All language subtitles for Bowfinger.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,250 --> 00:02:04,544 Bowfinger International Pictures. 2 00:02:04,669 --> 00:02:06,463 Fala a Cherisse da AT&T. 3 00:02:06,630 --> 00:02:10,677 Ser� que o vosso pagamento de $5,43 se extraviou? Liguem-nos. 4 00:02:10,969 --> 00:02:12,095 S� para lembrar. 5 00:02:12,221 --> 00:02:15,974 J� n�o necessitamos de acesso � vossa resid�ncia para desligar o telefone. 6 00:03:05,195 --> 00:03:06,446 Grande gui�o. 7 00:03:21,422 --> 00:03:23,756 Betsy, � agora ou nunca. 8 00:03:25,175 --> 00:03:27,136 Vamos fazer um filme. 9 00:03:27,261 --> 00:03:30,348 - Bowfinger International Pictures. - Fala a Carol. 10 00:03:30,724 --> 00:03:34,644 Como � que digo isto? Tenho uma oferta para ir para Edmonton fazer o Cats. 11 00:03:34,894 --> 00:03:37,106 � um papel pequeno, mas tenho de o aceitar. 12 00:03:37,189 --> 00:03:39,316 - Continuas a prometer-me... - N�o! 13 00:03:39,692 --> 00:03:42,487 - ...mas j� passaram oito meses. - Carol, n�o aceites. 14 00:03:42,571 --> 00:03:45,073 Vamos fazer um filme. Prometo-te. 15 00:03:45,157 --> 00:03:47,659 - Mas j� antes mo prometeste. - Eu sei. 16 00:03:47,784 --> 00:03:50,288 - Est� c� amanh� �s dez. - N�o posso... 17 00:03:50,413 --> 00:03:52,373 - Por favor! - Mas tu sempre... 18 00:03:59,840 --> 00:04:01,884 Fala o Dave. Depois do sinal. 19 00:04:02,677 --> 00:04:05,013 Dave, arranjas-me um Mercedes para amanh�? 20 00:04:05,138 --> 00:04:08,642 Quero que descubras quando e onde almo�a o Jerry Renfro. 21 00:04:08,768 --> 00:04:11,771 F�-lo. Sem sequer pensares. Meu amigalha�o. 22 00:04:18,861 --> 00:04:20,113 V� l�. 23 00:04:21,615 --> 00:04:24,951 - Estou? - Afrim? Fala Bowfinger. Grande gui�o. 24 00:04:25,619 --> 00:04:28,372 Escreveste um grande gui�o. Acabou-se a contabilidade. 25 00:04:28,456 --> 00:04:30,583 Ele gosta do meu gui�o! 26 00:04:32,293 --> 00:04:33,754 Afrim? 27 00:04:34,171 --> 00:04:37,007 - Est� c� amanh� �s dez. - Sim, Chefe. 28 00:04:50,773 --> 00:04:52,191 - Slater. - Quem �? 29 00:04:52,274 --> 00:04:53,650 - Bowfinger. - Adeus. 30 00:04:53,733 --> 00:04:56,569 N�o desligues. Est� c� amanh� �s dez. 31 00:04:57,654 --> 00:05:01,116 - lsso � cedo. - Grande reuni�o, dez horas. Por favor. 32 00:05:15,924 --> 00:05:18,177 Acreditas em mim, n�o acreditas, Betsy? 33 00:05:46,418 --> 00:05:48,628 Antes de mais, obrigado por terem vindo. 34 00:05:50,130 --> 00:05:52,675 Sei que as coisas t�m andado devagar. 35 00:05:52,800 --> 00:05:55,303 - Muito devagar. - Devagar e por baixo. 36 00:05:55,428 --> 00:05:56,722 Deixem-no falar. 37 00:05:57,431 --> 00:06:00,517 N�o somos os grandes. Somos os pequenos. 38 00:06:00,600 --> 00:06:04,270 Nunca tivemos m�sculo, mas agora temos. 39 00:06:04,437 --> 00:06:06,982 Porque ontem � noite li um gui�o... 40 00:06:07,149 --> 00:06:09,652 que todos os est�dios da cidade v�o querer. 41 00:06:09,777 --> 00:06:12,947 E como � que conseguimos este gui�o? Porque aqui o Afrim... 42 00:06:13,072 --> 00:06:17,118 � um grande escritor e um contabilista e recepcionista em part-time. 43 00:06:17,493 --> 00:06:21,166 Disse-lhe, 'Afrim, se souberes escrever t�o bem quanto somas...' 44 00:06:21,291 --> 00:06:23,501 Nem tive de acabar a frase. 45 00:06:23,626 --> 00:06:28,173 Doze dias depois entregou-me esta obra prima. 46 00:06:28,840 --> 00:06:30,467 Obrigado, Chefe. 47 00:06:31,052 --> 00:06:32,762 Diz-lhes qual � o t�tulo. 48 00:06:32,887 --> 00:06:34,348 Chuva Gorducha. 49 00:06:35,307 --> 00:06:36,141 O qu�? 50 00:06:36,266 --> 00:06:38,226 Chuva Gorducha. Explica-lhes porqu�. 51 00:06:38,352 --> 00:06:42,647 - Os alien�genas descem em gotas da chuva. - Pois! 52 00:06:43,648 --> 00:06:45,777 Tornando as gotas gorduchas. 53 00:06:46,027 --> 00:06:49,196 Extraterrestres em gotas da chuva. No fim deste filme... 54 00:06:49,362 --> 00:06:53,658 quando o nosso her�i, Keith Kincaid, olha para a antena alien�gena e diz: 55 00:06:53,992 --> 00:06:55,619 'Apanhei-vos, cretinos! ' 56 00:06:57,913 --> 00:07:00,041 Quero dizer, a� est� um momento. 57 00:07:03,294 --> 00:07:04,462 N�o sei. 58 00:07:04,587 --> 00:07:08,382 Fecho hoje o contrato. Se n�o o fizer, podem ir para onde quiserem. 59 00:07:12,722 --> 00:07:14,015 Venham c�. 60 00:07:19,646 --> 00:07:21,439 Est�o a ver aquele cami�o da FedEx? 61 00:07:26,863 --> 00:07:30,200 Todos os dias, entrega documentos importantes em todo o mundo. 62 00:07:30,283 --> 00:07:32,702 E um dia, parar� aqui... 63 00:07:32,828 --> 00:07:37,668 e um homem entrar� e deixar� cair sobre a minha secret�ria uns pacotes. 64 00:07:37,918 --> 00:07:39,878 E nesse momento, n�s... 65 00:07:40,003 --> 00:07:43,006 e ao dizer 'n�s' quero dizer 'eu', seremos muito importantes. 66 00:07:45,926 --> 00:07:47,261 Hoje... 67 00:07:47,344 --> 00:07:50,849 tenho uma reuni�o muito importante com Jerry Renfro. 68 00:07:52,100 --> 00:07:56,980 Se correr como espero, ver-nos-emos nos �scares. 69 00:08:35,482 --> 00:08:39,320 KlT RAMSEY - 'Sai da minha vista' TENTATIVAS EXPL�CITAS 70 00:08:56,713 --> 00:08:58,006 Bom trabalho, Dave. 71 00:08:58,131 --> 00:09:00,592 Devolve-o dentro de 45 minutos. Tenho de o lavar. 72 00:09:00,717 --> 00:09:01,843 O Renfro j� saiu? 73 00:09:01,926 --> 00:09:04,846 H� 15 minutos. J� deve estar no restaurante. 74 00:09:04,971 --> 00:09:07,767 Se isto correr como espero, fa�o-te operador de c�mara. 75 00:09:07,850 --> 00:09:09,019 Sabes o que significa? 76 00:09:09,102 --> 00:09:12,189 - Que cumpres a promessa? - lsso mesmo. 77 00:09:12,648 --> 00:09:16,109 Se este filme for realizado, dou-te a minha carrinha. 78 00:09:19,489 --> 00:09:20,948 A carrinha � minha. 79 00:10:00,326 --> 00:10:03,664 Pode sentar-me junto a Jerry Renfro? Obrigado. 80 00:10:05,332 --> 00:10:06,792 Tony, como est�s? 81 00:10:07,960 --> 00:10:09,921 N�o. Repete-me os termos do contrato. 82 00:10:10,338 --> 00:10:11,589 L�quidos? 83 00:10:11,798 --> 00:10:14,468 Se vou enfiar $85 milh�es num filme de avalanches... 84 00:10:14,552 --> 00:10:17,721 tenho de saber onde est� a neve. E � melhor que seja em Aspen. 85 00:10:17,805 --> 00:10:19,765 E que idiota � que o vai realizar. 86 00:10:19,849 --> 00:10:22,435 Temos de arranjar um realizador. D�-me uma lista. 87 00:10:22,561 --> 00:10:26,356 - A estrela tem de ser internacional. - Preciso de uma estrela internacional. 88 00:10:27,775 --> 00:10:30,695 - Quem � a minha estrela? - E que tal Kit Ramsey? 89 00:10:31,028 --> 00:10:34,363 O Kit Ramsey � a estrela de ac��o mais popular e sensual do mundo. 90 00:10:34,488 --> 00:10:38,367 Quando penso em Kit Ramsey neste filme, sinto-me muito confort�vel. 91 00:10:38,492 --> 00:10:41,037 Sim, mas n�o vou regatear com o Flanehfastah... 92 00:10:41,121 --> 00:10:45,125 porque mesmo que o Kit Ramsey esteja interessado podemos n�o o querer. 93 00:10:46,168 --> 00:10:50,131 J� viram isto? Agora at� querem dizer-nos quem deve entrar nos nossos filmes. 94 00:10:50,256 --> 00:10:52,592 Passa-me o Kit. Passa-me j� o Kit. 95 00:10:53,802 --> 00:10:56,471 N�o me p�es � espera. Eu � que te ponho � espera. 96 00:10:56,555 --> 00:10:59,100 P�e-me � espera e �s um homem morto. 97 00:11:00,435 --> 00:11:02,854 Como est�o? Bobby Bowfinger, Bowfinger Films. 98 00:11:02,979 --> 00:11:05,899 - Trabalh�mos nisso h� anos. - Nisso o qu�? 99 00:11:06,066 --> 00:11:08,152 No... famoso filme. 100 00:11:10,404 --> 00:11:12,866 Ol�, Kit. Como est�s? 101 00:11:13,408 --> 00:11:15,911 Meu! Como est� a Dolores? 102 00:11:16,703 --> 00:11:19,874 �ptimo. Est�s em primeiro lugar para o papel principal. 103 00:11:20,374 --> 00:11:23,586 - N�o podes ser mais primeiro que primeiro. - Posso falar com ele? 104 00:11:24,379 --> 00:11:28,299 - Posso falar como o Kit? - Claro. Kit? 105 00:11:29,008 --> 00:11:32,763 Tenho uma surpresa para ti. Kit? Estou a perder-te... 106 00:11:34,056 --> 00:11:36,725 - M� liga��o? - Estes telem�veis s�o t�o maus. 107 00:11:36,850 --> 00:11:39,228 A Universal implora-me por este gui�o. 108 00:11:39,354 --> 00:11:42,690 J� me lixaram uma vez. Devia dar uma olhadela. 109 00:11:46,695 --> 00:11:49,365 - Come�a bem. - �, n�o �? 110 00:11:49,490 --> 00:11:51,451 - Tudo isto. - Sim. Pois. 111 00:11:53,078 --> 00:11:56,873 - 'Apanhei-vos, cretinos! ' Uma frase-chave. - N�o � bom? 112 00:11:57,290 --> 00:11:59,168 Acabei de ver o cartaz. 113 00:12:00,461 --> 00:12:03,048 Arrisquemos. Vou levar isto avante. 114 00:12:03,131 --> 00:12:07,636 Traga-me este gui�o e o Kit Ramsey e pomos j� o filme em produ��o, Bobby. 115 00:12:09,304 --> 00:12:10,764 �ptimo. Obrigado. 116 00:12:15,229 --> 00:12:17,690 Adoro o que faz. Aqui tem o meu cart�o. 117 00:12:19,816 --> 00:12:21,609 Fique com isso. 118 00:12:26,031 --> 00:12:27,241 O que era aquilo? 119 00:12:27,366 --> 00:12:30,451 'Um filme para produ��o! ' 120 00:12:31,869 --> 00:12:34,163 Conhece algu�m que conhe�a o Kit Ramsey? 121 00:12:34,580 --> 00:12:37,250 Raios! Sou a maior estrela negra de ac��o do mundo! 122 00:12:37,333 --> 00:12:40,003 - Onde est� o meu 'Hasta la vista, baby'? - O qu�? 123 00:12:40,088 --> 00:12:43,925 Se o Arnold Schwarnzencoiso consegue deixas destas... 