Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitle by DramaFever
2
00:00:07,910 --> 00:00:10,140
- I need you.
- What?
3
00:00:10,140 --> 00:00:11,760
Please be the fiance...
4
00:00:11,760 --> 00:00:15,600
How do you do?
My name is Na Doo Rim.
5
00:00:17,640 --> 00:00:19,110
You wench!
6
00:00:20,430 --> 00:00:24,590
She isn't Kang Ju's bride!
7
00:00:24,910 --> 00:00:27,220
What's your true identity?
8
00:00:27,220 --> 00:00:29,580
Are you always like this?
9
00:00:29,580 --> 00:00:35,200
You might think everything is in the
past, but perhaps for Kang Ju...
10
00:00:35,450 --> 00:00:37,000
Nonsense!
11
00:00:37,000 --> 00:00:43,410
No one knows how the young master
escaped from that place!
12
00:00:43,410 --> 00:00:46,300
I don't think it'll
happen, but what if you
13
00:00:46,300 --> 00:00:49,190
can't find Yi Kyung by
the wedding ceremony?
14
00:00:49,190 --> 00:00:50,520
What would you do?
15
00:00:50,520 --> 00:00:54,030
You can't act so
imprudently ever again.
16
00:00:54,030 --> 00:00:57,510
She wins the eating contest!
17
00:00:57,510 --> 00:00:58,650
Are you out of your mind?
18
00:00:58,650 --> 00:01:01,290
You'll die if you
become his first bride.
19
00:01:01,290 --> 00:01:02,140
Yi Kyung!
20
00:01:02,140 --> 00:01:06,200
My daughter's life depends on this.
Please tell me the truth.
21
00:01:10,920 --> 00:01:12,800
[Episode 4]
22
00:01:21,670 --> 00:01:26,440
Na Doo Rim must be going to Yi Hyun.
She's running like a bullet.
23
00:01:28,460 --> 00:01:35,830
We must carry this secret to the grave.
24
00:01:47,770 --> 00:01:56,930
I know Yi Hyun cares about you very
much, but we can't trust him too much.
25
00:01:56,930 --> 00:01:59,100
Because he's not my real brother?
26
00:01:59,100 --> 00:02:02,450
We live in a world in
which even full siblings
27
00:02:02,450 --> 00:02:05,790
are willing to stab
each other in the back.
28
00:02:05,790 --> 00:02:10,300
Then how can you trust
your half-sibling?
29
00:02:26,150 --> 00:02:29,470
I just passed the junction.
This should be the right place.
30
00:02:29,470 --> 00:02:32,480
Where is he?
31
00:02:42,310 --> 00:02:43,970
Yi Hyun?
32
00:02:45,690 --> 00:02:49,000
What are you doing out in the street?
33
00:02:49,000 --> 00:02:53,740
Let's go home.
Can you stand up?
34
00:03:15,280 --> 00:03:17,950
When I was seven...
35
00:03:19,570 --> 00:03:22,120
On my birthday...
36
00:03:24,210 --> 00:03:31,450
My mother got me a cake,
but she forgot to get the candles.
37
00:03:32,900 --> 00:03:39,720
All my friends were there to celebrate,
but I couldn't blow out the candles.
38
00:03:39,720 --> 00:03:43,500
I threw a huge tantrum.
39
00:03:43,500 --> 00:03:48,140
My mom ran to the bakery
to get the candles,
40
00:03:48,140 --> 00:03:52,770
but she didn't return
for a long time.
41
00:03:55,610 --> 00:04:01,750
When I came outside crying
to find her...
42
00:04:01,750 --> 00:04:07,490
My mom was lying here.
43
00:04:13,210 --> 00:04:16,460
Holding seven candles in her hand.
44
00:04:41,940 --> 00:04:45,860
Yi Hyun, this is your home.
Go inside.
45
00:04:50,720 --> 00:04:52,250
Na Doo Rim.
46
00:04:57,190 --> 00:05:00,370
Why aren't you saying anything?
47
00:05:28,020 --> 00:05:29,810
Kang Ju.
48
00:05:32,420 --> 00:05:34,940
What brings you here at this hour?
49
00:05:34,940 --> 00:05:38,410
Didn't someone invite me
to his birthday party?
50
00:05:40,240 --> 00:05:43,440
It seems like you guys have
started drinking already.
51
00:05:48,590 --> 00:05:52,260
- Yi Hyun!
- Are you okay?
52
00:05:52,970 --> 00:05:54,690
Let's go inside.
53
00:06:22,010 --> 00:06:23,990
Let's leave.
54
00:06:44,840 --> 00:06:48,350
You should forget about Sun Hwa.
55
00:06:48,350 --> 00:06:51,930
It has been 30 years.
56
00:06:51,930 --> 00:06:55,500
That's long enough time
to forget any memory.
57
00:07:46,160 --> 00:07:47,850
Hello?
58
00:08:04,660 --> 00:08:08,140
Yi Hyun, happy birthday!
59
00:08:08,140 --> 00:08:10,730
I wish you a long and blessed life.
60
00:08:10,730 --> 00:08:14,350
And I hope you'll find your
special someone soon...
61
00:08:14,350 --> 00:08:18,530
To start a beautiful family with
many adorable children!
62
00:08:37,210 --> 00:08:40,670
Yi Hyun, happy birthday.
63
00:08:40,670 --> 00:08:45,540
I would've been very lonely
if you were never born.
64
00:08:45,540 --> 00:08:50,200
So I thank your mother very much,
who brought you into this world.
65
00:08:50,200 --> 00:08:53,200
I know you're waiting
for me dearly, but
66
00:08:53,200 --> 00:08:56,210
I don't have the courage
to go back yet.
67
00:08:56,210 --> 00:08:58,070
I'm sorry.
68
00:09:01,090 --> 00:09:05,130
I've restocked the fridge with food,
so don't skip any meals.
69
00:09:05,130 --> 00:09:06,700
I got it.
70
00:09:19,230 --> 00:09:25,010
I got your flower basket.
Thank you for remembering my birthday.
71
00:09:26,590 --> 00:09:29,840
Do you know that Yi Hyun sends
me text messages every day?
72
00:09:33,450 --> 00:09:36,880
You are aware that you should never
answer calls on that phone, right?
73
00:09:36,880 --> 00:09:42,470
Don't worry.
I don't want my location to be tracked.
74
00:09:42,470 --> 00:09:46,540
I already have the private line
between you and me right here.
75
00:10:48,210 --> 00:10:50,140
What are you doing here?
76
00:10:50,140 --> 00:10:53,430
I was looking for the original
copies of subsidiary contracts.
