All language subtitles for Bride of the Century e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,900 --> 00:00:09,620 [Episode 1 ] 3 00:00:18,890 --> 00:00:21,570 She's so pretty. 4 00:00:21,570 --> 00:00:24,300 She looks like an angel! 5 00:00:24,300 --> 00:00:29,490 It's a pity she won't even have a chance to fully blossom. 6 00:00:29,490 --> 00:00:31,580 That's what I'm saying! 7 00:00:31,580 --> 00:00:34,240 It's all because of poverty. 8 00:00:34,240 --> 00:00:36,950 She was married off so her family has one less mouth to feed! 9 00:00:38,500 --> 00:00:40,850 So are the rumors true? 10 00:00:40,850 --> 00:00:42,380 And if it isn't? 11 00:00:42,380 --> 00:00:48,930 The daughter of a farmer with land the size of my palm does not make sense! 12 00:00:48,930 --> 00:00:50,380 That's right! The reason marriage talks with 13 00:00:50,380 --> 00:00:51,830 the daughter of the head of the bank in Seoul 14 00:00:51,830 --> 00:00:55,460 ended was because of the rumor! 15 00:00:55,460 --> 00:00:56,920 That's so scary! 16 00:00:56,920 --> 00:01:00,360 So that young bride won't even make it past the first night? 17 00:01:22,480 --> 00:01:25,740 Do you also believe the rumors? 18 00:01:37,820 --> 00:01:40,370 The first woman to be married to the first-born son in our family 19 00:01:40,370 --> 00:01:47,060 is supposedly given up as a sacrifice to a ghost that guards this home. 20 00:01:53,990 --> 00:01:56,910 Do you really think such a ghost exists? 21 00:02:00,910 --> 00:02:02,990 Of course such a thing exists! 22 00:02:02,990 --> 00:02:06,770 The old lady in the kitchen said she saw it with her own eyes! 23 00:02:06,770 --> 00:02:08,930 - Really? - Yes! 24 00:02:08,930 --> 00:02:10,720 The old lady had to go to the bathroom at night 25 00:02:10,720 --> 00:02:12,510 so she was coming back from the outhouse when 26 00:02:12,510 --> 00:02:15,990 she saw a woman she's never seen before sitting in 27 00:02:15,990 --> 00:02:19,480 the common room as if she owned the home. 28 00:02:19,480 --> 00:02:22,090 There's no way she was a guest visiting at that hour. 29 00:02:22,090 --> 00:02:24,170 So when the lady asked her who she was. 30 00:02:24,170 --> 00:02:27,100 She stood up and yelled at her saying "I am the woman 31 00:02:27,100 --> 00:02:30,040 of this house! How dare you not recognize me!" 32 00:02:30,040 --> 00:02:34,790 And then she disappeared into thin air right before her eyes! 33 00:02:34,790 --> 00:02:38,270 There are others who have seen her! 34 00:02:38,270 --> 00:02:41,040 She has a body the shape of an hourglass 35 00:02:41,040 --> 00:02:44,960 and the way her beauty is reflected in the moonlight... 36 00:02:44,960 --> 00:02:49,930 As she comes sweeping in to suck out all the energy from the new bride 37 00:02:49,930 --> 00:02:53,810 is her secret to maintaining her beauty for thousands and thousands of years. 38 00:02:53,810 --> 00:02:56,490 No wonder! That's why she's so young! 39 00:02:56,490 --> 00:02:58,840 - I always thought that was weird. - What are you ladies doing here? 40 00:03:10,810 --> 00:03:13,120 It's late. Go home. 41 00:03:13,120 --> 00:03:16,770 - Now! - Yes, ma'am! 42 00:03:32,370 --> 00:03:37,750 Starting now, do not let a single person in here. Do you understand? 43 00:03:37,750 --> 00:03:39,720 Yes, I understand. 44 00:05:19,850 --> 00:05:21,870 Madam! 45 00:05:25,720 --> 00:05:28,320 - Madam! - Madam! 46 00:06:57,980 --> 00:06:59,430 What do I have in here? 47 00:07:20,430 --> 00:07:21,790 That dumb girl... 48 00:07:24,480 --> 00:07:25,860 Is she crazy? 49 00:08:05,470 --> 00:08:06,820 Excuse me! Wake up! 50 00:08:06,820 --> 00:08:08,260 Excuse me! 51 00:08:21,000 --> 00:08:22,830 Can you hear me? 52 00:08:22,830 --> 00:08:24,490 Are you okay? 53 00:08:27,220 --> 00:08:28,910 If you were going to save me, you should 54 00:08:28,910 --> 00:08:30,590 have done it sooner! I almost died! 55 00:08:30,590 --> 00:08:34,090 So salty! 56 00:08:34,090 --> 00:08:36,180 Excuse me. 57 00:08:52,850 --> 00:08:55,780 I hope that jerk gets struck my lightning. 58 00:08:55,780 --> 00:08:58,900 He said he'd love me for the rest of his life. 59 00:08:58,900 --> 00:09:00,970 How can he do this to me... 60 00:09:06,380 --> 00:09:08,910 I wouldn't be so upset if I had a grade school kid's body like yours. 61 00:09:08,910 --> 00:09:13,840 But how can he cheat on a woman like me with another woman? 62 00:09:13,840 --> 00:09:15,360 Body of a grade school kid? 63 00:09:16,830 --> 00:09:21,180 Is that really all you have to say when you should be thanking me? 64 00:09:21,180 --> 00:09:23,660 How do I have a little girl's body? 65 00:09:25,670 --> 00:09:27,100 My goodness. 66 00:09:29,570 --> 00:09:31,860 It's because I'm wearing a rubber suit. 67 00:09:31,860 --> 00:09:33,660 Your mind will be blown when I take this off. 68 00:09:33,660 --> 00:09:37,040 It'll make 3D movies look like a joke! 69 00:09:37,040 --> 00:09:44,020 I saved you using my swimming skills far superior to Park Tae Hwan's. 70 00:09:44,020 --> 00:09:46,360 So why did you save me? Why? 71 00:09:47,640 --> 00:09:49,690 It's just love... 72 00:09:49,690 --> 00:09:51,950 If everyone dies because they broke up with someone 73 00:09:51,950 --> 00:09:54,220 there will not be anyone left in this world. 74 00:09:56,310 --> 00:09:59,450 Do you know what love is? You've never been in love, have you? 75 00:09:59,450 --> 00:10:02,070 You've probably been single all your life. 76 00:10:02,070 --> 00:10:03,580 You've built a fortress around your heart. 77 00:10:04,590 --> 00:10:06,410 - That's because-- - What can we do? 78 00:10:06,410 --> 00:10:09,210 It's a shame you've never been in love. 79 00:10:14,310 --> 00:10:15,980 This is all I have to give you. 80 00:10:17,680 --> 00:10:19,930 I was told this is a lucky charm that will bring you love. 81 00:10:23,010 --> 00:10:25,150 Don't take this bracelet for granted. 82 00:10:25,150 --> 00:10:29,270 If you wear this, your life will change for the better in many ways. 83 00:10:36,920 --> 00:10:38,320 Such a relief! 84 00:10:42,820 --> 00:10:44,860 They are this season's shoes hot off the shelf. 85 00:10:46,510 --> 00:10:50,690 If you start working hard now, you'll avoid dying a virgin. 86 00:10:50,690 --> 00:10:53,210 Good luck! 87 00:10:55,350 --> 00:10:56,540 What the heck... 88 00:10:56,540 --> 00:10:58,610 Excuse me! 89 00:11:04,010 --> 00:11:05,830 Doo Rim! 90 00:11:06,910 --> 00:11:10,380 - Grandma! - Let's eat! 91 00:12:00,780 --> 00:12:05,220 Here you go! Fish so good you won't even notice if anyone around you dies. 92 00:12:05,220 --> 00:12:06,680 Enjoy! 