
145
00:12:55,440 --> 00:12:59,640
There's a place I saw near Dongdaemun
Market for a small restaurant
146
00:12:59,640 --> 00:13:03,640
so I was thinking what if you
start a small business there?
147
00:13:04,720 --> 00:13:05,950
A restaurant?
148
00:13:05,950 --> 00:13:08,850
You're going to open up
a restaurant for me?
149
00:13:10,670 --> 00:13:13,310
If you're okay with it,
I think it'd be a great
150
00:13:13,310 --> 00:13:15,950
spot for you to open
up a restaurant there.
151
00:13:15,950 --> 00:13:21,760
You're so talented I think if you just
try hard, you'd be able to do well.
152
00:13:21,760 --> 00:13:23,910
That would be great for me!
153
00:13:25,900 --> 00:13:29,130
But I'm not sure how my
grandma would feel about it.
154
00:13:31,270 --> 00:13:33,700
Talk it over with your grandmother.
155
00:13:35,190 --> 00:13:36,760
Okay, I will.
156
00:16:00,120 --> 00:16:01,080
What about Yi Kyung?
157
00:16:02,030 --> 00:16:05,030
Don't worry about it.
I said bye to her last night.
158
00:16:06,630 --> 00:16:09,810
Are you sure?
I can take you to the bus station.
159
00:16:10,640 --> 00:16:12,320
It's okay, I'm fine.
160
00:16:13,340 --> 00:16:16,480
I have to stop by my
friend's to pick up the cat.
161
00:16:24,850 --> 00:16:26,510
Goodbye.
162
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
Have a safe trip back home.
163
00:17:06,190 --> 00:17:09,700
Na Doo Rim, you're not
getting off that easily.
164
00:17:09,700 --> 00:17:12,470
Because I won't let you go.
165
00:17:12,470 --> 00:17:14,520
Never.
166
00:18:01,870 --> 00:18:02,950
Are you okay?
167
00:18:07,470 --> 00:18:09,300
You're like a little kid.
168
00:19:33,460 --> 00:19:35,330
You're going back home?
So you don't have
169
00:19:35,330 --> 00:19:37,200
to act like a fake
princess anymore?
170
00:19:38,240 --> 00:19:40,030
It's all over now!
171
00:19:40,870 --> 00:19:42,840
That's really good!
172
00:19:48,130 --> 00:19:49,550
Jin Joo, here.
173
00:19:49,550 --> 00:19:53,160
What is this?
174
00:19:53,160 --> 00:19:55,430
I got a bonus.
175
00:19:55,430 --> 00:19:58,660
Hurry and pay off your debt.
176
00:20:04,170 --> 00:20:05,500
Doo Rim...
177
00:20:07,220 --> 00:20:10,880
You've been helping me by taking
care of Coco and a lot of other things.
178
00:20:10,880 --> 00:20:13,620
You deserve this.
179
00:20:13,620 --> 00:20:16,110
So put it away.
180
00:20:17,910 --> 00:20:20,700
- Hey...
- Put it away I say!
181
00:20:25,180 --> 00:20:26,730
Thank you.
182
00:21:17,100 --> 00:21:18,610
- Excuse me.
- Yes ma'am?
183
00:21:20,410 --> 00:21:22,140
- This...
- Yes?
184
00:21:22,140 --> 00:21:25,230
In a little bit...
185
00:21:29,900 --> 00:21:31,290
Oh no! Oh no!
186
00:22:21,160 --> 00:22:22,390
Are you playing hide and seek?
187
00:22:23,590 --> 00:22:25,110
Why are you hiding all of a sudden?
188
00:22:27,100 --> 00:22:29,120
I left the house last minute
and didn't put on my makeup--
189
00:22:29,120 --> 00:22:32,960
Do you think it's easy for a woman to
show a man her face without makeup?
190
00:22:34,790 --> 00:22:37,700
This is that kitten you
saved that time, right?
191
00:22:39,270 --> 00:22:41,390
What are you doing here with the cat?
192
00:22:42,800 --> 00:22:46,570
Something came up with my
friend who was taking care
193
00:22:46,580 --> 00:22:50,350
of Coco so I was taking her
to a different friend.
194
00:22:50,350 --> 00:22:51,690
Don't be late because of the cat.
195
00:22:51,690 --> 00:22:54,330
What?
196
00:22:54,330 --> 00:22:56,520
You didn't forget, did you?
197
00:22:56,520 --> 00:22:59,170
Dad invited you over
for dinner tonight.
198
00:23:01,330 --> 00:23:03,980
Of course I didn't forget. Don't worry.
199
00:23:03,980 --> 00:23:06,750
I'll make sure I'm not late
after dropping off Coco.
200
00:23:07,790 --> 00:23:10,470
I'm going to leave work early
today too. I'll see you at home later.
201
00:23:18,040 --> 00:23:19,280
Kang Ju.
202
00:23:21,170 --> 00:23:22,440
Here.
203
00:23:22,440 --> 00:23:25,600
Your coat that you left last time.
204
00:23:27,150 --> 00:23:28,700
You could have given
this to me tonight.
205
00:23:29,890 --> 00:23:33,410
I just brought it on my way out.
206
00:24:02,550 --> 00:24:05,070
It's okay now that I've
seen him one last time.
207
00:24:05,070 --> 00:24:08,300
Goodbye Choi Kang Ju.
208
00:24:11,930 --> 00:24:13,140
Let's go.
209
00:24:50,860 --> 00:24:51,880
Yes?
210
00:24:55,500 --> 00:24:57,200
Mr. Choi, these are documents
that need your approval.
211
00:24:57,200 --> 00:25:00,820
Please leave those on my desk.
212
00:25:00,820 --> 00:25:02,380
Okay.
213
00:25:20,760 --> 00:25:22,270
Mr. Choi...what is that?
214
00:25:26,940 --> 00:25:28,340
Sweet potato.
215
00:25:29,760 --> 00:25:31,090
You know what it is, right?
216
00:25:45,080 --> 00:25:46,330
Fine.
217
00:25:49,660 --> 00:25:50,980
Happy?
218
00:25:52,930 --> 00:25:55,450
You can go now.
219
00:26:22,930 --> 00:26:24,250
Please cut this up for me.
220
00:26:26,760 --> 00:26:29,650
Are you asking me to
touch this right now?