77
00:10:53,430 --> 00:10:56,280
I see.
Carry on.
78
00:12:00,130 --> 00:12:02,790
- You were there yesterday?
- Yes.
79
00:12:02,790 --> 00:12:05,390
You didn't see him there?
80
00:12:05,390 --> 00:12:08,770
The bobbed-hair girl on the left is
Mi Young...
81
00:12:08,770 --> 00:12:11,920
And the girl on the right
with long hair is Hyun Jeong.
82
00:12:12,240 --> 00:12:14,650
Mi Young and Hyun Jeong...
83
00:12:20,480 --> 00:12:22,560
I'm sorry for being late!
84
00:12:22,560 --> 00:12:24,720
Yi Kyung!
I almost forgot how you look like!
85
00:12:24,720 --> 00:12:26,410
It's been such a long time!
86
00:12:26,410 --> 00:12:29,630
We were going to invade your house
if you weren't going to show up again!
87
00:12:29,630 --> 00:12:32,080
I'm sorry.
I've been very busy lately.
88
00:12:32,080 --> 00:12:40,290
You do seem rather tired.
Did you lose weight?
89
00:12:44,580 --> 00:12:47,830
Let me apologize by
treating you guys out to dinner.
90
00:12:47,830 --> 00:12:50,470
Shouldn't your fiance
treat us out to dinner?
91
00:12:53,330 --> 00:12:57,490
Wouldn't that be the proper way for him
to treat his fiance's friends?
92
00:12:57,490 --> 00:13:00,910
It would be wrong for us to see him for
the first time at the wedding ceremony.
93
00:13:00,910 --> 00:13:04,630
- She does have a point!
- Can you give him a call?
94
00:13:06,470 --> 00:13:08,030
Okay...
95
00:13:12,210 --> 00:13:16,160
Hi, it's me.
Are you still at work?
96
00:13:16,160 --> 00:13:19,940
I'm with my friends right
now, but I was just
97
00:13:19,940 --> 00:13:23,720
wondering if you're available
to have dinner with us.
98
00:13:25,500 --> 00:13:29,590
You're busy?
Of course I understand.
99
00:13:29,590 --> 00:13:32,430
Goodbye.
100
00:13:35,320 --> 00:13:38,660
He says he's unavailable today.
101
00:13:41,130 --> 00:13:43,270
He's not someone that'll come
because you're telling him to.
102
00:13:43,270 --> 00:13:46,830
Even if it was the president who's
telling him to come, he wouldn't budge!
103
00:14:39,180 --> 00:14:42,500
Have some more.
You like salmon salad.
104
00:14:45,860 --> 00:14:47,880
Thank you.
105
00:14:48,920 --> 00:14:51,790
Aren't you being too
mean to us singles?
106
00:14:51,790 --> 00:14:53,740
If you're envious, you should find your
Mr. Right as soon as possible.
107
00:14:53,740 --> 00:14:56,260
What if someone took my Mr. Right?
108
00:14:59,220 --> 00:15:04,220
What should I do if someone took
my Mr. Right?
109
00:15:04,220 --> 00:15:07,020
Should I wait until
he comes back to me?
110
00:15:07,020 --> 00:15:09,820
Or would it be wise
to find someone else?
111
00:15:09,820 --> 00:15:14,370
Waiting for someone who's left you
is a waste of time.
112
00:15:14,370 --> 00:15:17,340
No, it's not.
I'll wait.
113
00:15:17,340 --> 00:15:20,860
You never know how a
person's heart changes.
114
00:15:43,590 --> 00:15:48,580
What do they think they're doing?
I knew it!
115
00:15:48,580 --> 00:15:52,290
Where are your principles,
Choi Kang Ju?
116
00:16:02,810 --> 00:16:07,870
It's so late already.
We should get going.
117
00:16:07,870 --> 00:16:10,570
Why?
Are we boring you?
118
00:16:10,570 --> 00:16:15,860
Nonsense. Both you and Kang Ju
have work early tomorrow.
119
00:16:16,770 --> 00:16:20,620
Kang Ju, let's get going.
120
00:16:21,210 --> 00:16:23,660
Shall we?
121
00:16:23,660 --> 00:16:25,300
I guess we'll call it a night.
122
00:16:25,300 --> 00:16:27,190
Thank you for dinner.
123
00:17:00,390 --> 00:17:03,110
It wasn't your shoe
that was on the ground.
124
00:17:03,110 --> 00:17:05,840
It was your pride.
125
00:17:13,270 --> 00:17:14,750
How embarrassing!
126
00:17:15,320 --> 00:17:20,910
Tell me. If there is a trouble
between them, we must know.
127
00:17:24,220 --> 00:17:29,790
I assume you know that Lee Roo Mi
and Choi Kang Ju have a history.
128
00:17:30,560 --> 00:17:35,990
I think Lee Roo Mi is trying to get
him back and he might be persuaded.
129
00:17:37,760 --> 00:17:45,200
That'll probably never happen,
but it's not an option for us.
130
00:17:53,130 --> 00:17:58,380
Why do you think we're going through
this hardship right now?
131
00:17:58,380 --> 00:18:00,710
I hope you understand.
132
00:18:06,010 --> 00:18:09,890
We believe in you.
133
00:18:12,060 --> 00:18:15,520
Yes ma'am.
I'll try my best.
134
00:19:02,140 --> 00:19:04,920
Hi Yi Hyun.
Are you going somewhere?
135
00:19:12,760 --> 00:19:14,750
I'll put it on your tab.
136
00:19:14,750 --> 00:19:16,920
Why do you want buns all of a sudden?
137
00:19:16,920 --> 00:19:18,880
And why do we have to
come all the way here?
138
00:19:18,880 --> 00:19:20,830
They have buns at the convenience
store near our place.
139
00:19:20,830 --> 00:19:24,120
I wanted to take a walk.
140
00:19:25,710 --> 00:19:27,870
Look! Buns!
141
00:19:28,910 --> 00:19:31,660
I'll take some, please.
142
00:19:31,980 --> 00:19:35,220
What do you want?
Red bean? Vegetable?
143
00:19:35,220 --> 00:19:37,130
Whatever.
144
00:19:37,130 --> 00:19:39,160
One red bean and one vegetable, please.
145
00:19:50,530 --> 00:19:52,780
That will be 11,000 won, please.
146
00:19:53,990 --> 00:19:55,400
- Yi Hyun.
- What?
147
00:19:55,400 --> 00:19:58,270
- Money?
- Right.
148
00:19:59,080 --> 00:20:02,440
This is so hot!
149
00:20:03,860 --> 00:20:07,270
This is so delicious!