124 00:12:44,092 --> 00:12:46,845 ent�o eu tamb�m mere�o merda igualmente bem escrita. 125 00:12:47,178 --> 00:12:49,389 - O gui�o tem esse momento. - Quando? 126 00:12:49,597 --> 00:12:54,271 Dizes, 'Adorei conhec�-lo, Sr. Fal�sia.' Empurras o tipo pela fal�sia abaixo. 127 00:12:54,354 --> 00:12:59,109 Mas os espectadores t�m de saber que ele se chama Fal�sia, e que est� numa fal�sia. 128 00:12:59,234 --> 00:13:02,237 � demasiado cerebral. Estamos a fazer uma fita, n�o um filme. 129 00:13:02,362 --> 00:13:04,449 Voc� � que deve ser o agente! 130 00:13:04,615 --> 00:13:07,786 Arranje-me uma deixa como quando disse ao Tommy Lee Jones, 131 00:13:07,911 --> 00:13:09,872 'Vai-te foder', e rebentei-lhe os miolos. 132 00:13:09,997 --> 00:13:11,707 Sabe o que est� a acontecer? 133 00:13:11,874 --> 00:13:15,543 Mais um exemplo do branco a fazer as melhores deixas... 134 00:13:15,668 --> 00:13:17,964 para depois d�-las ao Arnold ou ao Stallone. 135 00:13:18,089 --> 00:13:20,633 Exactamente. E ao JacKie Chan e ao Van Damme. 136 00:13:20,800 --> 00:13:23,011 Nem sequer falam bem ingl�s. 137 00:13:23,178 --> 00:13:26,681 Passa-se aqui qualquer coisa. Uma coisa que acabei de descobrir. 138 00:13:26,764 --> 00:13:29,017 Ainda bem que aqui est�o. Venham c�. 139 00:13:29,142 --> 00:13:31,062 Agora, todos. Venham c�. 140 00:13:31,146 --> 00:13:33,648 - De que est�s a falar? - S� por gozo... 141 00:13:33,773 --> 00:13:37,652 procurei no gui�o o n�mero de vezes que aparece a letra 'K'. 142 00:13:39,779 --> 00:13:43,285 A letra 'K' aparece neste gui�o 1.456 vezes. 143 00:13:43,410 --> 00:13:45,454 Perfeitamente divis�vel por tr�s. 144 00:13:45,537 --> 00:13:47,998 - O que � que queres dizer? - O que quero dizer? 145 00:13:48,123 --> 00:13:51,501 'KKK' aparece 486 vezes neste gui�o. 146 00:13:59,595 --> 00:14:01,972 - A doen�a � grave. - Est� a enganar-te. 147 00:14:02,097 --> 00:14:04,767 - J� fui enganado. - Mas aqui n�o � o caso. 148 00:14:04,892 --> 00:14:08,437 � um grande gui�o. N�o � ShaKespeare, mas... 149 00:14:08,562 --> 00:14:12,400 - O que � que acabou de dizer? - 'N�o � ShaKespeare, mas...' 150 00:14:12,525 --> 00:14:14,986 N�o �... Ouviste o que ele est� a fazer? 151 00:14:15,111 --> 00:14:18,281 Est� a fazer qualquer coisa. Ainda n�o consegui perceber o qu�. 152 00:14:18,406 --> 00:14:19,950 O que � que ele est� a fazer? 153 00:14:20,158 --> 00:14:22,368 ShaKespeare, Freddy. 154 00:14:22,619 --> 00:14:25,622 'ShaKe-a-spear. Lan�a-flechas.' 155 00:14:25,747 --> 00:14:27,540 Agora sou um lan�a-flechas. 156 00:14:27,624 --> 00:14:30,210 - Chama-me lan�a-flechas. - N�o quer dizer isso! 157 00:14:30,293 --> 00:14:32,253 � da minha imagina��o? 158 00:14:32,462 --> 00:14:35,049 N�o h� nenhum chip no c�rebro da LaToya JacKson. 159 00:14:35,174 --> 00:14:38,345 Ela � que nos faz pensar isso. O Teddy Kennedy n�o � 1/16 preto. 160 00:14:38,553 --> 00:14:41,890 - O Teddy Kennedy? - Ele � diferente dos outros Kennedys. 161 00:14:41,974 --> 00:14:46,019 - Tenho de fazer umas chamadas. - V� faz�-las. Para o Arnold e o Sly. 162 00:14:46,144 --> 00:14:50,067 E o Van Damme e o JacKie Chan. Diga-lhes que o lan�a-flechas diz 'ol�'! 163 00:15:26,149 --> 00:15:27,358 MENTE CABE�A 164 00:15:29,111 --> 00:15:31,613 Abre-me a porta t�o r�pido como ao Tom HanKs. 165 00:15:31,739 --> 00:15:35,033 - Espere. Quem � voc�? - Entrega de gui�o da Paramount. 166 00:15:35,159 --> 00:15:38,246 - N�o espero nenhum gui�o da Paramount. - Da Universal. 167 00:15:38,329 --> 00:15:41,166 - Talvez. Venha. - Tem de assinar. 168 00:15:41,500 --> 00:15:45,296 - N�o assino merda nenhuma. - N�o h� problema. Este gui�o � �ptimo. 169 00:15:45,421 --> 00:15:48,090 - O qu�? - �ptimo. lsto � �ptimo. 170 00:15:48,883 --> 00:15:51,720 Muito bom. Muito excitante. 171 00:15:51,845 --> 00:15:54,096 Como � que sabe que � bom e excitante? 172 00:15:54,221 --> 00:15:56,892 - Li-o ao vir para c�. - Leu o meu gui�o? 173 00:15:57,017 --> 00:15:59,770 Adorei este gui�o, � uma mudan�a em rela��o ao normal. 174 00:15:59,853 --> 00:16:03,107 - � fic��o cient�fica, sabemos que vende... - Cale-se. 175 00:16:03,191 --> 00:16:05,902 Vou a�oit�-lo. N�o devia ler as minhas coisas. 176 00:16:05,985 --> 00:16:08,906 - Saia da propriedade! - Excitei-me um bocadinho. 177 00:16:08,989 --> 00:16:11,492 Tenho de ir para a minha reuni�o da MenteCabe�a. 178 00:16:12,576 --> 00:16:13,785 MenteCabe�a? 179 00:16:14,744 --> 00:16:17,330 - MenteCabe�a? - MenteCabe�a! Quer uma boleia? 180 00:16:17,997 --> 00:16:21,168 - N�o acredito! - Sim! Entre. 181 00:16:21,460 --> 00:16:23,086 - Obrigado. - Que coincid�ncia. 182 00:16:23,212 --> 00:16:25,255 - Quem � o seu guia? - Terry Stricter. E o seu? 183 00:16:25,380 --> 00:16:27,174 O Ray. 184 00:16:46,363 --> 00:16:49,533 S�o pessoas como voc� que desgra�am a MenteCabe�a. 185 00:16:49,616 --> 00:16:51,535 Seu mentiroso de merda! 186 00:16:53,829 --> 00:16:57,166 Leia o gui�o. Sou mesmo um produtor muito influente. 187 00:17:01,338 --> 00:17:03,674 MenteCabe�a 188 00:17:10,014 --> 00:17:12,058 Bem vindos � MenteCabe�a. 189 00:17:13,644 --> 00:17:15,896 Bem vindos � MenteCabe�a. 190 00:17:27,326 --> 00:17:30,079 Parece que est� muito melhor. 191 00:17:31,248 --> 00:17:33,667 - Sim. - A sua paran�ia... 192 00:17:34,126 --> 00:17:37,671 est� definitivamente controlada, agora que percebeu... 193 00:17:38,005 --> 00:17:39,924 a Feliz Premissa N�mero Um. 194 00:17:40,757 --> 00:17:43,845 Feliz Premissa N�mero Um: N�o h� extraterrestres. 195 00:17:44,262 --> 00:17:46,014 Feliz Premissa N�mero Dois. 196 00:17:46,305 --> 00:17:50,184 Feliz Premissa N�mero Dois: N�o h� nenhum p� gigante a esmagar-me. 197 00:17:50,351 --> 00:17:52,186 Feliz Premissa N�mero Tr�s. 198 00:17:52,396 --> 00:17:56,276 Feliz Premissa N�mero Tr�s: Embora sinta que possa inflamar-me... 199 00:17:56,609 --> 00:17:58,236 provavelmente n�o o farei. 200 00:17:58,528 --> 00:18:00,155 Que fazemos? 201 00:18:04,159 --> 00:18:05,953 Mantemo-nos firmes. 202 00:18:06,120 --> 00:18:08,538 Mantemo-nos firmes. 203 00:18:08,705 --> 00:18:12,375 E que � que n�o fazemos sob quaisquer circunst�ncias? 204 00:18:13,501 --> 00:18:15,545 - Meu! - O que �? 205 00:18:16,171 --> 00:18:18,632 Tenho de o mostrar �s Mi�das dos LaKers! 206 00:18:18,758 --> 00:18:21,136 N�o o pode mostrar �s Mi�das dos LaKers. 207 00:18:21,970 --> 00:18:24,973 Mantenha o Sr. Pila nas cal�as. 208 00:18:25,432 --> 00:18:27,142 Sempre nas cal�as. 209 00:18:27,476 --> 00:18:29,895 Sei que o quer mostrar �s Mi�das dos LaKers... 210 00:18:30,020 --> 00:18:32,899 mas nunca o poder� mostrar �s Mi�das dos LaKers. 211 00:19:06,937 --> 00:19:08,814 Que � que ele disse? 212 00:19:10,774 --> 00:19:12,402 Betsy, anda c�. 213 00:19:13,403 --> 00:19:15,447 Senta! Anda. 214 00:19:16,406 --> 00:19:17,491 Senta! 215 00:19:19,076 --> 00:19:22,579 Linda menina! Vem c�. Que linda menina. 216 00:19:22,704 --> 00:19:25,459 - � fant�stica ou qu�? - Que � que ele disse? 217 00:19:30,004 --> 00:19:33,258 Estou na reuni�o com o Jerry Renfro, e tudo corre muito bem. 218 00:19:33,383 --> 00:19:37,847 Mas olho para ele e penso, n�o preciso dele. 219 00:19:38,348 --> 00:19:41,184 Preciso � de algu�m como um Kit Ramsey. 220 00:19:41,309 --> 00:19:44,312 O Kit Ramsey � que far� disto uma coisa a produzir. 221 00:19:44,479 --> 00:19:48,066 - Por isso fui visitar o Kit a casa dele. - Meu Deus. 222 00:19:50,529 --> 00:19:51,905 Que � que ele disse? 223 00:19:53,657 --> 00:19:56,243 - O que disse quem? - O que disse o Kit Ramsey? 224 00:19:58,745 --> 00:20:03,834 Encontrei-me com o Kit em casa dele... A prop�sito, sabia quem eu era. 225 00:20:04,751 --> 00:20:07,588 Dei-lhe o gui�o, e deu-lhe uma olhadela. 226 00:20:07,713 --> 00:20:11,925 E eu perguntei, 'O que � que acha? Est� interessado em fazer este filme?' 227 00:20:16,055 --> 00:20:17,975 O Kit olhou para mim... 228 00:20:20,561 --> 00:20:21,769 disse... 229 00:20:28,694 --> 00:20:31,531 o Kit, s�... 230 00:20:34,075 --> 00:20:35,243 disse: 231 00:20:38,913 --> 00:20:39,957 'Sim.' 232 00:20:45,464 --> 00:20:47,424 O Kit Ramsey disse que sim? 233 00:20:48,508 --> 00:20:52,137 O Kit Ramsey vai fazer este filme! 234 00:21:04,985 --> 00:21:08,656 - Disseste-lhes que �amos fazer este filme? - Pois �, disse. 235 00:21:08,866 --> 00:21:11,619 - Tens de lhes contar. - Contar o qu�? 236 00:21:11,702 --> 00:21:15,580 - Que n�o vamos fazer o filme. - Dave, fiz-lhes uma promessa. 237 00:21:15,955 --> 00:21:18,876 Como vais filmar com o Kit Ramsey? Ele disse que n�o. 238 00:21:19,001 --> 00:21:21,462 Pensas que n�o resolvi j� isso? 239 00:21:21,670 --> 00:21:24,508 Vamos fazer o filme com o Kit Ramsey, s� que... 240 00:21:24,633 --> 00:21:27,385 - S� que o qu�? - S� que ele n�o saber� que est� no filme. 241 00:21:29,429 --> 00:21:30,515 O qu�? 242 00:21:31,224 --> 00:21:33,434 Vamos segui-lo como uma c�mara. 243 00:21:33,518 --> 00:21:35,854 Os nossos chegam-se a ele e dizem as deixas. 244 00:21:35,979 --> 00:21:38,649 E ele entra no nosso filme, e n�o temos de lhe pagar. 245 00:21:38,732 --> 00:21:42,694 - Que � que ele vai dizer? - O que � que isso interessa? 