Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,352 --> 00:00:03,352
? ?
2
00:00:05,751 --> 00:00:10,609
-- Synced and corrected by ChrisKe --
-- www.addic7ed.com --
3
00:00:18,484 --> 00:00:21,467
(panting)
4
00:00:21,492 --> 00:00:24,218
Did you get it? Linda, did you get it?
5
00:00:24,243 --> 00:00:26,661
- Ha, I got it! (whoops)
- Yes!
6
00:00:26,686 --> 00:00:28,273
What are you, uh... what
are you guys talking about?
7
00:00:28,298 --> 00:00:30,540
The bake sale! The
Wagstaff School Bake Sale.
8
00:00:30,565 --> 00:00:32,563
- What am I talking about.
- Oh, right.
9
00:00:32,588 --> 00:00:34,594
- (sighs)
- You-you know about that?
10
00:00:34,619 --> 00:00:36,563
Yeah. Linda told me about it.
11
00:00:36,588 --> 00:00:39,708
She ran it three years ago,
and Colleen Caviello tanked it
12
00:00:39,743 --> 00:00:40,860
to make Linda look bad.
13
00:00:40,891 --> 00:00:43,145
Yeah. She went behind
my back and told everyone
14
00:00:43,180 --> 00:00:44,646
to bring banana bread.
15
00:00:44,681 --> 00:00:46,813
- So we had nothing but banana bread.
- BOB; Oh, right.
16
00:00:46,838 --> 00:00:48,899
- I looked like an idiot.
- Y-You did.
17
00:00:48,946 --> 00:00:50,913
And ever since then,
Colleen's taken it over
18
00:00:50,948 --> 00:00:53,883
and run that bake sale like
it's her own exclusive club.
19
00:00:53,918 --> 00:00:55,618
But now it's Linda's turn again!
20
00:00:55,653 --> 00:00:57,593
Yeah. Mr. Frond called last night.
21
00:00:57,618 --> 00:01:01,357
I'm gonna show Mean Colleen
Cavi-smello how it's done.
22
00:01:01,392 --> 00:01:02,603
So, wait, whoa, whoa, whoa, whoa.
23
00:01:02,627 --> 00:01:04,360
Back up. You knew last night?
24
00:01:04,395 --> 00:01:05,795
- Yeah.
- And you didn't call me?
25
00:01:05,830 --> 00:01:07,396
- Um...
- That's fine.
26
00:01:07,591 --> 00:01:09,390
I was up thinking about
it, but that's fine.
27
00:01:09,415 --> 00:01:11,100
- Oh. Yeah.
- (phone rings)
28
00:01:11,125 --> 00:01:13,491
Bob's Burgers. This is Linda.
29
00:01:13,516 --> 00:01:16,308
Mr. Frond! You must be
calling about the bake sale!
30
00:01:16,333 --> 00:01:17,793
I was thinking we could do a theme,
31
00:01:17,818 --> 00:01:20,042
like Masquerade or Vegas, Baby!
32
00:01:20,623 --> 00:01:23,731
Oh, no! Okay. One of
us will be right there.
33
00:01:23,756 --> 00:01:25,089
Louise is in big trouble,
34
00:01:25,124 --> 00:01:27,333
and one of us has to
go down to the office.
35
00:01:27,358 --> 00:01:29,126
Oh. Okay. You?
36
00:01:29,162 --> 00:01:31,605
Yeah, me. I just got the bake sale.
37
00:01:31,630 --> 00:01:34,183
I am not gonna lose it because
one of our kids is a delinquent.
38
00:01:34,208 --> 00:01:35,091
Right.
39
00:01:35,116 --> 00:01:37,301
You've worked too hard,
Linda! You've come too far.
40
00:01:37,336 --> 00:01:38,903
- Do not lose this!
- Okay, okay. I'm not.
41
00:01:38,938 --> 00:01:40,004
Don't lose it!
42
00:01:40,039 --> 00:01:41,605
- I'm not!
- Where's your keys?
43
00:01:41,641 --> 00:01:42,693
You have everything?
Where's your purse?
44
00:01:42,718 --> 00:01:43,585
Oh, my keys, my keys.
45
00:01:43,609 --> 00:01:44,688
Oh, my God. My-my purse.
Ugh. Okay.
46
00:01:44,713 --> 00:01:46,188
Wait, wait, wait! Let me
fix your hair. Hold on.
47
00:01:46,212 --> 00:01:47,341
I got to go! I got to go!