Take a bite!
150
00:20:11,580 --> 00:20:16,380
Excuse me, Miss!
You forgot this.
151
00:20:16,380 --> 00:20:19,530
I'm afraid you're mistaken.
We have our stuff here.
152
00:20:19,530 --> 00:20:23,690
That's weird.
You look the same as her!
153
00:20:24,390 --> 00:20:28,770
The person who left this
looks just like her?
154
00:20:28,770 --> 00:20:30,420
Yes.
155
00:20:43,270 --> 00:20:45,030
Yi Hyun!
156
00:20:53,580 --> 00:20:54,890
Yi Hyun!
157
00:21:39,100 --> 00:21:44,130
It's important to find Yi Kyung,
but you're also important to me!
158
00:21:49,240 --> 00:21:51,330
Yi Hyun?
159
00:21:52,520 --> 00:21:56,450
Don't ever show up around that
market ever again.
160
00:21:57,940 --> 00:22:01,990
Also, don't call me
unless I call you first.
161
00:22:01,990 --> 00:22:05,730
Yes, be careful.
162
00:22:10,050 --> 00:22:12,740
I think your mother is sleeping.
163
00:22:14,740 --> 00:22:18,640
Where have you been
at such a late hour?
164
00:22:21,660 --> 00:22:24,620
We went for a walk.
165
00:22:24,620 --> 00:22:28,900
Would you like some buns?
I can heat them up quickly.
166
00:22:28,900 --> 00:22:31,800
No, thanks.
167
00:22:32,330 --> 00:22:34,000
Okay.
168
00:22:53,970 --> 00:22:56,720
Choi Kang Ju and Lee Roo Mi
are still together right now?
169
00:22:56,720 --> 00:22:59,850
Yes! They're inseparable
lately because
170
00:22:59,850 --> 00:23:02,970
they're preparing for
the opening ceremony!
171
00:23:03,570 --> 00:23:07,550
Last night, after working
late together...
172
00:23:08,650 --> 00:23:09,830
What?
173
00:23:10,650 --> 00:23:11,960
Hotel?
174
00:23:12,380 --> 00:23:15,520
They said they'll take
a break at the hotel
175
00:23:15,520 --> 00:23:18,660
because it'll take too
long to get home...
176
00:23:18,660 --> 00:23:22,310
But no one knows what can
happen inside a hotel room!
177
00:23:22,310 --> 00:23:26,130
So I called you because
I got suspicious.
178
00:23:26,130 --> 00:23:27,870
Where are they now?
179
00:23:29,160 --> 00:23:31,120
They should be coming out soon...
180
00:23:31,830 --> 00:23:35,240
There!
181
00:23:57,150 --> 00:24:01,040
Where do you think they're going?
A hotel again?
182
00:24:03,080 --> 00:24:05,480
- I'm going to go!
- Be careful!
183
00:24:05,480 --> 00:24:06,890
Don't worry!
184
00:24:15,420 --> 00:24:17,750
Where are they going?
185
00:24:24,320 --> 00:24:28,670
Look at them.
They're trying to be smart.
186
00:24:44,390 --> 00:24:47,390
Do you think I'll let you
get away, Choi Kang Ju?
187
00:25:09,750 --> 00:25:14,280
Their rendezvous point is...
The mansion?
188
00:26:07,550 --> 00:26:10,330
Why does he need fire?
189
00:26:10,330 --> 00:26:13,110
It'll eventually get hot
in there soon anyway!
190
00:26:13,110 --> 00:26:16,960
The room will fog up!
191
00:26:47,040 --> 00:26:50,910
That's inappropriate.
Very inappropriate!
192
00:27:04,310 --> 00:27:08,230
How long is it going to be?
193
00:27:14,120 --> 00:27:15,590
It's so cold!
194
00:27:22,970 --> 00:27:26,620
When will Lee Roo Mi get here?
195
00:27:29,110 --> 00:27:32,040
Did she realize that I noticed?
196
00:27:33,340 --> 00:27:37,400
No way.
My strategy has been airtight.
197
00:27:40,300 --> 00:27:41,910
I'm freezing!
198
00:27:52,190 --> 00:27:55,100
Where did he go?
Did he go to the bathroom?
199
00:28:09,440 --> 00:28:14,090
I thought some animal was
lurking around the window.
200
00:28:14,090 --> 00:28:15,660
But it was you?
201
00:28:18,400 --> 00:28:20,830
It seems like we
need to have a talk.
202
00:28:21,490 --> 00:28:22,830
What?
203
00:28:24,170 --> 00:28:26,910
What did you expect to see here?
204
00:28:28,220 --> 00:28:30,220
Why do you ask if you know already?
205
00:28:30,780 --> 00:28:36,140
Let's just assume that
whatever you imagine did occur.
206
00:28:36,140 --> 00:28:39,180
Do you think I'll be clumsy enough
to be caught by you?
207
00:28:41,110 --> 00:28:44,810
Then is there really something between
you and Lee Roo Mi?
208
00:28:47,650 --> 00:28:51,700
Are you aware of the meaning of
your actions today?
209
00:28:52,650 --> 00:28:57,440
Choi Kang Ju, who is engaged,
has a mistress.
210
00:28:57,440 --> 00:29:02,670
The mistress is his
colleague, and they
211
00:29:02,670 --> 00:29:07,900
continued their love
affair at his mansion.
212
00:29:08,920 --> 00:29:12,520
Why didn't you leak
this to the press?
213
00:29:12,520 --> 00:29:16,110
And ask me to compensate you
for your emotional distress?
214
00:29:18,440 --> 00:29:22,590
I don't follow.
215
00:29:22,940 --> 00:29:26,390
It's very late.
I'll get going.
216
00:29:31,740 --> 00:29:33,340
What are you doing?
217
00:29:34,100 --> 00:29:36,640
Isn't this something you wanted?
218
00:29:36,640 --> 00:29:39,650
You're the one who chased
me all the way here.
219
00:29:40,770 --> 00:29:43,790
Don't do it!
No!
220
00:29:43,790 --> 00:29:46,510
What? Are you going to
headbutt me again?
221
00:29:46,510 --> 00:29:48,800
I won't take it this time.
222
00:29:53,930 --> 00:29:56,010
You should treat people with respect!
223
00:29:56,010 --> 00:29:58,920
Do you think you're
above everyone else
224
00:29:58,920 --> 00:30:01,830
so you can treat them
in any way you like?
225
00:30:01,830 --> 00:30:04,590
I didn't do anything
wrong to deserve this!
226
00:30:04,590 --> 00:30:07,340
This is not what I wanted!