246 00:21:42,778 --> 00:21:45,448 � um filme de ac��o. S� tem de correr. 247 00:21:45,573 --> 00:21:48,744 Foge dos extraterrestres, foge para os extraterrestres. 248 00:21:48,869 --> 00:21:50,830 Quero mostrar-te uma coisa. 249 00:21:52,164 --> 00:21:54,542 J� resolvi isto tudo, acho. 250 00:21:56,584 --> 00:21:59,337 H� seis grandes cenas com o Kit. Est�o a vermelho. 251 00:21:59,420 --> 00:22:01,215 N�o entra em nenhuma das outras... 252 00:22:01,340 --> 00:22:04,426 por isso filmamos essas com os nossos actores ao nosso ritmo. 253 00:22:04,552 --> 00:22:06,804 Bingo, temos filme. 254 00:22:07,388 --> 00:22:08,557 � de loucos. 255 00:22:09,932 --> 00:22:11,725 Mas estamos desesperados. 256 00:22:12,101 --> 00:22:15,605 Porque n�o esperas at� teres uma estrela que queira entrar no filme? 257 00:22:15,772 --> 00:22:17,566 Tenho 49 anos. 258 00:22:17,816 --> 00:22:22,113 Se tivesse uns 44, 41 ou at� 38 ainda me safava. 259 00:22:22,446 --> 00:22:24,991 Mas chegando aos 50, j� n�o nos contratam. 260 00:22:25,074 --> 00:22:27,243 � como se lhes cheirasse a 50. 261 00:22:27,368 --> 00:22:28,745 O que � isso? 262 00:22:31,373 --> 00:22:33,793 Aos 10 anos, sabia que queria fazer filmes... 263 00:22:33,877 --> 00:22:36,170 Mas sabia que ningu�m me ia dar isso. 264 00:22:36,296 --> 00:22:39,799 Ent�o comecei a p�r de lado um d�lar por cada semana da minha vida. 265 00:22:40,008 --> 00:22:43,596 Se perdesse uma semana, compensava-a, a partir dos 10 anos. 266 00:22:44,430 --> 00:22:48,435 E agora temos aqui o suficiente para come�ar. 267 00:22:48,685 --> 00:22:50,562 $2.184. 268 00:22:52,397 --> 00:22:54,775 Mas fazer um filme custa milh�es de d�lares. 269 00:22:54,900 --> 00:22:58,404 lsso � depois de deduzir a percentagem do lucro l�quido... 270 00:22:58,779 --> 00:23:01,283 de dez por cento da massa. 271 00:23:01,742 --> 00:23:04,493 Em dinheiro vivo? Todos os filmes custam $2.184. 272 00:23:05,786 --> 00:23:08,624 CELEBRIDADES DE HOLLYWOOD VEJA AS SUAS ESTRELAS FAVORITAS 273 00:23:25,060 --> 00:23:27,312 Onde � que vou para ser actriz? 274 00:23:49,212 --> 00:23:51,338 AUDI��ES PARA 'CHUVA GORDUCHA' 275 00:23:51,463 --> 00:23:53,673 TRAGA $25 E UMA CENA � SUA ESCOLHA 276 00:24:03,393 --> 00:24:05,520 Muito bem. Foi bom. 277 00:24:05,645 --> 00:24:08,314 Temos as suas fotos, chamamo-la quando decidirmos. 278 00:24:08,439 --> 00:24:10,858 - Tenho fotos novas. - N�o, estas s�o boas. 279 00:24:11,275 --> 00:24:14,279 - Odiaram-me, n�o foi? - N�o. Foi muito bem. 280 00:24:19,619 --> 00:24:21,079 Foi boa. 281 00:24:21,788 --> 00:24:24,624 Tinha a personalidade de uma galinha. 282 00:24:25,041 --> 00:24:28,130 - N�o tinha 'aquilo'. - O que � que queres dizer, 'aquilo'? 283 00:24:29,464 --> 00:24:31,174 'Aquilo' � uma qualidade especial. 284 00:24:31,550 --> 00:24:34,803 Quando, d� por onde der, n�o se consegue tirar os olhos da pessoa. 285 00:24:35,053 --> 00:24:38,641 Quando cada palavra que dizem, cada gesto que fazem nos interessam. 286 00:24:39,267 --> 00:24:40,561 Eu tenho 'aquilo'? 287 00:24:41,979 --> 00:24:44,314 Desculpa. N�o estava a ouvir. O qu�? 288 00:24:46,608 --> 00:24:47,860 Tenho 'aquilo'? 289 00:24:50,403 --> 00:24:51,780 Sim, tens. 290 00:24:53,283 --> 00:24:54,826 Logo vi que tinha. 291 00:24:56,286 --> 00:24:57,912 A seguir. Quem � a seguir? 292 00:24:58,496 --> 00:25:00,373 � aqui que venho para ser estrela? 293 00:25:00,498 --> 00:25:04,544 � aqui que vem para se sacrificar, aprender o seu of�cio e trabalhar no duro. 294 00:25:04,753 --> 00:25:08,008 lsso leva mais de uma semana? Concedi-me uma semana. 295 00:25:08,175 --> 00:25:13,138 - � este escrit�rio. - Vamos arriscar, ver se tem 'aquilo'. 296 00:25:13,513 --> 00:25:15,640 A ver se tem uma qualidade especial. 297 00:25:15,724 --> 00:25:18,478 A ver se tem a sensa��o da primeira vez. 298 00:25:20,105 --> 00:25:22,316 Onde � que pago? S�o $25, n�o �? 299 00:25:22,649 --> 00:25:24,526 - Um cheque? - Tenho Bl. 300 00:25:25,402 --> 00:25:29,615 Talvez uma companhia menos s�lida aceite cheques, mas connosco, s� dinheiro. 301 00:25:31,452 --> 00:25:33,495 Mas n�o tenho dinheiro nenhum comigo. 302 00:25:33,579 --> 00:25:37,291 Tenho dinheiro, mas comigo n�o, e os bancos est�o fechados. 303 00:25:37,416 --> 00:25:39,126 V� l�. 304 00:25:39,752 --> 00:25:42,755 Ali est� a porta. N�o a podemos deixar fazer a audi��o. 305 00:25:43,170 --> 00:25:46,007 - Mas vim do Ohio e... - Desculpe. 306 00:25:46,090 --> 00:25:47,717 - Bem... - Desculpe. 307 00:25:48,092 --> 00:25:49,886 Aqui est�. Adeus. 308 00:25:50,845 --> 00:25:53,765 Pareceu-me muito boa, como se soubesse representar. 309 00:25:53,932 --> 00:25:57,270 Pois, mas se n�o pagarem a audi��o pode ser perigoso. 310 00:25:57,395 --> 00:25:58,313 Como? 311 00:25:58,438 --> 00:26:00,982 Se conseguir o papel. Pode querer ser paga. 312 00:26:01,107 --> 00:26:02,484 Talvez tivesse 'aquilo'! 313 00:26:02,567 --> 00:26:05,403 N�o fui eu que fiz o sistema. O sistema � maior... 314 00:26:08,616 --> 00:26:11,495 Muito bem. Se queres a responsabilidade, tudo bem. 315 00:26:19,336 --> 00:26:22,924 J� falei com o homem. Diz que aceita um cheque. 316 00:26:23,216 --> 00:26:24,760 - Aceita? - Sim. 317 00:26:26,345 --> 00:26:28,305 - Ele d�-te ouvidos? - Sim. 318 00:26:33,268 --> 00:26:35,313 'Nunca poderia ficar contigo, Todd. 319 00:26:35,397 --> 00:26:38,108 'Sou leal ao Keith. Sou leal a ele. 320 00:26:38,358 --> 00:26:41,361 'Nunca, mas nunca, te poderia beijar.' 321 00:27:30,042 --> 00:27:33,211 Muito bem, foi muito bom. Tentemos mais uma vez. 322 00:27:33,336 --> 00:27:35,839 Slater, desta vez sem erec��o. 323 00:27:37,298 --> 00:27:39,842 Muito obrigada, Sr. Bowfinger! 324 00:27:45,599 --> 00:27:49,311 Temos de arranjar uma equipa. A melhor equipa que conseguirmos. 325 00:27:51,314 --> 00:27:53,024 �ndale, muchachos! 326 00:27:56,820 --> 00:27:58,447 Para aqui. 327 00:27:59,740 --> 00:28:01,533 Vamos. Para aqui. 328 00:28:02,952 --> 00:28:04,704 Bem vindos � Am�rica. 329 00:28:16,343 --> 00:28:19,221 Estou t�o contente por vos conhecer. lsto vai ser bestial. 330 00:28:19,429 --> 00:28:22,141 V�-se logo que sabem o que est�o a fazer. 331 00:28:27,145 --> 00:28:29,815 Obrigado por fazerem a viagem. � bom t�-los a bordo. 332 00:28:29,899 --> 00:28:32,318 Adivinhem! Acab�mos de selar o contrato do Kit! 333 00:28:32,985 --> 00:28:35,822 Contrato t�pico. Parte do lucro. O nome sobre o t�tulo. 334 00:28:35,989 --> 00:28:38,492 - S� h� um take com o Kit. - Um take? 335 00:28:38,575 --> 00:28:41,037 - N�o quer ver a c�mara. - Porqu�? 336 00:28:41,162 --> 00:28:42,497 Trabalha assim. 337 00:28:42,580 --> 00:28:46,709 Est� t�o metido no personagem que se v� uma c�mara, desconcentra-se. 338 00:28:46,793 --> 00:28:50,589 - Quando � que come�amos? - Amanh� �s sete da manh�. 339 00:29:00,058 --> 00:29:01,352 O que �? 340 00:29:01,978 --> 00:29:04,021 Queria que pudessem ver o que eu vejo. 341 00:29:04,105 --> 00:29:05,941 O que � que v�s, Chefe? 342 00:29:07,234 --> 00:29:11,113 O grupo mais promissor de jovens profissionais com quem j� trabalhei. 343 00:29:23,751 --> 00:29:26,295 - Ol�, Cliff. - Bom dia, Dave. 344 00:29:42,688 --> 00:29:43,898 Bela c�mara. 345 00:29:44,023 --> 00:29:46,151 Devolvo-a todas as noites, sen�o � crime. 346 00:29:46,234 --> 00:29:49,070 - Os anos que apanharias. - Que apanharias. Daisy, vamos. 347 00:29:49,279 --> 00:29:52,824 E se a Daisy dissesse, '� um mundo dif�cil' em vez de 'mundo duro'? 348 00:29:52,907 --> 00:29:54,910 Est� bem. Tens a pasta? 349 00:29:54,994 --> 00:29:57,122 Traria a pasta se estivesse preocupada? 350 00:29:57,205 --> 00:29:59,958 A pasta � uma met�fora da rela��o. 351 00:30:00,333 --> 00:30:04,254 N�o devia entrar nesta cena? Podia estar � coca atr�s de um arbusto. 352 00:30:22,650 --> 00:30:25,111 Muito bem. Todos aos vossos lugares. 353 00:30:26,404 --> 00:30:28,198 Rodagem! Som! Claquete! 354 00:30:30,533 --> 00:30:33,204 Lembrem-se, n�o o deixem ver a c�mara. 355 00:30:35,457 --> 00:30:36,708 Ac��o. 356 00:30:42,047 --> 00:30:43,507 Vamos, Daisy, vai. 357 00:30:47,346 --> 00:30:48,639 De volta � Daisy. 358 00:30:49,014 --> 00:30:51,308 Keith, esqueceste-te da pasta! 359 00:30:51,433 --> 00:30:54,269 Keith, esqueceste-te... Est�s transtornado! 360 00:30:54,436 --> 00:30:58,398 Um erro no teu mundo criminoso e podes morrer. 361 00:31:04,822 --> 00:31:07,742 - Chamas-te Keith? - N�o, Jimmy. 362 00:31:08,117 --> 00:31:09,994 Mas obrigado por perguntar. 363 00:31:14,334 --> 00:31:15,961 E, corta! 364 00:31:17,212 --> 00:31:19,089 Temos a primeira cena. 365 00:31:24,761 --> 00:31:26,179 Aqui vem ele. 366 00:31:29,724 --> 00:31:31,768 V� l�. Funciona, funciona. 367 00:31:43,073 --> 00:31:45,701 Keith, esqueceste-te da pasta. 368 00:31:45,867 --> 00:31:48,412 Esqueceste-te... Est�s transtornado. 369 00:31:48,537 --> 00:31:52,543 Um erro no teu mundo criminoso e podes morrer. 370 00:31:53,085 --> 00:31:55,879 Parecia mesmo que a Daisy estava a sair da casa. 371 00:31:55,963 --> 00:31:57,673 Este filme vai dar certo! 372 00:32:06,391 --> 00:32:09,310 - Dave, lavaste-me o carro? - Estou a tratar disso. 373 00:32:11,521 --> 00:32:13,064 Uma cena acabada. 