48
00:01:47,366 --> 00:01:48,809
Okay, okay. Go!
49
00:01:48,948 --> 00:01:50,224
FROND: Are you familiar with
50
00:01:50,249 --> 00:01:51,857
in-school suspension, Linda?
51
00:01:51,882 --> 00:01:54,195
Uh, is it like you're suspended
52
00:01:54,220 --> 00:01:56,620
- but you stay at school?
- Mm, not exactly.
53
00:01:56,656 --> 00:01:59,023
It's... Yes, that's basically it.
54
00:01:59,058 --> 00:02:01,358
We've found that regular
suspension was like a day off
55
00:02:01,394 --> 00:02:03,627
for the children, whereas
in-school suspension
56
00:02:03,663 --> 00:02:05,463
is more punitive and educational.
57
00:02:05,498 --> 00:02:07,965
They sit alone in a
room, supervised by me,
58
00:02:08,000 --> 00:02:10,084
and write an essay on
what they did wrong.
59
00:02:10,109 --> 00:02:11,505
What did Louise do wrong?
60
00:02:11,530 --> 00:02:13,623
She pulled down a boy's pants,
61
00:02:13,648 --> 00:02:15,014
exposing his underpants.
62
00:02:15,039 --> 00:02:17,506
Whoa, whoa, whoa. I only did it because
63
00:02:17,531 --> 00:02:19,810
Timmy and Scott O'Brien took
Pocket Sized Rudy's lunch
64
00:02:19,835 --> 00:02:21,235
and wouldn't give it back.
65
00:02:21,260 --> 00:02:22,960
He's so little. He needs to eat.
66
00:02:22,985 --> 00:02:25,385
- And no one else was helping.
- Oh.
67
00:02:25,410 --> 00:02:27,721
Knowing the O'Brien brothers,
that's probably true, Louise,
68
00:02:27,746 --> 00:02:29,365
- but...
- Thank you!
69
00:02:29,390 --> 00:02:31,084
Am I a hero? I don't know.
70
00:02:31,109 --> 00:02:34,569
But Wagstaff has a zero
tolerance pantsing policy.
71
00:02:34,594 --> 00:02:36,227
We're part of a national program
72
00:02:36,262 --> 00:02:38,037
called No Pants Pulled Off Behinds.
73
00:02:38,062 --> 00:02:40,599
Your actions were not appropriate.
74
00:02:40,624 --> 00:02:41,662
(groans)
75
00:02:41,687 --> 00:02:44,502
Well, sounds like she was
trying to help another kid.
76
00:02:44,537 --> 00:02:45,865
Yes! I was!
77
00:02:45,890 --> 00:02:48,654
Linda, zero tolerance
means zero tolerance.
78
00:02:48,679 --> 00:02:51,169
Not some tolerance. Are
we not on the same page?
79
00:02:51,186 --> 00:02:53,987
Oh! Uh, no, same page. Absolutely.
80
00:02:54,023 --> 00:02:56,089
We're gonna be working
together on that bake sale,
81
00:02:56,125 --> 00:02:57,991
and now this whole
thing happens, you know?
82
00:02:58,027 --> 00:02:59,493
What a crazy world.
83
00:02:59,528 --> 00:03:01,328
Mm. Yes, the bake sale.
84
00:03:01,363 --> 00:03:03,630
It's nice that you stuck up
for the little guy, Louise,
85
00:03:03,666 --> 00:03:05,832
but what you did was wrong. Real wrong.
86
00:03:05,868 --> 00:03:07,802
Great. Thanks, Mom.
87
00:03:07,827 --> 00:03:09,714
I just need you to sign
this permission slip
88
00:03:09,738 --> 00:03:11,872
acknowledging Louise will
spend the rest of the day
89
00:03:11,907 --> 00:03:13,507
in in-school suspension
90
00:03:13,542 --> 00:03:15,842
and that you will come
pick her up after school.
91
00:03:15,878 --> 00:03:17,678
That's what you get for
sticking your neck out
92
00:03:17,713 --> 00:03:19,791
and doing the right thing.
I'll just keep my head down
93
00:03:19,815 --> 00:03:21,848
- and mind my own business.
- Hmm.
94
00:03:21,884 --> 00:03:23,951
(groans) Shoot. I completely forgot.
95
00:03:23,986 --> 00:03:26,219
I have to take my
mother to the podiatrist.
96
00:03:26,255 --> 00:03:28,288
She has six ingrown toenails.
