Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,250 --> 00:02:04,544
Bowfinger International Pictures.
2
00:02:04,669 --> 00:02:06,463
Fala a Cherisse da AT&T.
3
00:02:06,630 --> 00:02:10,677
Ser� que o vosso pagamento de $5,43
se extraviou? Liguem-nos.
4
00:02:10,969 --> 00:02:12,095
S� para lembrar.
5
00:02:12,221 --> 00:02:15,974
J� n�o necessitamos de acesso � vossa
resid�ncia para desligar o telefone.
6
00:03:05,195 --> 00:03:06,446
Grande gui�o.
7
00:03:21,422 --> 00:03:23,756
Betsy, � agora ou nunca.
8
00:03:25,175 --> 00:03:27,136
Vamos fazer um filme.
9
00:03:27,261 --> 00:03:30,348
- Bowfinger International Pictures.
- Fala a Carol.
10
00:03:30,724 --> 00:03:34,644
Como � que digo isto? Tenho uma oferta
para ir para Edmonton fazer o Cats.
11
00:03:34,894 --> 00:03:37,106
� um papel pequeno,
mas tenho de o aceitar.
12
00:03:37,189 --> 00:03:39,316
- Continuas a prometer-me...
- N�o!
13
00:03:39,692 --> 00:03:42,487
- ...mas j� passaram oito meses.
- Carol, n�o aceites.
14
00:03:42,571 --> 00:03:45,073
Vamos fazer um filme. Prometo-te.
15
00:03:45,157 --> 00:03:47,659
- Mas j� antes mo prometeste.
- Eu sei.
16
00:03:47,784 --> 00:03:50,288
- Est� c� amanh� �s dez.
- N�o posso...
17
00:03:50,413 --> 00:03:52,373
- Por favor!
- Mas tu sempre...
18
00:03:59,840 --> 00:04:01,884
Fala o Dave. Depois do sinal.
19
00:04:02,677 --> 00:04:05,013
Dave, arranjas-me um Mercedes
para amanh�?
20
00:04:05,138 --> 00:04:08,642
Quero que descubras quando e onde
almo�a o Jerry Renfro.
21
00:04:08,768 --> 00:04:11,771
F�-lo. Sem sequer pensares.
Meu amigalha�o.
22
00:04:18,861 --> 00:04:20,113
V� l�.
23
00:04:21,615 --> 00:04:24,951
- Estou?
- Afrim? Fala Bowfinger. Grande gui�o.
24
00:04:25,619 --> 00:04:28,372
Escreveste um grande gui�o.
Acabou-se a contabilidade.
25
00:04:28,456 --> 00:04:30,583
Ele gosta do meu gui�o!
26
00:04:32,293 --> 00:04:33,754
Afrim?
27
00:04:34,171 --> 00:04:37,007
- Est� c� amanh� �s dez.
- Sim, Chefe.
28
00:04:50,773 --> 00:04:52,191
- Slater.
- Quem �?
29
00:04:52,274 --> 00:04:53,650
- Bowfinger.
- Adeus.
30
00:04:53,733 --> 00:04:56,569
N�o desligues. Est� c� amanh� �s dez.
31
00:04:57,654 --> 00:05:01,116
- lsso � cedo.
- Grande reuni�o, dez horas. Por favor.
32
00:05:15,924 --> 00:05:18,177
Acreditas em mim, n�o acreditas, Betsy?
33
00:05:46,418 --> 00:05:48,628
Antes de mais, obrigado por terem vindo.
34
00:05:50,130 --> 00:05:52,675
Sei que as coisas t�m andado devagar.
35
00:05:52,800 --> 00:05:55,303
- Muito devagar.
- Devagar e por baixo.
36
00:05:55,428 --> 00:05:56,722
Deixem-no falar.
37
00:05:57,431 --> 00:06:00,517
N�o somos os grandes.
Somos os pequenos.
38
00:06:00,600 --> 00:06:04,270
Nunca tivemos m�sculo, mas agora temos.
39
00:06:04,437 --> 00:06:06,982
Porque ontem � noite li um gui�o...
40
00:06:07,149 --> 00:06:09,652
que todos os est�dios da cidade
v�o querer.
41
00:06:09,777 --> 00:06:12,947
E como � que conseguimos este gui�o?
Porque aqui o Afrim...
42
00:06:13,072 --> 00:06:17,118
� um grande escritor e um contabilista
e recepcionista em part-time.
43
00:06:17,493 --> 00:06:21,166
Disse-lhe, 'Afrim, se souberes escrever
t�o bem quanto somas...'
44
00:06:21,291 --> 00:06:23,501
Nem tive de acabar a frase.
45
00:06:23,626 --> 00:06:28,173
Doze dias depois entregou-me
esta obra prima.
46
00:06:28,840 --> 00:06:30,467
Obrigado, Chefe.
47
00:06:31,052 --> 00:06:32,762
Diz-lhes qual � o t�tulo.
48
00:06:32,887 --> 00:06:34,348
Chuva Gorducha.
49
00:06:35,307 --> 00:06:36,141
O qu�?
50
00:06:36,266 --> 00:06:38,226
Chuva Gorducha. Explica-lhes porqu�.
51
00:06:38,352 --> 00:06:42,647
- Os alien�genas descem em gotas da chuva.
- Pois!
52
00:06:43,648 --> 00:06:45,777
Tornando as gotas gorduchas.
53
00:06:46,027 --> 00:06:49,196
Extraterrestres em gotas da chuva.
No fim deste filme...
54
00:06:49,362 --> 00:06:53,658
quando o nosso her�i, Keith Kincaid,
olha para a antena alien�gena e diz:
55
00:06:53,992 --> 00:06:55,619
'Apanhei-vos, cretinos! '
56
00:06:57,913 --> 00:07:00,041
Quero dizer, a� est� um momento.
57
00:07:03,294 --> 00:07:04,462
N�o sei.
58
00:07:04,587 --> 00:07:08,382
Fecho hoje o contrato. Se n�o o fizer,
podem ir para onde quiserem.
59
00:07:12,722 --> 00:07:14,015
Venham c�.
60
00:07:19,646 --> 00:07:21,439
Est�o a ver aquele cami�o da FedEx?
61
00:07:26,863 --> 00:07:30,200
Todos os dias, entrega documentos
importantes em todo o mundo.
62
00:07:30,283 --> 00:07:32,702
E um dia, parar� aqui...
63
00:07:32,828 --> 00:07:37,668
e um homem entrar� e deixar� cair
sobre a minha secret�ria uns pacotes.
64
00:07:37,918 --> 00:07:39,878
E nesse momento, n�s...
65
00:07:40,003 --> 00:07:43,006
e ao dizer 'n�s' quero dizer 'eu',
seremos muito importantes.
66
00:07:45,926 --> 00:07:47,261
Hoje...
67
00:07:47,344 --> 00:07:50,849
tenho uma reuni�o muito importante
com Jerry Renfro.
68
00:07:52,100 --> 00:07:56,980
Se correr como espero,
ver-nos-emos nos �scares.
69
00:08:35,482 --> 00:08:39,320
KlT RAMSEY - 'Sai da minha vista'
TENTATIVAS EXPL�CITAS
70
00:08:56,713 --> 00:08:58,006
Bom trabalho, Dave.
71
00:08:58,131 --> 00:09:00,592
Devolve-o dentro de 45 minutos.
Tenho de o lavar.
72
00:09:00,717 --> 00:09:01,843
O Renfro j� saiu?
73
00:09:01,926 --> 00:09:04,846
H� 15 minutos.
J� deve estar no restaurante.
74
00:09:04,971 --> 00:09:07,767
Se isto correr como espero,
fa�o-te operador de c�mara.
75
00:09:07,850 --> 00:09:09,019
Sabes o que significa?
76
00:09:09,102 --> 00:09:12,189
- Que cumpres a promessa?
- lsso mesmo.
77
00:09:12,648 --> 00:09:16,109
Se este filme for realizado,
dou-te a minha carrinha.
78
00:09:19,489 --> 00:09:20,948
A carrinha � minha.
79
00:10:00,326 --> 00:10:03,664
Pode sentar-me junto a Jerry Renfro?
Obrigado.
80
00:10:05,332 --> 00:10:06,792
Tony, como est�s?
81
00:10:07,960 --> 00:10:09,921
N�o. Repete-me os termos do contrato.
82
00:10:10,338 --> 00:10:11,589
L�quidos?
83
00:10:11,798 --> 00:10:14,468
Se vou enfiar $85 milh�es
num filme de avalanches...
84
00:10:14,552 --> 00:10:17,721
tenho de saber onde est� a neve.
E � melhor que seja em Aspen.
85
00:10:17,805 --> 00:10:19,765
E que idiota � que o vai realizar.
86
00:10:19,849 --> 00:10:22,435
Temos de arranjar um realizador.
D�-me uma lista.
87
00:10:22,561 --> 00:10:26,356
- A estrela tem de ser internacional.
- Preciso de uma estrela internacional.
88
00:10:27,775 --> 00:10:30,695
- Quem � a minha estrela?
- E que tal Kit Ramsey?
89
00:10:31,028 --> 00:10:34,363
O Kit Ramsey � a estrela de ac��o
mais popular e sensual do mundo.
90
00:10:34,488 --> 00:10:38,367
Quando penso em Kit Ramsey neste filme,
sinto-me muito confort�vel.
91
00:10:38,492 --> 00:10:41,037
Sim, mas n�o vou regatear
com o Flanehfastah...
92
00:10:41,121 --> 00:10:45,125
porque mesmo que o Kit Ramsey
esteja interessado podemos n�o o querer.
93
00:10:46,168 --> 00:10:50,131
J� viram isto? Agora at� querem dizer-nos
quem deve entrar nos nossos filmes.
94
00:10:50,256 --> 00:10:52,592
Passa-me o Kit. Passa-me j� o Kit.
95
00:10:53,802 --> 00:10:56,471
N�o me p�es � espera.
Eu � que te ponho � espera.
96
00:10:56,555 --> 00:10:59,100
P�e-me � espera e �s um homem morto.
97
00:11:00,435 --> 00:11:02,854
Como est�o? Bobby Bowfinger,
Bowfinger Films.
98
00:11:02,979 --> 00:11:05,899
- Trabalh�mos nisso h� anos.
- Nisso o qu�?
99
00:11:06,066 --> 00:11:08,152
No... famoso filme.
100
00:11:10,404 --> 00:11:12,866
Ol�, Kit. Como est�s?
101
00:11:13,408 --> 00:11:15,911
Meu! Como est� a Dolores?
102
00:11:16,703 --> 00:11:19,874
�ptimo. Est�s em primeiro lugar
para o papel principal.
103
00:11:20,374 --> 00:11:23,586
- N�o podes ser mais primeiro que primeiro.
- Posso falar com ele?
104
00:11:24,379 --> 00:11:28,299
- Posso falar como o Kit?
- Claro. Kit?
105
00:11:29,008 --> 00:11:32,763
Tenho uma surpresa para ti. Kit?
Estou a perder-te...
106
00:11:34,056 --> 00:11:36,725
- M� liga��o?
- Estes telem�veis s�o t�o maus.
107
00:11:36,850 --> 00:11:39,228
A Universal implora-me por este gui�o.
108
00:11:39,354 --> 00:11:42,690
J� me lixaram uma vez.
Devia dar uma olhadela.
109
00:11:46,695 --> 00:11:49,365
- Come�a bem.
- �, n�o �?
110
00:11:49,490 --> 00:11:51,451
- Tudo isto.
- Sim. Pois.
111
00:11:53,078 --> 00:11:56,873
- 'Apanhei-vos, cretinos! ' Uma frase-chave.
- N�o � bom?
112
00:11:57,290 --> 00:11:59,168
Acabei de ver o cartaz.
113
00:12:00,461 --> 00:12:03,048
Arrisquemos. Vou levar isto avante.
114
00:12:03,131 --> 00:12:07,636
Traga-me este gui�o e o Kit Ramsey
e pomos j� o filme em produ��o, Bobby.
115
00:12:09,304 --> 00:12:10,764
�ptimo. Obrigado.
116
00:12:15,229 --> 00:12:17,690
Adoro o que faz. Aqui tem o meu cart�o.
117
00:12:19,816 --> 00:12:21,609
Fique com isso.
118
00:12:26,031 --> 00:12:27,241
O que era aquilo?
119
00:12:27,366 --> 00:12:30,451
'Um filme para produ��o! '
120
00:12:31,869 --> 00:12:34,163
Conhece algu�m que conhe�a
o Kit Ramsey?
121
00:12:34,580 --> 00:12:37,250
Raios! Sou a maior estrela negra de ac��o
do mundo!
122
00:12:37,333 --> 00:12:40,003
- Onde est� o meu 'Hasta la vista, baby'?
- O qu�?
123
00:12:40,088 --> 00:12:43,925
Se o Arnold Schwarnzencoiso consegue
deixas destas...