221
00:26:29,650 --> 00:26:35,080
You did such a good job last time.
222
00:26:35,080 --> 00:26:36,740
So I'll leave this with you.
223
00:26:54,080 --> 00:26:55,370
What is it?
224
00:26:59,970 --> 00:27:01,330
That's so weird.
225
00:27:02,430 --> 00:27:05,130
You sliced the fish
up so well last time
226
00:27:05,130 --> 00:27:07,830
as if you were a sushi
chef of some sort.
227
00:27:09,760 --> 00:27:13,910
I overworked my muscles at
the concert last night.
228
00:27:16,260 --> 00:27:19,150
Oh I see... I didn't realize...
229
00:27:19,150 --> 00:27:21,320
I shouldn't have bothered you.
230
00:27:21,320 --> 00:27:24,130
I'm sorry. You can go and
take care of other things.
231
00:27:24,130 --> 00:27:26,930
I'll take care of this.
232
00:28:05,790 --> 00:28:07,790
If you become his first
wife you will die!
233
00:28:07,790 --> 00:28:10,360
Because I will take your life.
234
00:28:17,380 --> 00:28:18,630
What are you looking at?
235
00:28:19,780 --> 00:28:24,240
I was just looking at
some old pictures.
236
00:28:24,240 --> 00:28:27,280
It's Kang Ju's grandfather's
wedding photo.
237
00:28:29,490 --> 00:28:35,580
Mr. Choi...do you by chance
know who this woman is?
238
00:28:38,820 --> 00:28:42,420
I'm not sure...we have
so many relatives
239
00:28:42,420 --> 00:28:44,510
I can't keep track of everyone.
240
00:28:45,830 --> 00:28:47,680
Why are you suddenly so curious?
241
00:28:47,680 --> 00:28:52,460
She was so beautiful for
a woman of that time.
242
00:28:52,460 --> 00:28:58,720
People do not believe just
because they cannot see.
243
00:28:58,720 --> 00:29:03,940
But just because you cannot
see it does not mean it does not exist.
244
00:29:08,230 --> 00:29:11,380
Then... does Ms. Kim also...
245
00:29:11,380 --> 00:29:16,870
Of course. She's known for a long time.
246
00:29:17,390 --> 00:29:19,980
How can you prove that
is what will happen?
247
00:29:19,980 --> 00:29:21,670
Is there a way to...
248
00:29:21,670 --> 00:29:25,040
She has existed for hundreds of years.
249
00:29:25,040 --> 00:29:29,550
So if you go back in time
250
00:29:29,550 --> 00:29:32,740
that is the only way
for you to verify it.
251
00:29:37,980 --> 00:29:41,820
You can verify it if you
go back in time?
252
00:29:44,550 --> 00:29:46,850
What do you think that means?
253
00:29:55,870 --> 00:29:57,570
What are you staring at so intently?
254
00:30:09,350 --> 00:30:10,260
Hi.
255
00:30:11,440 --> 00:30:13,220
Were you looking at my picture?
256
00:30:14,260 --> 00:30:17,480
You saw me this morning.
You'll be seeing me tonight.
257
00:30:17,490 --> 00:30:20,710
And that's not enough so you're
also looking at my picture?
258
00:30:20,710 --> 00:30:24,070
What is it? You can't get enough of me?
259
00:30:25,090 --> 00:30:28,990
And don't even think about calling
it even with a bag of sweet potatoes.
260
00:30:31,560 --> 00:30:33,990
Do you think putting a bag of sweet
potatoes in here would be enough?
261
00:30:35,640 --> 00:30:40,040
Plus, I might get a scar from
that cut I got because of you.
262
00:30:40,040 --> 00:30:42,660
Look.
263
00:30:45,340 --> 00:30:46,760
So?
264
00:30:48,040 --> 00:30:52,870
But considering that you went
out of your way to stop by my office
265
00:30:52,870 --> 00:30:55,640
I won't ask you to pay me back for it.
266
00:30:56,840 --> 00:30:58,750
Aren't you excited to be saving money?
267
00:30:58,750 --> 00:31:01,190
I'm in a generous mood.
268
00:31:05,170 --> 00:31:06,810
Why aren't you saying anything?
269
00:31:06,810 --> 00:31:10,440
Shouldn't you be thanking
me or something?
270
00:31:12,700 --> 00:31:14,540
Your father is in his study.
271
00:31:14,540 --> 00:31:16,320
Go say hi.
272
00:31:37,830 --> 00:31:40,230
You must not like the food.
273
00:31:41,410 --> 00:31:43,040
No, it's fine.
274
00:31:43,040 --> 00:31:44,670
It's probably because
the wedding is coming up.
275
00:31:44,670 --> 00:31:49,570
Women tend to get sensitive and lose
their appetite when planning a wedding.
276
00:31:49,570 --> 00:31:53,320
Kang Ju, you'll have to
take better care of her.
277
00:31:53,320 --> 00:31:55,940
Okay.
278
00:31:58,080 --> 00:32:01,040
Is there something on your mind?
279
00:32:02,230 --> 00:32:05,810
No, nothing like that.
You don't have to worry about me.
280
00:32:10,170 --> 00:32:13,770
Come over to the study
when you're done eating.
281
00:32:13,770 --> 00:32:16,210
Okay.
282
00:32:21,540 --> 00:32:25,160
I'll take his tea to him.
283
00:32:25,160 --> 00:32:27,490
Go ahead.
284
00:32:35,930 --> 00:32:38,480
I heard the concert
went well yesterday.
285
00:32:38,480 --> 00:32:40,300
Good work.
286
00:32:46,540 --> 00:32:49,120
Hold onto this and use
it when you need it.
287
00:32:50,430 --> 00:32:56,280
I'm trying to buy some brownie points
with my daughter-in-law in advance.
288
00:33:00,030 --> 00:33:02,730
Is this why you called me here today?
289
00:33:04,260 --> 00:33:08,330
My real motive was to
call for a rematch.
290
00:33:08,330 --> 00:33:09,890
Excuse me?
291
00:33:11,920 --> 00:33:14,780
Al Kka Gi!
292
00:33:16,830 --> 00:33:18,440
You won't be able to defeat me today.
293
00:33:19,730 --> 00:33:21,860
I've been practicing a lot.
294
00:33:21,860 --> 00:33:24,280
What do you mean Al Kka Gi?