97
00:03:28,324 --> 00:03:29,690
- On one foot.
- (gags)
98
00:03:29,725 --> 00:03:31,191
Ooh, she sounds nice.
99
00:03:31,226 --> 00:03:33,961
Anyway, we can ask Ms.
Schnur to supervise Louise.
100
00:03:33,996 --> 00:03:35,295
I'm sure she'll agree.
101
00:03:35,331 --> 00:03:37,164
- No.
- Please, Ms. Schnur.
102
00:03:37,199 --> 00:03:39,066
I wouldn't ask if it
weren't an emergency.
103
00:03:39,101 --> 00:03:42,069
I'm busy today. I'm looking
up how every celebrity looks
104
00:03:42,104 --> 00:03:44,071
- without makeup.
- Come on.
105
00:03:44,106 --> 00:03:45,706
You can see the door from your desk.
106
00:03:45,741 --> 00:03:48,742
All you have to do is make
sure no one goes in or out.
107
00:03:48,777 --> 00:03:50,344
Ugh, fine.
108
00:03:50,379 --> 00:03:52,913
Thank you. You really are
the best person for the job.
109
00:03:52,948 --> 00:03:56,249
I know. I'm like that guard
in Shawshank Redemption.
110
00:03:56,285 --> 00:03:57,751
Nothing gets by me.
111
00:03:57,786 --> 00:03:59,920
Have you seen Shawshank Redemption?
112
00:03:59,955 --> 00:04:02,222
Not all the way through. No spoilers!
113
00:04:02,257 --> 00:04:04,891
Okay. And, Louise, any funny business
114
00:04:04,927 --> 00:04:07,327
and you'll get in-school
suspension for a week.
115
00:04:07,363 --> 00:04:10,897
(sighs) Never helping anyone again.
116
00:04:10,933 --> 00:04:14,167
Okay, I'm, uh, gonna
take Louise in there
117
00:04:14,203 --> 00:04:16,737
to give her one last good
talking-to before I go.
118
00:04:16,772 --> 00:04:18,105
Good. All right.
119
00:04:18,140 --> 00:04:21,108
I'm off to the
podiatrist, Dr. Cornsander.
120
00:04:21,143 --> 00:04:24,294
(laughing)
121
00:04:24,319 --> 00:04:27,748
Just kidding. It's... His
name is Dr. Hand, ironically.
122
00:04:27,783 --> 00:04:30,421
Uh, uh... Okay, I'm leaving.
123
00:04:30,446 --> 00:04:32,930
What you did was very bad, Louise!
124
00:04:32,955 --> 00:04:35,413
And I want you to put
it all in your essay!
125
00:04:35,438 --> 00:04:37,624
- Why are you yelling?
- There are rules, Louise!
126
00:04:37,660 --> 00:04:39,426
And you got to learn to follow 'em!
127
00:04:39,461 --> 00:04:40,894
What are you doing?
128
00:04:40,929 --> 00:04:43,463
(whispers): You'll see. Just be quiet.
129
00:04:43,499 --> 00:04:44,623
(loud thud)
130
00:04:44,648 --> 00:04:46,900
Uh, I just tripped
over... two chairs and a...
131
00:04:46,935 --> 00:04:49,069
and a desk! And that's
what made that loud sound!
132
00:04:49,104 --> 00:04:52,272
Now get out some paper and
start writing, Miss Missy!
133
00:04:52,307 --> 00:04:53,952
(whispering): I'm gonna
lower you out the window.
134
00:04:53,976 --> 00:04:56,376
Leave your stuff here
and meet me at the car.
135
00:04:56,412 --> 00:04:57,989
I don't want to talk
you out of anything,
136
00:04:58,013 --> 00:04:59,579
but why are you doing this?
137
00:04:59,615 --> 00:05:01,915
(strained): You did
something nice for someone.
138
00:05:01,950 --> 00:05:04,618
Now I want to... (grunts)
do something nice for you.
139
00:05:04,653 --> 00:05:06,053
LOUISE: Wait, wait, wait, wait!
140
00:05:06,088 --> 00:05:07,935
Ow. Sorry.
141
00:05:10,511 --> 00:05:12,768
- LINDA: Go to the car.
- This is crazy.
142
00:05:12,793 --> 00:05:14,593
Go. Go, go, go.
143
00:05:14,627 --> 00:05:17,962
And we'll talk more
about this after school.
144
00:05:18,066 --> 00:05:19,764
Did you hear any of that?