227
00:30:12,460 --> 00:30:14,230
You're no different!
228
00:30:17,910 --> 00:30:20,100
Everyone's the same.
229
00:30:20,100 --> 00:30:22,290
Because I'm the heir
of the Taeyang Group.
230
00:30:22,290 --> 00:30:27,110
You want the position of Taeyang's
daughter-in-law, not my wife.
231
00:30:27,110 --> 00:30:28,350
Am I wrong?
232
00:30:33,080 --> 00:30:34,560
Go home now.
233
00:30:34,560 --> 00:30:36,990
There are no streetlights
here, so it's very dark.
234
00:30:37,000 --> 00:30:39,430
Be careful when you drive.
235
00:31:30,280 --> 00:31:33,160
There was someone there...
236
00:31:37,270 --> 00:31:38,850
Seoul...
237
00:32:24,700 --> 00:32:27,230
No way...
238
00:32:52,250 --> 00:32:54,740
Aren't you hungry?
239
00:33:07,020 --> 00:33:10,450
I forgot that we didn't have dinner.
240
00:33:21,540 --> 00:33:27,090
You don't know what I might do to you.
I commend your courage.
241
00:33:27,090 --> 00:33:28,220
What?
242
00:33:32,320 --> 00:33:33,960
Peel it.
243
00:33:35,490 --> 00:33:37,330
Do you really want me
to peel this onion?
244
00:33:37,810 --> 00:33:43,080
You have hands to cook food,
not to just eat it.
245
00:33:50,310 --> 00:33:57,130
The mansion?
I see. Call me if anything happens.
246
00:33:57,130 --> 00:33:59,710
I'll tell mother.
247
00:35:01,410 --> 00:35:05,780
Hello, ma'am. Why are you
calling at such a late hour?
248
00:35:19,580 --> 00:35:21,450
Doo Rim called to
let me know that
249
00:35:21,450 --> 00:35:23,320
she's at the mansion
with Choi Kang Ju.
250
00:35:23,470 --> 00:35:26,990
The mansion?
Why there all of a sudden?
251
00:35:27,360 --> 00:35:29,650
I guess it just happened that way.
252
00:35:32,820 --> 00:35:35,350
Thanks for letting me know.
You may leave now.
253
00:35:36,530 --> 00:35:38,200
Mother...
254
00:35:39,810 --> 00:35:41,620
I...
255
00:35:42,630 --> 00:35:45,340
Why?
Is there something you want to tell me?
256
00:35:47,340 --> 00:35:51,390
Nothing. I'm certain that
we'll find Yi Kyung soon.
257
00:35:51,390 --> 00:35:53,640
I just don't want you to worry.
258
00:35:54,590 --> 00:35:56,030
Goodnight.
259
00:35:56,490 --> 00:35:58,020
You too.
260
00:36:22,380 --> 00:36:25,140
Thank you for your hard work.
261
00:36:25,140 --> 00:36:27,540
I'll get going then.
262
00:36:38,530 --> 00:36:41,080
Have the maid receive
all phone calls.
263
00:36:41,080 --> 00:36:43,620
Yi Hyun is up to something.
264
00:36:46,310 --> 00:36:52,180
Drum rolls, please!
Ta da!
265
00:36:54,690 --> 00:36:56,210
What is this?
266
00:36:56,210 --> 00:36:58,860
You put me to work and
made all that fuss
267
00:36:58,860 --> 00:37:01,510
only to make this
simple fried rice?
268
00:37:02,290 --> 00:37:06,240
Don't make fun of this fried rice.
Just try it first.
269
00:37:06,240 --> 00:37:09,280
It'll be the most delicious thing ever!
270
00:37:18,440 --> 00:37:20,730
It's good, isn't it?
271
00:37:22,680 --> 00:37:27,530
It would be torture if you force me
to eat this after we get married.
272
00:37:28,510 --> 00:37:30,650
Don't eat it if it's bad!
273
00:37:34,190 --> 00:37:36,810
I'll eat this not because
it's delicious, but
274
00:37:36,810 --> 00:37:39,430
because you've put a
lot of effort into it.
275
00:37:42,100 --> 00:37:44,230
What do you like?
276
00:37:46,570 --> 00:37:49,250
Don't you have a favorite
food or something?
277
00:37:52,920 --> 00:37:58,250
Sea pineapple, sea cucumber,
live octopus, sashimi...
278
00:38:00,720 --> 00:38:04,760
Aren't my favorite food.
279
00:38:04,760 --> 00:38:10,820
Salmon, caviar, lobster...
Organic unsweetened cake...
280
00:38:10,820 --> 00:38:15,250
And mango...
And coffee...
281
00:38:15,250 --> 00:38:18,730
Hand-dripped!
I like hand-dripped coffee.
282
00:38:23,620 --> 00:38:27,480
Why do you always wear that bracelet?
283
00:38:27,480 --> 00:38:29,450
Is it something special to you?
284
00:38:29,450 --> 00:38:34,990
This? Someone gave it to me.
Apparently it's my lucky stone.
285
00:38:34,990 --> 00:38:39,700
I feel like fortune will find to me
if I wear this.
286
00:38:53,120 --> 00:38:55,520
The shrimp isn't cooked well.
287
00:38:57,070 --> 00:38:58,520
Here.
288
00:38:58,560 --> 00:39:03,040
You didn't do anything else
other than peeling that one onion.
289
00:39:03,510 --> 00:39:08,470
I even peeled an onion for you!
Now you want me to do the dishes?
290
00:39:09,290 --> 00:39:13,010
I'm not someone that
you can boss around...
291
00:39:13,010 --> 00:39:20,370
Yes, of course! Everyone in this
country knows whom you are.
292
00:39:21,030 --> 00:39:22,600
Here.
293
00:39:24,560 --> 00:39:29,050
Make sure there are no stains.
294
00:39:30,870 --> 00:39:34,640
- Fine.
- And also this.
295
00:39:44,160 --> 00:39:46,630
You did that on purpose, didn't you?
296
00:40:11,680 --> 00:40:13,210
Is this enough?
297
00:40:26,900 --> 00:40:28,600
Jang Yi Kyung!
298
00:40:35,870 --> 00:40:41,360
Jang Yi Kyung!
299
00:40:44,680 --> 00:40:46,660
Don't come in!
300
00:40:46,660 --> 00:40:48,260
Are you okay?
301
00:40:55,880 --> 00:41:00,270
Your spine might have been damaged.
This might be dangerous.
302
00:41:00,270 --> 00:41:03,550
Don't move.
I'm going to call an ambulance.
303
00:41:08,670 --> 00:41:11,500
Yes. Please hurry.