374 00:32:17,237 --> 00:32:19,698 - Sim? - Bowfinger, ouve o que consegui. 375 00:32:19,823 --> 00:32:23,160 O Kit e o agente dele estar�o amanh� no Rodeo Grille �s 12:45h. 376 00:32:23,243 --> 00:32:24,619 Vamos l� estar? 377 00:32:24,745 --> 00:32:26,955 Podes crer. �s um g�nio. 378 00:32:45,019 --> 00:32:46,687 Consegues ver para ali? 379 00:32:46,771 --> 00:32:49,273 - Que v�s? V�s o Kit? - Vejo. 380 00:32:50,274 --> 00:32:52,192 Esfor�o-me por ti ou n�o? 381 00:32:52,275 --> 00:32:54,612 Esfor�as-te, mas quero pelo menos o mesmo... 382 00:32:54,737 --> 00:32:55,946 TRABALHO POR COMIDA 383 00:32:56,071 --> 00:32:59,242 Sei que n�o vou ser tratado como o Branco Poderoso desta cidade. 384 00:33:03,413 --> 00:33:06,876 Estive 25 anos no teatro antes de vir para Hollywood. 385 00:33:09,128 --> 00:33:10,506 Estamos quase prontos. 386 00:33:10,589 --> 00:33:14,218 N�o percebo porque n�o posso conhecer o homem com quem vou trabalhar. 387 00:33:14,343 --> 00:33:18,554 Quer impressionar-te com a representa��o dele, e precisa de estar concentrado. 388 00:33:18,679 --> 00:33:20,306 - � mesmo de novato! - Pois �. 389 00:33:20,389 --> 00:33:23,560 Gostava de poder trabalhar com algu�m que soubesse do seu of�cio. 390 00:33:23,685 --> 00:33:27,397 - Mas agora precisamos dessa cena. - Vais ter a tua cena. 391 00:33:27,981 --> 00:33:30,652 Ele pode n�o ser um profissional, mas eu sou. 392 00:33:45,626 --> 00:33:47,878 Os brancos ganham os �scares. � um facto. 393 00:33:48,003 --> 00:33:50,382 - N�s sabemos, mas... - Fui nomeado? 394 00:33:50,507 --> 00:33:53,843 N�o. Porque nunca fiz um daqueles pap�is de escravo. 395 00:33:53,969 --> 00:33:55,512 � quando se � nomeado. 396 00:33:55,596 --> 00:33:57,932 O preto faz de escravo, � nomeado. 397 00:33:58,015 --> 00:34:00,518 O branco faz de idiota, ganha o �scar. 398 00:34:00,601 --> 00:34:03,939 Arranje-me um gui�o com um escravo retardado e ganho o �scar. 399 00:34:05,065 --> 00:34:07,734 Vou dar graxa. J� venho. 400 00:34:08,110 --> 00:34:09,862 Vai procurar esse gui�o. 401 00:34:10,613 --> 00:34:12,282 Buck, o Escravo Maravilha. 402 00:34:12,365 --> 00:34:13,741 C� vamos. 403 00:34:21,084 --> 00:34:22,210 Som. 404 00:34:26,339 --> 00:34:27,465 Luzes! 405 00:34:45,027 --> 00:34:46,237 Rodagem. 406 00:34:49,907 --> 00:34:53,411 Quando deixaste Phoenix n�o foi porque querias plantar soja. 407 00:34:53,536 --> 00:34:55,664 Tinhas de partir. Porqu�? 408 00:34:55,873 --> 00:34:59,169 Porque me querias e isso ardia dentro de ti? 409 00:34:59,294 --> 00:35:01,421 - Perd�o? - Volta para Phoenix. 410 00:35:01,504 --> 00:35:05,759 Acaba com esta loucura. Deixa-me entrar na miss�o em que est�s metido. 411 00:35:05,842 --> 00:35:07,720 - Sabes quem sou? - Claro. 412 00:35:07,803 --> 00:35:11,140 �s Keith Kincaid. Vieste do Wyoming... 413 00:35:11,307 --> 00:35:13,266 com os teus malditos OVNlS. 414 00:35:13,391 --> 00:35:15,185 Canalha! 415 00:35:16,895 --> 00:35:20,858 - Porque preferes o amor alien�gena! - Amor alien�gena? 416 00:35:21,317 --> 00:35:24,738 - Porque disseste 'amor alien�gena'? - O meu chap�u de chuva. 417 00:35:24,905 --> 00:35:26,615 Despoletaste as vozes. 418 00:35:29,701 --> 00:35:30,869 Freddy! 419 00:35:34,581 --> 00:35:36,876 Leve-me ao Terry Stricter! J�! 420 00:35:41,380 --> 00:35:42,632 J� est�. 421 00:35:42,715 --> 00:35:45,134 Pessoas estranhas v�m ter comigo na rua... 422 00:35:45,259 --> 00:35:48,806 e falam em jupiteriano ou venusiano ou assim. 423 00:35:48,889 --> 00:35:52,060 Estranhos que v�m ter consigo e n�o os entende. 424 00:35:52,143 --> 00:35:54,270 - O que ser�? - Talvez sejam f�s. 425 00:35:54,771 --> 00:35:57,065 - F�s loucos. - Falam-me... 426 00:35:57,190 --> 00:36:00,528 mas falam numa l�ngua secreta de brancos que n�o sei descodificar. 427 00:36:00,653 --> 00:36:02,280 � terr�vel! 428 00:36:02,489 --> 00:36:06,952 O que � que esses loucos que lhe falam e n�o fazem sentido dizem? 429 00:36:07,410 --> 00:36:10,664 Falam de coisas que nunca ouvi, de pessoas que n�o conhe�o. 430 00:36:10,789 --> 00:36:14,418 Uma pessoa chamada Keith. E extraterrestres, sexo e guarda-chuvas. 431 00:36:16,380 --> 00:36:17,548 Estou a ver. 432 00:36:18,382 --> 00:36:19,466 Kit? 433 00:36:22,135 --> 00:36:24,471 Acha que consegue manter-se firme? 434 00:36:25,848 --> 00:36:27,433 Sim, consigo manter-me firme. 435 00:36:27,517 --> 00:36:31,271 Sou o K-l-T, Kit. Consigo manter-me firme. 436 00:36:31,479 --> 00:36:34,482 Manter-me firme. Estou a manter-me firme. 437 00:36:34,607 --> 00:36:38,570 - N�o lhe pare�o firme? - Ouviu mais vozes? 438 00:36:40,156 --> 00:36:41,157 N�o. 439 00:36:45,412 --> 00:36:49,124 De vez em quando oi�o uma voz. N�o ouvi vozes. 440 00:36:50,375 --> 00:36:52,504 O que � que dizia essa voz? 441 00:36:58,594 --> 00:37:00,971 'Enquanto aqui estou perante v�s... 442 00:37:01,513 --> 00:37:04,057 'as mi�das da claque dos LaKers... 443 00:37:04,182 --> 00:37:06,727 't�m de ser humilhadas.' 444 00:37:13,025 --> 00:37:16,194 Sabes, a noite passada foi mesmo especial. 445 00:37:16,862 --> 00:37:19,950 A s�rio. Nunca o tinha feito deitada. 446 00:37:21,451 --> 00:37:23,494 - Sabes, da pr�xima vez... - Sim? 447 00:37:24,037 --> 00:37:27,707 Da pr�xima vez, acho que gostaria de o fazer s� com dois preservativos. 448 00:37:28,082 --> 00:37:30,419 Se estivesse mais no filme, sim. 449 00:37:31,588 --> 00:37:36,259 Se estivesse mais no filme ser�amos iguais, e eu confiaria mais em ti. 450 00:37:36,343 --> 00:37:39,095 - Temos muitas cenas juntos. - Adoro as nossas cenas. 451 00:37:39,220 --> 00:37:43,184 As nossas cenas s�o as melhores, mas devia ter mais cenas com o Kit. 452 00:37:43,309 --> 00:37:47,689 Se tivesse mais cenas com o Kit, isso � que animaria as nossas cenas. 453 00:37:48,899 --> 00:37:53,111 Afrim poderia tratar disso. � o argumentista. 454 00:37:54,655 --> 00:37:57,492 - Ent�o � o argumentista que trata disso? - �. 455 00:38:05,417 --> 00:38:07,961 - Chefe, tenho aquelas p�ginas. - Quais? 456 00:38:08,087 --> 00:38:10,048 As novas. 457 00:38:10,757 --> 00:38:13,135 Se a Daisy tivesse mais cenas com o Kit... 458 00:38:13,260 --> 00:38:16,012 animaria as cenas dela com o Slater. 459 00:38:16,262 --> 00:38:20,100 Por isso escrevi mais cenas para a Daisy e o Kit, umas cenas quentes... 460 00:38:20,475 --> 00:38:23,646 em que h� calor e qu�mica. 461 00:38:23,854 --> 00:38:26,358 - N�o acho que precisemos... - Acho que ver�s... 462 00:38:26,441 --> 00:38:30,529 que estas novas cenas quentes em que a Daisy vai expor os seios... 463 00:38:30,612 --> 00:38:32,739 far�o subir as vendas na Tail�ndia. 464 00:38:33,281 --> 00:38:34,575 A Daisy concordou? 465 00:38:34,700 --> 00:38:37,246 � verdade, embora n�o tenha falado com ela. 466 00:38:37,329 --> 00:38:38,831 Querida. 467 00:38:42,459 --> 00:38:43,585 Ol�. 468 00:38:44,545 --> 00:38:47,006 'Uma brasa com cal�as el�sticas. 469 00:38:47,507 --> 00:38:50,261 'Que homem n�o desejaria uma virgem quente?' 470 00:38:52,680 --> 00:38:53,639 Far�s isto? 471 00:38:53,764 --> 00:38:56,851 Se tiver de ser. Se for pelo filme, e se quiser que o fa�a. 472 00:38:56,976 --> 00:39:00,186 Se � art�stico e diz algo sobre a realidade... 473 00:39:00,270 --> 00:39:02,772 Se faz parte da personagem e para a cena... 474 00:39:03,274 --> 00:39:04,650 Pois. 475 00:39:05,818 --> 00:39:09,154 Bowfinger lnternational Pictures. A quem devo passar? O qu�? 476 00:39:09,237 --> 00:39:12,992 Segui o Kit at� � MenteCabe�a. Deve estar a aparecer a qualquer instante. 477 00:39:18,206 --> 00:39:19,749 Muito bem. 478 00:39:19,875 --> 00:39:22,460 O Kit acha-se pronto para a cena do estacionamento. 479 00:39:22,586 --> 00:39:25,047 Adoro a forma de trabalhar deste tipo. 480 00:41:18,174 --> 00:41:20,677 Mant�m-te firme. 481 00:41:22,470 --> 00:41:23,847 Mant�m-te firme. 482 00:41:43,871 --> 00:41:45,247 E, corta! 483 00:41:46,290 --> 00:41:48,624 - Conseguiste? - Fixe. 484 00:41:48,833 --> 00:41:51,502 - Que viste? - Medo. Principalmente medo. 485 00:41:51,627 --> 00:41:54,465 - Olhares loucos. - Viste olhares loucos? 486 00:41:54,965 --> 00:41:57,385 Betsy, estiveste t�o bem. 487 00:41:59,304 --> 00:42:03,224 Vamos buscar a Carol � roulotte dela, e filmar o outro lado desta obra-prima. 488 00:42:22,414 --> 00:42:24,291 - Ele � brilhante. - Pois �. 489 00:42:25,584 --> 00:42:29,087 O medo dele � t�o real. � como se estivesse mesmo a acontecer. 490 00:42:42,060 --> 00:42:45,730 - Trabalhamos muito bem juntos. - Era o que ele estava a dizer. 491 00:42:52,528 --> 00:42:54,405 Canalha! 492 00:42:56,324 --> 00:42:57,533 Querido. 493 00:43:01,414 --> 00:43:04,167 Respeito a forma de trabalhar do Kit. 494 00:43:04,292 --> 00:43:06,795 A aus�ncia de ensaios e de contacto fora do ecr�. 495 00:43:06,878 --> 00:43:11,342 Mas � t�o tradicional conhecer a pessoa com quem se est� a trabalhar. 496 00:43:11,467 --> 00:43:15,305 N�o deves conhecer o Kit porque aqui n�o fazemos nada de forma tradicional. 497 00:43:15,389 --> 00:43:19,226 Estamos a trabalhar num novo estilo. Estamos a trabalhar em cin�ma nouveau. 498 00:43:20,978 --> 00:43:22,521 Cin�ma nouveau. 