145
00:05:19,799 --> 00:05:21,465
I hope I wasn't too hard on her.
146
00:05:21,501 --> 00:05:23,145
Anyway, she's in there
really learning her lesson,
147
00:05:23,169 --> 00:05:24,902
and you won't hear a peep out of her.
148
00:05:24,937 --> 00:05:27,104
Good. I hate hearing peeps.
149
00:05:27,140 --> 00:05:28,406
(engine starts)
150
00:05:29,981 --> 00:05:31,180
- We clear?
- Ah!
151
00:05:31,205 --> 00:05:32,805
- (tire screech)
- Louise! You scared me!
152
00:05:32,945 --> 00:05:34,979
What are you... Oh, right,
yeah, this was my idea.
153
00:05:35,014 --> 00:05:37,615
Yeah, and what exactly is
the idea? What are we doing?
154
00:05:37,650 --> 00:05:40,084
Well, listen, what you did was wrong.
155
00:05:40,119 --> 00:05:42,453
Yeah, everybody made that pretty clear.
156
00:05:42,488 --> 00:05:44,488
But I don't want you getting the idea
157
00:05:44,524 --> 00:05:46,257
that helping people
isn't worth it, Louise,
158
00:05:46,292 --> 00:05:48,125
'cause it is, it is worth it.
159
00:05:48,161 --> 00:05:50,506
So, come on, give me your hand.
Look at me, give me your hand.
160
00:05:50,530 --> 00:05:51,595
Okay.
161
00:05:51,631 --> 00:05:54,331
So, my genius mom plan is to reward you
162
00:05:54,367 --> 00:05:56,267
for the good part of what you did
163
00:05:56,302 --> 00:05:57,835
by taking you out for ice cream.
164
00:05:57,870 --> 00:05:59,303
Keep talking.
165
00:05:59,338 --> 00:06:01,005
Then we'll pop you back in the window,
166
00:06:01,040 --> 00:06:03,574
and you can write your essay
and no one will be the wiser.
167
00:06:03,609 --> 00:06:06,243
Or we could blow off
the whole essay thing,
168
00:06:06,279 --> 00:06:09,013
keep driving and start
new lives in Boca.
169
00:06:09,048 --> 00:06:10,981
My hair? In Boca?
170
00:06:11,017 --> 00:06:12,950
What are you... in that humidity?
171
00:06:12,985 --> 00:06:14,185
What are you kidding me?
172
00:06:14,220 --> 00:06:15,352
(doorbells jingle)
173
00:06:15,388 --> 00:06:16,971
All right, Bob's Burgers, we made it.
174
00:06:16,996 --> 00:06:18,255
We must be the first.
175
00:06:18,291 --> 00:06:19,590
Hi, welcome. "The first"?
176
00:06:19,625 --> 00:06:21,203
Oh, yeah, there's a
bunch of us coming here.
177
00:06:21,227 --> 00:06:22,693
This is our meeting point.
178
00:06:22,729 --> 00:06:26,263
Your meeting point? A-Are you
just meeting or also eating?
179
00:06:26,299 --> 00:06:28,477
All of it. We dropped some
of our group on the way here,
180
00:06:28,501 --> 00:06:29,467
but they'll show up.
181
00:06:29,502 --> 00:06:30,835
Eventually. (laughs)
182
00:06:30,870 --> 00:06:32,269
Ha! Eventually.
183
00:06:32,305 --> 00:06:33,270
Right?
184
00:06:33,306 --> 00:06:36,507
"The Glory Glory Jalape�o Burger."
Sounds perfect.
185
00:06:36,542 --> 00:06:38,666
- Two Burgers of the Day, please.
- You got it.
186
00:06:38,691 --> 00:06:40,311
- Does that come with cheese?
- Uh, yeah.
187
00:06:40,346 --> 00:06:41,921
All right, well, same
here, but no cheese.
188
00:06:41,946 --> 00:06:43,627
- Okay.
- Two for me, too.
189
00:06:43,652 --> 00:06:45,282
Oh. You guys are hungry, huh?
190
00:06:45,318 --> 00:06:48,385
We're burning about 4,000
calories on this ride, so, yeah.
191
00:06:48,410 --> 00:06:50,287
Yeah, we'll start with two
and then maybe have a third.
192
00:06:50,323 --> 00:06:51,622
- (laughs)
- Wow.
193
00:06:51,657 --> 00:06:53,776
- It's good to be young, huh?
- I'm 49.
