All language subtitles for Bride of the Century e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitle by DramaFever 2 00:00:07,910 --> 00:00:10,140 - I need you. - What? 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,760 Please be the fiance... 4 00:00:11,760 --> 00:00:15,600 How do you do? My name is Na Doo Rim. 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,110 You wench! 6 00:00:20,430 --> 00:00:24,590 She isn't Kang Ju's bride! 7 00:00:24,910 --> 00:00:27,220 What's your true identity? 8 00:00:27,220 --> 00:00:29,580 Are you always like this? 9 00:00:29,580 --> 00:00:35,200 You might think everything is in the past, but perhaps for Kang Ju... 10 00:00:35,450 --> 00:00:37,000 Nonsense! 11 00:00:37,000 --> 00:00:43,410 No one knows how the young master escaped from that place! 12 00:00:43,410 --> 00:00:46,300 I don't think it'll happen, but what if you 13 00:00:46,300 --> 00:00:49,190 can't find Yi Kyung by the wedding ceremony? 14 00:00:49,190 --> 00:00:50,520 What would you do? 15 00:00:50,520 --> 00:00:54,030 You can't act so imprudently ever again. 16 00:00:54,030 --> 00:00:57,510 She wins the eating contest! 17 00:00:57,510 --> 00:00:58,650 Are you out of your mind? 18 00:00:58,650 --> 00:01:01,290 You'll die if you become his first bride. 19 00:01:01,290 --> 00:01:02,140 Yi Kyung! 20 00:01:02,140 --> 00:01:06,200 My daughter's life depends on this. Please tell me the truth. 21 00:01:10,920 --> 00:01:12,800 [Episode 4] 22 00:01:21,670 --> 00:01:26,440 Na Doo Rim must be going to Yi Hyun. She's running like a bullet. 23 00:01:28,460 --> 00:01:35,830 We must carry this secret to the grave. 24 00:01:47,770 --> 00:01:56,930 I know Yi Hyun cares about you very much, but we can't trust him too much. 25 00:01:56,930 --> 00:01:59,100 Because he's not my real brother? 26 00:01:59,100 --> 00:02:02,450 We live in a world in which even full siblings 27 00:02:02,450 --> 00:02:05,790 are willing to stab each other in the back. 28 00:02:05,790 --> 00:02:10,300 Then how can you trust your half-sibling? 29 00:02:26,150 --> 00:02:29,470 I just passed the junction. This should be the right place. 30 00:02:29,470 --> 00:02:32,480 Where is he? 31 00:02:42,310 --> 00:02:43,970 Yi Hyun? 32 00:02:45,690 --> 00:02:49,000 What are you doing out in the street? 33 00:02:49,000 --> 00:02:53,740 Let's go home. Can you stand up? 34 00:03:15,280 --> 00:03:17,950 When I was seven... 35 00:03:19,570 --> 00:03:22,120 On my birthday... 36 00:03:24,210 --> 00:03:31,450 My mother got me a cake, but she forgot to get the candles. 37 00:03:32,900 --> 00:03:39,720 All my friends were there to celebrate, but I couldn't blow out the candles. 38 00:03:39,720 --> 00:03:43,500 I threw a huge tantrum. 39 00:03:43,500 --> 00:03:48,140 My mom ran to the bakery to get the candles, 40 00:03:48,140 --> 00:03:52,770 but she didn't return for a long time. 41 00:03:55,610 --> 00:04:01,750 When I came outside crying to find her... 42 00:04:01,750 --> 00:04:07,490 My mom was lying here. 43 00:04:13,210 --> 00:04:16,460 Holding seven candles in her hand. 44 00:04:41,940 --> 00:04:45,860 Yi Hyun, this is your home. Go inside. 45 00:04:50,720 --> 00:04:52,250 Na Doo Rim. 46 00:04:57,190 --> 00:05:00,370 Why aren't you saying anything? 47 00:05:28,020 --> 00:05:29,810 Kang Ju. 48 00:05:32,420 --> 00:05:34,940 What brings you here at this hour? 49 00:05:34,940 --> 00:05:38,410 Didn't someone invite me to his birthday party? 50 00:05:40,240 --> 00:05:43,440 It seems like you guys have started drinking already. 51 00:05:48,590 --> 00:05:52,260 - Yi Hyun! - Are you okay? 52 00:05:52,970 --> 00:05:54,690 Let's go inside. 53 00:06:22,010 --> 00:06:23,990 Let's leave. 54 00:06:44,840 --> 00:06:48,350 You should forget about Sun Hwa. 55 00:06:48,350 --> 00:06:51,930 It has been 30 years. 56 00:06:51,930 --> 00:06:55,500 That's long enough time to forget any memory. 57 00:07:46,160 --> 00:07:47,850 Hello? 58 00:08:04,660 --> 00:08:08,140 Yi Hyun, happy birthday! 59 00:08:08,140 --> 00:08:10,730 I wish you a long and blessed life. 60 00:08:10,730 --> 00:08:14,350 And I hope you'll find your special someone soon... 61 00:08:14,350 --> 00:08:18,530 To start a beautiful family with many adorable children! 62 00:08:37,210 --> 00:08:40,670 Yi Hyun, happy birthday. 63 00:08:40,670 --> 00:08:45,540 I would've been very lonely if you were never born. 64 00:08:45,540 --> 00:08:50,200 So I thank your mother very much, who brought you into this world. 65 00:08:50,200 --> 00:08:53,200 I know you're waiting for me dearly, but 66 00:08:53,200 --> 00:08:56,210 I don't have the courage to go back yet. 67 00:08:56,210 --> 00:08:58,070 I'm sorry. 68 00:09:01,090 --> 00:09:05,130 I've restocked the fridge with food, so don't skip any meals. 69 00:09:05,130 --> 00:09:06,700 I got it. 70 00:09:19,230 --> 00:09:25,010 I got your flower basket. Thank you for remembering my birthday. 71 00:09:26,590 --> 00:09:29,840 Do you know that Yi Hyun sends me text messages every day? 72 00:09:33,450 --> 00:09:36,880 You are aware that you should never answer calls on that phone, right? 73 00:09:36,880 --> 00:09:42,470 Don't worry. I don't want my location to be tracked. 