124
00:12:44,092 --> 00:12:46,845
ent�o eu tamb�m mere�o merda
igualmente bem escrita.
125
00:12:47,178 --> 00:12:49,389
- O gui�o tem esse momento.
- Quando?
126
00:12:49,597 --> 00:12:54,271
Dizes, 'Adorei conhec�-lo, Sr. Fal�sia.'
Empurras o tipo pela fal�sia abaixo.
127
00:12:54,354 --> 00:12:59,109
Mas os espectadores t�m de saber que ele
se chama Fal�sia, e que est� numa fal�sia.
128
00:12:59,234 --> 00:13:02,237
� demasiado cerebral.
Estamos a fazer uma fita, n�o um filme.
129
00:13:02,362 --> 00:13:04,449
Voc� � que deve ser o agente!
130
00:13:04,615 --> 00:13:07,786
Arranje-me uma deixa
como quando disse ao Tommy Lee Jones,
131
00:13:07,911 --> 00:13:09,872
'Vai-te foder', e rebentei-lhe os miolos.
132
00:13:09,997 --> 00:13:11,707
Sabe o que est� a acontecer?
133
00:13:11,874 --> 00:13:15,543
Mais um exemplo do branco
a fazer as melhores deixas...
134
00:13:15,668 --> 00:13:17,964
para depois d�-las ao Arnold
ou ao Stallone.
135
00:13:18,089 --> 00:13:20,633
Exactamente.
E ao JacKie Chan e ao Van Damme.
136
00:13:20,800 --> 00:13:23,011
Nem sequer falam bem ingl�s.
137
00:13:23,178 --> 00:13:26,681
Passa-se aqui qualquer coisa.
Uma coisa que acabei de descobrir.
138
00:13:26,764 --> 00:13:29,017
Ainda bem que aqui est�o. Venham c�.
139
00:13:29,142 --> 00:13:31,062
Agora, todos. Venham c�.
140
00:13:31,146 --> 00:13:33,648
- De que est�s a falar?
- S� por gozo...
141
00:13:33,773 --> 00:13:37,652
procurei no gui�o o n�mero de vezes
que aparece a letra 'K'.
142
00:13:39,779 --> 00:13:43,285
A letra 'K' aparece neste gui�o
1.456 vezes.
143
00:13:43,410 --> 00:13:45,454
Perfeitamente divis�vel por tr�s.
144
00:13:45,537 --> 00:13:47,998
- O que � que queres dizer?
- O que quero dizer?
145
00:13:48,123 --> 00:13:51,501
'KKK' aparece 486 vezes neste gui�o.
146
00:13:59,595 --> 00:14:01,972
- A doen�a � grave.
- Est� a enganar-te.
147
00:14:02,097 --> 00:14:04,767
- J� fui enganado.
- Mas aqui n�o � o caso.
148
00:14:04,892 --> 00:14:08,437
� um grande gui�o.
N�o � ShaKespeare, mas...
149
00:14:08,562 --> 00:14:12,400
- O que � que acabou de dizer?
- 'N�o � ShaKespeare, mas...'
150
00:14:12,525 --> 00:14:14,986
N�o �... Ouviste o que ele est� a fazer?
151
00:14:15,111 --> 00:14:18,281
Est� a fazer qualquer coisa.
Ainda n�o consegui perceber o qu�.
152
00:14:18,406 --> 00:14:19,950
O que � que ele est� a fazer?
153
00:14:20,158 --> 00:14:22,368
ShaKespeare, Freddy.
154
00:14:22,619 --> 00:14:25,622
'ShaKe-a-spear. Lan�a-flechas.'
155
00:14:25,747 --> 00:14:27,540
Agora sou um lan�a-flechas.
156
00:14:27,624 --> 00:14:30,210
- Chama-me lan�a-flechas.
- N�o quer dizer isso!
157
00:14:30,293 --> 00:14:32,253
� da minha imagina��o?
158
00:14:32,462 --> 00:14:35,049
N�o h� nenhum chip no c�rebro
da LaToya JacKson.
159
00:14:35,174 --> 00:14:38,345
Ela � que nos faz pensar isso.
O Teddy Kennedy n�o � 1/16 preto.
160
00:14:38,553 --> 00:14:41,890
- O Teddy Kennedy?
- Ele � diferente dos outros Kennedys.
161
00:14:41,974 --> 00:14:46,019
- Tenho de fazer umas chamadas.
- V� faz�-las. Para o Arnold e o Sly.
162
00:14:46,144 --> 00:14:50,067
E o Van Damme e o JacKie Chan.
Diga-lhes que o lan�a-flechas diz 'ol�'!
163
00:15:26,149 --> 00:15:27,358
MENTE CABE�A
164
00:15:29,111 --> 00:15:31,613
Abre-me a porta t�o r�pido
como ao Tom HanKs.
165
00:15:31,739 --> 00:15:35,033
- Espere. Quem � voc�?
- Entrega de gui�o da Paramount.
166
00:15:35,159 --> 00:15:38,246
- N�o espero nenhum gui�o da Paramount.
- Da Universal.
167
00:15:38,329 --> 00:15:41,166
- Talvez. Venha.
- Tem de assinar.
168
00:15:41,500 --> 00:15:45,296
- N�o assino merda nenhuma.
- N�o h� problema. Este gui�o � �ptimo.
169
00:15:45,421 --> 00:15:48,090
- O qu�?
- �ptimo. lsto � �ptimo.
170
00:15:48,883 --> 00:15:51,720
Muito bom. Muito excitante.
171
00:15:51,845 --> 00:15:54,096
Como � que sabe que � bom e excitante?
172
00:15:54,221 --> 00:15:56,892
- Li-o ao vir para c�.
- Leu o meu gui�o?
173
00:15:57,017 --> 00:15:59,770
Adorei este gui�o, � uma mudan�a
em rela��o ao normal.
174
00:15:59,853 --> 00:16:03,107
- � fic��o cient�fica, sabemos que vende...
- Cale-se.
175
00:16:03,191 --> 00:16:05,902
Vou a�oit�-lo.
N�o devia ler as minhas coisas.
176
00:16:05,985 --> 00:16:08,906
- Saia da propriedade!
- Excitei-me um bocadinho.
177
00:16:08,989 --> 00:16:11,492
Tenho de ir para a minha reuni�o
da MenteCabe�a.
178
00:16:12,576 --> 00:16:13,785
MenteCabe�a?
179
00:16:14,744 --> 00:16:17,330
- MenteCabe�a?
- MenteCabe�a! Quer uma boleia?
180
00:16:17,997 --> 00:16:21,168
- N�o acredito!
- Sim! Entre.
181
00:16:21,460 --> 00:16:23,086
- Obrigado.
- Que coincid�ncia.
182
00:16:23,212 --> 00:16:25,255
- Quem � o seu guia?
- Terry Stricter. E o seu?
183
00:16:25,380 --> 00:16:27,174
O Ray.
184
00:16:46,363 --> 00:16:49,533
S�o pessoas como voc�
que desgra�am a MenteCabe�a.
185
00:16:49,616 --> 00:16:51,535
Seu mentiroso de merda!
186
00:16:53,829 --> 00:16:57,166
Leia o gui�o.
Sou mesmo um produtor muito influente.
187
00:17:01,338 --> 00:17:03,674
MenteCabe�a
188
00:17:10,014 --> 00:17:12,058
Bem vindos � MenteCabe�a.
189
00:17:13,644 --> 00:17:15,896
Bem vindos � MenteCabe�a.
190
00:17:27,326 --> 00:17:30,079
Parece que est� muito melhor.
191
00:17:31,248 --> 00:17:33,667
- Sim.
- A sua paran�ia...
192
00:17:34,126 --> 00:17:37,671
est� definitivamente controlada,
agora que percebeu...
193
00:17:38,005 --> 00:17:39,924
a Feliz Premissa N�mero Um.
194
00:17:40,757 --> 00:17:43,845
Feliz Premissa N�mero Um:
N�o h� extraterrestres.
195
00:17:44,262 --> 00:17:46,014
Feliz Premissa N�mero Dois.
196
00:17:46,305 --> 00:17:50,184
Feliz Premissa N�mero Dois:
N�o h� nenhum p� gigante a esmagar-me.
197
00:17:50,351 --> 00:17:52,186
Feliz Premissa N�mero Tr�s.
198
00:17:52,396 --> 00:17:56,276
Feliz Premissa N�mero Tr�s:
Embora sinta que possa inflamar-me...
199
00:17:56,609 --> 00:17:58,236
provavelmente n�o o farei.
200
00:17:58,528 --> 00:18:00,155
Que fazemos?
201
00:18:04,159 --> 00:18:05,953
Mantemo-nos firmes.
202
00:18:06,120 --> 00:18:08,538
Mantemo-nos firmes.
203
00:18:08,705 --> 00:18:12,375
E que � que n�o fazemos
sob quaisquer circunst�ncias?
204
00:18:13,501 --> 00:18:15,545
- Meu!
- O que �?
205
00:18:16,171 --> 00:18:18,632
Tenho de o mostrar �s Mi�das dos LaKers!
206
00:18:18,758 --> 00:18:21,136
N�o o pode mostrar �s Mi�das dos LaKers.
207
00:18:21,970 --> 00:18:24,973
Mantenha o Sr. Pila nas cal�as.
208
00:18:25,432 --> 00:18:27,142
Sempre nas cal�as.
209
00:18:27,476 --> 00:18:29,895
Sei que o quer mostrar
�s Mi�das dos LaKers...
210
00:18:30,020 --> 00:18:32,899
mas nunca o poder� mostrar
�s Mi�das dos LaKers.
211
00:19:06,937 --> 00:19:08,814
Que � que ele disse?
212
00:19:10,774 --> 00:19:12,402
Betsy, anda c�.
213
00:19:13,403 --> 00:19:15,447
Senta! Anda.
214
00:19:16,406 --> 00:19:17,491
Senta!
215
00:19:19,076 --> 00:19:22,579
Linda menina! Vem c�. Que linda menina.
216
00:19:22,704 --> 00:19:25,459
- � fant�stica ou qu�?
- Que � que ele disse?
217
00:19:30,004 --> 00:19:33,258
Estou na reuni�o com o Jerry Renfro,
e tudo corre muito bem.
218
00:19:33,383 --> 00:19:37,847
Mas olho para ele e penso,
n�o preciso dele.
219
00:19:38,348 --> 00:19:41,184
Preciso � de algu�m como um Kit Ramsey.
220
00:19:41,309 --> 00:19:44,312
O Kit Ramsey � que far� disto
uma coisa a produzir.
221
00:19:44,479 --> 00:19:48,066
- Por isso fui visitar o Kit a casa dele.
- Meu Deus.
222
00:19:50,529 --> 00:19:51,905
Que � que ele disse?
223
00:19:53,657 --> 00:19:56,243
- O que disse quem?
- O que disse o Kit Ramsey?
224
00:19:58,745 --> 00:20:03,834
Encontrei-me com o Kit em casa dele...
A prop�sito, sabia quem eu era.
225
00:20:04,751 --> 00:20:07,588
Dei-lhe o gui�o, e deu-lhe uma olhadela.
226
00:20:07,713 --> 00:20:11,925
E eu perguntei, 'O que � que acha?
Est� interessado em fazer este filme?'
227
00:20:16,055 --> 00:20:17,975
O Kit olhou para mim...
228
00:20:20,561 --> 00:20:21,769
disse...
229
00:20:28,694 --> 00:20:31,531
o Kit, s�...
230
00:20:34,075 --> 00:20:35,243
disse:
231
00:20:38,913 --> 00:20:39,957
'Sim.'
232
00:20:45,464 --> 00:20:47,424
O Kit Ramsey disse que sim?
233
00:20:48,508 --> 00:20:52,137
O Kit Ramsey vai fazer este filme!
234
00:21:04,985 --> 00:21:08,656
- Disseste-lhes que �amos fazer este filme?
- Pois �, disse.
235
00:21:08,866 --> 00:21:11,619
- Tens de lhes contar.
- Contar o qu�?
236
00:21:11,702 --> 00:21:15,580
- Que n�o vamos fazer o filme.
- Dave, fiz-lhes uma promessa.
237
00:21:15,955 --> 00:21:18,876
Como vais filmar com o Kit Ramsey?
Ele disse que n�o.
238
00:21:19,001 --> 00:21:21,462
Pensas que n�o resolvi j� isso?
239
00:21:21,670 --> 00:21:24,508
Vamos fazer o filme com o Kit Ramsey,
s� que...
240
00:21:24,633 --> 00:21:27,385
- S� que o qu�?
- S� que ele n�o saber� que est� no filme.
241
00:21:29,429 --> 00:21:30,515
O qu�?
242
00:21:31,224 --> 00:21:33,434
Vamos segui-lo como uma c�mara.
243
00:21:33,518 --> 00:21:35,854
Os nossos chegam-se a ele
e dizem as deixas.
244
00:21:35,979 --> 00:21:38,649
E ele entra no nosso filme,
e n�o temos de lhe pagar.