194
00:06:53,801 --> 00:06:55,909
Oh, my God, I have to start working out.
195
00:06:55,934 --> 00:06:59,363
- Yes, you do.
- Oh, boy. Here are the stragglers.
196
00:06:59,398 --> 00:07:01,076
Hi. Let me just clear
this booth for you guys,
197
00:07:01,100 --> 00:07:02,799
and I'll be right back
to take your order.
198
00:07:02,824 --> 00:07:04,568
Bob, you're swamped.
Let me get that for you.
199
00:07:04,604 --> 00:07:06,036
What? No. Teddy, I mean, thanks,
200
00:07:06,072 --> 00:07:07,304
but don't worry about it.
201
00:07:07,340 --> 00:07:08,873
Why not? I can't clear a table?
202
00:07:08,908 --> 00:07:10,893
It's so very difficult
that only you can do it?
203
00:07:10,918 --> 00:07:12,176
I'm fine, Teddy. I got it.
204
00:07:12,211 --> 00:07:13,410
Fine? Okay, it's fine.
205
00:07:13,446 --> 00:07:14,678
Okay. It's fine! I got it!
206
00:07:14,714 --> 00:07:15,913
Okay, great!
207
00:07:15,948 --> 00:07:17,581
So can you get me some more coffee
208
00:07:17,617 --> 00:07:19,150
when you get a chance?!
209
00:07:19,185 --> 00:07:20,351
Sorry about him.
210
00:07:20,386 --> 00:07:22,520
No, I'm fine, I'm fine. I'm fine.
211
00:07:22,695 --> 00:07:24,161
BOB: Oh, boy.
212
00:07:25,358 --> 00:07:26,535
(quietly): Louise, are you in there?
213
00:07:26,559 --> 00:07:28,092
We heard from Regular Sized Rudy
214
00:07:28,127 --> 00:07:29,493
who heard from Pocket Sized Rudy
215
00:07:29,529 --> 00:07:31,729
that you got in-school suspension.
216
00:07:31,764 --> 00:07:34,198
It's us, Tina and Gene. This is Tina.
217
00:07:34,233 --> 00:07:35,699
No answer. I'm going in.
218
00:07:35,735 --> 00:07:37,346
Gene, no. If we get
caught going in there,
219
00:07:37,370 --> 00:07:38,602
we'll get suspended, too.
220
00:07:38,638 --> 00:07:40,616
It happened to Jimmy Jr.
When he tried to talk to Zeke.
221
00:07:40,640 --> 00:07:42,373
- It's true.
- So courageous.
222
00:07:42,408 --> 00:07:43,774
So now whenever Zeke's suspended,
223
00:07:43,810 --> 00:07:45,176
I just pass him notes.
224
00:07:45,211 --> 00:07:46,722
Those notes really
lifted my spirits, J-Ju!
225
00:07:46,746 --> 00:07:48,412
- Get over here! I got to tell you!
- Ow, Zeke!
226
00:07:48,447 --> 00:07:49,687
- I appreciate it!
- (grunts) Ow. Ah!
227
00:07:49,715 --> 00:07:51,048
I appreciate the hell out it!
228
00:07:51,083 --> 00:07:52,783
- (groaning)
- Zeke. Come on, I appreciate you!
229
00:07:52,819 --> 00:07:54,785
- (Zeke grunting, Jimmy Jr. coughs)
- Hey!
230
00:07:54,828 --> 00:07:56,460
- GENE: Ah!
- Get away from there.
231
00:07:56,489 --> 00:07:58,289
No talking to the suspendee.
232
00:07:58,324 --> 00:07:59,790
Stay strong, Louise, bye.
233
00:07:59,826 --> 00:08:01,058
'Sup, girl?
234
00:08:01,093 --> 00:08:03,027
What's up, Zeke? New shorts?
235
00:08:03,062 --> 00:08:04,461
(laughs) Yeah.
236
00:08:04,497 --> 00:08:05,763
All right, go to class.
237
00:08:05,798 --> 00:08:07,798
- All right. Bye!
- Bye.
238
00:08:07,834 --> 00:08:09,466
You know, I used to get into trouble
239
00:08:09,502 --> 00:08:10,968
for sticking up for my friends.
240
00:08:11,003 --> 00:08:12,269
- You did?
- Uh-huh.
241
00:08:12,305 --> 00:08:13,604
I pantsed a guy, too.
242
00:08:13,639 --> 00:08:15,206
Yeah, Kenny Kotarski.