499 00:43:29,154 --> 00:43:31,740 Hoje soube-me t�o bem deixar o meu emprego. 500 00:43:32,491 --> 00:43:35,035 Disse-lhes, 'Agora sou argumentista.' 501 00:43:35,368 --> 00:43:38,038 E eles responderam, 'Tens oito irm�os e quatro irm�s. 502 00:43:38,122 --> 00:43:41,918 'Como � que vais ganhar dinheiro?' E eu disse, 'lsto � mais importante. 503 00:43:42,252 --> 00:43:47,048 'Bowfinger deu-me uma oportunidade, e vou aproveit�-la.' 504 00:43:47,716 --> 00:43:50,011 �s um grande escritor. �s mesmo. 505 00:43:50,136 --> 00:43:53,807 Adoro as minhas novas cenas. S�o bestiais. Eles v�o entrar? 506 00:43:53,974 --> 00:43:56,893 - lsso � com o Bowfinger. - �? 507 00:44:18,335 --> 00:44:20,755 � fin�rio. P�e l� isso. 508 00:44:22,882 --> 00:44:25,342 Vou ficar bem, assim vestido. Fixe. 509 00:44:25,468 --> 00:44:27,721 Mandem-mo a minha casa. 510 00:44:27,971 --> 00:44:31,641 A loja gostaria muito de lhe oferecer estas roupas... 511 00:44:31,767 --> 00:44:34,478 se voltasse na sexta para lhe tirarmos uma fotografia... 512 00:44:34,561 --> 00:44:37,647 com as roupas para o LA Style. 513 00:44:38,064 --> 00:44:41,484 Est� bem. Mas cobro $1.000. C� estarei na sexta �s 16:00h. 514 00:44:41,609 --> 00:44:44,446 - Trataremos disso. - Em notas de cem d�lares. 515 00:44:44,529 --> 00:44:45,655 Muito bem. 516 00:44:47,324 --> 00:44:49,993 N�o devia fazer isto, mas s� quero que saiba... 517 00:44:50,076 --> 00:44:53,247 o qu�o realista foi na sua reac��o aos extraterrestres. 518 00:44:53,372 --> 00:44:56,375 Nem estava certa de fazer de possu�da pelos alien�genas... 519 00:44:56,584 --> 00:45:00,547 mas agora estou a gostar, porque voc� lhes deu vida. 520 00:45:00,631 --> 00:45:02,966 Foi como se vivessem dentro de mim. 521 00:45:03,091 --> 00:45:05,762 No in�cio fiquei nervosa ao pensar em fazermos sexo... 522 00:45:05,887 --> 00:45:09,641 mas agora acho que � bom, desde que o fa�amos de forma profissional. 523 00:45:09,766 --> 00:45:11,810 Haver� muita gente a assistir. 524 00:45:11,894 --> 00:45:14,021 N�o o incomodo mais. 525 00:45:26,451 --> 00:45:28,161 Est� na gruta. 526 00:45:32,208 --> 00:45:34,585 O que � que essa extraterrestre queria de si? 527 00:45:35,294 --> 00:45:37,339 Queria inalar os meus tomates! 528 00:45:37,547 --> 00:45:40,133 - Perd�o? - Os meus tomates! 529 00:45:40,300 --> 00:45:43,805 Aparecem, a fingir que nos apertam a m�o, mas n�o � nada disso. 530 00:45:43,888 --> 00:45:46,891 lnalam os nossos tomates, para pesquisa. 531 00:45:47,392 --> 00:45:49,185 J� me livrei do Sports Channel. 532 00:45:49,269 --> 00:45:52,356 Acabaram-se os raios gama de J�piter a avariarem-me a mente. 533 00:45:53,065 --> 00:45:54,441 Mant�m-te firme. 534 00:45:54,692 --> 00:45:58,738 Kit, talvez devesse ficar connosco uns dias... 535 00:45:59,155 --> 00:46:03,077 na nossa ala especial para relaxamento de celebridades. 536 00:46:04,453 --> 00:46:06,956 - Acha que preciso disso? - Acho. 537 00:46:09,167 --> 00:46:10,711 Vai buscar os cheques. 538 00:46:12,796 --> 00:46:14,172 Mant�m-te firme. 539 00:46:18,135 --> 00:46:20,847 - N�o consigo encontrar o Kit. - Que queres dizer? 540 00:46:20,930 --> 00:46:24,642 � uma das caras mais famosas do mundo. Consegues encontr�-lo. 541 00:46:24,809 --> 00:46:28,771 N�o. Vigi�mos a casa dele, a MenteCabe�a, tudo. 542 00:46:28,939 --> 00:46:31,358 - Desapareceu, foi-se. - Onde est� o tipo? 543 00:46:31,483 --> 00:46:35,528 N�o podemos filmar sem a nossa estrela. Os actores j� n�o t�m qualquer �tica. 544 00:46:35,611 --> 00:46:38,448 Mant�m secretos os movimentos dele. Controlam-no. 545 00:46:38,573 --> 00:46:42,286 H� muitos tipos parecidos com o Kit. Arranjamos um para os grandes planos. 546 00:46:42,411 --> 00:46:44,872 Filmamo-lo de costas e n�o mostramos a cara. 547 00:46:44,997 --> 00:46:47,292 O Kit mostrou o cu em oito de dez filmes, 548 00:46:47,417 --> 00:46:51,129 que foram um sucesso, por isso precisamos dum tipo com um cu fabuloso... 549 00:46:51,212 --> 00:46:53,298 s� que o meu � da cor errada. 550 00:47:00,974 --> 00:47:03,977 Estudei no Teatro Art�stico de Moscovo durante dois anos... 551 00:47:04,061 --> 00:47:06,396 e trabalhei um ano no Nacional em Londres. 552 00:47:06,521 --> 00:47:11,068 Neste momento tenho uma produ��o do � Espera de Godot aqui em L.A. 553 00:47:11,527 --> 00:47:13,404 Est� sindicalizado? 554 00:47:13,654 --> 00:47:14,989 Estou. 555 00:47:18,993 --> 00:47:22,581 Neste momento trato das batatas fritas no Burger King de Douglas. 556 00:47:22,748 --> 00:47:26,252 - Tem experi�ncia de filmes? - Bastante. 557 00:47:26,461 --> 00:47:31,341 Bastante experi�ncia. Alugo muitos no BlocKbuster... 558 00:47:31,716 --> 00:47:34,929 e frequento a Film du Cin�ma... 559 00:47:35,054 --> 00:47:37,307 tanto quanto poss�vel. 560 00:47:37,557 --> 00:47:41,853 Semanalmente, bissemanalmente, inter-semanalmente, intermediariamente. 561 00:47:42,646 --> 00:47:44,981 Estaria disposto a cortar o cabelo? 562 00:47:47,735 --> 00:47:51,156 Sim, mas normalmente � melhor que seja outra pessoa a faz�-lo. 563 00:47:54,910 --> 00:47:56,870 J� tive alguns acidentes. 564 00:48:00,457 --> 00:48:04,295 - Consegue ver sem �culos? - Sim. Consigo. 565 00:48:06,256 --> 00:48:08,925 N�o vejo muito bem, mas vejo. 566 00:48:09,968 --> 00:48:12,554 - Tem lentes de contacto? - Tenho. 567 00:48:12,679 --> 00:48:15,433 Posso usar lentes de contacto. lsso ajuda. 568 00:48:16,142 --> 00:48:18,812 - Posso voltar a p�r os �culos? - Claro, ponha-os. 569 00:48:18,895 --> 00:48:20,855 Estou a ficar com uma dor de cabe�a. 570 00:48:21,523 --> 00:48:24,985 Estaria disposto a mostrar o seu traseiro nu num filme? 571 00:48:34,494 --> 00:48:36,121 Sim, acho que sim. 572 00:48:42,671 --> 00:48:46,717 - lsto � dif�cil. - S� mais uma pergunta. 573 00:48:47,342 --> 00:48:51,972 Al�m de ser estrela do filme, estaria disposto a fazer alguns recados? 574 00:48:53,475 --> 00:48:56,395 Espero ter uma carreira a fazer recados. 575 00:48:56,520 --> 00:48:58,563 Seria um grande avan�o para mim. 576 00:49:03,776 --> 00:49:06,281 - Como disse que se chamava? - Jiffrenson. 577 00:49:06,364 --> 00:49:09,367 - Jiffrenson? - Jiff. Os meus amigos chamam-me Jiff. 578 00:49:09,492 --> 00:49:11,703 Jiff, bem vindo a bordo. 579 00:49:12,203 --> 00:49:13,997 Aqui est� o teu guarda-roupa. 580 00:49:15,040 --> 00:49:17,626 Muito bem! 581 00:49:17,877 --> 00:49:20,464 Espectacular. 582 00:49:21,506 --> 00:49:22,799 Muito bem. 583 00:49:30,933 --> 00:49:33,479 - Como te sentes? - Um bocado esquisito. 584 00:49:33,729 --> 00:49:36,148 - Est�s bem. Com ar duro. - A s�rio? 585 00:49:36,231 --> 00:49:38,442 Como uma estrela de ac��o. 586 00:49:39,485 --> 00:49:42,321 Ombros para tr�s. Respira fundo. 587 00:49:42,906 --> 00:49:44,282 Engole o ar. 588 00:49:45,993 --> 00:49:49,497 Nesta cena, sofres l� dentro. N�o sabes em quem confiar. 589 00:49:49,622 --> 00:49:52,582 Queres ir direito para os bra�os da tua amada. 590 00:49:54,000 --> 00:49:56,337 - Ol�, sou a Daisy. - Ol�. Como est�s? 591 00:49:57,004 --> 00:50:00,801 Quando gritar 'ac��o', corres do ponto 'A', aqui... 592 00:50:02,594 --> 00:50:04,471 para o ponto 'B', ali. 593 00:50:05,806 --> 00:50:07,516 Parece um bocado dif�cil. 594 00:50:07,641 --> 00:50:10,103 Pensa nisso como se fosse um recado. 595 00:50:10,520 --> 00:50:13,941 Tens de atravessar a auto-estrada a correr at� eu gritar 'corta'. 596 00:50:15,526 --> 00:50:18,946 Estou a ver. Mas n�o parece um bocadinho perigoso? 597 00:50:19,404 --> 00:50:22,156 N�o. Temos duplos profissionais a guiar. 598 00:50:22,240 --> 00:50:24,033 Vais estar absolutamente seguro. 599 00:50:24,283 --> 00:50:28,122 Duplos profissionais. � assim que fazem. Estava aqui a imaginar... 600 00:50:28,580 --> 00:50:31,458 - Duplos ao volante. - Est�s pronto? 601 00:50:32,084 --> 00:50:34,379 Claro. V�o mesmo r�pido! 602 00:50:46,392 --> 00:50:47,852 Ac��o! 603 00:50:50,688 --> 00:50:52,148 V� l�, Jiff! 604 00:50:53,191 --> 00:50:54,317 Ac��o! 605 00:51:02,159 --> 00:51:05,330 Keith! Amo-te! 606 00:51:17,303 --> 00:51:18,512 Ac��o! 607 00:51:48,295 --> 00:51:49,297 Corta! 608 00:51:53,343 --> 00:51:55,553 Deus do C�u! 609 00:51:55,637 --> 00:51:58,974 Foi bestial! Foste fant�stico! N�o foi? 610 00:51:59,266 --> 00:52:01,560 Parab�ns! Foi �ptimo! 611 00:52:01,686 --> 00:52:04,147 - N�o quero voltar a fazer isto. - O qu�? 612 00:52:04,230 --> 00:52:07,400 S� quero fazer recados. Deus do C�u! 613 00:52:07,734 --> 00:52:11,906 N�o h� muita gente que consiga fazer isto. Os duplos ficaram impressionados. 614 00:52:11,989 --> 00:52:14,116 - N�o ficaram? - A s�rio? 615 00:52:14,200 --> 00:52:17,243 - H� um recado que quer�amos que fizesses. - A s�rio? 616 00:52:17,452 --> 00:52:21,664 Queremos que v�s ao Starbucks. Traz caf� para toda a gente. 617 00:52:21,748 --> 00:52:25,086 - Adorava ir buscar caf�. - �s o �nico capaz de o fazer. 618 00:52:25,211 --> 00:52:27,255 Quero ir buscar o caf� agora. 619 00:52:27,339 --> 00:52:29,758 Mas antes, vamos fazer isto mais uma vez. 620 00:52:30,133 --> 00:52:31,592 Deus do C�u! 621 00:52:36,848 --> 00:52:38,141 Bom trabalho. 622 00:52:39,936 --> 00:52:42,855 Sr. Bowfinger, Bob, podemos falar sobre as novas cenas? 