295
00:33:24,280 --> 00:33:30,690
Of course. I'll play.
296
00:33:34,860 --> 00:33:38,520
I'll set up the game, you make the ink.
297
00:33:39,530 --> 00:33:41,340
The ink?
298
00:33:45,120 --> 00:33:46,720
Right. Okay.
299
00:34:01,370 --> 00:34:04,890
Coco, you're coming with me
to NamHae to see my grandma!
300
00:34:06,450 --> 00:34:09,290
Want to eat? Hold on.
301
00:34:16,180 --> 00:34:17,820
That's right.
302
00:34:17,820 --> 00:34:20,550
I forgot to write about
Al Kka Gi in the notes!
303
00:34:20,550 --> 00:34:22,610
That one's pretty important!
304
00:34:26,220 --> 00:34:27,580
Dummy!
305
00:34:35,330 --> 00:34:38,140
What the heck did she
do while I was gone?
306
00:34:58,580 --> 00:35:00,460
Grandma!
307
00:35:02,050 --> 00:35:03,880
Doo Rim!
308
00:35:08,660 --> 00:35:11,780
My puppy! Let me see my child!
309
00:35:14,540 --> 00:35:17,620
Let's go inside!
It's cold! What is this?
310
00:35:20,950 --> 00:35:24,200
I don't even want to talk about it!
Because of that
311
00:35:24,200 --> 00:35:27,450
Doo Rim girl, I'm going to have
to learn to cut up a fish!
312
00:35:27,450 --> 00:35:29,640
Not to mention Al Kka Gi...
313
00:35:30,890 --> 00:35:32,860
Did anything else happen?
314
00:35:37,840 --> 00:35:40,280
Kang Ju seems different now.
315
00:35:43,200 --> 00:35:45,370
Do you mean he knows about something?
316
00:35:45,370 --> 00:35:47,910
Not like that...
317
00:35:49,610 --> 00:35:51,990
I can't pinpoint it
318
00:35:51,990 --> 00:35:55,520
but he's not the same
person he was before.
319
00:35:59,190 --> 00:36:01,080
I'm supposed to meet with
Kang Ju's mom tomorrow.
320
00:36:02,270 --> 00:36:06,310
Once we set a date, everything else
will start to fall into place quickly.
321
00:36:12,390 --> 00:36:14,740
It's so nice to be home!
322
00:36:15,090 --> 00:36:17,380
I like the smell of my grandma!
323
00:36:17,380 --> 00:36:22,490
I like having you here too!
I can slap your butt like this!
324
00:36:23,860 --> 00:36:28,400
I was constantly worried about
you after sending you off to Seoul!
325
00:36:28,400 --> 00:36:31,840
Don't worry grandma.
I'm not going anywhere anymore.
326
00:36:31,840 --> 00:36:34,430
I'm going to live with you forever!
327
00:36:34,430 --> 00:36:36,500
You can't do that!
328
00:36:36,500 --> 00:36:38,320
You have to get married.
329
00:36:39,490 --> 00:36:43,440
Did you meet any men in Seoul?
330
00:36:44,910 --> 00:36:46,510
Men?
331
00:36:47,540 --> 00:36:51,260
Unlike men from Gyungsangdo
that are not very expressive
332
00:36:51,260 --> 00:36:56,040
Seoul men are supposed to be more
gentle and treat their women nicely.
333
00:36:57,310 --> 00:37:01,580
Actually there is a man
from Seoul that I met while working.
334
00:37:01,580 --> 00:37:04,290
He has a personality that's
really hard to get along with.
335
00:37:04,290 --> 00:37:08,220
You know how they say women should be
kinder on the inside than the outside?
336
00:37:08,220 --> 00:37:09,270
Yeah.
337
00:37:09,270 --> 00:37:10,980
Well he was nothing like that.
338
00:37:10,980 --> 00:37:12,920
He only likes pretty women
339
00:37:12,920 --> 00:37:15,880
with huge breasts!
340
00:37:15,880 --> 00:37:20,050
My goodness! Something is wrong
with that boy in the head!
341
00:37:21,170 --> 00:37:25,000
100/100 men who are only
interested in women's
342
00:37:25,000 --> 00:37:28,830
looks cheat even after
they get married.
343
00:37:28,830 --> 00:37:32,990
Right? You don't think
it's right either, right?
344
00:37:34,790 --> 00:37:38,690
You must be tired.
Get some sleep now.
345
00:37:58,660 --> 00:38:01,960
What is it?
You can't sleep because of the cat?
346
00:38:03,400 --> 00:38:05,860
No...
347
00:38:43,050 --> 00:38:46,130
I come everyday but
I just can't get used to this place.
348
00:38:48,210 --> 00:38:51,590
Why does Ms. Kim always make me
do this in the middle of the night...
349
00:39:00,850 --> 00:39:01,850
Oh my!
350
00:39:01,850 --> 00:39:04,500
It's me Ms. Ahn.
351
00:39:06,310 --> 00:39:08,630
Oh my gosh you scared me.
My goodness!
352
00:39:08,630 --> 00:39:11,170
I almost lost 10 years of my life!
353
00:39:11,680 --> 00:39:13,130
Why? Did you think I was a ghost?
354
00:39:15,280 --> 00:39:19,210
I don't know why, but this
place is really scary to me.
355
00:39:21,140 --> 00:39:24,800
Even if the wind blows a little bit,
I get chills up and down my spine.
356
00:39:25,810 --> 00:39:28,500
But you're so weird.
357
00:39:28,500 --> 00:39:31,980
You always hung out here
when you were younger
358
00:39:31,980 --> 00:39:34,780
and always hid here whenever
you played hide and seek.
359
00:39:34,780 --> 00:39:41,450
And if you ever got in trouble, you
wouldn't eat and always hid out here.
360
00:39:41,450 --> 00:39:46,570
This place gets a lot of
sunlight so it's nice for naps
361
00:39:46,570 --> 00:39:49,630
and it's quiet so it helps when
I need to sort out my thoughts.
362
00:39:51,060 --> 00:39:54,250
It really doesn't affect you?
363
00:39:56,810 --> 00:40:04,720
You know that this place is
a bit weird, right?
364
00:40:07,640 --> 00:40:12,290
That's why while I'm so excited
for you to get married
365
00:40:12,290 --> 00:40:15,380
a part of me is worried...