245
00:21:38,732 --> 00:21:42,694
- Que � que ele vai dizer?
- O que � que isso interessa?
246
00:21:42,778 --> 00:21:45,448
� um filme de ac��o. S� tem de correr.
247
00:21:45,573 --> 00:21:48,744
Foge dos extraterrestres,
foge para os extraterrestres.
248
00:21:48,869 --> 00:21:50,830
Quero mostrar-te uma coisa.
249
00:21:52,164 --> 00:21:54,542
J� resolvi isto tudo, acho.
250
00:21:56,584 --> 00:21:59,337
H� seis grandes cenas com o Kit.
Est�o a vermelho.
251
00:21:59,420 --> 00:22:01,215
N�o entra em nenhuma das outras...
252
00:22:01,340 --> 00:22:04,426
por isso filmamos essas
com os nossos actores ao nosso ritmo.
253
00:22:04,552 --> 00:22:06,804
Bingo, temos filme.
254
00:22:07,388 --> 00:22:08,557
� de loucos.
255
00:22:09,932 --> 00:22:11,725
Mas estamos desesperados.
256
00:22:12,101 --> 00:22:15,605
Porque n�o esperas at� teres uma estrela
que queira entrar no filme?
257
00:22:15,772 --> 00:22:17,566
Tenho 49 anos.
258
00:22:17,816 --> 00:22:22,113
Se tivesse uns 44, 41
ou at� 38 ainda me safava.
259
00:22:22,446 --> 00:22:24,991
Mas chegando aos 50,
j� n�o nos contratam.
260
00:22:25,074 --> 00:22:27,243
� como se lhes cheirasse a 50.
261
00:22:27,368 --> 00:22:28,745
O que � isso?
262
00:22:31,373 --> 00:22:33,793
Aos 10 anos,
sabia que queria fazer filmes...
263
00:22:33,877 --> 00:22:36,170
Mas sabia que ningu�m me ia dar isso.
264
00:22:36,296 --> 00:22:39,799
Ent�o comecei a p�r de lado um d�lar
por cada semana da minha vida.
265
00:22:40,008 --> 00:22:43,596
Se perdesse uma semana, compensava-a,
a partir dos 10 anos.
266
00:22:44,430 --> 00:22:48,435
E agora temos aqui o suficiente
para come�ar.
267
00:22:48,685 --> 00:22:50,562
$2.184.
268
00:22:52,397 --> 00:22:54,775
Mas fazer um filme
custa milh�es de d�lares.
269
00:22:54,900 --> 00:22:58,404
lsso � depois de deduzir a percentagem
do lucro l�quido...
270
00:22:58,779 --> 00:23:01,283
de dez por cento da massa.
271
00:23:01,742 --> 00:23:04,493
Em dinheiro vivo?
Todos os filmes custam $2.184.
272
00:23:05,786 --> 00:23:08,624
CELEBRIDADES DE HOLLYWOOD
VEJA AS SUAS ESTRELAS FAVORITAS
273
00:23:25,060 --> 00:23:27,312
Onde � que vou para ser actriz?
274
00:23:49,212 --> 00:23:51,338
AUDI��ES PARA 'CHUVA GORDUCHA'
275
00:23:51,463 --> 00:23:53,673
TRAGA $25 E UMA CENA � SUA ESCOLHA
276
00:24:03,393 --> 00:24:05,520
Muito bem. Foi bom.
277
00:24:05,645 --> 00:24:08,314
Temos as suas fotos,
chamamo-la quando decidirmos.
278
00:24:08,439 --> 00:24:10,858
- Tenho fotos novas.
- N�o, estas s�o boas.
279
00:24:11,275 --> 00:24:14,279
- Odiaram-me, n�o foi?
- N�o. Foi muito bem.
280
00:24:19,619 --> 00:24:21,079
Foi boa.
281
00:24:21,788 --> 00:24:24,624
Tinha a personalidade de uma galinha.
282
00:24:25,041 --> 00:24:28,130
- N�o tinha 'aquilo'.
- O que � que queres dizer, 'aquilo'?
283
00:24:29,464 --> 00:24:31,174
'Aquilo' � uma qualidade especial.
284
00:24:31,550 --> 00:24:34,803
Quando, d� por onde der,
n�o se consegue tirar os olhos da pessoa.
285
00:24:35,053 --> 00:24:38,641
Quando cada palavra que dizem,
cada gesto que fazem nos interessam.
286
00:24:39,267 --> 00:24:40,561
Eu tenho 'aquilo'?
287
00:24:41,979 --> 00:24:44,314
Desculpa. N�o estava a ouvir. O qu�?
288
00:24:46,608 --> 00:24:47,860
Tenho 'aquilo'?
289
00:24:50,403 --> 00:24:51,780
Sim, tens.
290
00:24:53,283 --> 00:24:54,826
Logo vi que tinha.
291
00:24:56,286 --> 00:24:57,912
A seguir. Quem � a seguir?
292
00:24:58,496 --> 00:25:00,373
� aqui que venho para ser estrela?
293
00:25:00,498 --> 00:25:04,544
� aqui que vem para se sacrificar,
aprender o seu of�cio e trabalhar no duro.
294
00:25:04,753 --> 00:25:08,008
lsso leva mais de uma semana?
Concedi-me uma semana.
295
00:25:08,175 --> 00:25:13,138
- � este escrit�rio.
- Vamos arriscar, ver se tem 'aquilo'.
296
00:25:13,513 --> 00:25:15,640
A ver se tem uma qualidade especial.
297
00:25:15,724 --> 00:25:18,478
A ver se tem a sensa��o da primeira vez.
298
00:25:20,105 --> 00:25:22,316
Onde � que pago? S�o $25, n�o �?
299
00:25:22,649 --> 00:25:24,526
- Um cheque?
- Tenho Bl.
300
00:25:25,402 --> 00:25:29,615
Talvez uma companhia menos s�lida
aceite cheques, mas connosco, s� dinheiro.
301
00:25:31,452 --> 00:25:33,495
Mas n�o tenho dinheiro nenhum comigo.
302
00:25:33,579 --> 00:25:37,291
Tenho dinheiro, mas comigo n�o,
e os bancos est�o fechados.
303
00:25:37,416 --> 00:25:39,126
V� l�.
304
00:25:39,752 --> 00:25:42,755
Ali est� a porta.
N�o a podemos deixar fazer a audi��o.
305
00:25:43,170 --> 00:25:46,007
- Mas vim do Ohio e...
- Desculpe.
306
00:25:46,090 --> 00:25:47,717
- Bem...
- Desculpe.
307
00:25:48,092 --> 00:25:49,886
Aqui est�. Adeus.
308
00:25:50,845 --> 00:25:53,765
Pareceu-me muito boa,
como se soubesse representar.
309
00:25:53,932 --> 00:25:57,270
Pois, mas se n�o pagarem a audi��o
pode ser perigoso.
310
00:25:57,395 --> 00:25:58,313
Como?
311
00:25:58,438 --> 00:26:00,982
Se conseguir o papel.
Pode querer ser paga.
312
00:26:01,107 --> 00:26:02,484
Talvez tivesse 'aquilo'!
313
00:26:02,567 --> 00:26:05,403
N�o fui eu que fiz o sistema.
O sistema � maior...
314
00:26:08,616 --> 00:26:11,495
Muito bem.
Se queres a responsabilidade, tudo bem.
315
00:26:19,336 --> 00:26:22,924
J� falei com o homem.
Diz que aceita um cheque.
316
00:26:23,216 --> 00:26:24,760
- Aceita?
- Sim.
317
00:26:26,345 --> 00:26:28,305
- Ele d�-te ouvidos?
- Sim.
318
00:26:33,268 --> 00:26:35,313
'Nunca poderia ficar contigo, Todd.
319
00:26:35,397 --> 00:26:38,108
'Sou leal ao Keith. Sou leal a ele.
320
00:26:38,358 --> 00:26:41,361
'Nunca, mas nunca, te poderia beijar.'
321
00:27:30,042 --> 00:27:33,211
Muito bem, foi muito bom.
Tentemos mais uma vez.
322
00:27:33,336 --> 00:27:35,839
Slater, desta vez sem erec��o.
323
00:27:37,298 --> 00:27:39,842
Muito obrigada, Sr. Bowfinger!
324
00:27:45,599 --> 00:27:49,311
Temos de arranjar uma equipa.
A melhor equipa que conseguirmos.
325
00:27:51,314 --> 00:27:53,024
�ndale, muchachos!
326
00:27:56,820 --> 00:27:58,447
Para aqui.
327
00:27:59,740 --> 00:28:01,533
Vamos. Para aqui.
328
00:28:02,952 --> 00:28:04,704
Bem vindos � Am�rica.
329
00:28:16,343 --> 00:28:19,221
Estou t�o contente por vos conhecer.
lsto vai ser bestial.
330
00:28:19,429 --> 00:28:22,141
V�-se logo que sabem o que est�o a fazer.
331
00:28:27,145 --> 00:28:29,815
Obrigado por fazerem a viagem.
� bom t�-los a bordo.
332
00:28:29,899 --> 00:28:32,318
Adivinhem! Acab�mos de selar
o contrato do Kit!
333
00:28:32,985 --> 00:28:35,822
Contrato t�pico. Parte do lucro.
O nome sobre o t�tulo.
334
00:28:35,989 --> 00:28:38,492
- S� h� um take com o Kit.
- Um take?
335
00:28:38,575 --> 00:28:41,037
- N�o quer ver a c�mara.
- Porqu�?
336
00:28:41,162 --> 00:28:42,497
Trabalha assim.
337
00:28:42,580 --> 00:28:46,709
Est� t�o metido no personagem
que se v� uma c�mara, desconcentra-se.
338
00:28:46,793 --> 00:28:50,589
- Quando � que come�amos?
- Amanh� �s sete da manh�.
339
00:29:00,058 --> 00:29:01,352
O que �?
340
00:29:01,978 --> 00:29:04,021
Queria que pudessem ver o que eu vejo.
341
00:29:04,105 --> 00:29:05,941
O que � que v�s, Chefe?
342
00:29:07,234 --> 00:29:11,113
O grupo mais promissor de jovens
profissionais com quem j� trabalhei.
343
00:29:23,751 --> 00:29:26,295
- Ol�, Cliff.
- Bom dia, Dave.
344
00:29:42,688 --> 00:29:43,898
Bela c�mara.
345
00:29:44,023 --> 00:29:46,151
Devolvo-a todas as noites, sen�o � crime.
346
00:29:46,234 --> 00:29:49,070
- Os anos que apanharias.
- Que apanharias. Daisy, vamos.
347
00:29:49,279 --> 00:29:52,824
E se a Daisy dissesse, '� um mundo dif�cil'
em vez de 'mundo duro'?
348
00:29:52,907 --> 00:29:54,910
Est� bem. Tens a pasta?
349
00:29:54,994 --> 00:29:57,122
Traria a pasta se estivesse preocupada?
350
00:29:57,205 --> 00:29:59,958
A pasta � uma met�fora da rela��o.
351
00:30:00,333 --> 00:30:04,254
N�o devia entrar nesta cena?
Podia estar � coca atr�s de um arbusto.
352
00:30:22,650 --> 00:30:25,111
Muito bem. Todos aos vossos lugares.
353
00:30:26,404 --> 00:30:28,198
Rodagem! Som! Claquete!
354
00:30:30,533 --> 00:30:33,204
Lembrem-se, n�o o deixem ver a c�mara.
355
00:30:35,457 --> 00:30:36,708
Ac��o.
356
00:30:42,047 --> 00:30:43,507
Vamos, Daisy, vai.
357
00:30:47,346 --> 00:30:48,639
De volta � Daisy.
358
00:30:49,014 --> 00:30:51,308
Keith, esqueceste-te da pasta!
359
00:30:51,433 --> 00:30:54,269
Keith, esqueceste-te... Est�s transtornado!
360
00:30:54,436 --> 00:30:58,398
Um erro no teu mundo criminoso
e podes morrer.
361
00:31:04,822 --> 00:31:07,742
- Chamas-te Keith?
- N�o, Jimmy.
362
00:31:08,117 --> 00:31:09,994
Mas obrigado por perguntar.
363
00:31:14,334 --> 00:31:15,961
E, corta!
364
00:31:17,212 --> 00:31:19,089
Temos a primeira cena.
365
00:31:24,761 --> 00:31:26,179
Aqui vem ele.
366
00:31:29,724 --> 00:31:31,768
V� l�. Funciona, funciona.
367
00:31:43,073 --> 00:31:45,701
Keith, esqueceste-te da pasta.
368
00:31:45,867 --> 00:31:48,412
Esqueceste-te... Est�s transtornado.
369
00:31:48,537 --> 00:31:52,543
Um erro no teu mundo criminoso
e podes morrer.
370
00:31:53,085 --> 00:31:55,879
Parecia mesmo que a Daisy
estava a sair da casa.
371
00:31:55,963 --> 00:31:57,673
Este filme vai dar certo!