304
00:41:22,530 --> 00:41:24,010
What are you doing?
305
00:41:27,240 --> 00:41:29,130
What are you staring at?
306
00:41:31,360 --> 00:41:35,930
Do you want another weird video
to go online?
307
00:41:35,930 --> 00:41:40,070
An X-rated one this time?
No way. You must wear this.
308
00:41:42,030 --> 00:41:46,210
Turn the light off.
309
00:41:55,140 --> 00:41:56,760
I can't see anything.
310
00:42:01,980 --> 00:42:04,280
Where are you touching?
311
00:42:04,280 --> 00:42:08,970
- I'm sorry.
- Stop touching!
312
00:42:08,970 --> 00:42:13,530
I didn't touch you!
Just put these pants on.
313
00:42:13,530 --> 00:42:15,170
Where are your legs?
314
00:42:15,170 --> 00:42:19,990
- Close your eyes!
- I can't see anything!
315
00:42:28,690 --> 00:42:34,020
It's nothing serious.
Just some bruises around the neck.
316
00:42:34,020 --> 00:42:39,470
She'll be fine once she takes
some rest for a couple of days.
317
00:42:39,470 --> 00:42:41,260
Thank you.
318
00:42:51,930 --> 00:42:55,660
- Where do you think you're going?
- The bathroom...
319
00:42:58,620 --> 00:43:00,560
Just stay still.
320
00:43:39,930 --> 00:43:43,390
You're making me do
to many weird things.
321
00:43:43,940 --> 00:43:50,740
Shoveling, peeling onions,
and washing dishes.
322
00:45:17,920 --> 00:45:21,070
Did you sleep well?
323
00:45:22,280 --> 00:45:25,250
The bed wasn't too
comfortable for you, was it?
324
00:45:25,250 --> 00:45:28,110
I slept fine.
325
00:45:28,680 --> 00:45:30,590
Did you expect me to say that?
326
00:45:31,270 --> 00:45:33,950
I'm sorry to cause you trouble.
327
00:45:33,950 --> 00:45:38,180
As long as you know it.
Get ready to leave.
328
00:45:45,250 --> 00:45:47,110
Roo Mi!
329
00:45:49,660 --> 00:45:50,740
Why are you here again?
330
00:45:50,740 --> 00:45:55,110
Don't be so mean.
Have you eaten?
331
00:45:55,110 --> 00:45:58,500
I'm busy.
I have no time to hang out with you.
332
00:45:59,560 --> 00:46:00,790
Have you seen this?
333
00:46:00,790 --> 00:46:03,960
It's something on my anti-fan club.
It claims that I'm two-timing.
334
00:46:03,960 --> 00:46:07,570
It says she's older than me, and
I've given her a hair pin as a gift.
335
00:46:07,570 --> 00:46:10,300
It's pretty detailed.
It's hilarious, don't you think?
336
00:46:11,280 --> 00:46:13,870
Do you think this is funny?
337
00:46:13,870 --> 00:46:16,840
Why are you overreacting?
Someone probably put this up as a joke.
338
00:46:17,730 --> 00:46:21,460
Yi Kyung is the only one
who saw your giving me the hair pin.
339
00:46:21,830 --> 00:46:25,030
You may be okay with this,
but I'm not.
340
00:46:25,030 --> 00:46:29,020
If Yi Kyung is the one who did this,
I will never forgive her.
341
00:46:29,020 --> 00:46:31,120
How can you be so sure?
342
00:46:31,120 --> 00:46:35,110
So I'm going to find out who did this.
343
00:46:36,320 --> 00:46:39,710
- What are you doing now?
- I'm going to track the IP address.
344
00:46:40,300 --> 00:46:42,850
Yes, Mr. Lee.
This is Roo Mi.
345
00:46:52,560 --> 00:46:55,310
Are you okay?
Are you hurt?
346
00:46:56,180 --> 00:46:59,040
The doctor said it's
nothing serious.
347
00:46:59,040 --> 00:47:01,900
She has to wear the neck
guard just in case.
348
00:47:13,560 --> 00:47:16,530
Go ahead.
349
00:47:17,100 --> 00:47:20,540
Please take good care
of her, brother.
350
00:47:23,520 --> 00:47:25,890
Let's go inside, Yi Hyun.
351
00:47:42,550 --> 00:47:46,210
Half-siblings...
352
00:47:50,410 --> 00:47:52,410
Why did you go to the mansion?
353
00:47:52,810 --> 00:47:55,500
I thought he was seeing Roo Mi.
354
00:47:55,500 --> 00:47:58,930
I followed him because Mrs. Ma
asked me to keep an eye on him.
355
00:47:58,930 --> 00:48:01,520
But it was nothing.
356
00:48:05,070 --> 00:48:08,040
Why are you looking at me like that?
357
00:48:09,010 --> 00:48:13,910
Nothing happened at the mansion...
358
00:48:15,600 --> 00:48:18,900
Your getting hurt is something.
359
00:48:18,900 --> 00:48:20,200
What?
360
00:48:20,200 --> 00:48:25,010
Tell me if you need anything.
You helped me when my hand was injured.
361
00:48:25,670 --> 00:48:28,560
I'm fine.
Only my neck is stiff.
362
00:48:28,560 --> 00:48:30,580
My arms and legs are working fine.
363
00:48:30,580 --> 00:48:33,700
- Okay. Take some rest then.
- Okay.
364
00:49:07,950 --> 00:49:11,190
What am I imagining now?
365
00:49:14,540 --> 00:49:16,920
Drink this at once.
366
00:49:16,920 --> 00:49:19,310
It's the essence of
100-year-old ginseng.
367
00:49:19,310 --> 00:49:23,020
What?
This is for the young master!
368
00:49:23,020 --> 00:49:26,380
They won't notice, so don't worry!
369
00:49:26,380 --> 00:49:29,410
Besides, the young
master is very virile.
370
00:49:29,410 --> 00:49:32,440
He doesn't have to
have that much.
371
00:49:32,440 --> 00:49:34,940
Don't you dare leave
a drop of this behind!
372
00:49:34,940 --> 00:49:39,240
You scare me every time
you do something like this!
373
00:49:39,240 --> 00:49:40,490
What do you mean, scary?
374
00:49:40,490 --> 00:49:43,460
You aren't going to let me sleep
the whole night again, are you?
375
00:49:43,460 --> 00:49:46,720
No one is trying to kill you.
Drink up!
376
00:49:46,720 --> 00:49:51,050
- Fine. I'll drink it.
- That's right!
377
00:49:51,050 --> 00:49:55,000
Young master!