74 00:09:42,470 --> 00:09:46,540 I already have the private line between you and me right here. 75 00:10:48,210 --> 00:10:50,140 What are you doing here? 76 00:10:50,140 --> 00:10:53,430 I was looking for the original copies of subsidiary contracts. 77 00:10:53,430 --> 00:10:56,280 I see. Carry on. 78 00:12:00,130 --> 00:12:02,790 - You were there yesterday? - Yes. 79 00:12:02,790 --> 00:12:05,390 You didn't see him there? 80 00:12:05,390 --> 00:12:08,770 The bobbed-hair girl on the left is Mi Young... 81 00:12:08,770 --> 00:12:11,920 And the girl on the right with long hair is Hyun Jeong. 82 00:12:12,240 --> 00:12:14,650 Mi Young and Hyun Jeong... 83 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 I'm sorry for being late! 84 00:12:22,560 --> 00:12:24,720 Yi Kyung! I almost forgot how you look like! 85 00:12:24,720 --> 00:12:26,410 It's been such a long time! 86 00:12:26,410 --> 00:12:29,630 We were going to invade your house if you weren't going to show up again! 87 00:12:29,630 --> 00:12:32,080 I'm sorry. I've been very busy lately. 88 00:12:32,080 --> 00:12:40,290 You do seem rather tired. Did you lose weight? 89 00:12:44,580 --> 00:12:47,830 Let me apologize by treating you guys out to dinner. 90 00:12:47,830 --> 00:12:50,470 Shouldn't your fiance treat us out to dinner? 91 00:12:53,330 --> 00:12:57,490 Wouldn't that be the proper way for him to treat his fiance's friends? 92 00:12:57,490 --> 00:13:00,910 It would be wrong for us to see him for the first time at the wedding ceremony. 93 00:13:00,910 --> 00:13:04,630 - She does have a point! - Can you give him a call? 94 00:13:06,470 --> 00:13:08,030 Okay... 95 00:13:12,210 --> 00:13:16,160 Hi, it's me. Are you still at work? 96 00:13:16,160 --> 00:13:19,940 I'm with my friends right now, but I was just 97 00:13:19,940 --> 00:13:23,720 wondering if you're available to have dinner with us. 98 00:13:25,500 --> 00:13:29,590 You're busy? Of course I understand. 99 00:13:29,590 --> 00:13:32,430 Goodbye. 100 00:13:35,320 --> 00:13:38,660 He says he's unavailable today. 101 00:13:41,130 --> 00:13:43,270 He's not someone that'll come because you're telling him to. 102 00:13:43,270 --> 00:13:46,830 Even if it was the president who's telling him to come, he wouldn't budge! 103 00:14:39,180 --> 00:14:42,500 Have some more. You like salmon salad. 104 00:14:45,860 --> 00:14:47,880 Thank you. 105 00:14:48,920 --> 00:14:51,790 Aren't you being too mean to us singles? 106 00:14:51,790 --> 00:14:53,740 If you're envious, you should find your Mr. Right as soon as possible. 107 00:14:53,740 --> 00:14:56,260 What if someone took my Mr. Right? 108 00:14:59,220 --> 00:15:04,220 What should I do if someone took my Mr. Right? 109 00:15:04,220 --> 00:15:07,020 Should I wait until he comes back to me? 110 00:15:07,020 --> 00:15:09,820 Or would it be wise to find someone else? 111 00:15:09,820 --> 00:15:14,370 Waiting for someone who's left you is a waste of time. 112 00:15:14,370 --> 00:15:17,340 No, it's not. I'll wait. 113 00:15:17,340 --> 00:15:20,860 You never know how a person's heart changes. 114 00:15:43,590 --> 00:15:48,580 What do they think they're doing? I knew it! 115 00:15:48,580 --> 00:15:52,290 Where are your principles, Choi Kang Ju? 116 00:16:02,810 --> 00:16:07,870 It's so late already. We should get going. 117 00:16:07,870 --> 00:16:10,570 Why? Are we boring you? 118 00:16:10,570 --> 00:16:15,860 Nonsense. Both you and Kang Ju have work early tomorrow. 119 00:16:16,770 --> 00:16:20,620 Kang Ju, let's get going. 120 00:16:21,210 --> 00:16:23,660 Shall we? 121 00:16:23,660 --> 00:16:25,300 I guess we'll call it a night. 122 00:16:25,300 --> 00:16:27,190 Thank you for dinner. 123 00:17:00,390 --> 00:17:03,110 It wasn't your shoe that was on the ground. 124 00:17:03,110 --> 00:17:05,840 It was your pride. 125 00:17:13,270 --> 00:17:14,750 How embarrassing! 126 00:17:15,320 --> 00:17:20,910 Tell me. If there is a trouble between them, we must know. 127 00:17:24,220 --> 00:17:29,790 I assume you know that Lee Roo Mi and Choi Kang Ju have a history. 128 00:17:30,560 --> 00:17:35,990 I think Lee Roo Mi is trying to get him back and he might be persuaded. 129 00:17:37,760 --> 00:17:45,200 That'll probably never happen, but it's not an option for us. 130 00:17:53,130 --> 00:17:58,380 Why do you think we're going through this hardship right now? 131 00:17:58,380 --> 00:18:00,710 I hope you understand. 132 00:18:06,010 --> 00:18:09,890 We believe in you. 133 00:18:12,060 --> 00:18:15,520 Yes ma'am. I'll try my best. 134 00:19:02,140 --> 00:19:04,920 Hi Yi Hyun. Are you going somewhere? 135 00:19:12,760 --> 00:19:14,750 I'll put it on your tab. 136 00:19:14,750 --> 00:19:16,920 Why do you want buns all of a sudden? 137 00:19:16,920 --> 00:19:18,880 And why do we have to come all the way here? 138 00:19:18,880 --> 00:19:20,830 They have buns at the convenience store near our place. 139 00:19:20,830 --> 00:19:24,120 I wanted to take a walk. 140 00:19:25,710 --> 00:19:27,870 Look! Buns! 141 00:19:28,910 --> 00:19:31,660 I'll take some, please. 142 00:19:31,980 --> 00:19:35,220 What do you want? Red bean? Vegetable? 143 00:19:35,220 --> 00:19:37,130 Whatever. 144 00:19:37,130 --> 00:19:39,160 One red bean and one vegetable, please. 145 00:19:50,530 --> 00:19:52,780 That will be 11,000 won, please. 