366
00:40:18,060 --> 00:40:21,240
I've said too much again.
367
00:40:21,240 --> 00:40:25,650
I'm sorry. Don't pay any
attention to what I just said.
368
00:40:25,650 --> 00:40:30,340
I understand what you mean
369
00:40:30,340 --> 00:40:32,400
and why you're concerned.
370
00:40:32,400 --> 00:40:37,600
But the things you're concerned
about will not happen.
371
00:40:37,600 --> 00:40:41,090
- Never.
- Of course not.
372
00:40:41,090 --> 00:40:45,030
It should never happen again!
373
00:40:45,030 --> 00:40:48,160
- Of course not!
- What are you doing here?
374
00:40:48,160 --> 00:40:51,600
Ms. Kim!
What brings you here at this hour?
375
00:40:51,600 --> 00:40:55,140
Then I'll let you two talk.
376
00:40:55,140 --> 00:40:57,260
I need to get new water...
377
00:40:59,410 --> 00:41:01,800
The conversation you
just had with Ms. Ahn...
378
00:41:01,800 --> 00:41:03,860
Mom, that...
379
00:41:03,860 --> 00:41:05,890
Why are you bringing
up things that were
380
00:41:05,900 --> 00:41:07,930
made up by people
that like to talk?
381
00:41:09,370 --> 00:41:11,700
You shouldn't even
listen to such things,
382
00:41:11,700 --> 00:41:14,040
nor should you ever
speak of them.
383
00:41:14,040 --> 00:41:16,660
Do you understand what I'm saying?
384
00:41:16,660 --> 00:41:19,990
Okay.
385
00:41:23,730 --> 00:41:26,840
Do you want to get fired?
386
00:41:28,950 --> 00:41:32,290
Excuse me? Did I do something wrong?
387
00:41:32,290 --> 00:41:34,630
I've told you numerous times.
388
00:41:34,630 --> 00:41:36,970
Why are you telling Kang Ju
useless stories?
389
00:41:36,970 --> 00:41:41,150
What if he gets bent out of
shape with his wedding coming up!
390
00:41:43,510 --> 00:41:46,040
I'm sorry.
391
00:41:46,040 --> 00:41:48,800
I will be more careful from now on.
392
00:41:48,800 --> 00:41:53,510
Do not even talk about the
detached home to Yi Kyung.
393
00:41:53,510 --> 00:41:55,870
Do you understand what I'm saying?
394
00:41:55,870 --> 00:41:58,250
Yes, Ms. Kim.
395
00:42:04,360 --> 00:42:08,430
Then I will prepare for the
wedding with that date in mind.
396
00:42:09,300 --> 00:42:15,060
Additionally, I'd like to keep the
dowry minimal and wedding very simple.
397
00:42:15,060 --> 00:42:20,570
As you know my husband doesn't
like very loud and extravagant things.
398
00:42:21,710 --> 00:42:22,960
Of course.
399
00:42:22,960 --> 00:42:26,880
Lavish weddings are a
social issue these days.
400
00:42:26,880 --> 00:42:30,190
A social leader such as Teyang
Group should set an example.
401
00:42:31,980 --> 00:42:36,110
Thank you for understanding
where we are coming from.
402
00:42:36,110 --> 00:42:39,040
Nonsense. Please take
good care of my daughter,
403
00:42:39,040 --> 00:42:41,970
though she still has
a lot to learn.
404
00:43:04,530 --> 00:43:06,270
Lucky charm that brings me love?
405
00:43:08,830 --> 00:43:11,250
I was dumb for even believing it.
406
00:43:27,430 --> 00:43:28,850
Who said you can throw that away?
407
00:43:41,250 --> 00:43:42,260
You...
408
00:43:43,130 --> 00:43:46,560
I told you not to treat this lightly.
Why are you throwing it away?
409
00:43:46,560 --> 00:43:50,500
Forget it.
It's yours so you can take it back.
410
00:43:50,500 --> 00:43:53,590
So you didn't like my gift?
411
00:43:55,110 --> 00:43:57,240
Why do you keep doing this to me?
412
00:43:57,240 --> 00:44:00,460
I'm not sure.
Why am I doing this to you?
413
00:44:00,460 --> 00:44:05,230
Are you curious? If you are, come here.
414
00:44:22,110 --> 00:44:25,990
If you want to know...
give me 500 won.
415
00:44:29,620 --> 00:44:30,720
What is all this?
416
00:44:30,720 --> 00:44:32,610
Are you teasing me?
417
00:44:32,610 --> 00:44:35,480
I'll tell you if you put
the bracelet back on.
418
00:44:35,480 --> 00:44:38,040
Forget it!
419
00:44:38,040 --> 00:44:40,820
I don't ever want to see you again!
420
00:44:42,310 --> 00:44:44,650
You're really odd!
421
00:44:46,250 --> 00:44:50,950
This bracelet will help you
achieve everything you want.
422
00:44:55,030 --> 00:44:56,760
You still don't want it back?
Something good
423
00:44:56,760 --> 00:44:58,490
will happen as soon as
you put it back on.
424
00:45:01,090 --> 00:45:04,810
So which is it? You want to throw
it away or put it back on?
425
00:45:08,650 --> 00:45:09,880
You decide.
426
00:45:28,340 --> 00:45:30,030
It's not because I believe you.
427
00:45:33,270 --> 00:45:35,520
I have nothing to lose...
428
00:45:42,130 --> 00:45:43,980
Yi Hyun!
429
00:45:43,980 --> 00:45:47,540
See. What did I tell you?
430
00:45:49,230 --> 00:45:52,190
You wanted it so you made
the decision yourself.
431
00:45:52,190 --> 00:45:56,470
Anything that happens to
you from now on are all
432
00:45:56,480 --> 00:46:00,750
things you must learn
to accept and take on.
433
00:46:15,710 --> 00:46:17,550
Yi Hyun!
434
00:47:26,710 --> 00:47:29,810
We don't have much but please enjoy!
435
00:47:30,920 --> 00:47:32,410
Thank you.
436
00:47:32,410 --> 00:47:36,390
Grandma, he can't eat all this!
437
00:47:36,390 --> 00:47:38,610
It's okay, I can eat it all.
438
00:47:38,610 --> 00:47:42,410
You don't have to.
How are you going to eat all that?