378
00:49:55,830 --> 00:49:59,370
You seem to be happy lately.
379
00:50:00,340 --> 00:50:06,980
He's about to have a beautiful bride.
Why wouldn't he be happy?
380
00:50:07,560 --> 00:50:10,660
There are three things
that you can never hide.
381
00:50:10,660 --> 00:50:16,850
A loud sneeze, a hole in a sock,
and one's love for someone!
382
00:50:16,850 --> 00:50:18,220
You never heard that?
383
00:50:20,550 --> 00:50:23,070
Love?
Who loves whom?
384
00:50:23,710 --> 00:50:26,330
Young master...
385
00:50:26,550 --> 00:50:29,930
Who else is getting married here?
386
00:50:32,920 --> 00:50:34,400
It's not like that.
387
00:50:37,430 --> 00:50:41,240
I told you he'll find out!
388
00:50:43,430 --> 00:50:45,540
Hey.
389
00:50:46,540 --> 00:50:50,560
Young master should be okay, right?
390
00:50:50,560 --> 00:50:51,980
What are you talking about?
391
00:50:51,980 --> 00:50:55,730
Do you remember how
sad Mr. Chairman was
392
00:50:55,730 --> 00:50:59,470
after the incident
with his first bride?
393
00:50:59,470 --> 00:51:02,390
Yi Kyung is perfect
for the Young Master,
394
00:51:02,390 --> 00:51:05,310
but what if something happens...
395
00:51:07,140 --> 00:51:13,660
- Be careful of what you say!
- Fine. Just drink the rest.
396
00:51:13,660 --> 00:51:21,690
- I don't want to!
- Just drink it!
397
00:51:32,470 --> 00:51:35,330
Yi Kyung doesn't come
here often these days.
398
00:51:35,880 --> 00:51:37,330
Father.
399
00:51:41,760 --> 00:51:45,010
Why?
You want to play board games with her?
400
00:51:47,630 --> 00:51:49,120
Board games?
401
00:51:53,250 --> 00:51:58,650
Yes, those board games are
more fun than Go.
402
00:52:00,410 --> 00:52:05,220
But what's more fun is Yi Kyung's....
403
00:52:06,690 --> 00:52:08,650
She can be pretty hilarious.
404
00:52:10,310 --> 00:52:13,330
It's cold out here.
You should go inside.
405
00:52:16,870 --> 00:52:19,450
- Kang Ju.
- Yes.
406
00:52:22,220 --> 00:52:27,760
Never mind. Go inside.
I want some air.
407
00:52:27,760 --> 00:52:29,500
Sure.
408
00:54:08,440 --> 00:54:14,450
Is this a way to keep remembering
her after 30 years, through nightmares?
409
00:54:17,230 --> 00:54:20,070
How much longer will it take to
erase her from your memory?
410
00:54:23,750 --> 00:54:26,690
I once thought you were
the one who did it.
411
00:54:29,640 --> 00:54:35,220
There were some uncertain things
in regard to the accident.
412
00:54:40,380 --> 00:54:44,850
It would be a lie if I say
that I've never considered
413
00:54:44,850 --> 00:54:49,320
that while living with
you all these years.
414
00:54:49,320 --> 00:54:52,130
Do you think I did it
out of jealousy after
415
00:54:52,130 --> 00:54:54,940
losing the position of
Taeyang's daughter-in-law?
416
00:54:58,220 --> 00:55:02,170
I guess that's a possible scenario.
417
00:55:03,750 --> 00:55:06,980
I could only get here
because your first love
418
00:55:06,980 --> 00:55:10,210
vanished after
the accident.
419
00:55:12,730 --> 00:55:18,010
But I believe that it was an accident.
420
00:55:18,010 --> 00:55:21,390
Something that could
have happened to anyone.
421
00:55:21,390 --> 00:55:25,750
It was irrelevant to both
you and the family history.
422
00:55:25,750 --> 00:55:31,370
That's what you want to believe,
no matter if it's true or not.
423
00:55:31,370 --> 00:55:37,260
Have you not heard me?
It was just an accident.
424
00:55:41,250 --> 00:55:44,550
We should expedite the marriage.
425
00:55:44,550 --> 00:55:47,860
Kang Ju needs to settle
down as soon as possible.
426
00:55:47,860 --> 00:55:53,220
Of course.
That's the right thing to do.
427
00:55:54,340 --> 00:55:57,400
For our Kang Ju.
428
00:56:06,190 --> 00:56:07,520
Welcome home.
429
00:56:07,520 --> 00:56:10,530
You've taken off your neck guard.
Are you okay now?
430
00:56:10,530 --> 00:56:13,660
Of course!
I feel great now.
431
00:56:14,200 --> 00:56:19,170
You haven't had dinner yet, right?
I'll prepare something. Go wash up.
432
00:56:19,170 --> 00:56:20,870
Sure.
433
00:56:38,310 --> 00:56:39,650
Yes, Kang Ju.
434
00:56:39,650 --> 00:56:43,680
Chairman Kaneko wants to have
dinner with us. Are you free?
435
00:56:44,050 --> 00:56:46,300
Chairman Kaneko?
436
00:56:48,940 --> 00:56:51,760
I can't go because I
can't speak Japanese.
437
00:56:54,570 --> 00:56:58,960
I'm sorry, but I'm not fully recovered
from my injury.
438
00:56:58,960 --> 00:57:02,370
I'd like to stay home tonight.
439
00:57:03,180 --> 00:57:06,870
Please give my apologies
to the Chairman.
440
00:57:07,370 --> 00:57:09,050
Okay.
441
00:57:24,820 --> 00:57:26,130
Hey, Jin Joo.
442
00:57:42,390 --> 00:57:48,050
Drink, drink, drink and drink!
Cheers!
443
00:57:54,000 --> 00:57:59,510
Soju is the best drink ever.
I'm sick of those weak wines.
444
00:57:59,510 --> 00:58:04,560
But at least you get to taste
those expensive wines!
445
00:58:04,560 --> 00:58:07,610
They're nothing!
446
00:58:07,610 --> 00:58:10,660
I prefer my grandmother's
raspberry wine!
447
00:58:12,490 --> 00:58:15,480
When will I ever get to
eat at a place like that?
448
00:58:16,730 --> 00:58:21,260
There is a new French restaurant
in front of the department store.
449
00:58:21,260 --> 00:58:23,480
So I went to try it out
but after looking at
450
00:58:23,480 --> 00:58:25,690
their expensive menu, I
came right back out.
451
00:58:25,690 --> 00:58:30,070
But do you know what those women
eating there were talking about?