146 00:19:53,990 --> 00:19:55,400 - Yi Hyun. - What? 147 00:19:55,400 --> 00:19:58,270 - Money? - Right. 148 00:19:59,080 --> 00:20:02,440 This is so hot! 149 00:20:03,860 --> 00:20:07,270 This is so delicious! Take a bite! 150 00:20:11,580 --> 00:20:16,380 Excuse me, Miss! You forgot this. 151 00:20:16,380 --> 00:20:19,530 I'm afraid you're mistaken. We have our stuff here. 152 00:20:19,530 --> 00:20:23,690 That's weird. You look the same as her! 153 00:20:24,390 --> 00:20:28,770 The person who left this looks just like her? 154 00:20:28,770 --> 00:20:30,420 Yes. 155 00:20:43,270 --> 00:20:45,030 Yi Hyun! 156 00:20:53,580 --> 00:20:54,890 Yi Hyun! 157 00:21:39,100 --> 00:21:44,130 It's important to find Yi Kyung, but you're also important to me! 158 00:21:49,240 --> 00:21:51,330 Yi Hyun? 159 00:21:52,520 --> 00:21:56,450 Don't ever show up around that market ever again. 160 00:21:57,940 --> 00:22:01,990 Also, don't call me unless I call you first. 161 00:22:01,990 --> 00:22:05,730 Yes, be careful. 162 00:22:10,050 --> 00:22:12,740 I think your mother is sleeping. 163 00:22:14,740 --> 00:22:18,640 Where have you been at such a late hour? 164 00:22:21,660 --> 00:22:24,620 We went for a walk. 165 00:22:24,620 --> 00:22:28,900 Would you like some buns? I can heat them up quickly. 166 00:22:28,900 --> 00:22:31,800 No, thanks. 167 00:22:32,330 --> 00:22:34,000 Okay. 168 00:22:53,970 --> 00:22:56,720 Choi Kang Ju and Lee Roo Mi are still together right now? 169 00:22:56,720 --> 00:22:59,850 Yes! They're inseparable lately because 170 00:22:59,850 --> 00:23:02,970 they're preparing for the opening ceremony! 171 00:23:03,570 --> 00:23:07,550 Last night, after working late together... 172 00:23:08,650 --> 00:23:09,830 What? 173 00:23:10,650 --> 00:23:11,960 Hotel? 174 00:23:12,380 --> 00:23:15,520 They said they'll take a break at the hotel 175 00:23:15,520 --> 00:23:18,660 because it'll take too long to get home... 176 00:23:18,660 --> 00:23:22,310 But no one knows what can happen inside a hotel room! 177 00:23:22,310 --> 00:23:26,130 So I called you because I got suspicious. 178 00:23:26,130 --> 00:23:27,870 Where are they now? 179 00:23:29,160 --> 00:23:31,120 They should be coming out soon... 180 00:23:31,830 --> 00:23:35,240 There! 181 00:23:57,150 --> 00:24:01,040 Where do you think they're going? A hotel again? 182 00:24:03,080 --> 00:24:05,480 - I'm going to go! - Be careful! 183 00:24:05,480 --> 00:24:06,890 Don't worry! 184 00:24:15,420 --> 00:24:17,750 Where are they going? 185 00:24:24,320 --> 00:24:28,670 Look at them. They're trying to be smart. 186 00:24:44,390 --> 00:24:47,390 Do you think I'll let you get away, Choi Kang Ju? 187 00:25:09,750 --> 00:25:14,280 Their rendezvous point is... The mansion? 188 00:26:07,550 --> 00:26:10,330 Why does he need fire? 189 00:26:10,330 --> 00:26:13,110 It'll eventually get hot in there soon anyway! 190 00:26:13,110 --> 00:26:16,960 The room will fog up! 191 00:26:47,040 --> 00:26:50,910 That's inappropriate. Very inappropriate! 192 00:27:04,310 --> 00:27:08,230 How long is it going to be? 193 00:27:14,120 --> 00:27:15,590 It's so cold! 194 00:27:22,970 --> 00:27:26,620 When will Lee Roo Mi get here? 195 00:27:29,110 --> 00:27:32,040 Did she realize that I noticed? 196 00:27:33,340 --> 00:27:37,400 No way. My strategy has been airtight. 197 00:27:40,300 --> 00:27:41,910 I'm freezing! 198 00:27:52,190 --> 00:27:55,100 Where did he go? Did he go to the bathroom? 199 00:28:09,440 --> 00:28:14,090 I thought some animal was lurking around the window. 200 00:28:14,090 --> 00:28:15,660 But it was you? 201 00:28:18,400 --> 00:28:20,830 It seems like we need to have a talk. 202 00:28:21,490 --> 00:28:22,830 What? 203 00:28:24,170 --> 00:28:26,910 What did you expect to see here? 204 00:28:28,220 --> 00:28:30,220 Why do you ask if you know already? 205 00:28:30,780 --> 00:28:36,140 Let's just assume that whatever you imagine did occur. 206 00:28:36,140 --> 00:28:39,180 Do you think I'll be clumsy enough to be caught by you? 207 00:28:41,110 --> 00:28:44,810 Then is there really something between you and Lee Roo Mi? 208 00:28:47,650 --> 00:28:51,700 Are you aware of the meaning of your actions today? 209 00:28:52,650 --> 00:28:57,440 Choi Kang Ju, who is engaged, has a mistress. 210 00:28:57,440 --> 00:29:02,670 The mistress is his colleague, and they 211 00:29:02,670 --> 00:29:07,900 continued their love affair at his mansion. 212 00:29:08,920 --> 00:29:12,520 Why didn't you leak this to the press? 213 00:29:12,520 --> 00:29:16,110 And ask me to compensate you for your emotional distress? 214 00:29:18,440 --> 00:29:22,590 I don't follow. 215 00:29:22,940 --> 00:29:26,390 It's very late. I'll get going. 216 00:29:31,740 --> 00:29:33,340 What are you doing? 217 00:29:34,100 --> 00:29:36,640 Isn't this something you wanted? 218 00:29:36,640 --> 00:29:39,650 You're the one who chased me all the way here. 219 00:29:40,770 --> 00:29:43,790 Don't do it! No! 220 00:29:43,790 --> 00:29:46,510 What? Are you going to headbutt me again? 221 00:29:46,510 --> 00:29:48,800 I won't take it this time. 222 00:29:53,930 --> 00:29:56,010 You should treat people with respect! 