623 00:52:42,939 --> 00:52:45,608 - Ainda n�o decidi. - Posso falar-lhe nelas? 624 00:52:45,691 --> 00:52:47,235 - Sim. - Quero dizer, � noite? 625 00:52:51,740 --> 00:52:52,826 Est� bem. 626 00:53:39,127 --> 00:53:40,837 J� vou. 627 00:54:16,084 --> 00:54:19,003 � t�o cansativo sair. Pensei que poder�amos comer aqui. 628 00:54:19,128 --> 00:54:22,467 - Conhe�o o ma�tre do lvy. - Est� t�o na moda. 629 00:54:22,550 --> 00:54:26,471 - Gostas de salsichas vienenses? - Sim. Cheira-lhe a cabelo queimado? 630 00:54:32,101 --> 00:54:35,857 Este vinho � t�o bom. Podemos beber o que queremos e n�o nos embebedamos. 631 00:54:36,066 --> 00:54:37,275 Sim. 632 00:54:38,485 --> 00:54:41,905 Um �xito no DaKota do Sul. Quais s�o os seus programas favoritos? 633 00:54:42,030 --> 00:54:45,533 - Adoro os Flintstones. - Tamb�m adoro os Flintstones! S�o bons. 634 00:54:45,617 --> 00:54:48,622 - Gosta de passear no parque? - � chuva! 635 00:54:48,956 --> 00:54:51,583 Quero que veja The Music Man porque... 636 00:54:51,708 --> 00:54:54,252 - Adoro The Music Man. - O Robert Preston n�o � bom? 637 00:54:54,378 --> 00:54:56,755 Gosta de Smashing PumpKins? 638 00:54:56,880 --> 00:55:00,386 Adoro fazer isso. J� alguma vez fez uma massagem shiatsu? 639 00:55:07,976 --> 00:55:10,354 - Amo-te tanto! - Amo-te! 640 00:55:10,604 --> 00:55:13,775 - Estou t�o viva! - At� agora nunca estive vivo. 641 00:55:14,401 --> 00:55:15,694 Nunca at� agora. 642 00:55:18,863 --> 00:55:20,782 Preocupa-me a diferen�a de idades. 643 00:55:20,865 --> 00:55:24,537 - O que � a idade? Um estado de esp�rito. - � o que eu sinto. 644 00:55:24,620 --> 00:55:27,082 Que importa eu ter o pico sexual aos teus 70 anos? 645 00:55:27,207 --> 00:55:29,418 Eu sei! Como o Bogart e a Bacall. 646 00:55:29,751 --> 00:55:30,794 Quem? 647 00:55:32,546 --> 00:55:36,801 Prometo nunca te manipular a cabe�a. 648 00:55:36,884 --> 00:55:38,511 �s t�o moderna�o. 649 00:55:39,095 --> 00:55:41,306 - Quero fazer amor contigo! - Eu tamb�m! 650 00:55:41,432 --> 00:55:43,809 - Quero-te tanto! - Quero-te! 651 00:55:44,977 --> 00:55:47,980 - Mas preocupo-me. - O nosso amor � maior que a preocupa��o. 652 00:55:48,272 --> 00:55:50,233 - Preocupo-me com as cenas. - As cenas? 653 00:55:50,316 --> 00:55:52,361 Se vamos fazer as novas cenas. 654 00:55:52,486 --> 00:55:55,239 � t�o dif�cil fazer amor, entregarmo-nos a um homem. 655 00:55:55,364 --> 00:55:58,033 � a mulher que � penetrada, � a mulher que � violada. 656 00:55:58,159 --> 00:55:59,535 Percebo t�o bem isso. 657 00:55:59,618 --> 00:56:02,078 Saber que o homem dentro de ti � parte de ti... 658 00:56:02,203 --> 00:56:05,915 e que n�o impediria que as novas cenas fossem filmadas. 659 00:56:06,040 --> 00:56:07,750 - Vamos fazer as cenas. - Vamos? 660 00:56:07,834 --> 00:56:09,127 Vamos faz�-las porque... 661 00:56:09,252 --> 00:56:13,047 �s incr�vel. Quero-te neste filme, e este filme � o teu filme. 662 00:56:13,256 --> 00:56:15,259 Deixa-me ir preparar. 663 00:56:33,280 --> 00:56:34,990 Amo-te. 664 00:56:46,879 --> 00:56:48,589 Nunca te usarei. 665 00:56:49,381 --> 00:56:51,592 Nunca abusarei da tua confian�a. 666 00:56:57,015 --> 00:56:58,559 Obrigado, Daisy. 667 00:56:58,684 --> 00:57:00,560 De nada. 668 00:57:16,870 --> 00:57:18,831 Estamos quase prontos? 669 00:57:18,915 --> 00:57:20,833 Est�s a apanhar a lareira? 670 00:57:21,334 --> 00:57:23,544 Dev�amos acender a lareira. 671 00:57:23,963 --> 00:57:25,673 lsto est� bem marcado? 672 00:57:29,635 --> 00:57:32,097 Daisy, minha querida. 673 00:57:32,597 --> 00:57:34,140 Ol�, como est�s? 674 00:57:36,184 --> 00:57:37,895 - Ol�. - Est�s bem? 675 00:57:38,104 --> 00:57:40,523 - Queres descontrair-te ou filmar? - Filmar. 676 00:57:40,648 --> 00:57:43,610 Tens uma bela �tica laboral. Admiro tanto isso. 677 00:57:43,944 --> 00:57:47,197 Aqui est� a tua marca, � um pouco pequena. 678 00:57:47,322 --> 00:57:48,323 Est� bem, sim. 679 00:57:48,448 --> 00:57:50,117 H� uma cena muito importante. 680 00:57:50,201 --> 00:57:53,829 � uma das cenas quentes sobre o calor e... 681 00:57:57,248 --> 00:57:58,499 a qu�mica. 682 00:57:59,041 --> 00:58:01,168 � a parte art�stica do filme. 683 00:58:01,252 --> 00:58:05,465 D�-lhe um pouco de espa�o, reage normalmente, acima de tudo s� sens�vel... 684 00:58:05,590 --> 00:58:08,928 porque nesta cena a Daisy vai despir a blusa. 685 00:58:12,265 --> 00:58:13,891 Aqui est� a tua marca. 686 00:58:13,975 --> 00:58:16,562 N�o tens bem a certeza se ainda amas o Keith... 687 00:58:16,687 --> 00:58:19,606 mas ofereces-te a ele para salvar o planeta. 688 00:58:19,732 --> 00:58:22,652 At� aqui. Come�amos aqui. 689 00:58:22,902 --> 00:58:25,572 Aponta para cima. E p�e o som. 690 00:58:25,655 --> 00:58:28,324 - Muito bem, vamos. - Rodagem. 691 00:58:29,910 --> 00:58:32,371 - Marca. - N�o tens a certeza se o amas... 692 00:58:32,496 --> 00:58:35,584 mas queres salvar o planeta, e, ac��o. 693 00:58:36,543 --> 00:58:39,296 Keith, j� n�o sei o que est� certo. 694 00:58:39,588 --> 00:58:42,925 S� sei que tenho sentimentos que me fazem precisar de ti. 695 00:58:43,259 --> 00:58:44,719 Preciso de ti agora! 696 00:58:57,149 --> 00:58:58,358 Fant�stico! 697 00:59:01,988 --> 00:59:03,698 Est�s a ir muito bem! 698 00:59:06,367 --> 00:59:08,244 Vais ser uma estrela. 699 00:59:08,871 --> 00:59:10,247 E, corta. 700 00:59:19,799 --> 00:59:21,426 Que tal, Chefe? 701 00:59:37,488 --> 00:59:39,490 Que se passa com ele? 702 00:59:40,199 --> 00:59:43,576 A cena da chegada alien�gena � a seguir, e o Kit n�o apareceu. 703 00:59:43,660 --> 00:59:45,745 Algu�m deve saber onde � que ele est�. 704 00:59:46,079 --> 00:59:49,499 Sei onde o Kit Ramsey vai estar esta tarde. 705 00:59:52,377 --> 00:59:53,336 Sabes? 706 00:59:53,545 --> 00:59:57,382 �s 16:00h vai ao Max's para uma sess�o de fotografias. 707 01:00:04,683 --> 01:00:07,936 Todos os dias me fazem ofertas por isto. � o �nico em L.A. 708 01:00:08,061 --> 01:00:10,897 - � uma beleza. - Nem um arranh�o. Muito premiado. 709 01:00:10,981 --> 01:00:14,569 - Vendi tr�s carros para conseguir este. - Tem um grande olho para carros. 710 01:00:14,653 --> 01:00:18,240 A minha mulher tentou ficar com ele no div�rcio. la-me custar muito. 711 01:00:18,365 --> 01:00:20,575 - Quem ficou com os mi�dos? - Ela. 712 01:00:41,349 --> 01:00:43,059 Esperem um instante. 713 01:00:55,824 --> 01:00:58,243 - O gerente est�? - N�o, ficou em casa. 714 01:00:58,785 --> 01:01:01,538 Que estranho. Temos uma licen�a para filmar aqui, hoje. 715 01:01:01,621 --> 01:01:04,458 Que esquisito. Vamos come�ar a montar o material. 716 01:01:04,541 --> 01:01:08,505 - Quer que lhe ligue? - N�o, ligo-lhe eu do telem�vel. 717 01:01:15,554 --> 01:01:19,601 Est� ali um tipo a aspirar. Digam-lhes que s�o do est�dio. 718 01:01:27,650 --> 01:01:30,279 - Quem manda aqui? - Eu. 719 01:01:30,738 --> 01:01:33,742 - Tem licen�a para filmar hoje aqui? - Tenho. 720 01:01:33,867 --> 01:01:35,410 Posso v�-la, por favor? 721 01:01:36,870 --> 01:01:40,540 Posso falar-lhe por um segundo? J� alguma vez pensou em representar? 722 01:02:04,274 --> 01:02:06,693 - J� est�. Rodagem. - Marca! 723 01:02:12,952 --> 01:02:13,994 Ac��o! 724 01:02:26,883 --> 01:02:29,719 Este tempo de afastamento ajudou-me mesmo a acalmar. 725 01:02:29,886 --> 01:02:32,222 Pensei que ia explodir. 726 01:02:32,347 --> 01:02:34,850 Chega-se a pensar se haver� mesmo conspira��es. 727 01:02:34,976 --> 01:02:38,229 Se calhar n�o h� extraterrestres. 728 01:02:38,396 --> 01:02:40,983 Sozinho, num quarto... 729 01:02:42,526 --> 01:02:44,152 Ajudou-me mesmo muito. 730 01:02:44,236 --> 01:02:46,447 Freddy? Onde diabo... Freddy? 731 01:02:50,618 --> 01:02:53,038 - Kincaid! - Freddy! 732 01:02:54,790 --> 01:02:57,793 - Ouviste-me, Kincaid! - Freddy, n�o gozes comigo. 733 01:02:57,918 --> 01:02:59,546 Bela tentativa, Kincaid. 734 01:03:00,130 --> 01:03:02,716 N�o te fa�as de parvo. Onde est� o plut�nio? 735 01:03:04,009 --> 01:03:08,222 Aquele plut�nio � meu. Est� registado para ser usado para fins religiosos. 736 01:03:08,598 --> 01:03:10,474 Tem mesmo algum plut�nio? 737 01:03:10,558 --> 01:03:11,935 Ele tem plut�nio? 738 01:03:12,019 --> 01:03:13,228 N�o brinques comigo. 739 01:03:13,353 --> 01:03:16,939 O Freddy vai ver as tripas substitu�das por hardware alien�gena. 740 01:03:17,231 --> 01:03:20,736 - Extraterrestres? - Disseram-me que tinhas morrido! 741 01:03:20,819 --> 01:03:22,779 E agora est�s morto! 742 01:03:28,161 --> 01:03:31,957 Keith, sempre que matas um possu�do pelos alien�genas, outro o substitui! 743 01:03:32,124 --> 01:03:35,419 - N�o me v�o levar na vossa nave! - Amo-te! 744 01:03:39,797 --> 01:03:41,007 Amo-te! 745 01:03:41,257 --> 01:03:42,800 Segue-o! 746 01:03:47,389 --> 01:03:50,977 Vim porque queria v�-los filmarem-no. 747 01:03:51,227 --> 01:03:52,771 Filmarem-me? 748 01:03:52,937 --> 01:03:54,981 Meu querido! Por favor, Keith! 749 01:03:55,398 --> 01:03:58,027 Deixa-me amar-te! Meu queridinho! 750 01:03:58,194 --> 01:03:59,653 Vem comigo! 