93 00:12:06,680 --> 00:12:08,860 Doo Rim, delivery. 94 00:12:08,860 --> 00:12:10,620 Okay! 95 00:12:11,910 --> 00:12:13,970 It's cold, put this on. 96 00:12:13,970 --> 00:12:16,250 Okay. 97 00:12:19,970 --> 00:12:21,480 - I'll be back! - Okay! 98 00:12:23,370 --> 00:12:26,320 - Drive safely! - Okay! 99 00:12:33,720 --> 00:12:36,170 The current development progress is barely at 50%. 100 00:12:36,170 --> 00:12:40,160 And the workers are not being paid on time so they've been resisting work. 101 00:12:40,160 --> 00:12:45,590 At this rate, construction may come to a complete stop soon. 102 00:12:45,590 --> 00:12:48,810 We should be receiving funds from Taeyang Group in the near future. 103 00:12:48,810 --> 00:12:51,840 Please try to keep the men here until then. 104 00:12:59,230 --> 00:13:00,250 Hi Yi Kyung. 105 00:13:00,250 --> 00:13:03,170 I'm on my way to the airport right now. 106 00:13:04,430 --> 00:13:08,810 My gosh. Have I ever made a mistake? 107 00:13:08,810 --> 00:13:11,560 Don't worry. You know me. 108 00:13:19,780 --> 00:13:21,860 It might be awkward because it's been a while 109 00:13:21,860 --> 00:13:23,950 but try to make it a little less awkward. 110 00:13:53,080 --> 00:13:54,230 Are you okay? 111 00:14:02,630 --> 00:14:04,300 That must have shook you up a lot. 112 00:14:06,310 --> 00:14:08,100 Can you tell me how many fingers I'm holding up? 113 00:14:09,180 --> 00:14:10,870 I'm okay. 114 00:14:19,020 --> 00:14:21,080 That could have been very bad. 115 00:14:21,080 --> 00:14:23,030 Are you okay? 116 00:14:23,030 --> 00:14:25,930 You didn't injure your head? Do you need to go to the hospital? 117 00:14:25,930 --> 00:14:30,610 I'm okay. I have extensive training in martial arts. 118 00:14:30,610 --> 00:14:34,200 My specialty is breaking boards with my head. 119 00:14:34,200 --> 00:14:36,380 I can break up to 10 boards without a problem. 120 00:14:36,380 --> 00:14:39,280 But you never know so you should go see a doctor. 121 00:14:39,280 --> 00:14:42,630 And if anything is wrong, you can reach me at this number. 122 00:14:45,350 --> 00:14:47,170 I'm really okay... 123 00:14:47,170 --> 00:14:50,790 - Excuse me! Over here! - I have to go now. 124 00:14:50,790 --> 00:14:53,980 I'm here sir! 125 00:15:03,550 --> 00:15:05,170 What's wrong? 126 00:15:05,170 --> 00:15:07,240 Why'd you hang up on me? 127 00:15:07,240 --> 00:15:09,740 Sorry. 128 00:15:09,740 --> 00:15:12,240 You saw someone that looks just like me? 129 00:15:12,240 --> 00:15:15,600 Is there a secret to my birth that I don't know about? 130 00:15:15,600 --> 00:15:18,730 Or do I have a twin sister that I was separated from as a baby? 131 00:15:18,730 --> 00:15:22,110 Is your head really okay? 132 00:15:22,110 --> 00:15:24,280 This isn't because the brick hit your head is it? 133 00:15:24,280 --> 00:15:27,020 Okay, I got it. I'll get there early. 134 00:15:29,380 --> 00:15:30,680 She doesn't believe me... 135 00:15:30,680 --> 00:15:33,050 Come with me. We made a reservation at a restaurant. 136 00:15:33,050 --> 00:15:34,620 Let's just eat here with everyone else. 137 00:15:34,620 --> 00:15:35,890 Excuse me? 138 00:15:40,420 --> 00:15:42,320 - Enjoy your meals! - Thanks! 139 00:15:50,910 --> 00:15:53,470 Would it be okay if I ate with you? 140 00:15:54,350 --> 00:15:57,010 They call construction site food sand. 141 00:15:57,010 --> 00:15:59,470 Can a man so high up eat such a thing? 142 00:15:59,470 --> 00:16:02,140 - It's okay! Sit here and eat with us. - Thank you. 143 00:16:04,620 --> 00:16:06,850 - Give me a drink. - I will pour it for you. 144 00:16:08,920 --> 00:16:10,860 You will receive your checks, including all 145 00:16:10,860 --> 00:16:12,800 backed up payments, at the end of this month. 146 00:16:12,800 --> 00:16:15,350 - So please do not worry about it. - Are you sure? 147 00:16:15,350 --> 00:16:17,260 I'm positive. 148 00:16:18,720 --> 00:16:20,410 Have your drink. 149 00:16:26,940 --> 00:16:28,630 - Here. - Thank you. 150 00:16:35,460 --> 00:16:37,860 I thought you were a softie but you're a real man. 151 00:17:17,680 --> 00:17:19,120 Welcome back Kang Ju. 152 00:17:20,650 --> 00:17:22,080 Thank you. 153 00:17:37,900 --> 00:17:39,890 Is coming back from studying abroad that big of a deal? 154 00:17:39,890 --> 00:17:42,330 Why is the welcoming party so rowdy? 155 00:17:50,050 --> 00:17:52,400 Roo Mi, do you have what I asked for? 156 00:17:55,270 --> 00:17:56,710 Here you go. 157 00:17:58,560 --> 00:17:59,800 Try it on. 158 00:18:01,900 --> 00:18:03,430 Is that for me? 159 00:18:05,180 --> 00:18:07,470 I wasn't even expecting a gift. 160 00:18:12,270 --> 00:18:15,570 I know you're busy, you didn't have to get me anything. 161 00:18:21,130 --> 00:18:23,260 What do you think? 162 00:18:24,900 --> 00:18:26,630 It's not bad. 163 00:18:28,200 --> 00:18:29,770 Thank you. 164 00:18:29,770 --> 00:18:32,530 Where are we going right now? 165 00:18:56,970 --> 00:18:58,050 Are you on a diet? 166 00:18:58,050 --> 00:18:59,890 Why are you only eating a salad? 167 00:19:00,960 --> 00:19:02,730 I don't eat sushi. 168 00:19:02,730 --> 00:19:06,160 Really? You should have told me sooner. 169 00:19:07,400 --> 00:19:11,440 Salmon salad is good enough for me. Salmon and caviar, I eat. 170 00:19:14,550 --> 00:19:16,060 What do you like Kang Ju? 171 00:19:16,060 --> 00:19:17,960 What do you not like? 172 00:19:19,160 --> 00:19:22,660 We got engaged a while ago but we were separated for most of it. 173 00:19:22,660 --> 00:19:24,960 Do you know what my friends say? 174 00:19:24,960 --> 00:19:27,210 They say that I'm your fiance only by title. 175 00:19:28,760 --> 00:19:30,830 But it's starting to feel more real now. 176 00:19:30,830 --> 00:19:33,860 We're eating alone and you got me a gift. 177 00:19:33,860 --> 00:19:37,950 I'd like for us to get to know each other better from now on. 178 00:19:43,200 --> 00:19:44,940 Did you not get the list? 179 00:19:46,730 --> 00:19:48,010 What? 180 00:19:48,010 --> 00:19:50,440 You'll be getting a list from your mom. 181 00:19:50,440 --> 00:19:52,860 We don't need to waste time getting to know each other. 182 00:19:52,860 --> 00:19:55,570 It'll be helpful. 183 00:19:59,460 --> 00:20:01,110 Okay. 184 00:20:03,090 --> 00:20:04,770 Aren't you tired? 185 00:20:04,770 --> 00:20:08,430 You should have gone home instead of coming out to eat. 186 00:20:08,430 --> 00:20:10,750 Your parents are probably waiting to see you. 187 00:20:15,720 --> 00:20:17,250 President Kaneko! 188 00:20:17,250 --> 00:20:21,560 Kang Ju, it's good to see you! 189 00:20:21,560 --> 00:20:23,760 - When did you get back? - Today. 