223 00:29:56,010 --> 00:29:58,920 Do you think you're above everyone else 224 00:29:58,920 --> 00:30:01,830 so you can treat them in any way you like? 225 00:30:01,830 --> 00:30:04,590 I didn't do anything wrong to deserve this! 226 00:30:04,590 --> 00:30:07,340 This is not what I wanted! 227 00:30:12,460 --> 00:30:14,230 You're no different! 228 00:30:17,910 --> 00:30:20,100 Everyone's the same. 229 00:30:20,100 --> 00:30:22,290 Because I'm the heir of the Taeyang Group. 230 00:30:22,290 --> 00:30:27,110 You want the position of Taeyang's daughter-in-law, not my wife. 231 00:30:27,110 --> 00:30:28,350 Am I wrong? 232 00:30:33,080 --> 00:30:34,560 Go home now. 233 00:30:34,560 --> 00:30:36,990 There are no streetlights here, so it's very dark. 234 00:30:37,000 --> 00:30:39,430 Be careful when you drive. 235 00:31:30,280 --> 00:31:33,160 There was someone there... 236 00:31:37,270 --> 00:31:38,850 Seoul... 237 00:32:24,700 --> 00:32:27,230 No way... 238 00:32:52,250 --> 00:32:54,740 Aren't you hungry? 239 00:33:07,020 --> 00:33:10,450 I forgot that we didn't have dinner. 240 00:33:21,540 --> 00:33:27,090 You don't know what I might do to you. I commend your courage. 241 00:33:27,090 --> 00:33:28,220 What? 242 00:33:32,320 --> 00:33:33,960 Peel it. 243 00:33:35,490 --> 00:33:37,330 Do you really want me to peel this onion? 244 00:33:37,810 --> 00:33:43,080 You have hands to cook food, not to just eat it. 245 00:33:50,310 --> 00:33:57,130 The mansion? I see. Call me if anything happens. 246 00:33:57,130 --> 00:33:59,710 I'll tell mother. 247 00:35:01,410 --> 00:35:05,780 Hello, ma'am. Why are you calling at such a late hour? 248 00:35:19,580 --> 00:35:21,450 Doo Rim called to let me know that 249 00:35:21,450 --> 00:35:23,320 she's at the mansion with Choi Kang Ju. 250 00:35:23,470 --> 00:35:26,990 The mansion? Why there all of a sudden? 251 00:35:27,360 --> 00:35:29,650 I guess it just happened that way. 252 00:35:32,820 --> 00:35:35,350 Thanks for letting me know. You may leave now. 253 00:35:36,530 --> 00:35:38,200 Mother... 254 00:35:39,810 --> 00:35:41,620 I... 255 00:35:42,630 --> 00:35:45,340 Why? Is there something you want to tell me? 256 00:35:47,340 --> 00:35:51,390 Nothing. I'm certain that we'll find Yi Kyung soon. 257 00:35:51,390 --> 00:35:53,640 I just don't want you to worry. 258 00:35:54,590 --> 00:35:56,030 Goodnight. 259 00:35:56,490 --> 00:35:58,020 You too. 260 00:36:22,380 --> 00:36:25,140 Thank you for your hard work. 261 00:36:25,140 --> 00:36:27,540 I'll get going then. 262 00:36:38,530 --> 00:36:41,080 Have the maid receive all phone calls. 263 00:36:41,080 --> 00:36:43,620 Yi Hyun is up to something. 264 00:36:46,310 --> 00:36:52,180 Drum rolls, please! Ta da! 265 00:36:54,690 --> 00:36:56,210 What is this? 266 00:36:56,210 --> 00:36:58,860 You put me to work and made all that fuss 267 00:36:58,860 --> 00:37:01,510 only to make this simple fried rice? 268 00:37:02,290 --> 00:37:06,240 Don't make fun of this fried rice. Just try it first. 269 00:37:06,240 --> 00:37:09,280 It'll be the most delicious thing ever! 270 00:37:18,440 --> 00:37:20,730 It's good, isn't it? 271 00:37:22,680 --> 00:37:27,530 It would be torture if you force me to eat this after we get married. 272 00:37:28,510 --> 00:37:30,650 Don't eat it if it's bad! 273 00:37:34,190 --> 00:37:36,810 I'll eat this not because it's delicious, but 274 00:37:36,810 --> 00:37:39,430 because you've put a lot of effort into it. 275 00:37:42,100 --> 00:37:44,230 What do you like? 276 00:37:46,570 --> 00:37:49,250 Don't you have a favorite food or something? 277 00:37:52,920 --> 00:37:58,250 Sea pineapple, sea cucumber, live octopus, sashimi... 278 00:38:00,720 --> 00:38:04,760 Aren't my favorite food. 279 00:38:04,760 --> 00:38:10,820 Salmon, caviar, lobster... Organic unsweetened cake... 280 00:38:10,820 --> 00:38:15,250 And mango... And coffee... 281 00:38:15,250 --> 00:38:18,730 Hand-dripped! I like hand-dripped coffee. 282 00:38:23,620 --> 00:38:27,480 Why do you always wear that bracelet? 283 00:38:27,480 --> 00:38:29,450 Is it something special to you? 284 00:38:29,450 --> 00:38:34,990 This? Someone gave it to me. Apparently it's my lucky stone. 285 00:38:34,990 --> 00:38:39,700 I feel like fortune will find to me if I wear this. 286 00:38:53,120 --> 00:38:55,520 The shrimp isn't cooked well. 287 00:38:57,070 --> 00:38:58,520 Here. 288 00:38:58,560 --> 00:39:03,040 You didn't do anything else other than peeling that one onion. 289 00:39:03,510 --> 00:39:08,470 I even peeled an onion for you! Now you want me to do the dishes? 290 00:39:09,290 --> 00:39:13,010 I'm not someone that you can boss around... 291 00:39:13,010 --> 00:39:20,370 Yes, of course! Everyone in this country knows whom you are. 292 00:39:21,030 --> 00:39:22,600 Here. 293 00:39:24,560 --> 00:39:29,050 Make sure there are no stains. 294 00:39:30,870 --> 00:39:34,640 - Fine. - And also this. 295 00:39:44,160 --> 00:39:46,630 You did that on purpose, didn't you? 296 00:40:11,680 --> 00:40:13,210 Is this enough? 297 00:40:26,900 --> 00:40:28,600 Jang Yi Kyung! 298 00:40:35,870 --> 00:40:41,360 Jang Yi Kyung! 299 00:40:44,680 --> 00:40:46,660 Don't come in! 300 00:40:46,660 --> 00:40:48,260 Are you okay? 301 00:40:55,880 --> 00:41:00,270 Your spine might have been damaged. This might be dangerous. 302 00:41:00,270 --> 00:41:03,550 Don't move. I'm going to call an ambulance. 