452
00:58:30,070 --> 00:58:33,430
"I guess the price isn't too bad here."
453
00:58:33,430 --> 00:58:36,550
The tasting menu was 300,000 Won.
454
00:58:36,550 --> 00:58:39,930
That's the same as
one-month rent of this place!
455
00:58:41,140 --> 00:58:46,100
They spend my monthly rent
on a single meal.
456
00:58:46,660 --> 00:58:49,070
There isn't much to life!
457
00:58:49,070 --> 00:58:52,520
We'll eat pork belly
while they eat steak!
458
00:58:52,520 --> 00:58:53,640
We will!
459
00:58:53,640 --> 00:58:57,070
We'll eat ramen while they eat pasta!
460
00:58:57,070 --> 00:58:58,050
We will!
461
00:58:58,050 --> 00:59:01,140
We'll drink soju while they drink wine!
462
00:59:01,140 --> 00:59:02,440
We will!
463
00:59:02,440 --> 00:59:03,870
That's life.
464
00:59:03,870 --> 00:59:09,050
Then, bottoms up!
465
00:59:13,170 --> 00:59:14,820
Delicious!
466
00:59:18,250 --> 00:59:23,040
By the way, do all men like sexy girls?
467
00:59:23,040 --> 00:59:27,380
Why? Did Choi Kang Ju
say he likes sexy girls?
468
00:59:27,380 --> 00:59:31,190
He dismissed my body as that of an
"elementary schoolgirl."
469
00:59:31,940 --> 00:59:39,780
To tell you the truth, the whole world
knows that you're not sexy at all.
470
00:59:42,270 --> 00:59:44,600
Do you not even have push-up bra?
471
00:59:44,890 --> 00:59:48,680
You should make some
investments like me!
472
00:59:50,220 --> 00:59:52,930
Why would I wear it?
They're too binding.
473
00:59:52,930 --> 00:59:55,790
Look at this girl.
474
00:59:55,800 --> 00:59:58,660
You need a little bit
of education from me.
475
00:59:58,660 --> 01:00:02,190
- Come with me.
- Where?
476
01:00:02,210 --> 01:00:06,020
What in the world is this?
I look so weird!
477
01:00:06,020 --> 01:00:09,150
What's wrong?
You look sexy!
478
01:00:09,150 --> 01:00:10,960
Repeat after me.
479
01:00:13,900 --> 01:00:15,960
Stop it!
You make me cringe.
480
01:00:15,960 --> 01:00:20,350
Every man likes this kind of stuff!
Choi Kang Ju is a man too!
481
01:00:20,350 --> 01:00:21,290
Try it!
482
01:00:29,860 --> 01:00:32,150
Forget it!
You suck!
483
01:00:32,150 --> 01:00:34,000
- I can do it well!
- Stop it!
484
01:00:35,650 --> 01:00:38,620
You must be born with this like me!
485
01:00:42,270 --> 01:00:43,820
Stop it!
486
01:00:43,820 --> 01:00:46,340
Hello?
487
01:00:47,080 --> 01:00:48,880
Who could it be?
488
01:00:51,070 --> 01:00:52,550
Who is it?
489
01:00:53,200 --> 01:00:54,870
Your lover.
490
01:00:57,640 --> 01:00:59,700
Is someone here, Jin Joo?
491
01:01:03,550 --> 01:01:06,230
Who are they, Jin Joo?
492
01:01:07,460 --> 01:01:10,030
Doo Rim...
493
01:01:11,940 --> 01:01:15,350
Who are you to trespass here?
494
01:01:16,430 --> 01:01:20,370
If we tell you who we are, will you
give us our money back?
495
01:01:20,370 --> 01:01:23,580
If you can't pay back, you should
be giving us something else!
496
01:01:25,810 --> 01:01:27,890
Let's go to a nice place.
497
01:01:28,050 --> 01:01:30,150
Let her go!
What are you doing?
498
01:01:30,150 --> 01:01:32,680
Get lost!
499
01:01:32,860 --> 01:01:34,230
- Let's go.
- Doo Rim!
500
01:01:46,280 --> 01:01:51,530
Who do you think you're dealing with?
You stupid bastards!
501
01:02:31,640 --> 01:02:32,960
Wait!
502
01:02:34,440 --> 01:02:35,840
Don't ever come back!
503
01:02:43,830 --> 01:02:45,940
Ms. Oh Jin Joo.
504
01:02:47,670 --> 01:02:49,400
Manager Lee...
505
01:02:53,000 --> 01:02:55,170
What happened here?
506
01:02:57,700 --> 01:02:59,450
Well...
507
01:03:04,580 --> 01:03:09,890
I guess you have a guest.
I'll get going.
508
01:03:09,890 --> 01:03:12,580
- Excuse me.
- Yes?
509
01:03:20,960 --> 01:03:22,300
Your shoes.
510
01:03:23,690 --> 01:03:25,420
Shoes...
511
01:03:39,160 --> 01:03:42,360
What brings you here?
512
01:03:48,610 --> 01:03:50,460
That is...
513
01:04:13,990 --> 01:04:16,440
What the heck?
Excuse me!
514
01:05:03,460 --> 01:05:07,800
Yi Kyung?
She's not home right now.
515
01:05:08,400 --> 01:05:16,610
She'll be home soon.
Why are you looking for her?
516
01:05:28,550 --> 01:05:31,690
Why is he here at this hour?
517
01:05:38,920 --> 01:05:40,440
Hi, Yi Hyun.
518
01:05:41,180 --> 01:05:42,860
I'm in front of the house.
519
01:05:44,870 --> 01:05:49,220
I want to go in to, but I can't...
520
01:05:49,990 --> 01:05:52,860
I'll come inside soon.
521
01:05:58,860 --> 01:06:02,520
How long is he going to stay there?
522
01:06:15,370 --> 01:06:20,420
Today is the day that I shoot
a real action movie!
523
01:06:31,570 --> 01:06:33,540
Excuse me!
524
01:06:53,210 --> 01:06:55,160
Hey, Jang Yi Kyung!
525
01:06:56,960 --> 01:06:58,250
Damn it!
526
01:06:58,250 --> 01:07:01,590
Do you jump walls now?
527
01:07:03,450 --> 01:07:05,090
Get down immediately!
528
01:07:05,090 --> 01:07:06,720
Are you going to spend
the night up there?
529
01:07:06,720 --> 01:07:08,540
Fine...
530
01:07:10,510 --> 01:07:13,550
Not that way!
Come down to me!
531
01:07:14,140 --> 01:07:17,230
I got it!
Stay calm! You're distracting me.
532
01:07:17,230 --> 01:07:19,690
Do you think I can
keep calm right now?