439
00:47:42,410 --> 00:47:45,370
I don't ever get full no
matter how much I eat.
440
00:47:49,080 --> 00:47:52,510
My... You're very good looking
441
00:47:52,510 --> 00:47:55,010
and you're not picky
about what you eat!
442
00:47:55,010 --> 00:47:58,350
Doo Rim must take after you
in her cooking skills!
443
00:47:58,350 --> 00:48:00,170
The food is all so good.
444
00:48:03,970 --> 00:48:06,200
Try some of the fish too.
445
00:48:10,990 --> 00:48:11,980
What is it?
446
00:48:11,980 --> 00:48:15,090
You're so much like Doo Rim.
447
00:48:15,090 --> 00:48:18,210
Her ability to pick apart
the fish meat without
448
00:48:18,210 --> 00:48:21,330
breaking the fish and
scales is very impressive.
449
00:48:21,330 --> 00:48:24,860
Did you also do this for him?
450
00:48:26,360 --> 00:48:27,660
Well that...
451
00:48:29,660 --> 00:48:33,760
People grow attached to
each other over meals and stuff.
452
00:48:33,760 --> 00:48:35,960
Good job!
453
00:48:35,960 --> 00:48:37,780
Have some more!
454
00:48:45,540 --> 00:48:48,190
You can take three of these
pills three times a day.
455
00:48:50,810 --> 00:48:52,590
And this is for when you go out.
456
00:48:52,590 --> 00:48:57,350
Oh my! This is that mink scarf
I've always heard about!
457
00:48:58,760 --> 00:49:00,460
Such an expensive gift!
458
00:49:00,460 --> 00:49:02,460
Grandma, try it on!
459
00:49:02,460 --> 00:49:03,930
I'll do it for you.
460
00:49:08,300 --> 00:49:10,300
Wow...
461
00:49:10,300 --> 00:49:13,980
Does it look like a pearl
necklace on a pig's neck?
462
00:49:15,240 --> 00:49:17,310
What do you mean, it's perfect for you.
463
00:49:18,660 --> 00:49:21,920
This is very warm and nice!
464
00:49:23,610 --> 00:49:27,610
I appreciate the scarf but
I'm so taken aback with
465
00:49:27,610 --> 00:49:31,610
gratitude for all the thought
you've put into all this!
466
00:49:32,420 --> 00:49:36,100
So whenever I come to visit, you'll
be giving me an extra bowl of rice?
467
00:49:36,100 --> 00:49:38,390
And picking apart the fish meat for me?
468
00:49:38,390 --> 00:49:40,450
Of course!
469
00:49:40,450 --> 00:49:43,350
And grandma, you can speak
comfortably with me.
470
00:49:47,300 --> 00:49:48,610
Will that be okay?
471
00:49:48,610 --> 00:49:51,020
Of course.
That will help me feel better too.
472
00:49:54,400 --> 00:49:56,450
You look really nice grandma!
473
00:49:56,450 --> 00:49:58,220
Looks good, doesn't it?
474
00:50:05,910 --> 00:50:07,410
Have you talked to your grandma?
475
00:50:07,410 --> 00:50:10,170
About the restaurant?
476
00:50:11,210 --> 00:50:14,280
I don't know what she'll go for it.
477
00:50:16,270 --> 00:50:22,130
The ocean here is her home.
478
00:50:22,130 --> 00:50:25,970
TI's also the place where
my mom and dad rest.
479
00:50:29,670 --> 00:50:31,530
When did your parents...?
480
00:50:31,530 --> 00:50:37,850
When I was thirteen they
went out to catch fish together
481
00:50:37,850 --> 00:50:43,310
You know how they say couples
who are truly in love
482
00:50:43,310 --> 00:50:48,760
die together, on the same
day, at the same time.
483
00:50:48,760 --> 00:50:50,910
That must have been the
case for my mom and dad.
484
00:51:07,170 --> 00:51:10,790
Your hands... are big and warm.
485
00:51:13,860 --> 00:51:15,900
Like my dad's hands...
486
00:51:27,060 --> 00:51:29,450
Ms. Ahn, these are for you.
487
00:51:31,630 --> 00:51:33,180
What is all this?
488
00:51:33,180 --> 00:51:35,570
It's a new cosmetics brand
that just launched at the mall.
489
00:51:35,570 --> 00:51:37,490
They're for you to use.
490
00:51:39,090 --> 00:51:40,950
Wow...
491
00:51:42,340 --> 00:51:44,810
My goodness! These look expensive!
492
00:51:44,810 --> 00:51:47,050
Are these really for me?
493
00:51:47,050 --> 00:51:49,110
Of course!
494
00:51:49,110 --> 00:51:51,370
I tried some of these
495
00:51:51,370 --> 00:51:54,420
and my face felt so moisturized
and less wrinkly. I liked it.
496
00:51:54,420 --> 00:51:56,360
My goodness!
497
00:51:56,360 --> 00:51:59,670
I've never seen such nice cosmetics!
498
00:51:59,670 --> 00:52:01,840
Thank you!
499
00:52:03,990 --> 00:52:07,540
Ms. Ahn, how long have
you been working here?
500
00:52:07,540 --> 00:52:12,910
Me? Well, it was even before
Ms. Kim married into the family
501
00:52:12,910 --> 00:52:15,440
so it's been over 30 years!
502
00:52:15,440 --> 00:52:17,310
You've really been here a long time!
503
00:52:17,310 --> 00:52:21,160
It must be really difficult
taking care of this large home.
504
00:52:21,160 --> 00:52:23,060
Of course!
505
00:52:23,060 --> 00:52:28,020
Since we're talking about it,
only I could take all this work on!
506
00:52:28,020 --> 00:52:29,930
No one else would be
able to do it all alone!
507
00:52:33,860 --> 00:52:35,750
Ms. Ahn...
508
00:52:35,750 --> 00:52:38,280
I have a question.
509
00:52:38,280 --> 00:52:39,940
What? What is it?
510
00:52:39,940 --> 00:52:42,850
Ask me anything.
511
00:52:42,850 --> 00:52:46,530
I've been here so long there's
nothing I don't know.
512
00:52:48,810 --> 00:52:51,410
You know how there were
those weird rumors
513
00:52:51,410 --> 00:52:54,020
about Kang Ju's family
a few years ago?