190 00:20:23,760 --> 00:20:27,320 You've gotten prettier since I last saw you in Paris. 191 00:20:27,320 --> 00:20:32,300 Wow. You might offend the beautiful woman you're here with. 192 00:20:35,150 --> 00:20:37,460 She's my fiance. 193 00:20:37,460 --> 00:20:40,990 She is the president of JR Group, Ms. Kaneko. 194 00:20:43,000 --> 00:20:45,740 Hello, it's nice to meet you. 195 00:20:45,740 --> 00:20:47,820 It's nice to meet you. 196 00:20:48,920 --> 00:20:50,560 President, 197 00:20:50,560 --> 00:20:54,380 Would you be able to join us for a bit? 198 00:20:54,380 --> 00:20:56,010 I'm sorry. 199 00:20:56,010 --> 00:21:02,120 I'm sorry. I know what sitting with the owner of Taeyang Mall would mean. 200 00:21:02,120 --> 00:21:08,270 Our group has already selected a brand for our mall. 201 00:21:08,270 --> 00:21:13,560 Enjoy your date. I have a prior engagement. 202 00:21:43,850 --> 00:21:45,510 What's wrong Ms. Kaneko? 203 00:21:47,880 --> 00:21:49,820 This necklace... 204 00:21:51,410 --> 00:21:54,900 That necklace is like a lucky charm to me. 205 00:21:56,300 --> 00:22:00,860 I proposed to her and won her over with this necklace. 206 00:22:00,860 --> 00:22:04,430 Eternal Love... 207 00:22:04,430 --> 00:22:08,740 It was the first work of my late husband. 208 00:22:12,570 --> 00:22:16,880 He also proposed to me with that necklace. 209 00:22:19,560 --> 00:22:26,130 We were the happiest couple in the world then... 210 00:22:34,000 --> 00:22:36,910 How do you feel? 211 00:22:48,610 --> 00:22:51,890 He was able to close the deal with President Kaneko just now. 212 00:22:51,890 --> 00:22:57,330 Yes. I'll bring him in as soon as he's done so please call a board meeting. 213 00:23:02,380 --> 00:23:03,910 Good work, Mr. Kang. 214 00:23:03,910 --> 00:23:05,680 Good work Roo Mi. 215 00:23:05,680 --> 00:23:12,850 All I did was to bid on the necklace in New York as you asked. 216 00:23:12,850 --> 00:23:17,810 We should go now. I scheduled a board meeting in the next 30 minutes. 217 00:23:18,890 --> 00:23:20,360 Let's go. 218 00:23:20,360 --> 00:23:22,080 Hold on. 219 00:23:24,620 --> 00:23:25,970 I have something to say. 220 00:23:25,970 --> 00:23:28,980 I'll give you just one minute. Say it. 221 00:23:28,980 --> 00:23:31,980 Am I your puppet? 222 00:23:31,980 --> 00:23:38,360 This necklace and this restaurant... How can you do that? 223 00:23:40,830 --> 00:23:42,730 I had no idea... 224 00:23:47,090 --> 00:23:49,690 You're right. You're my puppet. 225 00:23:51,100 --> 00:23:59,040 You weren't expecting a foolish game of love that normal people play, were you? 226 00:23:59,040 --> 00:24:01,460 I thought you were well aware our 227 00:24:01,460 --> 00:24:03,870 relationship is solely based on business. 228 00:24:03,870 --> 00:24:06,560 Do you have anything else to say? 229 00:24:20,160 --> 00:24:21,340 Yi Kyung! 230 00:24:23,800 --> 00:24:25,830 Kang In, it's been a while. 231 00:24:25,830 --> 00:24:27,480 What are you doing here? 232 00:24:28,910 --> 00:24:31,060 I'm on my way home after lunch with Kang Ju just now. 233 00:24:31,060 --> 00:24:32,660 My brother's back? 234 00:24:32,660 --> 00:24:34,070 When did he get back? 235 00:24:34,070 --> 00:24:36,420 He got back today. You didn't know? 236 00:24:37,240 --> 00:24:38,590 Oh, that's right. 237 00:24:38,590 --> 00:24:41,640 I've been so busy lately. 238 00:24:41,640 --> 00:24:43,970 Who is she? 239 00:24:43,970 --> 00:24:46,210 One of your crazy fans? 240 00:24:46,210 --> 00:24:51,260 You have no idea, Say hello. She's my future sister-in-law. 241 00:24:53,520 --> 00:24:55,040 Hello! 242 00:24:56,050 --> 00:24:57,580 Just returning with our third album with 243 00:24:57,580 --> 00:24:59,120 the song "Hello Girl", my name is Leann. 244 00:24:59,120 --> 00:25:02,670 Wait, if she's your sister-in-law, what does that make her to me? 245 00:25:02,670 --> 00:25:05,810 - She has nothing to do with you. - I'm going to head out now. 246 00:25:05,810 --> 00:25:08,300 - I'll see you next time. - Okay. 247 00:25:11,140 --> 00:25:12,990 Tell my brother I said hi! 248 00:25:17,030 --> 00:25:20,030 What the heck? She just completely ignored you. 249 00:25:49,280 --> 00:25:52,810 Do you think an idol group fits our company's image? 250 00:25:56,130 --> 00:25:57,710 How much longer until the contract is over? 251 00:25:57,710 --> 00:26:00,490 We are working to re-sign with the group at the moment. 252 00:26:00,490 --> 00:26:02,670 Cancel it immediately. 253 00:26:20,550 --> 00:26:22,180 How long have you been working here? 254 00:26:23,690 --> 00:26:26,010 It's been three years. 255 00:26:26,010 --> 00:26:29,060 And nobody knew for three years. 256 00:26:29,060 --> 00:26:31,990 Or did they ignore the fact? 257 00:26:31,990 --> 00:26:34,000 As of this moment, you are fired. 258 00:26:34,000 --> 00:26:35,570 Excuse me? 259 00:26:35,570 --> 00:26:37,150 Did you not realize your cheap perfume only 260 00:26:37,150 --> 00:26:38,740 enhances the stench of your cigarettes? 261 00:26:38,740 --> 00:26:41,240 Do you think you're working at an outdoor marketplace? 262 00:26:43,500 --> 00:26:47,400 If this woman is still here tomorrow morning, you'll also be fired. 263 00:26:48,530 --> 00:26:51,190 Yes sir, we will take actions immediately. 264 00:26:56,540 --> 00:26:58,160 What's wrong with being a puppet? 265 00:26:58,160 --> 00:27:01,600 How can you get upset and come straight home over something like that? 266 00:27:01,600 --> 00:27:03,560 What will Kang Ju's parents say when they 267 00:27:03,560 --> 00:27:05,520 hear about how narrow-minded you are? 268 00:27:05,520 --> 00:27:08,850 Is that all you have to say when he just walked all over me like that? 269 00:27:08,850 --> 00:27:11,470 Not to mention right in front of Lee Roo Mi! 270 00:27:11,470 --> 00:27:13,230 I can only say this to you because I'm your mother. 271 00:27:13,230 --> 00:27:15,220 You have to hold it in even if you feel it's unfair and rude. 272 00:27:15,220 --> 00:27:16,340 Mom! 273 00:27:16,340 --> 00:27:18,530 Do you know the state our company is in right now? 274 00:27:18,530 --> 00:27:20,870 We are on the brink of shutting down because the company 275 00:27:20,870 --> 00:27:23,020 is out of money and we've lost all our investors. 276 00:27:23,020 --> 00:27:25,230 So if we lose Taeyang Group's investment in the midst of all this-- 277 00:27:25,230 --> 00:27:26,990 Please stop mom! 278 00:27:26,990 --> 00:27:28,770 Is it my fault the company isn't doing well? 279 00:27:30,640 --> 00:27:32,430 You're not a little kid. 280 00:27:32,430 --> 00:27:34,130 Right now is not the time for you to be whining! 