372
00:32:06,391 --> 00:32:09,310
- Dave, lavaste-me o carro?
- Estou a tratar disso.
373
00:32:11,521 --> 00:32:13,064
Uma cena acabada.
374
00:32:17,237 --> 00:32:19,698
- Sim?
- Bowfinger, ouve o que consegui.
375
00:32:19,823 --> 00:32:23,160
O Kit e o agente dele estar�o amanh�
no Rodeo Grille �s 12:45h.
376
00:32:23,243 --> 00:32:24,619
Vamos l� estar?
377
00:32:24,745 --> 00:32:26,955
Podes crer. �s um g�nio.
378
00:32:45,019 --> 00:32:46,687
Consegues ver para ali?
379
00:32:46,771 --> 00:32:49,273
- Que v�s? V�s o Kit?
- Vejo.
380
00:32:50,274 --> 00:32:52,192
Esfor�o-me por ti ou n�o?
381
00:32:52,275 --> 00:32:54,612
Esfor�as-te, mas quero pelo menos
o mesmo...
382
00:32:54,737 --> 00:32:55,946
TRABALHO POR COMIDA
383
00:32:56,071 --> 00:32:59,242
Sei que n�o vou ser tratado
como o Branco Poderoso desta cidade.
384
00:33:03,413 --> 00:33:06,876
Estive 25 anos no teatro
antes de vir para Hollywood.
385
00:33:09,128 --> 00:33:10,506
Estamos quase prontos.
386
00:33:10,589 --> 00:33:14,218
N�o percebo porque n�o posso conhecer
o homem com quem vou trabalhar.
387
00:33:14,343 --> 00:33:18,554
Quer impressionar-te com a representa��o
dele, e precisa de estar concentrado.
388
00:33:18,679 --> 00:33:20,306
- � mesmo de novato!
- Pois �.
389
00:33:20,389 --> 00:33:23,560
Gostava de poder trabalhar com algu�m
que soubesse do seu of�cio.
390
00:33:23,685 --> 00:33:27,397
- Mas agora precisamos dessa cena.
- Vais ter a tua cena.
391
00:33:27,981 --> 00:33:30,652
Ele pode n�o ser um profissional,
mas eu sou.
392
00:33:45,626 --> 00:33:47,878
Os brancos ganham os �scares.
� um facto.
393
00:33:48,003 --> 00:33:50,382
- N�s sabemos, mas...
- Fui nomeado?
394
00:33:50,507 --> 00:33:53,843
N�o. Porque nunca fiz um daqueles pap�is
de escravo.
395
00:33:53,969 --> 00:33:55,512
� quando se � nomeado.
396
00:33:55,596 --> 00:33:57,932
O preto faz de escravo, � nomeado.
397
00:33:58,015 --> 00:34:00,518
O branco faz de idiota, ganha o �scar.
398
00:34:00,601 --> 00:34:03,939
Arranje-me um gui�o com um escravo
retardado e ganho o �scar.
399
00:34:05,065 --> 00:34:07,734
Vou dar graxa. J� venho.
400
00:34:08,110 --> 00:34:09,862
Vai procurar esse gui�o.
401
00:34:10,613 --> 00:34:12,282
Buck, o Escravo Maravilha.
402
00:34:12,365 --> 00:34:13,741
C� vamos.
403
00:34:21,084 --> 00:34:22,210
Som.
404
00:34:26,339 --> 00:34:27,465
Luzes!
405
00:34:45,027 --> 00:34:46,237
Rodagem.
406
00:34:49,907 --> 00:34:53,411
Quando deixaste Phoenix
n�o foi porque querias plantar soja.
407
00:34:53,536 --> 00:34:55,664
Tinhas de partir. Porqu�?
408
00:34:55,873 --> 00:34:59,169
Porque me querias
e isso ardia dentro de ti?
409
00:34:59,294 --> 00:35:01,421
- Perd�o?
- Volta para Phoenix.
410
00:35:01,504 --> 00:35:05,759
Acaba com esta loucura. Deixa-me entrar
na miss�o em que est�s metido.
411
00:35:05,842 --> 00:35:07,720
- Sabes quem sou?
- Claro.
412
00:35:07,803 --> 00:35:11,140
�s Keith Kincaid. Vieste do Wyoming...
413
00:35:11,307 --> 00:35:13,266
com os teus malditos OVNlS.
414
00:35:13,391 --> 00:35:15,185
Canalha!
415
00:35:16,895 --> 00:35:20,858
- Porque preferes o amor alien�gena!
- Amor alien�gena?
416
00:35:21,317 --> 00:35:24,738
- Porque disseste 'amor alien�gena'?
- O meu chap�u de chuva.
417
00:35:24,905 --> 00:35:26,615
Despoletaste as vozes.
418
00:35:29,701 --> 00:35:30,869
Freddy!
419
00:35:34,581 --> 00:35:36,876
Leve-me ao Terry Stricter! J�!
420
00:35:41,380 --> 00:35:42,632
J� est�.
421
00:35:42,715 --> 00:35:45,134
Pessoas estranhas v�m ter comigo na rua...
422
00:35:45,259 --> 00:35:48,806
e falam em jupiteriano
ou venusiano ou assim.
423
00:35:48,889 --> 00:35:52,060
Estranhos que v�m ter consigo
e n�o os entende.
424
00:35:52,143 --> 00:35:54,270
- O que ser�?
- Talvez sejam f�s.
425
00:35:54,771 --> 00:35:57,065
- F�s loucos.
- Falam-me...
426
00:35:57,190 --> 00:36:00,528
mas falam numa l�ngua secreta de brancos
que n�o sei descodificar.
427
00:36:00,653 --> 00:36:02,280
� terr�vel!
428
00:36:02,489 --> 00:36:06,952
O que � que esses loucos que lhe falam
e n�o fazem sentido dizem?
429
00:36:07,410 --> 00:36:10,664
Falam de coisas que nunca ouvi,
de pessoas que n�o conhe�o.
430
00:36:10,789 --> 00:36:14,418
Uma pessoa chamada Keith.
E extraterrestres, sexo e guarda-chuvas.
431
00:36:16,380 --> 00:36:17,548
Estou a ver.
432
00:36:18,382 --> 00:36:19,466
Kit?
433
00:36:22,135 --> 00:36:24,471
Acha que consegue manter-se firme?
434
00:36:25,848 --> 00:36:27,433
Sim, consigo manter-me firme.
435
00:36:27,517 --> 00:36:31,271
Sou o K-l-T, Kit. Consigo manter-me firme.
436
00:36:31,479 --> 00:36:34,482
Manter-me firme. Estou a manter-me firme.
437
00:36:34,607 --> 00:36:38,570
- N�o lhe pare�o firme?
- Ouviu mais vozes?
438
00:36:40,156 --> 00:36:41,157
N�o.
439
00:36:45,412 --> 00:36:49,124
De vez em quando oi�o uma voz.
N�o ouvi vozes.
440
00:36:50,375 --> 00:36:52,504
O que � que dizia essa voz?
441
00:36:58,594 --> 00:37:00,971
'Enquanto aqui estou perante v�s...
442
00:37:01,513 --> 00:37:04,057
'as mi�das da claque dos LaKers...
443
00:37:04,182 --> 00:37:06,727
't�m de ser humilhadas.'
444
00:37:13,025 --> 00:37:16,194
Sabes, a noite passada foi mesmo especial.
445
00:37:16,862 --> 00:37:19,950
A s�rio. Nunca o tinha feito deitada.
446
00:37:21,451 --> 00:37:23,494
- Sabes, da pr�xima vez...
- Sim?
447
00:37:24,037 --> 00:37:27,707
Da pr�xima vez, acho que gostaria
de o fazer s� com dois preservativos.
448
00:37:28,082 --> 00:37:30,419
Se estivesse mais no filme, sim.
449
00:37:31,588 --> 00:37:36,259
Se estivesse mais no filme ser�amos iguais,
e eu confiaria mais em ti.
450
00:37:36,343 --> 00:37:39,095
- Temos muitas cenas juntos.
- Adoro as nossas cenas.
451
00:37:39,220 --> 00:37:43,184
As nossas cenas s�o as melhores,
mas devia ter mais cenas com o Kit.
452
00:37:43,309 --> 00:37:47,689
Se tivesse mais cenas com o Kit,
isso � que animaria as nossas cenas.
453
00:37:48,899 --> 00:37:53,111
Afrim poderia tratar disso.
� o argumentista.
454
00:37:54,655 --> 00:37:57,492
- Ent�o � o argumentista que trata disso?
- �.
455
00:38:05,417 --> 00:38:07,961
- Chefe, tenho aquelas p�ginas.
- Quais?
456
00:38:08,087 --> 00:38:10,048
As novas.
457
00:38:10,757 --> 00:38:13,135
Se a Daisy tivesse mais cenas com o Kit...
458
00:38:13,260 --> 00:38:16,012
animaria as cenas dela com o Slater.
459
00:38:16,262 --> 00:38:20,100
Por isso escrevi mais cenas para a Daisy
e o Kit, umas cenas quentes...
460
00:38:20,475 --> 00:38:23,646
em que h� calor e qu�mica.
461
00:38:23,854 --> 00:38:26,358
- N�o acho que precisemos...
- Acho que ver�s...
462
00:38:26,441 --> 00:38:30,529
que estas novas cenas quentes
em que a Daisy vai expor os seios...
463
00:38:30,612 --> 00:38:32,739
far�o subir as vendas na Tail�ndia.
464
00:38:33,281 --> 00:38:34,575
A Daisy concordou?
465
00:38:34,700 --> 00:38:37,246
� verdade,
embora n�o tenha falado com ela.
466
00:38:37,329 --> 00:38:38,831
Querida.
467
00:38:42,459 --> 00:38:43,585
Ol�.
468
00:38:44,545 --> 00:38:47,006
'Uma brasa com cal�as el�sticas.
469
00:38:47,507 --> 00:38:50,261
'Que homem n�o desejaria
uma virgem quente?'
470
00:38:52,680 --> 00:38:53,639
Far�s isto?
471
00:38:53,764 --> 00:38:56,851
Se tiver de ser. Se for pelo filme,
e se quiser que o fa�a.
472
00:38:56,976 --> 00:39:00,186
Se � art�stico e diz
algo sobre a realidade...
473
00:39:00,270 --> 00:39:02,772
Se faz parte da personagem
e para a cena...
474
00:39:03,274 --> 00:39:04,650
Pois.
475
00:39:05,818 --> 00:39:09,154
Bowfinger lnternational Pictures.
A quem devo passar? O qu�?
476
00:39:09,237 --> 00:39:12,992
Segui o Kit at� � MenteCabe�a.
Deve estar a aparecer a qualquer instante.
477
00:39:18,206 --> 00:39:19,749
Muito bem.
478
00:39:19,875 --> 00:39:22,460
O Kit acha-se pronto
para a cena do estacionamento.
479
00:39:22,586 --> 00:39:25,047
Adoro a forma de trabalhar deste tipo.
480
00:41:18,174 --> 00:41:20,677
Mant�m-te firme.
481
00:41:22,470 --> 00:41:23,847
Mant�m-te firme.
482
00:41:43,871 --> 00:41:45,247
E, corta!
483
00:41:46,290 --> 00:41:48,624
- Conseguiste?
- Fixe.
484
00:41:48,833 --> 00:41:51,502
- Que viste?
- Medo. Principalmente medo.
485
00:41:51,627 --> 00:41:54,465
- Olhares loucos.
- Viste olhares loucos?
486
00:41:54,965 --> 00:41:57,385
Betsy, estiveste t�o bem.
487
00:41:59,304 --> 00:42:03,224
Vamos buscar a Carol � roulotte dela,
e filmar o outro lado desta obra-prima.
488
00:42:22,414 --> 00:42:24,291
- Ele � brilhante.
- Pois �.
489
00:42:25,584 --> 00:42:29,087
O medo dele � t�o real.
� como se estivesse mesmo a acontecer.
490
00:42:42,060 --> 00:42:45,730
- Trabalhamos muito bem juntos.
- Era o que ele estava a dizer.
491
00:42:52,528 --> 00:42:54,405
Canalha!
492
00:42:56,324 --> 00:42:57,533
Querido.
493
00:43:01,414 --> 00:43:04,167
Respeito a forma de trabalhar do Kit.
494
00:43:04,292 --> 00:43:06,795
A aus�ncia de ensaios
e de contacto fora do ecr�.
495
00:43:06,878 --> 00:43:11,342
Mas � t�o tradicional conhecer a pessoa
com quem se est� a trabalhar.
496
00:43:11,467 --> 00:43:15,305
N�o deves conhecer o Kit porque aqui
n�o fazemos nada de forma tradicional.
497
00:43:15,389 --> 00:43:19,226
Estamos a trabalhar num novo estilo.
Estamos a trabalhar em cin�ma nouveau.
498
00:43:20,978 --> 00:43:22,521
Cin�ma nouveau.