303 00:41:08,670 --> 00:41:11,500 Yes. Please hurry. 304 00:41:22,530 --> 00:41:24,010 What are you doing? 305 00:41:27,240 --> 00:41:29,130 What are you staring at? 306 00:41:31,360 --> 00:41:35,930 Do you want another weird video to go online? 307 00:41:35,930 --> 00:41:40,070 An X-rated one this time? No way. You must wear this. 308 00:41:42,030 --> 00:41:46,210 Turn the light off. 309 00:41:55,140 --> 00:41:56,760 I can't see anything. 310 00:42:01,980 --> 00:42:04,280 Where are you touching? 311 00:42:04,280 --> 00:42:08,970 - I'm sorry. - Stop touching! 312 00:42:08,970 --> 00:42:13,530 I didn't touch you! Just put these pants on. 313 00:42:13,530 --> 00:42:15,170 Where are your legs? 314 00:42:15,170 --> 00:42:19,990 - Close your eyes! - I can't see anything! 315 00:42:28,690 --> 00:42:34,020 It's nothing serious. Just some bruises around the neck. 316 00:42:34,020 --> 00:42:39,470 She'll be fine once she takes some rest for a couple of days. 317 00:42:39,470 --> 00:42:41,260 Thank you. 318 00:42:51,930 --> 00:42:55,660 - Where do you think you're going? - The bathroom... 319 00:42:58,620 --> 00:43:00,560 Just stay still. 320 00:43:39,930 --> 00:43:43,390 You're making me do to many weird things. 321 00:43:43,940 --> 00:43:50,740 Shoveling, peeling onions, and washing dishes. 322 00:45:17,920 --> 00:45:21,070 Did you sleep well? 323 00:45:22,280 --> 00:45:25,250 The bed wasn't too comfortable for you, was it? 324 00:45:25,250 --> 00:45:28,110 I slept fine. 325 00:45:28,680 --> 00:45:30,590 Did you expect me to say that? 326 00:45:31,270 --> 00:45:33,950 I'm sorry to cause you trouble. 327 00:45:33,950 --> 00:45:38,180 As long as you know it. Get ready to leave. 328 00:45:45,250 --> 00:45:47,110 Roo Mi! 329 00:45:49,660 --> 00:45:50,740 Why are you here again? 330 00:45:50,740 --> 00:45:55,110 Don't be so mean. Have you eaten? 331 00:45:55,110 --> 00:45:58,500 I'm busy. I have no time to hang out with you. 332 00:45:59,560 --> 00:46:00,790 Have you seen this? 333 00:46:00,790 --> 00:46:03,960 It's something on my anti-fan club. It claims that I'm two-timing. 334 00:46:03,960 --> 00:46:07,570 It says she's older than me, and I've given her a hair pin as a gift. 335 00:46:07,570 --> 00:46:10,300 It's pretty detailed. It's hilarious, don't you think? 336 00:46:11,280 --> 00:46:13,870 Do you think this is funny? 337 00:46:13,870 --> 00:46:16,840 Why are you overreacting? Someone probably put this up as a joke. 338 00:46:17,730 --> 00:46:21,460 Yi Kyung is the only one who saw your giving me the hair pin. 339 00:46:21,830 --> 00:46:25,030 You may be okay with this, but I'm not. 340 00:46:25,030 --> 00:46:29,020 If Yi Kyung is the one who did this, I will never forgive her. 341 00:46:29,020 --> 00:46:31,120 How can you be so sure? 342 00:46:31,120 --> 00:46:35,110 So I'm going to find out who did this. 343 00:46:36,320 --> 00:46:39,710 - What are you doing now? - I'm going to track the IP address. 344 00:46:40,300 --> 00:46:42,850 Yes, Mr. Lee. This is Roo Mi. 345 00:46:52,560 --> 00:46:55,310 Are you okay? Are you hurt? 346 00:46:56,180 --> 00:46:59,040 The doctor said it's nothing serious. 347 00:46:59,040 --> 00:47:01,900 She has to wear the neck guard just in case. 348 00:47:13,560 --> 00:47:16,530 Go ahead. 349 00:47:17,100 --> 00:47:20,540 Please take good care of her, brother. 350 00:47:23,520 --> 00:47:25,890 Let's go inside, Yi Hyun. 351 00:47:42,550 --> 00:47:46,210 Half-siblings... 352 00:47:50,410 --> 00:47:52,410 Why did you go to the mansion? 353 00:47:52,810 --> 00:47:55,500 I thought he was seeing Roo Mi. 354 00:47:55,500 --> 00:47:58,930 I followed him because Mrs. Ma asked me to keep an eye on him. 355 00:47:58,930 --> 00:48:01,520 But it was nothing. 356 00:48:05,070 --> 00:48:08,040 Why are you looking at me like that? 357 00:48:09,010 --> 00:48:13,910 Nothing happened at the mansion... 358 00:48:15,600 --> 00:48:18,900 Your getting hurt is something. 359 00:48:18,900 --> 00:48:20,200 What? 360 00:48:20,200 --> 00:48:25,010 Tell me if you need anything. You helped me when my hand was injured. 361 00:48:25,670 --> 00:48:28,560 I'm fine. Only my neck is stiff. 362 00:48:28,560 --> 00:48:30,580 My arms and legs are working fine. 363 00:48:30,580 --> 00:48:33,700 - Okay. Take some rest then. - Okay. 364 00:49:07,950 --> 00:49:11,190 What am I imagining now? 365 00:49:14,540 --> 00:49:16,920 Drink this at once. 366 00:49:16,920 --> 00:49:19,310 It's the essence of 100-year-old ginseng. 367 00:49:19,310 --> 00:49:23,020 What? This is for the young master! 368 00:49:23,020 --> 00:49:26,380 They won't notice, so don't worry! 369 00:49:26,380 --> 00:49:29,410 Besides, the young master is very virile. 370 00:49:29,410 --> 00:49:32,440 He doesn't have to have that much. 371 00:49:32,440 --> 00:49:34,940 Don't you dare leave a drop of this behind! 372 00:49:34,940 --> 00:49:39,240 You scare me every time you do something like this! 373 00:49:39,240 --> 00:49:40,490 What do you mean, scary? 374 00:49:40,490 --> 00:49:43,460 You aren't going to let me sleep the whole night again, are you? 375 00:49:43,460 --> 00:49:46,720 No one is trying to kill you. Drink up! 376 00:49:46,720 --> 00:49:51,050 - Fine. I'll drink it. - That's right! 