281 00:27:34,130 --> 00:27:36,130 Will it take the company shutting down and our 282 00:27:36,130 --> 00:27:38,120 family living in the streets for you to understand? 283 00:27:38,960 --> 00:27:40,800 What is it that you want from me? 284 00:27:40,800 --> 00:27:43,550 I'm doing as much as I can! 285 00:27:45,730 --> 00:27:48,080 Do you know why peoples eyes are placed on the front of the body? 286 00:27:48,080 --> 00:27:50,850 It's so that you only look forward and run forward. 287 00:27:53,070 --> 00:27:55,030 If this marriage fails, then everything 288 00:27:55,030 --> 00:27:56,990 will be over for you, me and the company. 289 00:27:56,990 --> 00:27:58,860 Do you understand? 290 00:28:43,420 --> 00:28:47,160 - Welcome back Mr. Choi! - Welcome back! 291 00:28:48,890 --> 00:28:51,000 - Have you been well? - Yes. 292 00:28:51,000 --> 00:28:54,400 You must be tired from your trip! 293 00:28:54,400 --> 00:28:58,890 Wow! My goodness! Things must be better abroad! 294 00:28:58,890 --> 00:29:02,310 You're become so much more mature and charming. 295 00:29:02,310 --> 00:29:05,560 That's why all the girls swoon over you! 296 00:29:05,560 --> 00:29:08,520 Hearing your voice, I really feel like I'm home now. 297 00:29:08,520 --> 00:29:09,840 Really? 298 00:29:09,840 --> 00:29:12,230 - Let's go inside. - Okay. 299 00:29:14,710 --> 00:29:16,670 We missed you so much! 300 00:29:20,510 --> 00:29:23,120 This is from the head monk at the temple. 301 00:29:29,230 --> 00:29:31,200 It has a very rich scent. 302 00:29:32,580 --> 00:29:36,790 Try it. It'll help you with the jet lag. 303 00:29:41,080 --> 00:29:43,390 You did a good job closing the deal with JR Group. 304 00:29:46,150 --> 00:29:49,330 I'm not opposed to work but he hasn't officially been hired yet. 305 00:29:49,330 --> 00:29:52,310 Aren't you overworking yourself when you just got back? 306 00:29:52,310 --> 00:29:55,040 The formal tea ritual. 307 00:29:55,040 --> 00:29:59,730 The first step is to heat up cold water to create a peaceful experience. 308 00:29:59,730 --> 00:30:03,410 You don't seem to be doing too badly for a beginner. 309 00:30:03,410 --> 00:30:07,250 Cold water that is heated to just the right temperature 310 00:30:07,250 --> 00:30:09,270 has a different taste and scent depending 311 00:30:09,270 --> 00:30:11,290 on the time spent steeping it. 312 00:30:12,770 --> 00:30:16,530 In order to avoid rushing the steeping phase 313 00:30:16,530 --> 00:30:18,680 you must look ahead to the far future. 314 00:30:18,680 --> 00:30:21,040 Yes, I understand. 315 00:30:23,240 --> 00:30:26,380 Why isn't Kang In calling when his brother came home? 316 00:30:26,380 --> 00:30:29,080 What's keeping him so busy he has to turn his cellphone off? 317 00:30:29,080 --> 00:30:31,240 But it's still impressive that rebellious 318 00:30:31,240 --> 00:30:33,400 child is making his own money. 319 00:30:33,400 --> 00:30:35,260 I never asked him to make money. 320 00:30:35,260 --> 00:30:37,120 There are plenty of other people to do that. 321 00:30:37,120 --> 00:30:38,990 I'll just be relieved if he doesn't do 322 00:30:38,990 --> 00:30:40,850 anything to taint our family's reputation. 323 00:30:40,850 --> 00:30:42,720 I have panic attacks in my sleep just at 324 00:30:42,720 --> 00:30:44,580 the thought of all he put me through. 325 00:30:45,930 --> 00:30:47,770 He doesn't have much going on these days. 326 00:30:47,770 --> 00:30:49,610 What's so wrong with coming home for once? 327 00:30:49,610 --> 00:30:53,750 Don't worry. He'll walk in here on his own soon. 328 00:30:56,420 --> 00:30:59,200 - What do you mean by that? - You'll see. 329 00:31:05,140 --> 00:31:07,000 So you took care of the issue at the construction site? 330 00:31:09,250 --> 00:31:11,660 Yes. I resolved the immediate issues for now. 331 00:31:13,200 --> 00:31:16,140 You even had to drink with the men at the site. 332 00:31:16,140 --> 00:31:18,110 Good work. 333 00:31:18,110 --> 00:31:20,120 It was for the company. 334 00:31:22,240 --> 00:31:24,490 How was the airport? 335 00:31:29,600 --> 00:31:32,340 What is it? Did something happen with Choi Kang Ju? 336 00:31:34,880 --> 00:31:37,880 No. What could go wrong? 337 00:31:40,500 --> 00:31:43,460 Yi Hyun, tell me about what happened. 338 00:31:43,460 --> 00:31:47,930 You saw someone that looks like me? How similar was she? 339 00:31:49,910 --> 00:31:51,670 The thing is... 340 00:32:01,880 --> 00:32:03,410 This isn't a lucky charm! 341 00:32:38,150 --> 00:32:41,300 Mom! Dad! 342 00:32:54,430 --> 00:32:55,760 Oh my, Mr. Choi. 343 00:32:56,240 --> 00:32:58,230 You're not sleeping yet? 344 00:32:59,900 --> 00:33:01,720 Nothing's changed. 345 00:33:01,720 --> 00:33:03,430 Everything's just the way it all was. 346 00:33:03,430 --> 00:33:07,730 You must be tired from all your travels. 347 00:33:07,730 --> 00:33:12,470 - Go on in and sleep. - Okay. You go to sleep now as well. 348 00:33:12,470 --> 00:33:15,410 Yes, Mr. Choi. 349 00:33:19,500 --> 00:33:24,230 He comes here as soon as he gets back... that's so strange. 350 00:33:28,320 --> 00:33:30,790 Three years ago when Monster debuted, they filmed 351 00:33:30,790 --> 00:33:33,260 their music video on that beach right there. 352 00:33:33,260 --> 00:33:37,920 They ate at our restaurant then and took this picture here after. 353 00:33:42,020 --> 00:33:44,760 Look at his smooth cheeks! 354 00:33:45,940 --> 00:33:48,770 These pictures are seriously a work of art! 355 00:33:48,770 --> 00:33:54,010 What did they eat when they came here? Give us exactly what they ate. 356 00:33:54,010 --> 00:33:57,300 My gosh! Those Monster guys ate so much! 357 00:33:57,300 --> 00:34:00,410 They had seafood stew, steamed conch and blue crab stew. 358 00:34:00,410 --> 00:34:02,550 Which one of those would you like? 359 00:34:04,050 --> 00:34:06,340 Everything. Give us all of it! 360 00:34:08,820 --> 00:34:10,100 Okay! 361 00:34:12,100 --> 00:34:14,490 Did you come here after seeing the Monster fan club post? 362 00:34:14,490 --> 00:34:15,290 Yes. 363 00:34:15,290 --> 00:34:20,870 Then just for fan club members, I'll give a 30% discount. 364 00:34:25,120 --> 00:34:28,150 - Check please! - Yes! I'll be right there! 365 00:34:30,250 --> 00:34:32,720 - Thank you. - Thank you! 366 00:34:34,520 --> 00:34:36,780 Come back soon! 367 00:34:44,860 --> 00:34:47,970 Auntie! 368 00:34:50,630 --> 00:34:53,280 - That color looks good! - Yeah? 369 00:34:53,280 --> 00:34:55,500 - Did you have a delivery? - Yes. 370 00:34:55,500 --> 00:34:58,650 My lodge money. 