499
00:43:29,154 --> 00:43:31,740
Hoje soube-me t�o bem deixar
o meu emprego.
500
00:43:32,491 --> 00:43:35,035
Disse-lhes, 'Agora sou argumentista.'
501
00:43:35,368 --> 00:43:38,038
E eles responderam,
'Tens oito irm�os e quatro irm�s.
502
00:43:38,122 --> 00:43:41,918
'Como � que vais ganhar dinheiro?'
E eu disse, 'lsto � mais importante.
503
00:43:42,252 --> 00:43:47,048
'Bowfinger deu-me uma oportunidade,
e vou aproveit�-la.'
504
00:43:47,716 --> 00:43:50,011
�s um grande escritor. �s mesmo.
505
00:43:50,136 --> 00:43:53,807
Adoro as minhas novas cenas.
S�o bestiais. Eles v�o entrar?
506
00:43:53,974 --> 00:43:56,893
- lsso � com o Bowfinger.
- �?
507
00:44:18,335 --> 00:44:20,755
� fin�rio. P�e l� isso.
508
00:44:22,882 --> 00:44:25,342
Vou ficar bem, assim vestido. Fixe.
509
00:44:25,468 --> 00:44:27,721
Mandem-mo a minha casa.
510
00:44:27,971 --> 00:44:31,641
A loja gostaria muito de lhe oferecer
estas roupas...
511
00:44:31,767 --> 00:44:34,478
se voltasse na sexta para lhe tirarmos
uma fotografia...
512
00:44:34,561 --> 00:44:37,647
com as roupas para o LA Style.
513
00:44:38,064 --> 00:44:41,484
Est� bem. Mas cobro $1.000.
C� estarei na sexta �s 16:00h.
514
00:44:41,609 --> 00:44:44,446
- Trataremos disso.
- Em notas de cem d�lares.
515
00:44:44,529 --> 00:44:45,655
Muito bem.
516
00:44:47,324 --> 00:44:49,993
N�o devia fazer isto,
mas s� quero que saiba...
517
00:44:50,076 --> 00:44:53,247
o qu�o realista foi na sua reac��o
aos extraterrestres.
518
00:44:53,372 --> 00:44:56,375
Nem estava certa de fazer
de possu�da pelos alien�genas...
519
00:44:56,584 --> 00:45:00,547
mas agora estou a gostar,
porque voc� lhes deu vida.
520
00:45:00,631 --> 00:45:02,966
Foi como se vivessem dentro de mim.
521
00:45:03,091 --> 00:45:05,762
No in�cio fiquei nervosa ao pensar
em fazermos sexo...
522
00:45:05,887 --> 00:45:09,641
mas agora acho que � bom,
desde que o fa�amos de forma profissional.
523
00:45:09,766 --> 00:45:11,810
Haver� muita gente a assistir.
524
00:45:11,894 --> 00:45:14,021
N�o o incomodo mais.
525
00:45:26,451 --> 00:45:28,161
Est� na gruta.
526
00:45:32,208 --> 00:45:34,585
O que � que essa extraterrestre
queria de si?
527
00:45:35,294 --> 00:45:37,339
Queria inalar os meus tomates!
528
00:45:37,547 --> 00:45:40,133
- Perd�o?
- Os meus tomates!
529
00:45:40,300 --> 00:45:43,805
Aparecem, a fingir que nos apertam a m�o,
mas n�o � nada disso.
530
00:45:43,888 --> 00:45:46,891
lnalam os nossos tomates, para pesquisa.
531
00:45:47,392 --> 00:45:49,185
J� me livrei do Sports Channel.
532
00:45:49,269 --> 00:45:52,356
Acabaram-se os raios gama de J�piter
a avariarem-me a mente.
533
00:45:53,065 --> 00:45:54,441
Mant�m-te firme.
534
00:45:54,692 --> 00:45:58,738
Kit, talvez devesse ficar connosco
uns dias...
535
00:45:59,155 --> 00:46:03,077
na nossa ala especial para relaxamento
de celebridades.
536
00:46:04,453 --> 00:46:06,956
- Acha que preciso disso?
- Acho.
537
00:46:09,167 --> 00:46:10,711
Vai buscar os cheques.
538
00:46:12,796 --> 00:46:14,172
Mant�m-te firme.
539
00:46:18,135 --> 00:46:20,847
- N�o consigo encontrar o Kit.
- Que queres dizer?
540
00:46:20,930 --> 00:46:24,642
� uma das caras mais famosas do mundo.
Consegues encontr�-lo.
541
00:46:24,809 --> 00:46:28,771
N�o. Vigi�mos a casa dele,
a MenteCabe�a, tudo.
542
00:46:28,939 --> 00:46:31,358
- Desapareceu, foi-se.
- Onde est� o tipo?
543
00:46:31,483 --> 00:46:35,528
N�o podemos filmar sem a nossa estrela.
Os actores j� n�o t�m qualquer �tica.
544
00:46:35,611 --> 00:46:38,448
Mant�m secretos os movimentos dele.
Controlam-no.
545
00:46:38,573 --> 00:46:42,286
H� muitos tipos parecidos com o Kit.
Arranjamos um para os grandes planos.
546
00:46:42,411 --> 00:46:44,872
Filmamo-lo de costas
e n�o mostramos a cara.
547
00:46:44,997 --> 00:46:47,292
O Kit mostrou o cu em oito de dez filmes,
548
00:46:47,417 --> 00:46:51,129
que foram um sucesso, por isso
precisamos dum tipo com um cu fabuloso...
549
00:46:51,212 --> 00:46:53,298
s� que o meu � da cor errada.
550
00:47:00,974 --> 00:47:03,977
Estudei no Teatro Art�stico de Moscovo
durante dois anos...
551
00:47:04,061 --> 00:47:06,396
e trabalhei um ano
no Nacional em Londres.
552
00:47:06,521 --> 00:47:11,068
Neste momento tenho uma produ��o
do � Espera de Godot aqui em L.A.
553
00:47:11,527 --> 00:47:13,404
Est� sindicalizado?
554
00:47:13,654 --> 00:47:14,989
Estou.
555
00:47:18,993 --> 00:47:22,581
Neste momento trato das batatas fritas
no Burger King de Douglas.
556
00:47:22,748 --> 00:47:26,252
- Tem experi�ncia de filmes?
- Bastante.
557
00:47:26,461 --> 00:47:31,341
Bastante experi�ncia.
Alugo muitos no BlocKbuster...
558
00:47:31,716 --> 00:47:34,929
e frequento a Film du Cin�ma...
559
00:47:35,054 --> 00:47:37,307
tanto quanto poss�vel.
560
00:47:37,557 --> 00:47:41,853
Semanalmente, bissemanalmente,
inter-semanalmente, intermediariamente.
561
00:47:42,646 --> 00:47:44,981
Estaria disposto a cortar o cabelo?
562
00:47:47,735 --> 00:47:51,156
Sim, mas normalmente � melhor
que seja outra pessoa a faz�-lo.
563
00:47:54,910 --> 00:47:56,870
J� tive alguns acidentes.
564
00:48:00,457 --> 00:48:04,295
- Consegue ver sem �culos?
- Sim. Consigo.
565
00:48:06,256 --> 00:48:08,925
N�o vejo muito bem, mas vejo.
566
00:48:09,968 --> 00:48:12,554
- Tem lentes de contacto?
- Tenho.
567
00:48:12,679 --> 00:48:15,433
Posso usar lentes de contacto. lsso ajuda.
568
00:48:16,142 --> 00:48:18,812
- Posso voltar a p�r os �culos?
- Claro, ponha-os.
569
00:48:18,895 --> 00:48:20,855
Estou a ficar com uma dor de cabe�a.
570
00:48:21,523 --> 00:48:24,985
Estaria disposto a mostrar
o seu traseiro nu num filme?
571
00:48:34,494 --> 00:48:36,121
Sim, acho que sim.
572
00:48:42,671 --> 00:48:46,717
- lsto � dif�cil.
- S� mais uma pergunta.
573
00:48:47,342 --> 00:48:51,972
Al�m de ser estrela do filme,
estaria disposto a fazer alguns recados?
574
00:48:53,475 --> 00:48:56,395
Espero ter uma carreira a fazer recados.
575
00:48:56,520 --> 00:48:58,563
Seria um grande avan�o para mim.
576
00:49:03,776 --> 00:49:06,281
- Como disse que se chamava?
- Jiffrenson.
577
00:49:06,364 --> 00:49:09,367
- Jiffrenson?
- Jiff. Os meus amigos chamam-me Jiff.
578
00:49:09,492 --> 00:49:11,703
Jiff, bem vindo a bordo.
579
00:49:12,203 --> 00:49:13,997
Aqui est� o teu guarda-roupa.
580
00:49:15,040 --> 00:49:17,626
Muito bem!
581
00:49:17,877 --> 00:49:20,464
Espectacular.
582
00:49:21,506 --> 00:49:22,799
Muito bem.
583
00:49:30,933 --> 00:49:33,479
- Como te sentes?
- Um bocado esquisito.
584
00:49:33,729 --> 00:49:36,148
- Est�s bem. Com ar duro.
- A s�rio?
585
00:49:36,231 --> 00:49:38,442
Como uma estrela de ac��o.
586
00:49:39,485 --> 00:49:42,321
Ombros para tr�s. Respira fundo.
587
00:49:42,906 --> 00:49:44,282
Engole o ar.
588
00:49:45,993 --> 00:49:49,497
Nesta cena, sofres l� dentro.
N�o sabes em quem confiar.
589
00:49:49,622 --> 00:49:52,582
Queres ir direito para os bra�os
da tua amada.
590
00:49:54,000 --> 00:49:56,337
- Ol�, sou a Daisy.
- Ol�. Como est�s?
591
00:49:57,004 --> 00:50:00,801
Quando gritar 'ac��o',
corres do ponto 'A', aqui...
592
00:50:02,594 --> 00:50:04,471
para o ponto 'B', ali.
593
00:50:05,806 --> 00:50:07,516
Parece um bocado dif�cil.
594
00:50:07,641 --> 00:50:10,103
Pensa nisso como se fosse um recado.
595
00:50:10,520 --> 00:50:13,941
Tens de atravessar a auto-estrada
a correr at� eu gritar 'corta'.
596
00:50:15,526 --> 00:50:18,946
Estou a ver. Mas n�o parece
um bocadinho perigoso?
597
00:50:19,404 --> 00:50:22,156
N�o. Temos duplos profissionais a guiar.
598
00:50:22,240 --> 00:50:24,033
Vais estar absolutamente seguro.
599
00:50:24,283 --> 00:50:28,122
Duplos profissionais. � assim que fazem.
Estava aqui a imaginar...
600
00:50:28,580 --> 00:50:31,458
- Duplos ao volante.
- Est�s pronto?
601
00:50:32,084 --> 00:50:34,379
Claro. V�o mesmo r�pido!
602
00:50:46,392 --> 00:50:47,852
Ac��o!
603
00:50:50,688 --> 00:50:52,148
V� l�, Jiff!
604
00:50:53,191 --> 00:50:54,317
Ac��o!
605
00:51:02,159 --> 00:51:05,330
Keith! Amo-te!
606
00:51:17,303 --> 00:51:18,512
Ac��o!
607
00:51:48,295 --> 00:51:49,297
Corta!
608
00:51:53,343 --> 00:51:55,553
Deus do C�u!
609
00:51:55,637 --> 00:51:58,974
Foi bestial! Foste fant�stico! N�o foi?
610
00:51:59,266 --> 00:52:01,560
Parab�ns! Foi �ptimo!
611
00:52:01,686 --> 00:52:04,147
- N�o quero voltar a fazer isto.
- O qu�?
612
00:52:04,230 --> 00:52:07,400
S� quero fazer recados. Deus do C�u!
613
00:52:07,734 --> 00:52:11,906
N�o h� muita gente que consiga fazer isto.
Os duplos ficaram impressionados.
614
00:52:11,989 --> 00:52:14,116
- N�o ficaram?
- A s�rio?
615
00:52:14,200 --> 00:52:17,243
- H� um recado que quer�amos que fizesses.
- A s�rio?
616
00:52:17,452 --> 00:52:21,664
Queremos que v�s ao Starbucks.
Traz caf� para toda a gente.
617
00:52:21,748 --> 00:52:25,086
- Adorava ir buscar caf�.
- �s o �nico capaz de o fazer.
618
00:52:25,211 --> 00:52:27,255
Quero ir buscar o caf� agora.
619
00:52:27,339 --> 00:52:29,758
Mas antes, vamos fazer isto mais uma vez.
620
00:52:30,133 --> 00:52:31,592
Deus do C�u!
621
00:52:36,848 --> 00:52:38,141
Bom trabalho.
622
00:52:39,936 --> 00:52:42,855
Sr. Bowfinger, Bob,
podemos falar sobre as novas cenas?
623
00:52:42,939 --> 00:52:45,608
- Ainda n�o decidi.
- Posso falar-lhe nelas?