751 01:04:05,452 --> 01:04:06,995 Ele vem a�. Segue-o. 752 01:04:08,788 --> 01:04:10,916 LOS ANGELES LAKERS OS LAKERS S�O O M�XIMO! 753 01:04:16,506 --> 01:04:18,216 Est� a vir para aqui! 754 01:04:23,221 --> 01:04:24,223 Corta! 755 01:04:25,182 --> 01:04:28,937 Lyle, podes ter ganho um Emmy, mas isso nada significa aqui. 756 01:04:29,062 --> 01:04:32,065 Tenho de ver o momento em que percebes que ele te ama. 757 01:04:32,190 --> 01:04:35,401 Ele est� a bordar para ti. N�o te toca no cora��o? 758 01:04:35,485 --> 01:04:37,446 - N�o te faz... - Kit Ramsey! 759 01:04:37,530 --> 01:04:39,491 Aqui. Tenho o carro a trabalhar. 760 01:04:39,616 --> 01:04:41,743 - Freddy, mostra-me as tuas tripas! - O qu�? 761 01:04:41,952 --> 01:04:44,412 Mostra-me j� as tuas tripas! 762 01:04:45,705 --> 01:04:47,582 H� possu�dos em todo o lado! 763 01:04:47,666 --> 01:04:49,209 Possu�dos por alien�genas? 764 01:04:50,253 --> 01:04:52,589 V�. Vamos gravar a cena 35! 765 01:04:54,007 --> 01:04:55,509 Keith! 766 01:04:56,635 --> 01:04:59,263 Quem diabo � o Keith? Abre a porta! 767 01:05:06,980 --> 01:05:08,356 Vai, Freddy! 768 01:05:11,067 --> 01:05:12,068 Corta! 769 01:05:15,238 --> 01:05:16,699 Devo dizer... 770 01:05:16,782 --> 01:05:20,620 que estou cada vez mais impressionada com a representa��o do Sr. Ramsey. 771 01:05:20,745 --> 01:05:22,289 Aprendo imenso com ele. 772 01:05:22,372 --> 01:05:25,625 - N�o fiz nada. - O que � que est�s a dizer? 773 01:05:25,709 --> 01:05:27,836 Pareces-te com o Kit Ramsey. � talento. 774 01:05:27,961 --> 01:05:30,171 Nem toda a gente se pode parecer com ele. 775 01:05:30,255 --> 01:05:32,465 O Robert DeNiro n�o podia parecer-se com ele. 776 01:05:32,591 --> 01:05:34,217 Ele irrita-me. 777 01:05:34,301 --> 01:05:36,803 Se vou buscar caf�... 778 01:05:36,928 --> 01:05:39,806 sei que sou eu que vou buscar o caf�. 779 01:05:40,056 --> 01:05:42,143 Fui eu que fui buscar o caf�. 780 01:05:42,310 --> 01:05:45,230 Certifiquei-me que o guardanapo estava no saco. 781 01:05:45,439 --> 01:05:48,525 Certifiquei-me que havia natas e a��car no saco. 782 01:05:48,609 --> 01:05:51,194 Fui eu. Eu! Percebem? 783 01:05:52,154 --> 01:05:55,742 � esquisito... Ser-se elogiado por se ser parecido com algu�m. 784 01:05:56,409 --> 01:05:58,661 - O que � isso? - � um dom! 785 01:05:59,412 --> 01:06:02,999 N�o sei que grande dom possa ser. Sou irm�o dele. 786 01:06:06,127 --> 01:06:08,673 � por isso que � t�o fixe trabalhar convosco. 787 01:06:08,798 --> 01:06:12,302 Quando algu�m descobre que sou da fam�lia do Kit Ramsey... 788 01:06:12,427 --> 01:06:15,847 querem que os apresente a ele, o que eu at� percebo. 789 01:06:15,930 --> 01:06:20,143 Mas � bom ter algu�m que goste de n�s pelo que somos. 790 01:06:20,226 --> 01:06:22,189 � bestial. Sinto-me bestial. 791 01:06:26,401 --> 01:06:28,612 - D�s-te com o teu irm�o? - Dou. 792 01:06:28,737 --> 01:06:31,490 N�o o vemos h� uns tempos. Tem andado muito ocupado. 793 01:06:31,573 --> 01:06:33,618 Passa a vida a fazer filmes. 794 01:06:33,701 --> 01:06:36,622 Nem sequer veio a casa no Natal passado. 795 01:06:37,331 --> 01:06:40,209 - Lamento, querido. - Tudo bem. 796 01:06:40,876 --> 01:06:45,172 Estou aqui com um grupo fant�stico que me aceita pelo que sou. 797 01:06:45,255 --> 01:06:49,011 Apenas o pobre e est�pido irm�o de algu�m que toda a gente adora. 798 01:06:56,434 --> 01:06:58,646 �s de uma fam�lia do mundo do espect�culo? 799 01:06:58,729 --> 01:06:59,814 Estamos tramados. 800 01:06:59,939 --> 01:07:03,652 Temos a sorte de dar com o irm�o da maior estrela de cinema do mundo... 801 01:07:03,985 --> 01:07:06,905 - mas eu tenho consci�ncia. - N�o sejas t�o duro contigo. 802 01:07:06,988 --> 01:07:08,740 Est�s a v�-lo? � um inocente. 803 01:07:08,824 --> 01:07:11,119 Disse-nos quanto nos amava. 804 01:07:11,411 --> 01:07:13,121 N�o o posso fazer. 805 01:07:14,081 --> 01:07:17,251 Tenho de devolver a c�mara. Resolve isso. 806 01:07:18,252 --> 01:07:19,795 N�o o posso fazer. 807 01:07:20,712 --> 01:07:23,714 Eu gosto � do O Mundo a Seus P�s. Um filme muito bom. 808 01:07:24,924 --> 01:07:27,052 O que � bom � o Apocalypse Now. 809 01:07:27,177 --> 01:07:30,097 O Padrinho. O Dr. Estranhoamor. 810 01:07:30,848 --> 01:07:33,517 - Stanley KubricK. - A Laranja Mec�nica. 811 01:07:33,600 --> 01:07:35,060 Sr. Bowfinger. 812 01:07:35,644 --> 01:07:38,565 Sr. Bowfinger, tenho uma coisa para lhe dizer. 813 01:07:38,690 --> 01:07:41,026 Tenho uma coisa para lhe dizer. Venha c�. 814 01:07:41,110 --> 01:07:43,611 - Posso falar primeiro? - Est� bem. 815 01:07:44,279 --> 01:07:46,948 Ser o irm�o do Kit Ramsey... 816 01:07:47,031 --> 01:07:49,952 �s vezes tem os seus benef�cios marginais. 817 01:07:50,452 --> 01:07:52,079 Como? 818 01:07:53,748 --> 01:07:57,377 Nunca adivinhar� com quem tive rela��es na carrinha. 819 01:08:05,887 --> 01:08:07,764 N�o � fixe? 820 01:08:09,850 --> 01:08:13,437 Fez-me de tudo. � uma mi�da muito inventiva. 821 01:08:13,562 --> 01:08:17,150 - Podes vir ao meu escrit�rio? - Sim, claro. Ela � t�o forte. 822 01:08:17,317 --> 01:08:20,237 � for�a e velocidade puras. � mesmo o m�ximo. 823 01:08:22,323 --> 01:08:24,283 Tenho um recado para fazeres. 824 01:08:25,034 --> 01:08:28,788 Vai ao Starbucks buscar caf�. 825 01:08:28,914 --> 01:08:31,041 Vai ao Starbucks buscar caf�. 826 01:08:31,124 --> 01:08:33,961 - Vais precisar de guardanapos para todos. - Percebido. 827 01:08:34,045 --> 01:08:37,380 Liga ao teu irm�o, v� se descobres onde � que vai hoje. 828 01:08:37,464 --> 01:08:39,592 V� se descobres onde vai o Kit. 829 01:08:39,675 --> 01:08:43,387 - Depois passa a buscar l�pis... - L�pis... 830 01:08:43,512 --> 01:08:45,139 E depois afia-os. 831 01:08:45,222 --> 01:08:47,100 - Percebeste? - Percebi. 832 01:08:47,225 --> 01:08:51,188 Caf�, guardanapos, papelaria, descobrir onde vai o meu irm�o. 833 01:08:51,855 --> 01:08:54,692 - Corre como o vento. - J� me fui, meu! 834 01:08:55,985 --> 01:08:57,528 Quero falar contigo. 835 01:09:03,786 --> 01:09:06,039 - Acab�mos. Ponto final. - Como? 836 01:09:06,122 --> 01:09:07,916 - Fizeste sexo com o Jiff. - E ent�o? 837 01:09:08,792 --> 01:09:11,712 - Nunca pensei nisso assim. - Vemo-nos �s 20:00h? 838 01:09:11,837 --> 01:09:12,713 Est� bem. 839 01:09:48,835 --> 01:09:51,088 A Verdade Atrav�s da For�a 840 01:09:56,344 --> 01:09:58,930 Est� aqui algu�m que acha que devia falar consigo. 841 01:09:59,013 --> 01:10:01,266 Diz que � sobre o Kit Ramsey. 842 01:10:09,526 --> 01:10:13,280 Este � o Bob, um N�vel Seis. Est� connosco h� quatro anos. 843 01:10:13,613 --> 01:10:16,283 Tem uma coisa para lhe dizer. 844 01:10:20,497 --> 01:10:23,749 - Vou dar-lhe uma lavadela. - Est� bem. 845 01:10:39,642 --> 01:10:43,272 Ainda temos esta �ltima cena, o grande final, ou n�o temos filme. 846 01:10:43,397 --> 01:10:46,401 - Sei de outra coisa que n�o temos. - O qu�? 847 01:10:47,777 --> 01:10:49,070 Licen�a. 848 01:10:51,239 --> 01:10:53,283 Sabias que o Tom Cruise s� soube... 849 01:10:53,366 --> 01:10:56,454 que entrava naquele filme dos vampiros dois anos depois? 850 01:10:59,333 --> 01:11:00,542 Ol�, Jiff. 851 01:11:03,629 --> 01:11:07,257 Vai sair de casa �s 16:45h para ir � MenteCabe�a. Bom trabalho. 852 01:11:07,382 --> 01:11:10,470 Precisamos mesmo daqueles l�pis, amigo. 853 01:11:11,678 --> 01:11:13,805 Vemo-nos no local das filmagens. 854 01:11:14,139 --> 01:11:16,725 Vamos filmar a �ltima cena deste filme. 855 01:11:16,850 --> 01:11:19,018 Falei com o Kit. Est� muito excitado. 856 01:11:19,101 --> 01:11:21,520 Sabem o que t�m a fazer. N�o errem. Vamos. 857 01:11:21,646 --> 01:11:23,691 Temos uma hora para nos pormos l�. 858 01:11:23,983 --> 01:11:27,528 Certifiquem-se que o Slater acabou de pintar aquele carro! Vamos! 859 01:11:27,904 --> 01:11:30,448 - Posso falar contigo sobre a cena? - Claro. 860 01:11:31,407 --> 01:11:33,034 � uma cena dif�cil para o Kit. 861 01:11:33,159 --> 01:11:35,746 Provavelmente n�o querer� entrar no carro contigo. 862 01:11:35,871 --> 01:11:38,541 Provavelmente resistir�, por causa da personagem. 863 01:11:38,625 --> 01:11:40,585 Ter�s de ser muito persuasiva... 864 01:11:40,669 --> 01:11:43,505 Porque ele n�o sabe que est� no filme. 865 01:11:45,006 --> 01:11:48,971 Sei o que se passa. Posso ser do Ohio, mas n�o sou ignorante. 866 01:11:51,515 --> 01:11:52,724 N�o sou louca. 867 01:11:52,849 --> 01:11:55,227 - Estou a trabalhar, n�o estou? - Mas... 868 01:11:57,270 --> 01:11:58,730 Quem to disse? 869 01:11:59,064 --> 01:12:00,774 Estamos prontos. 870 01:12:00,899 --> 01:12:02,027 Ol�, querida. 871 01:12:02,236 --> 01:12:06,073 Ol�, amor. V�s se a minha malinha da maquilhagem est� na carrinha? 872 01:12:11,160 --> 01:12:12,662 Vamos a isto! 873 01:12:57,882 --> 01:12:59,383 GELO GELADINHO 874 01:13:13,021 --> 01:13:15,148 Algu�m quer um Gelo Geladinho? 875 01:13:15,273 --> 01:13:17,902 Tenho cara de querer um Gelo Geladinho? 876 01:13:27,204 --> 01:13:28,830 Merda! 877 01:13:31,000 --> 01:13:32,919 - lnvers�o de marcha! - Percebido. 878 01:13:34,922 --> 01:13:36,089 Segurem-se! 879 01:13:38,008 --> 01:13:39,259 Que raio se passa? 880 01:13:45,642 --> 01:13:47,311 � o morto! 881 01:14:01,243 --> 01:14:03,370 Por favor n�o me deixem morrer! 