371 00:35:00,420 --> 00:35:04,070 It's your turn to get the money next! You must be really excited. 372 00:35:04,070 --> 00:35:08,950 Yes. And when I get it, I'll treat you to a nice meal. 373 00:35:10,760 --> 00:35:13,100 Take this. 374 00:35:15,600 --> 00:35:17,630 Are you closing shop? 375 00:35:17,630 --> 00:35:20,640 There's so much lotion, eye creams and stuff! 376 00:35:20,640 --> 00:35:23,550 I'm okay with just taking samples... 377 00:35:23,550 --> 00:35:27,340 I put the eye cream in there because it expired. 378 00:35:27,340 --> 00:35:30,400 Don't try to save it and use a little bit at a time. 379 00:35:30,400 --> 00:35:33,240 Look at your skin! You should be taking better care of yourself at this age! 380 00:35:33,240 --> 00:35:37,200 Thank you so much. Have a good day! 381 00:35:37,200 --> 00:35:39,670 - Bye! - Bye! 382 00:36:08,410 --> 00:36:11,340 Chi Kang Ju, just how important are you? 383 00:36:11,340 --> 00:36:14,030 Does that give you the right to treat me like this? 384 00:36:37,180 --> 00:36:40,930 I'm very honored that such an esteemed lady 385 00:36:40,930 --> 00:36:44,680 such as yourself made the trip here in person. 386 00:36:44,680 --> 00:36:48,180 Please get back safely. 387 00:36:55,920 --> 00:36:57,170 So cold! 388 00:37:01,140 --> 00:37:04,310 This is so frustrating! 389 00:37:07,750 --> 00:37:11,590 Why do I feel so sore today? 390 00:37:14,510 --> 00:37:16,330 Oh my, oh my... this feels good... 391 00:37:44,200 --> 00:37:47,110 What brings you here... 392 00:37:47,110 --> 00:37:49,180 Do I ever announce my arrival? 393 00:37:49,180 --> 00:37:51,460 I've left my home empty for too long. 394 00:37:51,460 --> 00:37:53,740 I don't have time so I'll get right to the point. 395 00:37:53,740 --> 00:37:54,880 Okay, okay, okay! 396 00:37:54,880 --> 00:37:56,660 When I leave, a woman will come to you. 397 00:37:56,660 --> 00:37:58,720 Whatever that woman wants, give her whatever 398 00:37:58,720 --> 00:38:00,780 she wants and do whatever she wants. 399 00:38:00,780 --> 00:38:05,910 There are certain secrets I cannot reveal as a psychic... 400 00:38:05,910 --> 00:38:07,790 You... 401 00:38:07,790 --> 00:38:12,040 Okay! I'll do as you say. 402 00:38:13,400 --> 00:38:16,420 Okay. I'll do just that. 403 00:38:41,460 --> 00:38:47,970 I don't have any appointments. Who'd be coming at this time? 404 00:38:50,240 --> 00:38:52,060 My goodness... 405 00:38:52,060 --> 00:38:54,170 Is anyone here? 406 00:38:58,920 --> 00:39:02,610 My daughter is soon to be married. 407 00:39:02,610 --> 00:39:05,400 Oh yes... Then you must be here because you're curious 408 00:39:05,400 --> 00:39:08,190 about the bride and groom's future together. 409 00:39:08,190 --> 00:39:12,150 What are the bride and groom's birthdays? 410 00:39:19,950 --> 00:39:21,830 Let's see... 411 00:39:29,830 --> 00:39:32,400 I was told that you look out for the Taeyang Group 412 00:39:32,400 --> 00:39:34,970 family using both the lunar and solar cycles. 413 00:39:37,160 --> 00:39:40,400 I have soothing warm coffee and instant noodles! 414 00:39:41,910 --> 00:39:44,710 Stop by for some nice sweet coffee. 415 00:39:44,710 --> 00:39:46,810 I also have instant noodles! 416 00:39:46,810 --> 00:39:49,200 - Please give us two cups of coffee. - Okay. 417 00:39:54,740 --> 00:39:55,740 Nice seeing you again! 418 00:39:55,740 --> 00:39:57,210 Do you work two jobs? 419 00:39:57,210 --> 00:39:59,670 In the early morning I dive, then I go to the restaurant 420 00:39:59,670 --> 00:40:02,130 and at night I'm here so more like three jobs. 421 00:40:04,380 --> 00:40:05,950 - One moment. - Okay. 422 00:40:08,270 --> 00:40:10,130 Amazing! 423 00:40:10,130 --> 00:40:12,020 I can't even stand it! 424 00:40:12,020 --> 00:40:13,930 His charisma is no joke! 425 00:40:15,320 --> 00:40:17,240 What's so interesting? 426 00:40:17,240 --> 00:40:19,970 We're looking at airport photos of Choio Kang Ju. 427 00:40:21,020 --> 00:40:23,260 Choi Kang Ju? Is he a new singer? 428 00:40:24,270 --> 00:40:25,670 You don't know Choi Kang Ju? 429 00:40:25,670 --> 00:40:30,790 He made Korea proud by being selected as 11th in 430 00:40:30,790 --> 00:40:32,760 the Crains Publication list for Top 100 431 00:40:32,760 --> 00:40:34,730 Most Beautiful Wealthy People in the world. 432 00:40:34,730 --> 00:40:37,380 The heir to Taeyang Group, Choi Kang Ju. 433 00:40:37,380 --> 00:40:39,710 Choi Kang Ju? 434 00:40:39,710 --> 00:40:43,030 How is he so famous? 435 00:40:44,590 --> 00:40:47,260 Oh my oh my! This lady must have come from another planet. 436 00:40:47,260 --> 00:40:50,010 You know Taeyang Group, don't you? 437 00:40:50,010 --> 00:40:54,050 Of course I do! Our TV, fridge and washers are all from that company. 438 00:40:54,050 --> 00:40:57,590 So Choi Kang In from Monster, his older brother is Choi Kang Ju. 439 00:40:57,590 --> 00:41:02,720 But the important thing here is that he is much more good looking than Kang In 440 00:41:02,720 --> 00:41:07,480 and much more famous than Kang In. 441 00:41:08,920 --> 00:41:12,860 Wow, if he's more famous than Choi Kang In then he must be really famous. 442 00:41:14,260 --> 00:41:18,350 I feel like I've seen you somewhere before... 443 00:41:20,600 --> 00:41:23,050 Doesn't she look like Choi Kang Ju's fiance? 444 00:41:24,800 --> 00:41:27,230 - Yeah right. - No, look. 445 00:41:27,230 --> 00:41:29,320 - Her eyes and her nose. - No, she doesn't. 446 00:41:29,320 --> 00:41:32,640 She does... 447 00:41:32,640 --> 00:41:35,050 - Dear, give us three coffees! - Okay! 448 00:41:37,020 --> 00:41:38,970 This is nice! 449 00:41:41,470 --> 00:41:44,160 Here you go! 450 00:41:44,160 --> 00:41:46,170 It's here! 451 00:41:47,060 --> 00:41:50,150 - Enjoy! - Okay! Okay! 452 00:41:53,840 --> 00:41:55,310 Excuse me... 453 00:41:59,070 --> 00:42:00,480 Sir... 454 00:42:02,240 --> 00:42:03,980 Money... 455 00:42:03,980 --> 00:42:06,600 Add it on as credit. 456 00:42:06,600 --> 00:42:08,590 Excuse me? 457 00:42:08,590 --> 00:42:13,200 I'll give it to you next time I stop by so mark it in the books. 458 00:42:16,810 --> 00:42:18,980 Give me the money while I'm still being nice. 459 00:42:18,980 --> 00:42:21,180 I'm busy right now. 460 00:42:26,230 --> 00:42:30,450 This girl! When she opens her eyes all big... it's quite cute... 461 00:42:31,200 --> 00:42:35,660 You worthless bum... how dare you touch me! 462 00:43:00,440 --> 00:43:02,020 Give me my money right now. 463 00:43:07,380 --> 00:43:09,750 - Thank you. - Have a great evening. 464 00:43:09,750 --> 00:43:11,440 Let's go. 465 00:43:23,050 --> 00:43:25,640 We have warm coffee and instant noodles! 