624
00:52:45,691 --> 00:52:47,235
- Sim.
- Quero dizer, � noite?
625
00:52:51,740 --> 00:52:52,826
Est� bem.
626
00:53:39,127 --> 00:53:40,837
J� vou.
627
00:54:16,084 --> 00:54:19,003
� t�o cansativo sair.
Pensei que poder�amos comer aqui.
628
00:54:19,128 --> 00:54:22,467
- Conhe�o o ma�tre do lvy.
- Est� t�o na moda.
629
00:54:22,550 --> 00:54:26,471
- Gostas de salsichas vienenses?
- Sim. Cheira-lhe a cabelo queimado?
630
00:54:32,101 --> 00:54:35,857
Este vinho � t�o bom. Podemos beber
o que queremos e n�o nos embebedamos.
631
00:54:36,066 --> 00:54:37,275
Sim.
632
00:54:38,485 --> 00:54:41,905
Um �xito no DaKota do Sul.
Quais s�o os seus programas favoritos?
633
00:54:42,030 --> 00:54:45,533
- Adoro os Flintstones.
- Tamb�m adoro os Flintstones! S�o bons.
634
00:54:45,617 --> 00:54:48,622
- Gosta de passear no parque?
- � chuva!
635
00:54:48,956 --> 00:54:51,583
Quero que veja The Music Man porque...
636
00:54:51,708 --> 00:54:54,252
- Adoro The Music Man.
- O Robert Preston n�o � bom?
637
00:54:54,378 --> 00:54:56,755
Gosta de Smashing PumpKins?
638
00:54:56,880 --> 00:55:00,386
Adoro fazer isso. J� alguma vez
fez uma massagem shiatsu?
639
00:55:07,976 --> 00:55:10,354
- Amo-te tanto!
- Amo-te!
640
00:55:10,604 --> 00:55:13,775
- Estou t�o viva!
- At� agora nunca estive vivo.
641
00:55:14,401 --> 00:55:15,694
Nunca at� agora.
642
00:55:18,863 --> 00:55:20,782
Preocupa-me a diferen�a de idades.
643
00:55:20,865 --> 00:55:24,537
- O que � a idade? Um estado de esp�rito.
- � o que eu sinto.
644
00:55:24,620 --> 00:55:27,082
Que importa eu ter o pico sexual
aos teus 70 anos?
645
00:55:27,207 --> 00:55:29,418
Eu sei! Como o Bogart e a Bacall.
646
00:55:29,751 --> 00:55:30,794
Quem?
647
00:55:32,546 --> 00:55:36,801
Prometo nunca te manipular a cabe�a.
648
00:55:36,884 --> 00:55:38,511
�s t�o moderna�o.
649
00:55:39,095 --> 00:55:41,306
- Quero fazer amor contigo!
- Eu tamb�m!
650
00:55:41,432 --> 00:55:43,809
- Quero-te tanto!
- Quero-te!
651
00:55:44,977 --> 00:55:47,980
- Mas preocupo-me.
- O nosso amor � maior que a preocupa��o.
652
00:55:48,272 --> 00:55:50,233
- Preocupo-me com as cenas.
- As cenas?
653
00:55:50,316 --> 00:55:52,361
Se vamos fazer as novas cenas.
654
00:55:52,486 --> 00:55:55,239
� t�o dif�cil fazer amor,
entregarmo-nos a um homem.
655
00:55:55,364 --> 00:55:58,033
� a mulher que � penetrada,
� a mulher que � violada.
656
00:55:58,159 --> 00:55:59,535
Percebo t�o bem isso.
657
00:55:59,618 --> 00:56:02,078
Saber que o homem dentro de ti
� parte de ti...
658
00:56:02,203 --> 00:56:05,915
e que n�o impediria que as novas cenas
fossem filmadas.
659
00:56:06,040 --> 00:56:07,750
- Vamos fazer as cenas.
- Vamos?
660
00:56:07,834 --> 00:56:09,127
Vamos faz�-las porque...
661
00:56:09,252 --> 00:56:13,047
�s incr�vel. Quero-te neste filme,
e este filme � o teu filme.
662
00:56:13,256 --> 00:56:15,259
Deixa-me ir preparar.
663
00:56:33,280 --> 00:56:34,990
Amo-te.
664
00:56:46,879 --> 00:56:48,589
Nunca te usarei.
665
00:56:49,381 --> 00:56:51,592
Nunca abusarei da tua confian�a.
666
00:56:57,015 --> 00:56:58,559
Obrigado, Daisy.
667
00:56:58,684 --> 00:57:00,560
De nada.
668
00:57:16,870 --> 00:57:18,831
Estamos quase prontos?
669
00:57:18,915 --> 00:57:20,833
Est�s a apanhar a lareira?
670
00:57:21,334 --> 00:57:23,544
Dev�amos acender a lareira.
671
00:57:23,963 --> 00:57:25,673
lsto est� bem marcado?
672
00:57:29,635 --> 00:57:32,097
Daisy, minha querida.
673
00:57:32,597 --> 00:57:34,140
Ol�, como est�s?
674
00:57:36,184 --> 00:57:37,895
- Ol�.
- Est�s bem?
675
00:57:38,104 --> 00:57:40,523
- Queres descontrair-te ou filmar?
- Filmar.
676
00:57:40,648 --> 00:57:43,610
Tens uma bela �tica laboral.
Admiro tanto isso.
677
00:57:43,944 --> 00:57:47,197
Aqui est� a tua marca,
� um pouco pequena.
678
00:57:47,322 --> 00:57:48,323
Est� bem, sim.
679
00:57:48,448 --> 00:57:50,117
H� uma cena muito importante.
680
00:57:50,201 --> 00:57:53,829
� uma das cenas quentes sobre o calor e...
681
00:57:57,248 --> 00:57:58,499
a qu�mica.
682
00:57:59,041 --> 00:58:01,168
� a parte art�stica do filme.
683
00:58:01,252 --> 00:58:05,465
D�-lhe um pouco de espa�o, reage
normalmente, acima de tudo s� sens�vel...
684
00:58:05,590 --> 00:58:08,928
porque nesta cena a Daisy
vai despir a blusa.
685
00:58:12,265 --> 00:58:13,891
Aqui est� a tua marca.
686
00:58:13,975 --> 00:58:16,562
N�o tens bem a certeza
se ainda amas o Keith...
687
00:58:16,687 --> 00:58:19,606
mas ofereces-te a ele para salvar o planeta.
688
00:58:19,732 --> 00:58:22,652
At� aqui. Come�amos aqui.
689
00:58:22,902 --> 00:58:25,572
Aponta para cima. E p�e o som.
690
00:58:25,655 --> 00:58:28,324
- Muito bem, vamos.
- Rodagem.
691
00:58:29,910 --> 00:58:32,371
- Marca.
- N�o tens a certeza se o amas...
692
00:58:32,496 --> 00:58:35,584
mas queres salvar o planeta, e, ac��o.
693
00:58:36,543 --> 00:58:39,296
Keith, j� n�o sei o que est� certo.
694
00:58:39,588 --> 00:58:42,925
S� sei que tenho sentimentos
que me fazem precisar de ti.
695
00:58:43,259 --> 00:58:44,719
Preciso de ti agora!
696
00:58:57,149 --> 00:58:58,358
Fant�stico!
697
00:59:01,988 --> 00:59:03,698
Est�s a ir muito bem!
698
00:59:06,367 --> 00:59:08,244
Vais ser uma estrela.
699
00:59:08,871 --> 00:59:10,247
E, corta.
700
00:59:19,799 --> 00:59:21,426
Que tal, Chefe?
701
00:59:37,488 --> 00:59:39,490
Que se passa com ele?
702
00:59:40,199 --> 00:59:43,576
A cena da chegada alien�gena � a seguir,
e o Kit n�o apareceu.
703
00:59:43,660 --> 00:59:45,745
Algu�m deve saber onde � que ele est�.
704
00:59:46,079 --> 00:59:49,499
Sei onde o Kit Ramsey vai estar esta tarde.
705
00:59:52,377 --> 00:59:53,336
Sabes?
706
00:59:53,545 --> 00:59:57,382
�s 16:00h vai ao Max's
para uma sess�o de fotografias.
707
01:00:04,683 --> 01:00:07,936
Todos os dias me fazem ofertas por isto.
� o �nico em L.A.
708
01:00:08,061 --> 01:00:10,897
- � uma beleza.
- Nem um arranh�o. Muito premiado.
709
01:00:10,981 --> 01:00:14,569
- Vendi tr�s carros para conseguir este.
- Tem um grande olho para carros.
710
01:00:14,653 --> 01:00:18,240
A minha mulher tentou ficar com ele
no div�rcio. la-me custar muito.
711
01:00:18,365 --> 01:00:20,575
- Quem ficou com os mi�dos?
- Ela.
712
01:00:41,349 --> 01:00:43,059
Esperem um instante.
713
01:00:55,824 --> 01:00:58,243
- O gerente est�?
- N�o, ficou em casa.
714
01:00:58,785 --> 01:01:01,538
Que estranho. Temos uma licen�a
para filmar aqui, hoje.
715
01:01:01,621 --> 01:01:04,458
Que esquisito.
Vamos come�ar a montar o material.
716
01:01:04,541 --> 01:01:08,505
- Quer que lhe ligue?
- N�o, ligo-lhe eu do telem�vel.
717
01:01:15,554 --> 01:01:19,601
Est� ali um tipo a aspirar.
Digam-lhes que s�o do est�dio.
718
01:01:27,650 --> 01:01:30,279
- Quem manda aqui?
- Eu.
719
01:01:30,738 --> 01:01:33,742
- Tem licen�a para filmar hoje aqui?
- Tenho.
720
01:01:33,867 --> 01:01:35,410
Posso v�-la, por favor?
721
01:01:36,870 --> 01:01:40,540
Posso falar-lhe por um segundo?
J� alguma vez pensou em representar?
722
01:02:04,274 --> 01:02:06,693
- J� est�. Rodagem.
- Marca!
723
01:02:12,952 --> 01:02:13,994
Ac��o!
724
01:02:26,883 --> 01:02:29,719
Este tempo de afastamento
ajudou-me mesmo a acalmar.
725
01:02:29,886 --> 01:02:32,222
Pensei que ia explodir.
726
01:02:32,347 --> 01:02:34,850
Chega-se a pensar
se haver� mesmo conspira��es.
727
01:02:34,976 --> 01:02:38,229
Se calhar n�o h� extraterrestres.
728
01:02:38,396 --> 01:02:40,983
Sozinho, num quarto...
729
01:02:42,526 --> 01:02:44,152
Ajudou-me mesmo muito.
730
01:02:44,236 --> 01:02:46,447
Freddy? Onde diabo... Freddy?
731
01:02:50,618 --> 01:02:53,038
- Kincaid!
- Freddy!
732
01:02:54,790 --> 01:02:57,793
- Ouviste-me, Kincaid!
- Freddy, n�o gozes comigo.
733
01:02:57,918 --> 01:02:59,546
Bela tentativa, Kincaid.
734
01:03:00,130 --> 01:03:02,716
N�o te fa�as de parvo.
Onde est� o plut�nio?
735
01:03:04,009 --> 01:03:08,222
Aquele plut�nio � meu. Est� registado
para ser usado para fins religiosos.
736
01:03:08,598 --> 01:03:10,474
Tem mesmo algum plut�nio?
737
01:03:10,558 --> 01:03:11,935
Ele tem plut�nio?
738
01:03:12,019 --> 01:03:13,228
N�o brinques comigo.
739
01:03:13,353 --> 01:03:16,939
O Freddy vai ver as tripas substitu�das
por hardware alien�gena.
740
01:03:17,231 --> 01:03:20,736
- Extraterrestres?
- Disseram-me que tinhas morrido!
741
01:03:20,819 --> 01:03:22,779
E agora est�s morto!
742
01:03:28,161 --> 01:03:31,957
Keith, sempre que matas um possu�do
pelos alien�genas, outro o substitui!
743
01:03:32,124 --> 01:03:35,419
- N�o me v�o levar na vossa nave!
- Amo-te!
744
01:03:39,797 --> 01:03:41,007
Amo-te!
745
01:03:41,257 --> 01:03:42,800
Segue-o!
746
01:03:47,389 --> 01:03:50,977
Vim porque queria v�-los filmarem-no.
747
01:03:51,227 --> 01:03:52,771
Filmarem-me?
748
01:03:52,937 --> 01:03:54,981
Meu querido! Por favor, Keith!
749
01:03:55,398 --> 01:03:58,027
Deixa-me amar-te! Meu queridinho!
750
01:03:58,194 --> 01:03:59,653
Vem comigo!
751
01:04:05,452 --> 01:04:06,995
Ele vem a�. Segue-o.
752
01:04:08,788 --> 01:04:10,916
LOS ANGELES LAKERS
OS LAKERS S�O O M�XIMO!
753
01:04:16,506 --> 01:04:18,216
Est� a vir para aqui!