514
00:52:54,020 --> 00:52:56,180
That there's a curse
on the family passed
515
00:52:56,180 --> 00:52:58,350
down from generation
to generation...
516
00:52:59,890 --> 00:53:01,420
It's all nonsense, isn't it?
517
00:53:01,420 --> 00:53:02,780
Right?
518
00:53:02,780 --> 00:53:05,600
Well, it's not completely nonsense.
519
00:53:05,600 --> 00:53:12,340
Which is why Kang Ju's grandmother
said something about it in her will.
520
00:53:12,340 --> 00:53:14,360
Her will?
521
00:53:17,680 --> 00:53:21,380
You cannot ever tell
this to anyone else.
522
00:53:24,480 --> 00:53:27,370
That detached home out back...
523
00:53:36,260 --> 00:53:40,030
She asked that we protect
it no matter what.
524
00:53:40,030 --> 00:53:44,660
There's something about it and that's
why she left it as part of her will.
525
00:53:44,660 --> 00:53:51,810
So Ms. Kim works hard to keep
it clean and take care of it.
526
00:53:58,700 --> 00:54:02,710
Do you think this fork
belongs with this coffee set?
527
00:54:04,220 --> 00:54:08,200
Each person has a place
where they belong.
528
00:54:12,620 --> 00:54:15,660
Why did she send up so much food?
529
00:54:17,360 --> 00:54:18,670
That was so nice of her.
530
00:54:20,230 --> 00:54:23,890
- Is Doo Rim doing well?
- Yes.
531
00:54:23,890 --> 00:54:26,110
Her grandmother seems
to be doing well too.
532
00:54:29,700 --> 00:54:31,800
Did you ask her about the restaurant?
533
00:54:32,870 --> 00:54:35,490
She hasn't been able to bring
it up to her grandmother yet.
534
00:54:35,490 --> 00:54:38,690
She's lived there all her life.
535
00:54:42,450 --> 00:54:45,600
It's not easy to leave home overnight.
536
00:54:46,840 --> 00:54:49,610
But maybe it's because she
lived with us at one point
537
00:54:49,610 --> 00:54:54,310
but when I think of Doo Rim,
I just want to take care of her.
538
00:54:54,310 --> 00:54:55,970
I think about how hard it
must be for her, to take
539
00:54:55,970 --> 00:54:57,630
care of her grandmother
at such a young age...
540
00:54:59,390 --> 00:55:03,780
If she lived close, we could
check in on her and take care of her.
541
00:55:03,780 --> 00:55:05,510
It would be nice.
542
00:55:07,750 --> 00:55:10,400
Yi Hyun, you try talking
to her about it.
543
00:55:10,400 --> 00:55:13,110
Okay. I will.
544
00:55:20,250 --> 00:55:26,490
It would be so nice if our
Doo Rim dated a man like Yi Hyun...
545
00:55:29,860 --> 00:55:32,970
Seeing as how he came all the way here
546
00:55:32,970 --> 00:55:36,450
is it possible that
he's interested in you?
547
00:55:38,310 --> 00:55:40,630
It's not like that grandma!
548
00:55:40,630 --> 00:55:42,470
What would he see in a girl like me?
549
00:55:42,470 --> 00:55:44,690
What is this girl saying?
550
00:55:44,690 --> 00:55:46,970
What's wrong with you Doo Rim?
551
00:55:48,160 --> 00:55:51,890
Any guy who whisks you
away is lucky!
552
00:55:57,700 --> 00:55:58,740
Grandma.
553
00:55:58,740 --> 00:56:04,610
- Do you want to move to Seoul?
- Seoul?
554
00:56:06,000 --> 00:56:08,080
Do you want to move to Seoul?
555
00:56:08,080 --> 00:56:10,020
You don't want to?
556
00:56:10,020 --> 00:56:15,660
That's not the issue! I don't have
enough money to move to Seoul!
557
00:56:19,640 --> 00:56:20,990
Truth is grandma...
558
00:56:21,940 --> 00:56:25,970
Yi Hyun said that he could help
me start up a restaurant in Seoul.
559
00:56:29,870 --> 00:56:31,010
Restaurant?
560
00:56:31,900 --> 00:56:33,380
What did you say?
561
00:56:34,490 --> 00:56:37,210
I told him I'd think about it.
562
00:56:37,210 --> 00:56:39,030
I'm not going to go
if you don't want to.
563
00:56:39,030 --> 00:56:44,890
I don't want to just leave
mom and dad here either...
564
00:56:50,650 --> 00:56:52,140
Are the potatoes done?
565
00:56:55,080 --> 00:56:56,450
Let's see if it's all cooked.
566
00:57:00,140 --> 00:57:01,520
Yi Hyun, breakfast is ready.
Come down.
567
00:57:01,520 --> 00:57:02,900
Okay.
568
00:57:05,810 --> 00:57:08,250
I don't really like that tie.
569
00:57:08,250 --> 00:57:10,830
It doesn't go with your outfit.
570
00:57:18,990 --> 00:57:20,570
I think this would look better.
571
00:57:20,570 --> 00:57:22,630
No, I like this better.
572
00:57:25,120 --> 00:57:27,540
Is there anyone you're seeing?
573
00:57:27,540 --> 00:57:31,180
Don't just work all the time!
Date around!
574
00:57:31,180 --> 00:57:32,890
Once I get married,
you'll be bored because
575
00:57:32,890 --> 00:57:34,590
you won't have anyone
to hang out with.
576
00:57:36,360 --> 00:57:39,020
Don't worry, I have
someone to hang out with.
577
00:57:40,280 --> 00:57:42,430
What? Are you dating someone?
578
00:57:46,850 --> 00:57:48,170
This tie...
579
00:57:48,170 --> 00:57:51,680
Right? You're acting funny!
580
00:57:51,680 --> 00:57:54,380
Who gave you this tie?
581
00:57:54,380 --> 00:57:56,250
Who is it from?
582
00:57:58,680 --> 00:58:00,790
Later. Let's eat.
583
00:58:05,840 --> 00:58:07,350
There really must be someone...
584
00:58:07,350 --> 00:58:09,470
Who could it be?
585
00:58:32,010 --> 00:58:35,240
This is from Kang Ju's grandmother.
It's been passed
586
00:58:35,240 --> 00:58:38,470
on to the daughter-in-laws
through the years.