466 00:43:35,010 --> 00:43:35,960 Thank you! 467 00:43:44,130 --> 00:43:48,020 Electricity... Gas... everything went up. 468 00:43:50,900 --> 00:43:52,760 Let's see... 469 00:43:52,760 --> 00:43:56,380 I don't ask for any more or less. 470 00:43:56,380 --> 00:44:00,000 I just want to make as much as I did tonight! 471 00:44:00,000 --> 00:44:05,660 Doo Rim! I steamed some of the sweet potatoes that you like! 472 00:44:06,790 --> 00:44:10,430 Try it. It's sweet! 473 00:44:15,420 --> 00:44:16,350 Good, isn't it? 474 00:44:18,540 --> 00:44:21,060 Grandma, when I get the lodge money this month, 475 00:44:21,060 --> 00:44:23,570 let's go get a checkup at the hospital for you. 476 00:44:23,570 --> 00:44:26,630 The prescription from the clinic isn't doing anything for you. 477 00:44:26,630 --> 00:44:30,000 Why waste money on such things? 478 00:44:30,000 --> 00:44:32,180 I know very well what's wrong with me. 479 00:44:32,180 --> 00:44:39,760 I got sick after both your mom and dad died at sea. 480 00:44:42,440 --> 00:44:45,350 Unless your parents come back to life... 481 00:44:46,550 --> 00:44:50,280 Going to the hospital won't cure me. 482 00:44:50,280 --> 00:44:52,420 Grandma. 483 00:44:52,420 --> 00:44:55,120 Why would spending money on you be a waste? 484 00:44:55,120 --> 00:44:58,030 Grandma, wait just a little bit longer. 485 00:44:58,030 --> 00:44:59,750 I'll make a lot of money and buy you 486 00:44:59,750 --> 00:45:03,380 nice clothes, a nice car and a nice house. 487 00:45:03,380 --> 00:45:06,260 I'll take very good care of you. 488 00:45:06,260 --> 00:45:09,140 So you have to live a long life grandma. 489 00:45:10,250 --> 00:45:14,590 My sweet caring puppy. Just the thought is enough for me. 490 00:45:15,970 --> 00:45:17,610 Have some more of these. 491 00:45:27,880 --> 00:45:29,020 Good, isn't it? 492 00:45:30,330 --> 00:45:33,150 Hold on. It's time for the TV show you like to come on. 493 00:45:41,950 --> 00:45:43,600 He's acting up again. 494 00:45:46,780 --> 00:45:50,060 - There it is! - He always needs a good beating. 495 00:46:06,860 --> 00:46:08,300 Doo Rim what do we do? 496 00:46:09,560 --> 00:46:12,790 Is it true? About Aunt Bong Sook? 497 00:46:12,790 --> 00:46:14,980 Doo Rim what do we do? 498 00:46:14,980 --> 00:46:21,380 That woman took all the lodge money, the store deposit and ran off! 499 00:46:21,380 --> 00:46:24,710 No way... I need that money! 500 00:46:26,890 --> 00:46:28,340 Doo Rim! Doo Rim! 501 00:47:20,090 --> 00:47:22,080 Grandma. 502 00:47:22,080 --> 00:47:25,680 Grandma? 503 00:47:32,290 --> 00:47:33,670 Grandma! 504 00:47:35,350 --> 00:47:38,400 Grandma! Excuse me! 505 00:47:38,400 --> 00:47:40,520 Excuse me! 506 00:47:42,800 --> 00:47:46,190 She's safe now but she needs surgery as soon as possible. 507 00:48:03,010 --> 00:48:04,910 Doo Rim! Doo Rim! 508 00:48:04,910 --> 00:48:07,170 - Doo Rim! - Grandma! 509 00:48:07,170 --> 00:48:08,930 I'm right here. 510 00:48:08,930 --> 00:48:14,100 Were you crying Doo Rim? 511 00:48:14,100 --> 00:48:16,740 Why would I? No way. 512 00:48:18,130 --> 00:48:20,450 My poor child... 513 00:48:23,840 --> 00:48:26,020 You worked so hard for that money... 514 00:48:27,590 --> 00:48:34,960 You worked every single day, without rest, to save up that money... 515 00:48:34,960 --> 00:48:38,320 The heavens are so cruel... 516 00:48:41,380 --> 00:48:44,530 Just wait until I leave this hospital. I will find that 517 00:48:44,530 --> 00:48:47,680 woman even if I have to travel to the end of the world. 518 00:48:48,890 --> 00:48:53,180 Even shredding her to pieces won't be good enough. 519 00:48:53,180 --> 00:48:55,550 Even if we slice her and feed her to the 520 00:48:55,560 --> 00:48:57,930 fish, the fish won't eat her dirty body. 521 00:49:00,490 --> 00:49:02,200 Grandma, should we keep going? 522 00:49:02,200 --> 00:49:05,360 It's not good for your heart to get so worked up about things. 523 00:49:05,360 --> 00:49:08,110 I can always save up more money. 524 00:49:08,110 --> 00:49:10,730 I just need you in my life. 525 00:49:13,060 --> 00:49:17,570 So don't worry about anything and get lots of rest. 526 00:49:17,570 --> 00:49:19,780 Okay? 527 00:50:11,060 --> 00:50:14,980 I know you don't like it very much. 528 00:50:14,980 --> 00:50:19,640 But what can we do? It was your mother's last wish. 529 00:50:19,640 --> 00:50:22,330 For us to maintain this house. 530 00:50:28,830 --> 00:50:30,830 If you want to destroy this house 531 00:50:30,830 --> 00:50:33,720 then you should first destroy that picture of that 532 00:50:33,720 --> 00:50:36,610 woman... your first love, that you keep in your study. 533 00:50:51,680 --> 00:50:52,730 Sir. 534 00:50:54,210 --> 00:50:55,890 It's very late. 535 00:50:59,600 --> 00:51:02,030 Don't worry about me. You can leave for the day. 536 00:51:02,030 --> 00:51:04,880 Okay. 537 00:51:16,360 --> 00:51:18,800 Oh my... eternal love... 538 00:51:18,800 --> 00:51:21,890 The luxury within this classic piece... 539 00:51:21,890 --> 00:51:24,410 It's so romantic! 540 00:51:24,410 --> 00:51:26,890 This is a valuable piece over 30 years old! 541 00:51:26,890 --> 00:51:29,440 It probably isn't all that cheap either. 542 00:51:29,440 --> 00:51:32,110 Of course not. 543 00:51:32,110 --> 00:51:35,220 About the price of an apartment in Gangnam. 544 00:51:35,220 --> 00:51:37,500 It's the least that the future 545 00:51:37,500 --> 00:51:39,780 daughter-in-law of Taeyang Group can get. 546 00:51:39,780 --> 00:51:41,320 Don't you think? 547 00:51:41,320 --> 00:51:44,710 I heard you put in a lot of work to get this Roo Mi. 548 00:51:48,920 --> 00:51:53,170 If it was me, I would have thrown that necklace away a long time ago. 549 00:51:55,920 --> 00:51:58,060 I'm not sure about much else, but Jang Yi Kyung 550 00:51:58,060 --> 00:52:00,190 your perseverance is unbelievable. 551 00:52:01,450 --> 00:52:04,710 I suppose... there's not much else you can do. 552 00:52:04,710 --> 00:52:09,350 You just have to take it all in time, after time, after time. 553 00:52:11,340 --> 00:52:13,160 What do you mean by that? 554 00:52:13,160 --> 00:52:15,700 Nothing. Let's have some more wine. 555 00:52:25,010 --> 00:52:27,250 Why do you think it was me, and not you Roo Mi? 556 00:52:27,250 --> 00:52:30,350 Family background, education and skills... 557 00:52:30,350 --> 00:52:34,260 You're not much worse off than me in all aspects. 558 00:52:34,260 --> 00:52:36,900 So why was it me? 559 00:52:39,440 --> 00:52:42,000 Unfortunately, I'm the Attorney General's daughter 560 00:52:42,000 --> 00:52:44,560 and you're the daughter of a construction company. 