754
01:04:23,221 --> 01:04:24,223
Corta!
755
01:04:25,182 --> 01:04:28,937
Lyle, podes ter ganho um Emmy,
mas isso nada significa aqui.
756
01:04:29,062 --> 01:04:32,065
Tenho de ver o momento
em que percebes que ele te ama.
757
01:04:32,190 --> 01:04:35,401
Ele est� a bordar para ti.
N�o te toca no cora��o?
758
01:04:35,485 --> 01:04:37,446
- N�o te faz...
- Kit Ramsey!
759
01:04:37,530 --> 01:04:39,491
Aqui. Tenho o carro a trabalhar.
760
01:04:39,616 --> 01:04:41,743
- Freddy, mostra-me as tuas tripas!
- O qu�?
761
01:04:41,952 --> 01:04:44,412
Mostra-me j� as tuas tripas!
762
01:04:45,705 --> 01:04:47,582
H� possu�dos em todo o lado!
763
01:04:47,666 --> 01:04:49,209
Possu�dos por alien�genas?
764
01:04:50,253 --> 01:04:52,589
V�. Vamos gravar a cena 35!
765
01:04:54,007 --> 01:04:55,509
Keith!
766
01:04:56,635 --> 01:04:59,263
Quem diabo � o Keith? Abre a porta!
767
01:05:06,980 --> 01:05:08,356
Vai, Freddy!
768
01:05:11,067 --> 01:05:12,068
Corta!
769
01:05:15,238 --> 01:05:16,699
Devo dizer...
770
01:05:16,782 --> 01:05:20,620
que estou cada vez mais impressionada
com a representa��o do Sr. Ramsey.
771
01:05:20,745 --> 01:05:22,289
Aprendo imenso com ele.
772
01:05:22,372 --> 01:05:25,625
- N�o fiz nada.
- O que � que est�s a dizer?
773
01:05:25,709 --> 01:05:27,836
Pareces-te com o Kit Ramsey. � talento.
774
01:05:27,961 --> 01:05:30,171
Nem toda a gente se pode parecer com ele.
775
01:05:30,255 --> 01:05:32,465
O Robert DeNiro
n�o podia parecer-se com ele.
776
01:05:32,591 --> 01:05:34,217
Ele irrita-me.
777
01:05:34,301 --> 01:05:36,803
Se vou buscar caf�...
778
01:05:36,928 --> 01:05:39,806
sei que sou eu que vou buscar o caf�.
779
01:05:40,056 --> 01:05:42,143
Fui eu que fui buscar o caf�.
780
01:05:42,310 --> 01:05:45,230
Certifiquei-me que o guardanapo
estava no saco.
781
01:05:45,439 --> 01:05:48,525
Certifiquei-me que havia natas
e a��car no saco.
782
01:05:48,609 --> 01:05:51,194
Fui eu. Eu! Percebem?
783
01:05:52,154 --> 01:05:55,742
� esquisito... Ser-se elogiado
por se ser parecido com algu�m.
784
01:05:56,409 --> 01:05:58,661
- O que � isso?
- � um dom!
785
01:05:59,412 --> 01:06:02,999
N�o sei que grande dom possa ser.
Sou irm�o dele.
786
01:06:06,127 --> 01:06:08,673
� por isso que � t�o fixe
trabalhar convosco.
787
01:06:08,798 --> 01:06:12,302
Quando algu�m descobre que sou
da fam�lia do Kit Ramsey...
788
01:06:12,427 --> 01:06:15,847
querem que os apresente a ele,
o que eu at� percebo.
789
01:06:15,930 --> 01:06:20,143
Mas � bom ter algu�m que goste de n�s
pelo que somos.
790
01:06:20,226 --> 01:06:22,189
� bestial. Sinto-me bestial.
791
01:06:26,401 --> 01:06:28,612
- D�s-te com o teu irm�o?
- Dou.
792
01:06:28,737 --> 01:06:31,490
N�o o vemos h� uns tempos.
Tem andado muito ocupado.
793
01:06:31,573 --> 01:06:33,618
Passa a vida a fazer filmes.
794
01:06:33,701 --> 01:06:36,622
Nem sequer veio a casa no Natal passado.
795
01:06:37,331 --> 01:06:40,209
- Lamento, querido.
- Tudo bem.
796
01:06:40,876 --> 01:06:45,172
Estou aqui com um grupo fant�stico
que me aceita pelo que sou.
797
01:06:45,255 --> 01:06:49,011
Apenas o pobre e est�pido irm�o
de algu�m que toda a gente adora.
798
01:06:56,434 --> 01:06:58,646
�s de uma fam�lia
do mundo do espect�culo?
799
01:06:58,729 --> 01:06:59,814
Estamos tramados.
800
01:06:59,939 --> 01:07:03,652
Temos a sorte de dar com o irm�o
da maior estrela de cinema do mundo...
801
01:07:03,985 --> 01:07:06,905
- mas eu tenho consci�ncia.
- N�o sejas t�o duro contigo.
802
01:07:06,988 --> 01:07:08,740
Est�s a v�-lo? � um inocente.
803
01:07:08,824 --> 01:07:11,119
Disse-nos quanto nos amava.
804
01:07:11,411 --> 01:07:13,121
N�o o posso fazer.
805
01:07:14,081 --> 01:07:17,251
Tenho de devolver a c�mara. Resolve isso.
806
01:07:18,252 --> 01:07:19,795
N�o o posso fazer.
807
01:07:20,712 --> 01:07:23,714
Eu gosto � do O Mundo a Seus P�s.
Um filme muito bom.
808
01:07:24,924 --> 01:07:27,052
O que � bom � o Apocalypse Now.
809
01:07:27,177 --> 01:07:30,097
O Padrinho. O Dr. Estranhoamor.
810
01:07:30,848 --> 01:07:33,517
- Stanley KubricK.
- A Laranja Mec�nica.
811
01:07:33,600 --> 01:07:35,060
Sr. Bowfinger.
812
01:07:35,644 --> 01:07:38,565
Sr. Bowfinger, tenho uma coisa
para lhe dizer.
813
01:07:38,690 --> 01:07:41,026
Tenho uma coisa para lhe dizer. Venha c�.
814
01:07:41,110 --> 01:07:43,611
- Posso falar primeiro?
- Est� bem.
815
01:07:44,279 --> 01:07:46,948
Ser o irm�o do Kit Ramsey...
816
01:07:47,031 --> 01:07:49,952
�s vezes tem os seus benef�cios marginais.
817
01:07:50,452 --> 01:07:52,079
Como?
818
01:07:53,748 --> 01:07:57,377
Nunca adivinhar� com quem tive rela��es
na carrinha.
819
01:08:05,887 --> 01:08:07,764
N�o � fixe?
820
01:08:09,850 --> 01:08:13,437
Fez-me de tudo.
� uma mi�da muito inventiva.
821
01:08:13,562 --> 01:08:17,150
- Podes vir ao meu escrit�rio?
- Sim, claro. Ela � t�o forte.
822
01:08:17,317 --> 01:08:20,237
� for�a e velocidade puras.
� mesmo o m�ximo.
823
01:08:22,323 --> 01:08:24,283
Tenho um recado para fazeres.
824
01:08:25,034 --> 01:08:28,788
Vai ao Starbucks buscar caf�.
825
01:08:28,914 --> 01:08:31,041
Vai ao Starbucks buscar caf�.
826
01:08:31,124 --> 01:08:33,961
- Vais precisar de guardanapos para todos.
- Percebido.
827
01:08:34,045 --> 01:08:37,380
Liga ao teu irm�o,
v� se descobres onde � que vai hoje.
828
01:08:37,464 --> 01:08:39,592
V� se descobres onde vai o Kit.
829
01:08:39,675 --> 01:08:43,387
- Depois passa a buscar l�pis...
- L�pis...
830
01:08:43,512 --> 01:08:45,139
E depois afia-os.
831
01:08:45,222 --> 01:08:47,100
- Percebeste?
- Percebi.
832
01:08:47,225 --> 01:08:51,188
Caf�, guardanapos, papelaria,
descobrir onde vai o meu irm�o.
833
01:08:51,855 --> 01:08:54,692
- Corre como o vento.
- J� me fui, meu!
834
01:08:55,985 --> 01:08:57,528
Quero falar contigo.
835
01:09:03,786 --> 01:09:06,039
- Acab�mos. Ponto final.
- Como?
836
01:09:06,122 --> 01:09:07,916
- Fizeste sexo com o Jiff.
- E ent�o?
837
01:09:08,792 --> 01:09:11,712
- Nunca pensei nisso assim.
- Vemo-nos �s 20:00h?
838
01:09:11,837 --> 01:09:12,713
Est� bem.
839
01:09:48,835 --> 01:09:51,088
A Verdade Atrav�s da For�a
840
01:09:56,344 --> 01:09:58,930
Est� aqui algu�m
que acha que devia falar consigo.
841
01:09:59,013 --> 01:10:01,266
Diz que � sobre o Kit Ramsey.
842
01:10:09,526 --> 01:10:13,280
Este � o Bob, um N�vel Seis.
Est� connosco h� quatro anos.
843
01:10:13,613 --> 01:10:16,283
Tem uma coisa para lhe dizer.
844
01:10:20,497 --> 01:10:23,749
- Vou dar-lhe uma lavadela.
- Est� bem.
845
01:10:39,642 --> 01:10:43,272
Ainda temos esta �ltima cena,
o grande final, ou n�o temos filme.
846
01:10:43,397 --> 01:10:46,401
- Sei de outra coisa que n�o temos.
- O qu�?
847
01:10:47,777 --> 01:10:49,070
Licen�a.
848
01:10:51,239 --> 01:10:53,283
Sabias que o Tom Cruise s� soube...
849
01:10:53,366 --> 01:10:56,454
que entrava naquele filme dos vampiros
dois anos depois?
850
01:10:59,333 --> 01:11:00,542
Ol�, Jiff.
851
01:11:03,629 --> 01:11:07,257
Vai sair de casa �s 16:45h
para ir � MenteCabe�a. Bom trabalho.
852
01:11:07,382 --> 01:11:10,470
Precisamos mesmo daqueles l�pis, amigo.
853
01:11:11,678 --> 01:11:13,805
Vemo-nos no local das filmagens.
854
01:11:14,139 --> 01:11:16,725
Vamos filmar a �ltima cena deste filme.
855
01:11:16,850 --> 01:11:19,018
Falei com o Kit. Est� muito excitado.
856
01:11:19,101 --> 01:11:21,520
Sabem o que t�m a fazer.
N�o errem. Vamos.
857
01:11:21,646 --> 01:11:23,691
Temos uma hora para nos pormos l�.
858
01:11:23,983 --> 01:11:27,528
Certifiquem-se que o Slater
acabou de pintar aquele carro! Vamos!
859
01:11:27,904 --> 01:11:30,448
- Posso falar contigo sobre a cena?
- Claro.
860
01:11:31,407 --> 01:11:33,034
� uma cena dif�cil para o Kit.
861
01:11:33,159 --> 01:11:35,746
Provavelmente n�o querer�
entrar no carro contigo.
862
01:11:35,871 --> 01:11:38,541
Provavelmente resistir�,
por causa da personagem.
863
01:11:38,625 --> 01:11:40,585
Ter�s de ser muito persuasiva...
864
01:11:40,669 --> 01:11:43,505
Porque ele n�o sabe que est� no filme.
865
01:11:45,006 --> 01:11:48,971
Sei o que se passa. Posso ser do Ohio,
mas n�o sou ignorante.
866
01:11:51,515 --> 01:11:52,724
N�o sou louca.
867
01:11:52,849 --> 01:11:55,227
- Estou a trabalhar, n�o estou?
- Mas...
868
01:11:57,270 --> 01:11:58,730
Quem to disse?
869
01:11:59,064 --> 01:12:00,774
Estamos prontos.
870
01:12:00,899 --> 01:12:02,027
Ol�, querida.
871
01:12:02,236 --> 01:12:06,073
Ol�, amor. V�s se a minha malinha
da maquilhagem est� na carrinha?
872
01:12:11,160 --> 01:12:12,662
Vamos a isto!
873
01:12:57,882 --> 01:12:59,383
GELO GELADINHO
874
01:13:13,021 --> 01:13:15,148
Algu�m quer um Gelo Geladinho?
875
01:13:15,273 --> 01:13:17,902
Tenho cara de querer um Gelo Geladinho?
876
01:13:27,204 --> 01:13:28,830
Merda!
877
01:13:31,000 --> 01:13:32,919
- lnvers�o de marcha!
- Percebido.
878
01:13:34,922 --> 01:13:36,089
Segurem-se!
879
01:13:38,008 --> 01:13:39,259
Que raio se passa?
880
01:13:45,642 --> 01:13:47,311
� o morto!
881
01:14:01,243 --> 01:14:03,370
Por favor n�o me deixem morrer!
882
01:14:12,463 --> 01:14:14,007
lsto � espectacular!
883
01:14:38,034 --> 01:14:39,662
Est� a acontecer!