377 00:49:51,050 --> 00:49:55,000 Young master! 378 00:49:55,830 --> 00:49:59,370 You seem to be happy lately. 379 00:50:00,340 --> 00:50:06,980 He's about to have a beautiful bride. Why wouldn't he be happy? 380 00:50:07,560 --> 00:50:10,660 There are three things that you can never hide. 381 00:50:10,660 --> 00:50:16,850 A loud sneeze, a hole in a sock, and one's love for someone! 382 00:50:16,850 --> 00:50:18,220 You never heard that? 383 00:50:20,550 --> 00:50:23,070 Love? Who loves whom? 384 00:50:23,710 --> 00:50:26,330 Young master... 385 00:50:26,550 --> 00:50:29,930 Who else is getting married here? 386 00:50:32,920 --> 00:50:34,400 It's not like that. 387 00:50:37,430 --> 00:50:41,240 I told you he'll find out! 388 00:50:43,430 --> 00:50:45,540 Hey. 389 00:50:46,540 --> 00:50:50,560 Young master should be okay, right? 390 00:50:50,560 --> 00:50:51,980 What are you talking about? 391 00:50:51,980 --> 00:50:55,730 Do you remember how sad Mr. Chairman was 392 00:50:55,730 --> 00:50:59,470 after the incident with his first bride? 393 00:50:59,470 --> 00:51:02,390 Yi Kyung is perfect for the Young Master, 394 00:51:02,390 --> 00:51:05,310 but what if something happens... 395 00:51:07,140 --> 00:51:13,660 - Be careful of what you say! - Fine. Just drink the rest. 396 00:51:13,660 --> 00:51:21,690 - I don't want to! - Just drink it! 397 00:51:32,470 --> 00:51:35,330 Yi Kyung doesn't come here often these days. 398 00:51:35,880 --> 00:51:37,330 Father. 399 00:51:41,760 --> 00:51:45,010 Why? You want to play board games with her? 400 00:51:47,630 --> 00:51:49,120 Board games? 401 00:51:53,250 --> 00:51:58,650 Yes, those board games are more fun than Go. 402 00:52:00,410 --> 00:52:05,220 But what's more fun is Yi Kyung's.... 403 00:52:06,690 --> 00:52:08,650 She can be pretty hilarious. 404 00:52:10,310 --> 00:52:13,330 It's cold out here. You should go inside. 405 00:52:16,870 --> 00:52:19,450 - Kang Ju. - Yes. 406 00:52:22,220 --> 00:52:27,760 Never mind. Go inside. I want some air. 407 00:52:27,760 --> 00:52:29,500 Sure. 408 00:54:08,440 --> 00:54:14,450 Is this a way to keep remembering her after 30 years, through nightmares? 409 00:54:17,230 --> 00:54:20,070 How much longer will it take to erase her from your memory? 410 00:54:23,750 --> 00:54:26,690 I once thought you were the one who did it. 411 00:54:29,640 --> 00:54:35,220 There were some uncertain things in regard to the accident. 412 00:54:40,380 --> 00:54:44,850 It would be a lie if I say that I've never considered 413 00:54:44,850 --> 00:54:49,320 that while living with you all these years. 414 00:54:49,320 --> 00:54:52,130 Do you think I did it out of jealousy after 415 00:54:52,130 --> 00:54:54,940 losing the position of Taeyang's daughter-in-law? 416 00:54:58,220 --> 00:55:02,170 I guess that's a possible scenario. 417 00:55:03,750 --> 00:55:06,980 I could only get here because your first love 418 00:55:06,980 --> 00:55:10,210 vanished after the accident. 419 00:55:12,730 --> 00:55:18,010 But I believe that it was an accident. 420 00:55:18,010 --> 00:55:21,390 Something that could have happened to anyone. 421 00:55:21,390 --> 00:55:25,750 It was irrelevant to both you and the family history. 422 00:55:25,750 --> 00:55:31,370 That's what you want to believe, no matter if it's true or not. 423 00:55:31,370 --> 00:55:37,260 Have you not heard me? It was just an accident. 424 00:55:41,250 --> 00:55:44,550 We should expedite the marriage. 425 00:55:44,550 --> 00:55:47,860 Kang Ju needs to settle down as soon as possible. 426 00:55:47,860 --> 00:55:53,220 Of course. That's the right thing to do. 427 00:55:54,340 --> 00:55:57,400 For our Kang Ju. 428 00:56:06,190 --> 00:56:07,520 Welcome home. 429 00:56:07,520 --> 00:56:10,530 You've taken off your neck guard. Are you okay now? 430 00:56:10,530 --> 00:56:13,660 Of course! I feel great now. 431 00:56:14,200 --> 00:56:19,170 You haven't had dinner yet, right? I'll prepare something. Go wash up. 432 00:56:19,170 --> 00:56:20,870 Sure. 433 00:56:38,310 --> 00:56:39,650 Yes, Kang Ju. 434 00:56:39,650 --> 00:56:43,680 Chairman Kaneko wants to have dinner with us. Are you free? 435 00:56:44,050 --> 00:56:46,300 Chairman Kaneko? 436 00:56:48,940 --> 00:56:51,760 I can't go because I can't speak Japanese. 437 00:56:54,570 --> 00:56:58,960 I'm sorry, but I'm not fully recovered from my injury. 438 00:56:58,960 --> 00:57:02,370 I'd like to stay home tonight. 439 00:57:03,180 --> 00:57:06,870 Please give my apologies to the Chairman. 440 00:57:07,370 --> 00:57:09,050 Okay. 441 00:57:24,820 --> 00:57:26,130 Hey, Jin Joo. 442 00:57:42,390 --> 00:57:48,050 Drink, drink, drink and drink! Cheers! 443 00:57:54,000 --> 00:57:59,510 Soju is the best drink ever. I'm sick of those weak wines. 444 00:57:59,510 --> 00:58:04,560 But at least you get to taste those expensive wines! 445 00:58:04,560 --> 00:58:07,610 They're nothing! 446 00:58:07,610 --> 00:58:10,660 I prefer my grandmother's raspberry wine! 447 00:58:12,490 --> 00:58:15,480 When will I ever get to eat at a place like that? 448 00:58:16,730 --> 00:58:21,260 There is a new French restaurant in front of the department store. 