587
00:58:39,680 --> 00:58:43,170
If we arrange this to look good on your
hand it'll look good with anything.
588
00:58:44,620 --> 00:58:46,020
Here.
589
00:58:47,740 --> 00:58:49,520
Thank you.
590
00:58:49,520 --> 00:58:52,530
I will treasure it with care.
591
00:58:54,270 --> 00:58:56,620
Let's try it on. Here.
592
00:58:59,480 --> 00:59:01,100
It's kind of big.
593
00:59:09,020 --> 00:59:10,120
What is this?
594
00:59:13,490 --> 00:59:14,960
It's a wedding gift.
595
00:59:14,960 --> 00:59:16,870
Congratulations.
596
00:59:16,870 --> 00:59:20,100
I saw you getting your ring earlier.
597
00:59:20,100 --> 00:59:24,650
At this point, what else can I do?
598
00:59:26,270 --> 00:59:27,840
I'm throwing in the towel.
599
00:59:27,840 --> 00:59:30,760
I give up.
600
00:59:32,280 --> 00:59:35,250
I admit, at one point I
was suspicious of you.
601
00:59:36,850 --> 00:59:41,870
It definitely looked like
you but it didn't feel like you.
602
00:59:43,920 --> 00:59:46,880
What do you mean? Then who could I be?
603
00:59:46,880 --> 00:59:50,270
And then I realized at
the concert when you
604
00:59:50,270 --> 00:59:53,660
were playing the piano,
it was all in my head.
605
00:59:55,480 --> 00:59:58,890
Once I realized what was going
on, reality came back to me.
606
00:59:58,890 --> 01:00:04,150
And when that happened,
things started to fall into place.
607
01:00:04,150 --> 01:00:05,860
I was able to see things that
I had been missing out on.
608
01:00:07,990 --> 01:00:10,770
So I'm going to do my
own thing from now on.
609
01:00:12,720 --> 01:00:14,790
Great. That's good to hear.
610
01:00:16,410 --> 01:00:17,920
I'm sorry I gave you a hard time.
611
01:00:17,920 --> 01:00:22,210
It's okay. Don't worry about it.
612
01:00:22,210 --> 01:00:25,370
Thank you for the gift.
613
01:00:25,370 --> 01:00:27,820
I have to get back to work.
614
01:00:33,080 --> 01:00:35,920
Will you let me catch
your wedding bouquet?
615
01:00:37,920 --> 01:00:40,360
Of course. I'd like that.
616
01:00:40,360 --> 01:00:42,890
Thank you.
617
01:00:46,740 --> 01:00:50,410
Do you think you'll be able
to wear that on your first night?
618
01:01:06,840 --> 01:01:07,880
What's with the lingerie?
619
01:01:09,670 --> 01:01:12,500
Roo Mi gave it to me as a wedding gift.
620
01:01:12,500 --> 01:01:14,900
Roo Mi did?
621
01:01:19,160 --> 01:01:20,500
Will this look good on you?
622
01:01:25,420 --> 01:01:26,800
What are you doing?
623
01:01:29,570 --> 01:01:33,020
Don't put this on and put on that
scary makeup like that one time.
624
01:01:38,620 --> 01:01:39,710
Why haven't you been
wearing the bracelet?
625
01:01:40,790 --> 01:01:42,230
What?
626
01:01:42,230 --> 01:01:47,290
That bracelet that you said
was a good luck charm or whatever.
627
01:01:49,860 --> 01:01:51,310
Oh that...
628
01:01:51,310 --> 01:01:53,860
I wore it for so long
I got sick of it...
629
01:02:35,580 --> 01:02:39,630
Kang Ju, I forgot to tell you.
630
01:02:39,630 --> 01:02:41,910
I made an appointment
to go look at wedding
631
01:02:41,910 --> 01:02:44,180
dresses tomorrow.
Do you have time?
632
01:02:48,060 --> 01:02:49,270
Jang Yi Kyung!
633
01:02:50,040 --> 01:02:51,860
Jang Yi Kyung!
634
01:02:53,710 --> 01:02:55,100
What the heck?
635
01:03:38,550 --> 01:03:39,580
Kang Ju...
636
01:03:39,580 --> 01:03:41,520
Are you okay?
637
01:03:41,520 --> 01:03:42,860
Did you get hurt?
638
01:03:42,860 --> 01:03:44,580
What?
639
01:03:44,580 --> 01:03:46,300
You can't just hang
up the phone like that!
640
01:03:46,300 --> 01:03:48,810
I thought you'd gotten into
some sort of an accident!
641
01:03:50,400 --> 01:03:52,240
A car suddenly popped out of nowhere...
642
01:03:53,510 --> 01:03:56,220
Did you run all the way here because
you thought I was in an accident?
643
01:03:56,220 --> 01:03:58,190
How could I not after you
screamed into the phone?
644
01:04:06,110 --> 01:04:07,370
Are you okay to drive?
645
01:04:08,380 --> 01:04:14,230
- Do you want to take my car?
- No, it's okay.
646
01:04:16,980 --> 01:04:21,470
Could he... no. There's no way.
647
01:04:21,470 --> 01:04:24,780
The Choi Kang Ju couldn't possibly
have fallen for that kind of girl.
648
01:04:30,160 --> 01:04:31,720
My goodness...
649
01:04:33,110 --> 01:04:35,210
These expensive gifts...
650
01:04:36,810 --> 01:04:38,860
Plus a restaurant!
651
01:04:40,680 --> 01:04:44,500
There's no way unless he has
feelings for Doo Rim...
652
01:04:45,620 --> 01:04:52,500
Is Doo Rim losing sleep
at night because of him?
653
01:04:55,120 --> 01:04:58,490
My goodness! It is!
Now that they're separated
654
01:04:58,490 --> 01:05:02,740
it's because she misses him!
655
01:05:05,610 --> 01:05:08,570
Doo Rim have a seat here.
656
01:05:08,570 --> 01:05:09,940
What is it grandma?
657
01:05:10,910 --> 01:05:16,380
Doo Rim, let's move to Seoul.
658
01:05:18,240 --> 01:05:19,570
Grandma...
659
01:05:20,420 --> 01:05:25,360
Who's to say we have to
live in this small town forever?
660
01:05:25,360 --> 01:05:28,650
We can move to Seoul and
make a lot of money
661
01:05:28,650 --> 01:05:32,910
and live a great life
like everyone else!