561 00:52:44,560 --> 00:52:49,240 If only that case with the money laundering didn't happen last year... 562 00:52:49,240 --> 00:52:52,030 You know too. The effects that case had on the 563 00:52:52,030 --> 00:52:54,820 relationship between mine and Taeyang Group's families. 564 00:52:54,820 --> 00:52:57,760 Not to mention that the whole world knows your 565 00:52:57,760 --> 00:53:00,700 parents wanted to marry you into Taeyang Group. 566 00:53:03,260 --> 00:53:05,460 Then according to what you're saying, you don't have 567 00:53:05,460 --> 00:53:07,660 the smallest chance of marrying into Taeyang Group. 568 00:53:07,660 --> 00:53:09,800 So why can't you give it up? 569 00:53:17,360 --> 00:53:19,330 Kang Ju and I grew up together since we were young. 570 00:53:19,330 --> 00:53:21,290 We're like brother and sister. 571 00:53:21,290 --> 00:53:24,030 He was such a special person in my life 572 00:53:24,030 --> 00:53:26,760 that I learned to say his name before saying mom. 573 00:53:28,170 --> 00:53:30,330 When I turned down all the job opportunities after 574 00:53:30,330 --> 00:53:32,490 college and started working at Taeyang Mall 575 00:53:32,490 --> 00:53:34,680 you asked me. 576 00:53:34,680 --> 00:53:36,950 Why there of all places? 577 00:53:39,530 --> 00:53:41,820 Because I belong wherever Kang Ju is. 578 00:53:41,820 --> 00:53:46,240 Don't give me any chances. Because you never know when I might try to move in. 579 00:53:48,550 --> 00:53:52,750 This is my last warning to you as a friend of 10 years. 580 00:53:52,750 --> 00:53:57,320 Thank you for the warning but Roo Mi, you can't stop this wedding. 581 00:53:57,320 --> 00:53:59,400 Never. 582 00:54:01,130 --> 00:54:04,680 I will do everything I can to make sure this marriage happens. No, I have to. 583 00:54:05,760 --> 00:54:08,490 You know our company is barely holding up right now. 584 00:54:08,490 --> 00:54:11,710 We need all the help we can get and Taeyang 585 00:54:11,710 --> 00:54:14,930 Group is a dependable source of money for us. 586 00:54:15,950 --> 00:54:18,190 I may not know much about the world but there's 587 00:54:18,190 --> 00:54:20,430 no way I'll let that opportunity pass me by. 588 00:54:22,670 --> 00:54:24,740 You're no different than a beggar right now. 589 00:54:26,400 --> 00:54:29,550 So you'll put aside your pride and everything for your family? 590 00:54:31,360 --> 00:54:33,640 I suppose... a family like yours who got rich 591 00:54:33,640 --> 00:54:35,910 quick probably never had any pride to uphold. 592 00:54:35,910 --> 00:54:38,130 Did you know? That the moment you let go 593 00:54:38,130 --> 00:54:40,350 of the last remaining traces of pride 594 00:54:40,350 --> 00:54:43,450 you had left, you really became nothing but a puppet. 595 00:54:47,530 --> 00:54:50,060 You know tomorrow is the inauguration, right? 596 00:54:50,060 --> 00:54:57,410 President Kaneko will also be there so make sure you wear that necklace. 597 00:55:24,670 --> 00:55:26,890 You're right. You're my puppet. 598 00:55:26,890 --> 00:55:29,150 If this marriage fails, then everything 599 00:55:29,150 --> 00:55:31,420 will be over for you, me and the company. 600 00:55:47,370 --> 00:55:50,310 Some lady asked me to give this to you. 601 00:55:53,260 --> 00:55:55,520 Kid, where is the lady that asked you to give this to me? 602 00:55:55,520 --> 00:55:58,260 She left earlier. 603 00:56:03,690 --> 00:56:05,060 Excuse me. 604 00:56:09,250 --> 00:56:11,860 Mom, don't look for me for a while. 605 00:56:11,860 --> 00:56:13,760 I need time to think. 606 00:56:13,760 --> 00:56:15,870 I'm returning the necklace because I want to 607 00:56:15,870 --> 00:56:17,990 hold on to the last bit of pride that I have. 608 00:56:18,990 --> 00:56:21,030 What's going on? 609 00:56:21,030 --> 00:56:22,370 Yi Kyung... 610 00:56:23,850 --> 00:56:25,830 Hello Mrs. Jang. 611 00:56:25,830 --> 00:56:28,380 Hello, Mr. Choi. 612 00:56:28,380 --> 00:56:31,030 Mr. Choi Kang Ju, congratulations on being appointed CEO. 613 00:56:31,030 --> 00:56:33,190 Thank you. 614 00:56:33,190 --> 00:56:35,820 Thinking of it now, you two are going to be family soon. 615 00:56:35,820 --> 00:56:38,450 Don't you think you're too formal with each other? 616 00:56:38,450 --> 00:56:41,060 But it's still an inauguration ceremony. Formalities should be met. 617 00:56:41,060 --> 00:56:43,120 Especially with so many people present. 618 00:56:46,430 --> 00:56:47,770 I don't see Yi Kyung. 619 00:56:52,510 --> 00:56:55,340 Yes... the truth is... 620 00:56:55,340 --> 00:56:58,210 Yi Kyung! Yi Kyung! 621 00:57:03,120 --> 00:57:06,060 Yi Kyung! 622 00:57:09,550 --> 00:57:11,230 I don't think she's home either... 623 00:57:12,880 --> 00:57:16,130 I think she really disappeared... 624 00:57:18,520 --> 00:57:22,050 What do I do... What do I do... 625 00:57:22,050 --> 00:57:25,120 Mom! 626 00:57:25,120 --> 00:57:29,770 What if something happens to Yi Kyung? What do I do then? 627 00:57:30,590 --> 00:57:33,140 Mom, don't worry too much. 628 00:57:33,140 --> 00:57:35,000 Yi Kyung will be okay. 629 00:57:35,000 --> 00:57:38,590 I will do whatever I can to find her. I have to find her. 630 00:57:38,590 --> 00:57:41,260 Yi Kyung... 631 00:57:47,710 --> 00:57:49,430 How did you get these pictures? 632 00:57:54,450 --> 00:57:56,710 The group's administrative office sent it over to me. 633 00:57:56,710 --> 00:57:59,700 They said that paparazzi happened to take the pictures. 634 00:57:59,700 --> 00:58:04,520 The company was able to get on it early on and stop it from going public. 635 00:58:04,520 --> 00:58:06,470 It turns out those pictures were taken the 636 00:58:06,470 --> 00:58:08,420 day of our Kang Ju's inauguration ceremony. 637 00:58:08,420 --> 00:58:14,410 A girl who had an appendicitis drove herself to Gangreung... 638 00:58:18,070 --> 00:58:19,210 The truth is... 639 00:58:19,210 --> 00:58:23,060 I do not want to hear what happened, nor do I care. 640 00:58:24,510 --> 00:58:28,360 You know that there are already rumors of a breakup within the industry. 641 00:58:31,390 --> 00:58:33,050 I'm sorry. 642 00:58:33,050 --> 00:58:34,940 It's all my fault. 643 00:58:36,960 --> 00:58:39,650 We didn't have a formal meeting with all the families 644 00:58:39,650 --> 00:58:42,350 because my husband became suddenly ill that year. 645 00:58:42,350 --> 00:58:47,120 We rushed my son back to Korea to announce the engagement. 