449 00:58:21,260 --> 00:58:23,480 So I went to try it out but after looking at 450 00:58:23,480 --> 00:58:25,690 their expensive menu, I came right back out. 451 00:58:25,690 --> 00:58:30,070 But do you know what those women eating there were talking about? 452 00:58:30,070 --> 00:58:33,430 "I guess the price isn't too bad here." 453 00:58:33,430 --> 00:58:36,550 The tasting menu was 300,000 Won. 454 00:58:36,550 --> 00:58:39,930 That's the same as one-month rent of this place! 455 00:58:41,140 --> 00:58:46,100 They spend my monthly rent on a single meal. 456 00:58:46,660 --> 00:58:49,070 There isn't much to life! 457 00:58:49,070 --> 00:58:52,520 We'll eat pork belly while they eat steak! 458 00:58:52,520 --> 00:58:53,640 We will! 459 00:58:53,640 --> 00:58:57,070 We'll eat ramen while they eat pasta! 460 00:58:57,070 --> 00:58:58,050 We will! 461 00:58:58,050 --> 00:59:01,140 We'll drink soju while they drink wine! 462 00:59:01,140 --> 00:59:02,440 We will! 463 00:59:02,440 --> 00:59:03,870 That's life. 464 00:59:03,870 --> 00:59:09,050 Then, bottoms up! 465 00:59:13,170 --> 00:59:14,820 Delicious! 466 00:59:18,250 --> 00:59:23,040 By the way, do all men like sexy girls? 467 00:59:23,040 --> 00:59:27,380 Why? Did Choi Kang Ju say he likes sexy girls? 468 00:59:27,380 --> 00:59:31,190 He dismissed my body as that of an "elementary schoolgirl." 469 00:59:31,940 --> 00:59:39,780 To tell you the truth, the whole world knows that you're not sexy at all. 470 00:59:42,270 --> 00:59:44,600 Do you not even have push-up bra? 471 00:59:44,890 --> 00:59:48,680 You should make some investments like me! 472 00:59:50,220 --> 00:59:52,930 Why would I wear it? They're too binding. 473 00:59:52,930 --> 00:59:55,790 Look at this girl. 474 00:59:55,800 --> 00:59:58,660 You need a little bit of education from me. 475 00:59:58,660 --> 01:00:02,190 - Come with me. - Where? 476 01:00:02,210 --> 01:00:06,020 What in the world is this? I look so weird! 477 01:00:06,020 --> 01:00:09,150 What's wrong? You look sexy! 478 01:00:09,150 --> 01:00:10,960 Repeat after me. 479 01:00:13,900 --> 01:00:15,960 Stop it! You make me cringe. 480 01:00:15,960 --> 01:00:20,350 Every man likes this kind of stuff! Choi Kang Ju is a man too! 481 01:00:20,350 --> 01:00:21,290 Try it! 482 01:00:29,860 --> 01:00:32,150 Forget it! You suck! 483 01:00:32,150 --> 01:00:34,000 - I can do it well! - Stop it! 484 01:00:35,650 --> 01:00:38,620 You must be born with this like me! 485 01:00:42,270 --> 01:00:43,820 Stop it! 486 01:00:43,820 --> 01:00:46,340 Hello? 487 01:00:47,080 --> 01:00:48,880 Who could it be? 488 01:00:51,070 --> 01:00:52,550 Who is it? 489 01:00:53,200 --> 01:00:54,870 Your lover. 490 01:00:57,640 --> 01:00:59,700 Is someone here, Jin Joo? 491 01:01:03,550 --> 01:01:06,230 Who are they, Jin Joo? 492 01:01:07,460 --> 01:01:10,030 Doo Rim... 493 01:01:11,940 --> 01:01:15,350 Who are you to trespass here? 494 01:01:16,430 --> 01:01:20,370 If we tell you who we are, will you give us our money back? 495 01:01:20,370 --> 01:01:23,580 If you can't pay back, you should be giving us something else! 496 01:01:25,810 --> 01:01:27,890 Let's go to a nice place. 497 01:01:28,050 --> 01:01:30,150 Let her go! What are you doing? 498 01:01:30,150 --> 01:01:32,680 Get lost! 499 01:01:32,860 --> 01:01:34,230 - Let's go. - Doo Rim! 500 01:01:46,280 --> 01:01:51,530 Who do you think you're dealing with? You stupid bastards! 501 01:02:31,640 --> 01:02:32,960 Wait! 502 01:02:34,440 --> 01:02:35,840 Don't ever come back! 503 01:02:43,830 --> 01:02:45,940 Ms. Oh Jin Joo. 504 01:02:47,670 --> 01:02:49,400 Manager Lee... 505 01:02:53,000 --> 01:02:55,170 What happened here? 506 01:02:57,700 --> 01:02:59,450 Well... 507 01:03:04,580 --> 01:03:09,890 I guess you have a guest. I'll get going. 508 01:03:09,890 --> 01:03:12,580 - Excuse me. - Yes? 509 01:03:20,960 --> 01:03:22,300 Your shoes. 510 01:03:23,690 --> 01:03:25,420 Shoes... 511 01:03:39,160 --> 01:03:42,360 What brings you here? 512 01:03:48,610 --> 01:03:50,460 That is... 513 01:04:13,990 --> 01:04:16,440 What the heck? Excuse me! 514 01:05:03,460 --> 01:05:07,800 Yi Kyung? She's not home right now. 515 01:05:08,400 --> 01:05:16,610 She'll be home soon. Why are you looking for her? 516 01:05:28,550 --> 01:05:31,690 Why is he here at this hour? 517 01:05:38,920 --> 01:05:40,440 Hi, Yi Hyun. 518 01:05:41,180 --> 01:05:42,860 I'm in front of the house. 519 01:05:44,870 --> 01:05:49,220 I want to go in to, but I can't... 520 01:05:49,990 --> 01:05:52,860 I'll come inside soon. 521 01:05:58,860 --> 01:06:02,520 How long is he going to stay there? 522 01:06:15,370 --> 01:06:20,420 Today is the day that I shoot a real action movie! 523 01:06:31,570 --> 01:06:33,540 Excuse me! 524 01:06:53,210 --> 01:06:55,160 Hey, Jang Yi Kyung! 525 01:06:56,960 --> 01:06:58,250 Damn it! 526 01:06:58,250 --> 01:07:01,590 Do you jump walls now? 527 01:07:03,450 --> 01:07:05,090 Get down immediately! 528 01:07:05,090 --> 01:07:06,720 Are you going to spend the night up there? 529 01:07:06,720 --> 01:07:08,540 Fine... 530 01:07:10,510 --> 01:07:13,550 Not that way! Come down to me! 531 01:07:14,140 --> 01:07:17,230 I got it! Stay calm! You're distracting me. 532 01:07:17,230 --> 01:07:19,690 Do you think I can keep calm right now? 533 01:07:19,690 --> 01:07:22,160 What are you doing in the middle of the night? 