884
01:14:40,246 --> 01:14:43,124
Agora mesmo, est� a acontecer.
Que bom estarem aqui.
885
01:14:43,207 --> 01:14:46,003
- Sou o Kit Ramsey!
- � o Kit Ramsey!
886
01:14:46,086 --> 01:14:48,088
Sabe quem sou, n�o sabe?
887
01:14:48,588 --> 01:14:50,924
Por favor, um de cada vez.
N�o consigo ouvir.
888
01:14:51,008 --> 01:14:54,344
Estou em 13o lugar no top da Premiere.
Que fazem?
889
01:14:54,678 --> 01:14:58,431
Os duros como tu n�o v�o longe.
890
01:14:58,597 --> 01:15:01,183
Estamos a ser perseguidos
por for�as alien�genas!
891
01:15:01,517 --> 01:15:02,685
Alien�genas!
892
01:15:23,710 --> 01:15:28,840
Nunca deveria ter dormido
com a alien�gena do sistema solar Neon!
893
01:15:38,393 --> 01:15:39,644
Merda!
894
01:15:43,815 --> 01:15:45,692
Os meus tomates!
895
01:15:47,194 --> 01:15:50,573
Keith, s� h� uma forma de escapar.
Segue-me!
896
01:15:53,242 --> 01:15:54,786
Beijar-te? Agora?
897
01:15:56,037 --> 01:15:58,165
O perigo excita-te mesmo!
898
01:16:00,417 --> 01:16:01,961
Entra no carro.
899
01:16:02,253 --> 01:16:05,256
Temos de ir � antena alien�gena,
antes do solst�cio de Ver�o!
900
01:16:05,381 --> 01:16:08,092
� melhor despachares-te! Sou o Keith.
901
01:16:42,841 --> 01:16:44,801
Por ali, Carol.
902
01:16:50,808 --> 01:16:54,143
Bill, j� c� estamos! P�e aqui o trip�!
Muito bem, pronto?
903
01:16:54,561 --> 01:16:57,230
Temos de comer. Como saberemos
se estamos esfomeados?
904
01:16:57,313 --> 01:17:00,900
Precisava de amor, amor forte,
mas os embri�es alien�genas j� tinham...
905
01:17:01,025 --> 01:17:02,569
Apaga as luzes!
906
01:17:05,615 --> 01:17:06,658
Ac��o.
907
01:17:08,535 --> 01:17:09,744
Saiam!
908
01:17:11,955 --> 01:17:13,748
Ali est� a antena alien�gena.
909
01:17:13,832 --> 01:17:16,419
� onde tens de ir dizer,
'Apanhei-vos, cretinos! '
910
01:17:16,544 --> 01:17:19,214
Se n�o o fizermos,
todos seremos possu�dos!
911
01:17:19,881 --> 01:17:21,925
Corta! Vamos mover a c�mara.
912
01:17:22,009 --> 01:17:25,804
V�o impregnar tudo, at� a ClA e o FBl!
913
01:17:26,888 --> 01:17:29,893
Assim que estiverem prontos,
comecem a filmar na escada.
914
01:17:30,769 --> 01:17:32,021
Por aqui!
915
01:17:37,483 --> 01:17:40,653
S�o todos extraterrestres
a adorarem os seus falsos deuses.
916
01:17:45,076 --> 01:17:47,203
- Anda!
- N�o!
917
01:17:48,121 --> 01:17:50,457
Continua a correr,
est�s com a �nica pessoa...
918
01:17:50,582 --> 01:17:51,875
J� os apanhei.
919
01:17:54,586 --> 01:17:55,296
Merda!
920
01:17:55,379 --> 01:17:57,090
Corta para a escada.
921
01:17:57,215 --> 01:18:00,635
Depois percebi que eras tu
quem eu amava e...
922
01:18:01,845 --> 01:18:03,805
A seguir filmem o telhado.
923
01:18:05,432 --> 01:18:07,059
Sacana!
924
01:18:07,727 --> 01:18:10,147
- N�o, sou o Keith!
- Sacana!
925
01:18:15,861 --> 01:18:16,945
Parem!
926
01:18:29,626 --> 01:18:30,835
Merda!
927
01:18:32,504 --> 01:18:34,632
Ela era do planeta Neon!
928
01:18:35,175 --> 01:18:37,302
N�o tragas essa merda para aqui!
929
01:18:37,511 --> 01:18:38,512
Larga isso!
930
01:18:38,595 --> 01:18:40,472
Corta! Muito bem, l� para fora.
931
01:18:41,515 --> 01:18:43,058
Larga essa merda!
932
01:18:46,310 --> 01:18:50,440
Temos de correr. S� temos 40 segundos!
933
01:18:57,447 --> 01:18:59,867
� agora. S� precisamos de uma cena.
934
01:19:08,919 --> 01:19:11,297
S� h� uma coisa que os pode parar.
935
01:19:11,589 --> 01:19:14,134
- Se disseres, 'Apanhei-vos, cretinos! '
- O qu�?
936
01:19:15,010 --> 01:19:17,221
- P�e aqui as m�os.
- O qu�?
937
01:19:17,304 --> 01:19:19,265
V�! Activem a pirotecnia.
938
01:19:22,183 --> 01:19:23,184
Merda!
939
01:19:23,309 --> 01:19:25,145
Meu Deus! Chegou a altura!
940
01:19:26,522 --> 01:19:29,067
Olha para o c�u e diz,
'Apanhei-vos, cretinos! '
941
01:19:29,192 --> 01:19:30,443
Kincaid!
942
01:19:37,451 --> 01:19:38,995
Apanhei-vos, cretinos!
943
01:19:40,121 --> 01:19:41,665
V�, diz.
944
01:19:44,877 --> 01:19:46,420
V�, diz!
945
01:20:31,262 --> 01:20:36,310
Parece que os paran�icos �s vezes
est�o mesmo a ser seguidos.
946
01:20:36,935 --> 01:20:39,228
Este filme � s� para Madag�scar e lr�o...
947
01:20:39,312 --> 01:20:42,231
que n�o aceitam
a lei de direitos de autor americana.
948
01:20:42,440 --> 01:20:45,526
Terry! Sou o Keith Kincaid.
949
01:20:46,278 --> 01:20:48,322
Salvei o mundo.
950
01:20:49,782 --> 01:20:51,158
Salvei-o.
951
01:21:06,510 --> 01:21:11,222
Tenho oito irm�os, quatro irm�s
e n�o tenho emprego. Estou tramado!
952
01:21:11,305 --> 01:21:14,184
N�o h� filme!
N�o acredito que n�o haja filme!
953
01:21:14,267 --> 01:21:16,520
N�o procurei trabalho,
pensei que trabalhava.
954
01:21:16,603 --> 01:21:20,191
- Mostrei os seios no filme. Para qu�?
- Sou um criminoso.
955
01:21:20,525 --> 01:21:23,277
Amigos, tenho um amigo advogado.
956
01:21:23,569 --> 01:21:27,074
Temos de tomar medidas.
Vamos processar. Processar!
957
01:21:27,616 --> 01:21:29,576
Carol, que pensas?
958
01:21:32,872 --> 01:21:34,082
Penso que...
959
01:21:36,459 --> 01:21:38,712
Penso que foi uma bela mentira.
960
01:22:02,613 --> 01:22:04,323
Podia ter funcionado.
961
01:22:10,957 --> 01:22:13,334
Chefe, que queres que fa�a com isto?
962
01:22:13,459 --> 01:22:15,086
- O que �?
- � o filme.
963
01:22:15,211 --> 01:22:18,090
Disse-lhe que seguisse o Kit por a�
e filmasse ao calhas.
964
01:22:18,174 --> 01:22:20,427
Nunca se sabe. Pod�amos vir a us�-lo.
965
01:22:20,635 --> 01:22:21,928
O lixo � l� fora.
966
01:22:22,012 --> 01:22:24,764
- Quero dar uma olhadela?
- Porqu� magoarmo-nos?
967
01:22:24,890 --> 01:22:26,933
Precisamos da autoriza��o do Kit Ramsey.
968
01:22:27,058 --> 01:22:30,145
Porque � que ningu�m
nunca me falou nisso?
969
01:22:31,314 --> 01:22:33,273
Espera.
970
01:22:38,820 --> 01:22:41,823
ln�til. Um lutador alien�gena tenista.
971
01:22:48,332 --> 01:22:49,708
Belo trabalho, rapazes.
972
01:22:49,875 --> 01:22:52,878
Obrigado, Sr. Bowfinger.
Us�mos o filtro Pro-Mist...
973
01:22:52,961 --> 01:22:57,006
e tent�mos abrir o diafragma
para lhe criar uma esp�cie de aur�ola.
974
01:23:03,890 --> 01:23:05,516
Que � que ele est� a fazer?
975
01:23:18,114 --> 01:23:20,659
Acho que acab�mos de obter
a nossa licen�a.
976
01:23:38,639 --> 01:23:40,265
Hei, Mi�das dos Lakers.
977
01:23:47,064 --> 01:23:48,606
N�o tem piada!
978
01:24:01,747 --> 01:24:06,461
Todos os tribunais do pa�s
dir�o que � chantagem!
979
01:24:09,715 --> 01:24:13,844
N�o sei nada sobre chantagem.
Sou apenas um tipo com um grande filme.
980
01:24:13,970 --> 01:24:16,390
Quero v�-lo a dizer,
'Apanhei-vos, cretinos! '...
981
01:24:16,515 --> 01:24:18,142
e um ou dois grandes planos.
982
01:24:18,225 --> 01:24:22,438
Ou ent�o usamos uma imagem dele
a abanar o coiso �s Mi�das dos LaKers.
983
01:24:22,646 --> 01:24:24,982
Que � um grande final.
984
01:24:25,107 --> 01:24:27,442
Mas n�o um final assim t�o grande
para o Kit.
985
01:24:27,567 --> 01:24:30,070
Podia acabar-lhe com o fluxo de dinheiro...
986
01:24:30,195 --> 01:24:34,825
e com o filme para toda a fam�lia
que ele quer fazer...
987
01:24:40,081 --> 01:24:42,292
Teremos de pensar nisso.
988
01:24:44,252 --> 01:24:48,173
Teremos de pensar nisso, pelo Kit.
989
01:24:53,012 --> 01:24:55,557
Agora que j� tiveram tempo
para pensar nisso...
990
01:24:55,682 --> 01:24:59,519
o que � que voc� e os outros tipos
aqui da MenteFo...Cabe�a acham?
991
01:25:04,065 --> 01:25:06,110
KlT RAMSEY - CHUVA GORDUCHA
992
01:25:37,020 --> 01:25:38,647
� bom ver-te.
993
01:25:41,775 --> 01:25:43,319
Por aqui.
994
01:26:03,092 --> 01:26:05,219
Uns lugares nada maus!
995
01:26:25,323 --> 01:26:28,202
O operacional da ClA, Todd Delmonico...
996
01:26:28,327 --> 01:26:31,955
foi no seu Buick de 53
encontrar-se com Keith Kincaid.
997
01:26:33,416 --> 01:26:34,875
Kincaid!
998
01:26:35,251 --> 01:26:37,378
Nesse dia chovera.
999
01:26:37,586 --> 01:26:41,091
Mas era chuva normal?
Ou era Chuva Gorducha?
1000
01:26:41,383 --> 01:26:43,969
- Freddy?
- Ouviste-me, Kincaid.
1001
01:26:44,761 --> 01:26:45,972
Freddy?
1002
01:26:49,642 --> 01:26:53,480
O Freddy vai ver as tripas serem
substitu�das por hardware alien�gena!
1003
01:27:16,214 --> 01:27:17,674
Apanhei-vos, cretinos!
1004
01:27:35,736 --> 01:27:38,198
Um sucesso.
1005
01:28:01,517 --> 01:28:02,976
Hei, rapazes!
1006
01:28:04,019 --> 01:28:06,146
Quero apresentar-vos uma pessoa.
1007
01:28:06,688 --> 01:28:09,233
Esta � a Farrah. Conhecemo-nos na estreia.
1008
01:28:09,358 --> 01:28:12,570
A Farrah � uma das l�sbicas
mais poderosas de Hollywood.
1009
01:28:13,071 --> 01:28:14,196
Bravo!
1010
01:28:24,038 --> 01:28:25,550
Agora n�o posso falar consigo.
1011
01:29:39,166 --> 01:29:42,670
Uma proposta para realizar um filme
em Taiwan com o irm�o do Kit Ramsey.
1012
01:29:42,795 --> 01:29:44,840
Meu Deus! A s�rio?
1013
01:29:47,009 --> 01:29:48,886
Vamos para Taiwan!
1014
01:29:57,146 --> 01:29:59,356
OS NINJAS DAS CARTEIRAS FALSAS
1015
01:31:12,645 --> 01:31:14,939
� bom voltar a ver-te, mano!
1016
01:36:45,350 --> 01:36:47,394
Salvei o mundo!
80728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.