533
01:07:19,690 --> 01:07:22,160
What are you doing in the
middle of the night?
534
01:07:34,810 --> 01:07:36,700
You're too heavy!
535
01:07:37,880 --> 01:07:38,860
Are you okay?
536
01:07:39,950 --> 01:07:41,850
No I'm not.
537
01:07:42,210 --> 01:07:44,780
I'm injured.
I'm bleeding.
538
01:07:44,780 --> 01:07:46,370
It hurts!
539
01:07:46,930 --> 01:07:50,680
My sweet potatoes!
They're spoiled!
540
01:07:54,210 --> 01:07:58,540
What have you done to yourself?
What were you thinking?
541
01:07:58,540 --> 01:08:00,950
I'd love to see how
your brain is designed
542
01:08:00,950 --> 01:08:03,370
to come up with
things like this.
543
01:08:03,370 --> 01:08:06,150
I guess you're very
surprised by how I look.
544
01:08:06,150 --> 01:08:10,680
If I die from heart attack,
it's all your fault.
545
01:08:13,830 --> 01:08:15,350
Tell me.
546
01:08:15,350 --> 01:08:17,080
You declined my dinner
invitation because
547
01:08:17,080 --> 01:08:18,820
you needed to recover
from your injury.
548
01:08:18,820 --> 01:08:21,480
But what were you doing until right now
in that ridiculous costume?
549
01:08:22,640 --> 01:08:27,380
I'm very sorry for not going to
your dinner tonight.
550
01:08:28,820 --> 01:08:31,520
You didn't go clubbing
in that, did you?
551
01:08:31,520 --> 01:08:34,550
If there is another weird video
because of this...
552
01:08:34,550 --> 01:08:37,080
No! I didn't go clubbing!
553
01:08:37,730 --> 01:08:40,290
The truth is...
554
01:08:40,290 --> 01:08:44,790
I was costume-playing with my friends.
555
01:08:45,180 --> 01:08:48,960
You know what it is, right?
Am I not sexy?
556
01:08:51,280 --> 01:08:54,700
Please stop. I'm afraid you'll
appear in my nightmares.
557
01:08:57,770 --> 01:09:00,250
Fine, then.
558
01:09:00,940 --> 01:09:05,240
You're the one who said
you like sexy women.
559
01:09:06,080 --> 01:09:07,650
When did I say that?
560
01:09:07,650 --> 01:09:09,910
You told me that time
when you said I have
561
01:09:09,910 --> 01:09:12,160
the body of an
elementary schoolgirl.
562
01:09:12,160 --> 01:09:17,460
So do you really think
this suits you right now?
563
01:09:17,460 --> 01:09:20,450
Do you think everyone can be sexy?
564
01:09:21,050 --> 01:09:25,670
Fine, fine!
I was out of my mind for a moment.
565
01:09:25,670 --> 01:09:30,320
I'm very aware of whom I am!
You don't have to remind me that!
566
01:09:35,770 --> 01:09:38,850
What is that?
567
01:09:41,380 --> 01:09:45,530
I picked a mango cake because you said
you like organic cakes and mango.
568
01:09:58,590 --> 01:10:00,570
It looks delicious!
569
01:10:04,310 --> 01:10:07,370
Did you buy this after
remembering what I said?
570
01:10:08,410 --> 01:10:12,030
I was in the neighborhood
after the dinner...
571
01:10:12,660 --> 01:10:16,270
And it's not that I'm
trying to remember.
572
01:10:16,270 --> 01:10:19,890
I'm so smart, I never
forget things I hear.
573
01:10:21,580 --> 01:10:25,610
This is so delicious!
It's melting in my mouth!
574
01:10:27,350 --> 01:10:30,170
- Try some.
- I don't like cakes.
575
01:10:31,380 --> 01:10:33,150
It's so good.
576
01:10:34,200 --> 01:10:36,520
You can eat this then.
577
01:10:43,480 --> 01:10:48,200
You really want me to eat this?
You dropped this on the ground before!
578
01:10:48,200 --> 01:10:52,310
I cleaned it up!
579
01:10:52,310 --> 01:10:57,370
Try it! It's a pumpkin sweet potato.
It's so good!
580
01:11:01,490 --> 01:11:03,490
It's good, right?
581
01:11:05,230 --> 01:11:06,910
I guess it's edible.
582
01:11:08,250 --> 01:11:14,700
Sweet potatoes are meant to be
eaten with fermented kimchi.
583
01:11:17,030 --> 01:11:20,870
My grandmother...
584
01:11:22,550 --> 01:11:24,520
I meant, my grandmother
always gave me sweet
585
01:11:24,520 --> 01:11:26,480
potatoes with kimchi
when I was young.
586
01:11:28,990 --> 01:11:31,640
I guess you never had a
chance to eat it like that.
587
01:11:31,640 --> 01:11:35,750
Try it when you get a chance.
You won't regret it.
588
01:11:44,650 --> 01:11:47,520
Are you going to eat
the whole thing right now?
589
01:11:48,310 --> 01:11:50,080
Yes, of course!
590
01:11:50,190 --> 01:11:54,360
You bought this for me!
I must eat it all.
591
01:11:54,360 --> 01:11:58,630
Other girls try to eat little
when they're with their men.
592
01:11:58,630 --> 01:12:00,470
But what kind of girl are you...
593
01:12:03,250 --> 01:12:07,590
It's because I don't see you
as a man. Satisfied?
594
01:12:08,250 --> 01:12:09,590
What?
595
01:12:16,660 --> 01:12:20,000
You're bleeding!
What should we do?
596
01:12:22,710 --> 01:12:26,690
- Forget it.
- Let me see!
597
01:12:27,710 --> 01:12:29,980
It must hurt a lot.
598
01:12:32,280 --> 01:12:36,660
Forget it.
Just wipe your mouth off.
599
01:13:16,060 --> 01:13:19,970
Subtitle by DramaFever
600
01:13:43,120 --> 01:13:47,030
Do you know what you've just done
to someone who trusts you so much?
601
01:13:48,070 --> 01:13:52,470
Do you know what has happened
because of your reckless behavior?
602
01:13:52,470 --> 01:13:56,890
How long do I have to
clean up after you?
603
01:13:56,890 --> 01:13:58,400
Kang Ju...
604
01:13:58,400 --> 01:14:04,370
We're going to rush this marriage.
The first bride doesn't count anyway.
605
01:14:04,370 --> 01:14:08,390
A surprise concert?
Tell me more.
606
01:14:14,750 --> 01:14:17,440
- What is this?
- Watch out!
45538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.