534 01:07:34,810 --> 01:07:36,700 You're too heavy! 535 01:07:37,880 --> 01:07:38,860 Are you okay? 536 01:07:39,950 --> 01:07:41,850 No I'm not. 537 01:07:42,210 --> 01:07:44,780 I'm injured. I'm bleeding. 538 01:07:44,780 --> 01:07:46,370 It hurts! 539 01:07:46,930 --> 01:07:50,680 My sweet potatoes! They're spoiled! 540 01:07:54,210 --> 01:07:58,540 What have you done to yourself? What were you thinking? 541 01:07:58,540 --> 01:08:00,950 I'd love to see how your brain is designed 542 01:08:00,950 --> 01:08:03,370 to come up with things like this. 543 01:08:03,370 --> 01:08:06,150 I guess you're very surprised by how I look. 544 01:08:06,150 --> 01:08:10,680 If I die from heart attack, it's all your fault. 545 01:08:13,830 --> 01:08:15,350 Tell me. 546 01:08:15,350 --> 01:08:17,080 You declined my dinner invitation because 547 01:08:17,080 --> 01:08:18,820 you needed to recover from your injury. 548 01:08:18,820 --> 01:08:21,480 But what were you doing until right now in that ridiculous costume? 549 01:08:22,640 --> 01:08:27,380 I'm very sorry for not going to your dinner tonight. 550 01:08:28,820 --> 01:08:31,520 You didn't go clubbing in that, did you? 551 01:08:31,520 --> 01:08:34,550 If there is another weird video because of this... 552 01:08:34,550 --> 01:08:37,080 No! I didn't go clubbing! 553 01:08:37,730 --> 01:08:40,290 The truth is... 554 01:08:40,290 --> 01:08:44,790 I was costume-playing with my friends. 555 01:08:45,180 --> 01:08:48,960 You know what it is, right? Am I not sexy? 556 01:08:51,280 --> 01:08:54,700 Please stop. I'm afraid you'll appear in my nightmares. 557 01:08:57,770 --> 01:09:00,250 Fine, then. 558 01:09:00,940 --> 01:09:05,240 You're the one who said you like sexy women. 559 01:09:06,080 --> 01:09:07,650 When did I say that? 560 01:09:07,650 --> 01:09:09,910 You told me that time when you said I have 561 01:09:09,910 --> 01:09:12,160 the body of an elementary schoolgirl. 562 01:09:12,160 --> 01:09:17,460 So do you really think this suits you right now? 563 01:09:17,460 --> 01:09:20,450 Do you think everyone can be sexy? 564 01:09:21,050 --> 01:09:25,670 Fine, fine! I was out of my mind for a moment. 565 01:09:25,670 --> 01:09:30,320 I'm very aware of whom I am! You don't have to remind me that! 566 01:09:35,770 --> 01:09:38,850 What is that? 567 01:09:41,380 --> 01:09:45,530 I picked a mango cake because you said you like organic cakes and mango. 568 01:09:58,590 --> 01:10:00,570 It looks delicious! 569 01:10:04,310 --> 01:10:07,370 Did you buy this after remembering what I said? 570 01:10:08,410 --> 01:10:12,030 I was in the neighborhood after the dinner... 571 01:10:12,660 --> 01:10:16,270 And it's not that I'm trying to remember. 572 01:10:16,270 --> 01:10:19,890 I'm so smart, I never forget things I hear. 573 01:10:21,580 --> 01:10:25,610 This is so delicious! It's melting in my mouth! 574 01:10:27,350 --> 01:10:30,170 - Try some. - I don't like cakes. 575 01:10:31,380 --> 01:10:33,150 It's so good. 576 01:10:34,200 --> 01:10:36,520 You can eat this then. 577 01:10:43,480 --> 01:10:48,200 You really want me to eat this? You dropped this on the ground before! 578 01:10:48,200 --> 01:10:52,310 I cleaned it up! 579 01:10:52,310 --> 01:10:57,370 Try it! It's a pumpkin sweet potato. It's so good! 580 01:11:01,490 --> 01:11:03,490 It's good, right? 581 01:11:05,230 --> 01:11:06,910 I guess it's edible. 582 01:11:08,250 --> 01:11:14,700 Sweet potatoes are meant to be eaten with fermented kimchi. 583 01:11:17,030 --> 01:11:20,870 My grandmother... 584 01:11:22,550 --> 01:11:24,520 I meant, my grandmother always gave me sweet 585 01:11:24,520 --> 01:11:26,480 potatoes with kimchi when I was young. 586 01:11:28,990 --> 01:11:31,640 I guess you never had a chance to eat it like that. 587 01:11:31,640 --> 01:11:35,750 Try it when you get a chance. You won't regret it. 588 01:11:44,650 --> 01:11:47,520 Are you going to eat the whole thing right now? 589 01:11:48,310 --> 01:11:50,080 Yes, of course! 590 01:11:50,190 --> 01:11:54,360 You bought this for me! I must eat it all. 591 01:11:54,360 --> 01:11:58,630 Other girls try to eat little when they're with their men. 592 01:11:58,630 --> 01:12:00,470 But what kind of girl are you... 593 01:12:03,250 --> 01:12:07,590 It's because I don't see you as a man. Satisfied? 594 01:12:08,250 --> 01:12:09,590 What? 595 01:12:16,660 --> 01:12:20,000 You're bleeding! What should we do? 596 01:12:22,710 --> 01:12:26,690 - Forget it. - Let me see! 597 01:12:27,710 --> 01:12:29,980 It must hurt a lot. 598 01:12:32,280 --> 01:12:36,660 Forget it. Just wipe your mouth off. 599 01:13:16,060 --> 01:13:19,970 Subtitle by DramaFever 600 01:13:43,120 --> 01:13:47,030 Do you know what you've just done to someone who trusts you so much? 601 01:13:48,070 --> 01:13:52,470 Do you know what has happened because of your reckless behavior? 602 01:13:52,470 --> 01:13:56,890 How long do I have to clean up after you? 603 01:13:56,890 --> 01:13:58,400 Kang Ju... 604 01:13:58,400 --> 01:14:04,370 We're going to rush this marriage. The first bride doesn't count anyway. 605 01:14:04,370 --> 01:14:08,390 A surprise concert? Tell me more. 606 01:14:14,750 --> 01:14:17,440 - What is this? - Watch out! 45538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.