882 01:14:12,463 --> 01:14:14,007 lsto � espectacular! 883 01:14:38,034 --> 01:14:39,662 Est� a acontecer! 884 01:14:40,246 --> 01:14:43,124 Agora mesmo, est� a acontecer. Que bom estarem aqui. 885 01:14:43,207 --> 01:14:46,003 - Sou o Kit Ramsey! - � o Kit Ramsey! 886 01:14:46,086 --> 01:14:48,088 Sabe quem sou, n�o sabe? 887 01:14:48,588 --> 01:14:50,924 Por favor, um de cada vez. N�o consigo ouvir. 888 01:14:51,008 --> 01:14:54,344 Estou em 13o lugar no top da Premiere. Que fazem? 889 01:14:54,678 --> 01:14:58,431 Os duros como tu n�o v�o longe. 890 01:14:58,597 --> 01:15:01,183 Estamos a ser perseguidos por for�as alien�genas! 891 01:15:01,517 --> 01:15:02,685 Alien�genas! 892 01:15:23,710 --> 01:15:28,840 Nunca deveria ter dormido com a alien�gena do sistema solar Neon! 893 01:15:38,393 --> 01:15:39,644 Merda! 894 01:15:43,815 --> 01:15:45,692 Os meus tomates! 895 01:15:47,194 --> 01:15:50,573 Keith, s� h� uma forma de escapar. Segue-me! 896 01:15:53,242 --> 01:15:54,786 Beijar-te? Agora? 897 01:15:56,037 --> 01:15:58,165 O perigo excita-te mesmo! 898 01:16:00,417 --> 01:16:01,961 Entra no carro. 899 01:16:02,253 --> 01:16:05,256 Temos de ir � antena alien�gena, antes do solst�cio de Ver�o! 900 01:16:05,381 --> 01:16:08,092 � melhor despachares-te! Sou o Keith. 901 01:16:42,841 --> 01:16:44,801 Por ali, Carol. 902 01:16:50,808 --> 01:16:54,143 Bill, j� c� estamos! P�e aqui o trip�! Muito bem, pronto? 903 01:16:54,561 --> 01:16:57,230 Temos de comer. Como saberemos se estamos esfomeados? 904 01:16:57,313 --> 01:17:00,900 Precisava de amor, amor forte, mas os embri�es alien�genas j� tinham... 905 01:17:01,025 --> 01:17:02,569 Apaga as luzes! 906 01:17:05,615 --> 01:17:06,658 Ac��o. 907 01:17:08,535 --> 01:17:09,744 Saiam! 908 01:17:11,955 --> 01:17:13,748 Ali est� a antena alien�gena. 909 01:17:13,832 --> 01:17:16,419 � onde tens de ir dizer, 'Apanhei-vos, cretinos! ' 910 01:17:16,544 --> 01:17:19,214 Se n�o o fizermos, todos seremos possu�dos! 911 01:17:19,881 --> 01:17:21,925 Corta! Vamos mover a c�mara. 912 01:17:22,009 --> 01:17:25,804 V�o impregnar tudo, at� a ClA e o FBl! 913 01:17:26,888 --> 01:17:29,893 Assim que estiverem prontos, comecem a filmar na escada. 914 01:17:30,769 --> 01:17:32,021 Por aqui! 915 01:17:37,483 --> 01:17:40,653 S�o todos extraterrestres a adorarem os seus falsos deuses. 916 01:17:45,076 --> 01:17:47,203 - Anda! - N�o! 917 01:17:48,121 --> 01:17:50,457 Continua a correr, est�s com a �nica pessoa... 918 01:17:50,582 --> 01:17:51,875 J� os apanhei. 919 01:17:54,586 --> 01:17:55,296 Merda! 920 01:17:55,379 --> 01:17:57,090 Corta para a escada. 921 01:17:57,215 --> 01:18:00,635 Depois percebi que eras tu quem eu amava e... 922 01:18:01,845 --> 01:18:03,805 A seguir filmem o telhado. 923 01:18:05,432 --> 01:18:07,059 Sacana! 924 01:18:07,727 --> 01:18:10,147 - N�o, sou o Keith! - Sacana! 925 01:18:15,861 --> 01:18:16,945 Parem! 926 01:18:29,626 --> 01:18:30,835 Merda! 927 01:18:32,504 --> 01:18:34,632 Ela era do planeta Neon! 928 01:18:35,175 --> 01:18:37,302 N�o tragas essa merda para aqui! 929 01:18:37,511 --> 01:18:38,512 Larga isso! 930 01:18:38,595 --> 01:18:40,472 Corta! Muito bem, l� para fora. 931 01:18:41,515 --> 01:18:43,058 Larga essa merda! 932 01:18:46,310 --> 01:18:50,440 Temos de correr. S� temos 40 segundos! 933 01:18:57,447 --> 01:18:59,867 � agora. S� precisamos de uma cena. 934 01:19:08,919 --> 01:19:11,297 S� h� uma coisa que os pode parar. 935 01:19:11,589 --> 01:19:14,134 - Se disseres, 'Apanhei-vos, cretinos! ' - O qu�? 936 01:19:15,010 --> 01:19:17,221 - P�e aqui as m�os. - O qu�? 937 01:19:17,304 --> 01:19:19,265 V�! Activem a pirotecnia. 938 01:19:22,183 --> 01:19:23,184 Merda! 939 01:19:23,309 --> 01:19:25,145 Meu Deus! Chegou a altura! 940 01:19:26,522 --> 01:19:29,067 Olha para o c�u e diz, 'Apanhei-vos, cretinos! ' 941 01:19:29,192 --> 01:19:30,443 Kincaid! 942 01:19:37,451 --> 01:19:38,995 Apanhei-vos, cretinos! 943 01:19:40,121 --> 01:19:41,665 V�, diz. 944 01:19:44,877 --> 01:19:46,420 V�, diz! 945 01:20:31,262 --> 01:20:36,310 Parece que os paran�icos �s vezes est�o mesmo a ser seguidos. 946 01:20:36,935 --> 01:20:39,228 Este filme � s� para Madag�scar e lr�o... 947 01:20:39,312 --> 01:20:42,231 que n�o aceitam a lei de direitos de autor americana. 948 01:20:42,440 --> 01:20:45,526 Terry! Sou o Keith Kincaid. 949 01:20:46,278 --> 01:20:48,322 Salvei o mundo. 950 01:20:49,782 --> 01:20:51,158 Salvei-o. 951 01:21:06,510 --> 01:21:11,222 Tenho oito irm�os, quatro irm�s e n�o tenho emprego. Estou tramado! 952 01:21:11,305 --> 01:21:14,184 N�o h� filme! N�o acredito que n�o haja filme! 953 01:21:14,267 --> 01:21:16,520 N�o procurei trabalho, pensei que trabalhava. 954 01:21:16,603 --> 01:21:20,191 - Mostrei os seios no filme. Para qu�? - Sou um criminoso. 955 01:21:20,525 --> 01:21:23,277 Amigos, tenho um amigo advogado. 956 01:21:23,569 --> 01:21:27,074 Temos de tomar medidas. Vamos processar. Processar! 957 01:21:27,616 --> 01:21:29,576 Carol, que pensas? 958 01:21:32,872 --> 01:21:34,082 Penso que... 959 01:21:36,459 --> 01:21:38,712 Penso que foi uma bela mentira. 960 01:22:02,613 --> 01:22:04,323 Podia ter funcionado. 961 01:22:10,957 --> 01:22:13,334 Chefe, que queres que fa�a com isto? 962 01:22:13,459 --> 01:22:15,086 - O que �? - � o filme. 963 01:22:15,211 --> 01:22:18,090 Disse-lhe que seguisse o Kit por a� e filmasse ao calhas. 964 01:22:18,174 --> 01:22:20,427 Nunca se sabe. Pod�amos vir a us�-lo. 965 01:22:20,635 --> 01:22:21,928 O lixo � l� fora. 966 01:22:22,012 --> 01:22:24,764 - Quero dar uma olhadela? - Porqu� magoarmo-nos? 967 01:22:24,890 --> 01:22:26,933 Precisamos da autoriza��o do Kit Ramsey. 968 01:22:27,058 --> 01:22:30,145 Porque � que ningu�m nunca me falou nisso? 969 01:22:31,314 --> 01:22:33,273 Espera. 970 01:22:38,820 --> 01:22:41,823 ln�til. Um lutador alien�gena tenista. 971 01:22:48,332 --> 01:22:49,708 Belo trabalho, rapazes. 972 01:22:49,875 --> 01:22:52,878 Obrigado, Sr. Bowfinger. Us�mos o filtro Pro-Mist... 973 01:22:52,961 --> 01:22:57,006 e tent�mos abrir o diafragma para lhe criar uma esp�cie de aur�ola. 974 01:23:03,890 --> 01:23:05,516 Que � que ele est� a fazer? 975 01:23:18,114 --> 01:23:20,659 Acho que acab�mos de obter a nossa licen�a. 976 01:23:38,639 --> 01:23:40,265 Hei, Mi�das dos Lakers. 977 01:23:47,064 --> 01:23:48,606 N�o tem piada! 978 01:24:01,747 --> 01:24:06,461 Todos os tribunais do pa�s dir�o que � chantagem! 979 01:24:09,715 --> 01:24:13,844 N�o sei nada sobre chantagem. Sou apenas um tipo com um grande filme. 980 01:24:13,970 --> 01:24:16,390 Quero v�-lo a dizer, 'Apanhei-vos, cretinos! '... 981 01:24:16,515 --> 01:24:18,142 e um ou dois grandes planos. 982 01:24:18,225 --> 01:24:22,438 Ou ent�o usamos uma imagem dele a abanar o coiso �s Mi�das dos LaKers. 983 01:24:22,646 --> 01:24:24,982 Que � um grande final. 984 01:24:25,107 --> 01:24:27,442 Mas n�o um final assim t�o grande para o Kit. 985 01:24:27,567 --> 01:24:30,070 Podia acabar-lhe com o fluxo de dinheiro... 986 01:24:30,195 --> 01:24:34,825 e com o filme para toda a fam�lia que ele quer fazer... 987 01:24:40,081 --> 01:24:42,292 Teremos de pensar nisso. 988 01:24:44,252 --> 01:24:48,173 Teremos de pensar nisso, pelo Kit. 989 01:24:53,012 --> 01:24:55,557 Agora que j� tiveram tempo para pensar nisso... 990 01:24:55,682 --> 01:24:59,519 o que � que voc� e os outros tipos aqui da MenteFo...Cabe�a acham? 991 01:25:04,065 --> 01:25:06,110 KlT RAMSEY - CHUVA GORDUCHA 992 01:25:37,020 --> 01:25:38,647 � bom ver-te. 993 01:25:41,775 --> 01:25:43,319 Por aqui. 994 01:26:03,092 --> 01:26:05,219 Uns lugares nada maus! 995 01:26:25,323 --> 01:26:28,202 O operacional da ClA, Todd Delmonico... 996 01:26:28,327 --> 01:26:31,955 foi no seu Buick de 53 encontrar-se com Keith Kincaid. 997 01:26:33,416 --> 01:26:34,875 Kincaid! 998 01:26:35,251 --> 01:26:37,378 Nesse dia chovera. 999 01:26:37,586 --> 01:26:41,091 Mas era chuva normal? Ou era Chuva Gorducha? 1000 01:26:41,383 --> 01:26:43,969 - Freddy? - Ouviste-me, Kincaid. 1001 01:26:44,761 --> 01:26:45,972 Freddy? 1002 01:26:49,642 --> 01:26:53,480 O Freddy vai ver as tripas serem substitu�das por hardware alien�gena! 1003 01:27:16,214 --> 01:27:17,674 Apanhei-vos, cretinos! 1004 01:27:35,736 --> 01:27:38,198 Um sucesso. 1005 01:28:01,517 --> 01:28:02,976 Hei, rapazes! 1006 01:28:04,019 --> 01:28:06,146 Quero apresentar-vos uma pessoa. 1007 01:28:06,688 --> 01:28:09,233 Esta � a Farrah. Conhecemo-nos na estreia. 1008 01:28:09,358 --> 01:28:12,570 A Farrah � uma das l�sbicas mais poderosas de Hollywood. 1009 01:28:13,071 --> 01:28:14,196 Bravo! 1010 01:28:24,038 --> 01:28:25,550 Agora n�o posso falar consigo. 1011 01:29:39,166 --> 01:29:42,670 Uma proposta para realizar um filme em Taiwan com o irm�o do Kit Ramsey. 1012 01:29:42,795 --> 01:29:44,840 Meu Deus! A s�rio? 1013 01:29:47,009 --> 01:29:48,886 Vamos para Taiwan! 1014 01:29:57,146 --> 01:29:59,356 OS NINJAS DAS CARTEIRAS FALSAS 1015 01:31:12,645 --> 01:31:14,939 � bom voltar a ver-te, mano! 1016 01:36:45,350 --> 01:36:47,394 Salvei o mundo! 80728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.