646 00:58:47,120 --> 00:58:51,150 So this time, I'd like for us to try again and formally meet 647 00:58:51,150 --> 00:58:55,180 with both sides of the family and have dinner together. 648 00:58:55,180 --> 00:58:57,810 As much as this is for our children's marriage 649 00:58:57,810 --> 00:59:01,840 if your daughter fails to appear once again, we 650 00:59:01,840 --> 00:59:05,880 have no choice but to reconsider this marriage. 651 00:59:07,170 --> 00:59:11,260 I wanted to meet with you today to tell you this. 652 00:59:18,770 --> 00:59:20,760 How is it that you guys have yet to find her? 653 00:59:21,230 --> 00:59:24,330 We've checked all the hotels, motels, bed 654 00:59:24,330 --> 00:59:27,430 and breakfasts and saunas in Gangwon-do. 655 00:59:29,010 --> 00:59:32,920 You can leave now. Please keep us updated as things come up. 656 00:59:37,330 --> 00:59:39,010 Mom, calm down. 657 00:59:42,640 --> 00:59:45,220 If we don't find Yi Kyung, our company will 658 00:59:45,220 --> 00:59:47,800 shatter to pieces like that piece of glass. 659 00:59:47,800 --> 00:59:49,800 So how can I calm down? 660 00:59:49,800 --> 00:59:53,820 The dinner date is coming up and if we don't find her by then-- 661 00:59:53,820 --> 00:59:56,310 There is no way this marriage will fall through the cracks. 662 00:59:56,310 --> 00:59:59,270 The company is just barely getting back up with Taeyang's help. 663 00:59:59,270 --> 01:00:02,970 The rumors about a breakup are shaking up investors and stocks are faltering. 664 01:00:02,970 --> 01:00:05,340 If we drop any lower than this, it will be beyond our control. 665 01:00:05,340 --> 01:00:07,530 If anything goes wrong, it will be the end of our company as well. 666 01:00:07,530 --> 01:00:10,590 If you know that so well, why are you just standing there right now? 667 01:00:11,990 --> 01:00:14,910 We're all about to sink together. 668 01:00:14,910 --> 01:00:17,560 You have to think of a solution! 669 01:00:19,520 --> 01:00:21,340 We're not completely cornered... 670 01:00:21,340 --> 01:00:25,820 If we can first get through the dinner, we can buy ourselves more time... 671 01:00:29,460 --> 01:00:30,660 What do you mean by that? 672 01:00:32,690 --> 01:00:34,170 A down payment? 673 01:00:34,170 --> 01:00:35,880 I don't have anything like that. 674 01:00:37,110 --> 01:00:39,420 The ad said that it's possible without a down payment. 675 01:00:42,170 --> 01:00:45,070 Why would I want to borrow money if I have money for a down payment? 676 01:00:48,610 --> 01:00:51,290 These people are just trying to sit there and make money for free. 677 01:00:55,610 --> 01:00:57,560 Oh no. Grandma is waiting for me. 678 01:01:40,710 --> 01:01:42,010 May I help you? 679 01:01:42,010 --> 01:01:44,640 - By chance does... - This place isn't open today. 680 01:01:51,520 --> 01:01:54,600 14... 15... 16... 681 01:01:58,730 --> 01:02:00,720 19... 682 01:02:21,470 --> 01:02:22,700 This is all I have to give you. 683 01:02:22,700 --> 01:02:25,390 I was told this is a lucky charm that will bring you love. 684 01:02:27,400 --> 01:02:28,810 A lucky charm? 685 01:02:37,720 --> 01:02:41,140 Let's buy one more for the last time. 686 01:03:01,540 --> 01:03:03,680 But you never know so you should go see a doctor. 687 01:03:03,680 --> 01:03:07,070 And if anything is wrong, you can reach me at this number. 688 01:03:12,290 --> 01:03:14,530 But that would be wrong... 689 01:03:19,380 --> 01:03:22,180 I can't be picky right now. 690 01:03:22,180 --> 01:03:25,930 Okay... I have nothing to lose. 691 01:03:47,640 --> 01:03:49,040 This is Jang Yi Hyun. 692 01:03:49,040 --> 01:03:53,640 Hello! My name is Na Doo Rim. 693 01:03:53,640 --> 01:03:56,750 So you see, I am... 694 01:03:56,750 --> 01:04:01,960 The girl who got hit in the head with the bricks at the construction site. 695 01:04:06,090 --> 01:04:07,420 Yes, I remember you. 696 01:04:08,300 --> 01:04:10,140 So you do remember me... 697 01:04:13,030 --> 01:04:14,870 The reason I'm calling you today... 698 01:04:17,370 --> 01:04:19,640 Is because I was feeling a bit dizzy and my 699 01:04:19,640 --> 01:04:21,900 head felt a bit numb so I went to the hospital 700 01:04:21,900 --> 01:04:25,010 and the doctor said that if I'd come any 701 01:04:25,010 --> 01:04:28,110 later, it could have been very serious. 702 01:04:28,110 --> 01:04:31,490 The doctor said that the hit to the head was pretty 703 01:04:31,490 --> 01:04:34,870 serious so there will be some long-term pain. 704 01:04:37,170 --> 01:04:40,820 So... 705 01:04:42,100 --> 01:04:44,440 Can I have money for the hospital bills... 706 01:04:44,440 --> 01:04:48,380 - I will come to you right now. - What? 707 01:04:49,310 --> 01:04:52,510 No... You don't need to come all the way here yourself... 708 01:04:53,420 --> 01:04:56,060 Hello? Hello? 709 01:05:10,150 --> 01:05:11,930 Can we talk? 710 01:05:11,930 --> 01:05:13,960 Excuse me? 711 01:05:22,110 --> 01:05:23,280 Try putting your hair up. 712 01:05:24,850 --> 01:05:26,910 - Excuse me? - Your hair. Put it up. 713 01:05:27,850 --> 01:05:31,310 There aren't any external injuries so I'm perfectly fine on the surface. 714 01:05:32,510 --> 01:05:34,280 Something about a popped blood vessel or something... 715 01:05:39,710 --> 01:05:41,250 What are you doing? 716 01:05:41,250 --> 01:05:43,890 I can't believe it... 717 01:05:47,390 --> 01:05:50,540 You're right. I lied. I did. 718 01:05:52,090 --> 01:05:55,450 It's not that I wanted to but something came up... 719 01:05:56,860 --> 01:05:58,620 I'm sorry. 720 01:06:00,230 --> 01:06:02,020 I need you. 721 01:06:03,540 --> 01:06:05,060 - Excuse me? - To be the fiance... 722 01:06:08,440 --> 01:06:09,980 Fiance? 723 01:06:10,980 --> 01:06:14,710 To Taeyang Group's Choi Kang Ju. 724 01:06:14,800 --> 01:06:17,110 Choi Kang Ju? 725 01:06:51,000 --> 01:07:01,000 Subtitles by DramaFever 726 01:07:21,490 --> 01:07:24,830 Hello, my name is Na Doo Rim. 727 01:07:27,680 --> 01:07:29,750 I'm not a very picky eater. I'll eat anything... 728 01:07:29,750 --> 01:07:32,730 I noticed she doesn't eat fish. 729 01:07:32,730 --> 01:07:35,950 No way. I eat sushi all the... 730 01:07:44,570 --> 01:07:45,630 Who are you? 731 01:07:45,630 --> 01:07:47,310 Is this who you really are? 732 01:07:47,310 --> 01:07:51,330 Do you think I did that to your first love? 733 01:07:51,330 --> 01:07:53,720 Why are you bringing that up again? 734 01:07:53,720 --> 01:07:55,720 You said you didn't do it. 735 01:07:55,720 --> 01:07:57,400 It's all in the past? 736 01:07:57,400 --> 01:08:01,130 No. Somehow our Kang Ju... 737 01:08:02,450 --> 01:08:04,280 Nonsense! 56694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.