662
01:05:46,040 --> 01:05:48,240
We tracked down the phone number
you asked us to look into
663
01:05:48,240 --> 01:05:51,200
and that is the person who
the phone belongs to.
664
01:05:51,200 --> 01:05:52,700
This man...
665
01:05:52,700 --> 01:05:55,110
You're right. It's Hong Man Soo...
666
01:05:55,110 --> 01:05:58,380
He was Kang Ju's grandmother
on his mom's side's chauffeur.
667
01:05:59,500 --> 01:06:02,010
His grandmother has been
abroad recently so I believe
668
01:06:02,010 --> 01:06:04,520
this man has been taking
care of the empty home.
669
01:06:06,650 --> 01:06:08,140
What would you like me to do?
670
01:06:08,140 --> 01:06:10,600
Would you like me to dig deeper?
671
01:06:45,160 --> 01:06:46,700
I have chosen to marry him.
672
01:06:46,700 --> 01:06:50,490
Even if I do lose my life...
673
01:06:52,220 --> 01:06:53,950
I have no regrets about my decision.
674
01:06:53,950 --> 01:07:00,180
Because I love him
more than my own life.
675
01:07:05,580 --> 01:07:07,120
What are you doing here?
676
01:07:07,120 --> 01:07:09,650
What are you hiding in there?
677
01:07:09,650 --> 01:07:12,440
What do you mean hiding?
What would I hide?
678
01:07:12,440 --> 01:07:15,030
Is it something I cannot see?
679
01:07:16,350 --> 01:07:17,510
What are you doing?
680
01:07:23,220 --> 01:07:25,490
What is the significance of this
for you to take such good care of it?
681
01:07:26,320 --> 01:07:28,680
Did you forget your
mother's final wishes?
682
01:07:30,820 --> 01:07:32,810
I'm just doing as I was asked.
683
01:07:34,920 --> 01:07:36,340
My mother's last wish?
684
01:07:37,730 --> 01:07:42,400
Do you have an underlying plan with
the kids' marriage like my mother did?
685
01:07:44,750 --> 01:07:46,120
Underlying plans?
686
01:07:46,120 --> 01:07:48,280
30 years ago, my mother
also had different
687
01:07:48,280 --> 01:07:50,450
plans for me than what
I had for myself.
688
01:07:52,080 --> 01:07:54,410
At the time, she
accepted the woman I
689
01:07:54,410 --> 01:07:56,730
brought home without
putting up a fight.
690
01:07:58,290 --> 01:08:02,360
Even though she was a poor girl with a
single father who was a dry cleaner.
691
01:08:04,830 --> 01:08:09,740
I didn't know until after she died
why my mother didn't oppose.
692
01:08:12,950 --> 01:08:18,590
If you are thinking of doing
to Yi Kyung what my mother did...
693
01:08:18,590 --> 01:08:20,950
Would you believe me if I say no?
694
01:08:22,880 --> 01:08:25,350
You won't believe me
no matter what I say.
695
01:08:25,350 --> 01:08:28,780
You believe what you want.
696
01:08:28,780 --> 01:08:30,840
And I will believe what I want.
697
01:08:34,230 --> 01:08:38,670
Does that mean you believe
the rumors about my family?
698
01:08:41,030 --> 01:08:43,360
Why do you think I'm doing all this?
699
01:08:43,360 --> 01:08:45,790
It's all for our Kang Ju!
700
01:08:45,790 --> 01:08:47,220
Have you lost your mind?
701
01:08:49,190 --> 01:08:50,170
Listen carefully.
702
01:08:51,580 --> 01:08:54,100
If you have other plans for Yi Kyung
703
01:08:54,100 --> 01:08:56,940
then I will never forgive you.
704
01:09:38,790 --> 01:09:39,710
It's not true, is it?
705
01:09:49,170 --> 01:09:50,210
It's not like that, right?
706
01:09:51,610 --> 01:09:52,960
That's a made up story.
707
01:09:53,950 --> 01:09:56,510
You said so yourself, that
it's a made up story!
708
01:09:57,680 --> 01:09:59,850
So why do you believe it?
709
01:09:59,850 --> 01:10:01,040
Why?
710
01:10:01,040 --> 01:10:02,240
Kang Ju.
711
01:10:02,240 --> 01:10:08,610
Is that why... instead of Roo Mi...
you chose Yi Kyung?
712
01:10:08,610 --> 01:10:11,340
That's not why! It's not, I tell you!
713
01:11:19,730 --> 01:11:24,970
I didn't think I had a heart...
714
01:11:27,980 --> 01:11:33,340
I didn't want to give my heart away...
715
01:11:36,490 --> 01:11:41,500
For the first time in my life, there's
someone that I've given my heart to.
716
01:12:13,900 --> 01:12:15,350
You came.
717
01:12:17,780 --> 01:12:28,090
Subtitles by DramaFever
718
01:12:48,090 --> 01:12:49,680
It's not true, right?
719
01:12:49,680 --> 01:12:51,370
You were always on my side.
720
01:12:51,370 --> 01:12:55,130
So you wouldn't do such a thing.
721
01:12:55,130 --> 01:12:57,920
There's a price you have to pay
to become the owner of this home.
722
01:12:57,920 --> 01:12:59,780
What do you think about this one?
723
01:12:59,780 --> 01:13:01,610
You won't need to wear that dress.
724
01:13:01,610 --> 01:13:03,900
I'm breaking up with you right now.
725
01:13:03,900 --> 01:13:05,680
The heavens must be helping us.
726
01:13:05,680 --> 01:13:10,710
This is the perfect time
to bring Yi Kyung back.
727
01:13:10,710 --> 01:13:13,000
If something happened
to Yi Kyung, were you
728
01:13:13,000 --> 01:13:15,290
going to then bring Roo Mi
into our house?
729
01:13:15,290 --> 01:13:20,280
Lee Roo Mi, do you want to marry me?
730
01:13:20,280 --> 01:13:22,760
This is what you wanted.
731
01:13:24,230 --> 01:13:28,220
You're under qualified.
I can't ruin my life because of you.
732
01:13:29,680 --> 01:13:30,690
Don't you think?
733
01:13:30,690 --> 01:13:32,990
That is also why Kang Ju is
trying to break up with you.
55281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.