243
00:08:15,241 --> 00:08:17,308
He was making fun of
Vicki Tufo's forehead.
244
00:08:17,343 --> 00:08:18,709
She had an enormous forehead.
245
00:08:18,744 --> 00:08:19,977
Like scary big.
246
00:08:20,012 --> 00:08:21,478
Anyway, I even got his underwear.
247
00:08:21,514 --> 00:08:22,780
Everyone saw everything.
248
00:08:22,815 --> 00:08:23,981
(laughs): What?
249
00:08:24,016 --> 00:08:26,050
Mom. What other bad stuff did you do?
250
00:08:26,085 --> 00:08:27,718
One time, me and your Aunt Gayle
251
00:08:27,753 --> 00:08:29,453
filled up a bunch of water balloons,
252
00:08:29,488 --> 00:08:31,333
and we went in the bathroom
and threw them at the girls
253
00:08:31,357 --> 00:08:32,723
that were pooping.
254
00:08:32,758 --> 00:08:34,792
Wait, who were you sticking up for?
255
00:08:34,827 --> 00:08:36,927
Oh. Well, I mean, they were mean girls.
256
00:08:36,963 --> 00:08:38,440
They were, they were mean pooping girls.
257
00:08:38,464 --> 00:08:40,380
Hey, aren't you supposed
to be at the restaurant?
258
00:08:40,405 --> 00:08:41,732
Don't you work there?
259
00:08:41,767 --> 00:08:43,567
Oh, what, like we're
getting a big rush today?
260
00:08:43,603 --> 00:08:45,002
(laughs)
261
00:08:45,037 --> 00:08:47,771
(doorbells jingle, busy chatter)
262
00:08:47,807 --> 00:08:49,907
I like those... outfits.
263
00:08:49,932 --> 00:08:51,775
- Thanks.
- I put on spandex once.
264
00:08:51,811 --> 00:08:53,644
- I couldn't get it off for a week.
- Uh-huh.
265
00:08:53,679 --> 00:08:55,412
Yeah. Went to the E.R.
266
00:08:55,448 --> 00:08:57,159
Doctor said if I was
even five minutes later,
267
00:08:57,183 --> 00:08:58,749
I would've lost a foot.
268
00:08:58,784 --> 00:08:59,984
That was a fun Easter.
269
00:09:00,019 --> 00:09:01,652
Here you go. Uh, sorry for the wait.
270
00:09:01,687 --> 00:09:03,520
Hey, can we get another
round of beer, too?
271
00:09:03,556 --> 00:09:05,356
- And more fries? Like a butt-load?
- Yup.
272
00:09:05,391 --> 00:09:07,658
That'll be just a minute.
I'm-I'm by myself right now.
273
00:09:07,693 --> 00:09:09,526
I mean, my wife should be here.
274
00:09:09,562 --> 00:09:12,575
- I have a wife, she's just not here.
- She's real, though.
275
00:09:12,600 --> 00:09:14,632
This is making me sound like
I don't have a wife. I do.
276
00:09:14,667 --> 00:09:16,000
He does, he definitely does.
277
00:09:16,035 --> 00:09:17,935
- And I do, too.
- Teddy, stop it.
278
00:09:17,970 --> 00:09:19,603
Yeah, her name is Karen McGillicuddy.
279
00:09:19,639 --> 00:09:20,604
Oh, God.
280
00:09:20,640 --> 00:09:21,505
(doorbells jingle)
281
00:09:21,540 --> 00:09:22,773
Hi, uh, have a seat.
282
00:09:22,808 --> 00:09:24,341
I'll be right with you.
283
00:09:24,377 --> 00:09:25,905
Where is Linda?
284
00:09:29,248 --> 00:09:30,614
Oh, God help me.
285
00:09:30,650 --> 00:09:33,450
- Eh? Eh?
- Teddy, I could actually use a hand.
286
00:09:33,486 --> 00:09:34,852
Yeah! You won't regret this!
287
00:09:34,887 --> 00:09:36,732
You will not regret it!
Oh, boy, oh, boy, oh, boy!
288
00:09:36,756 --> 00:09:39,023
(laughs) I am in. I am ready.
289
00:09:39,058 --> 00:09:40,457
Give me a thing to put on.
290
00:09:40,493 --> 00:09:41,625
Uh, right?
291
00:09:41,661 --> 00:09:42,860
Oh, here's Linda's, right?
292
00:09:42,895 --> 00:09:44,728
Okay, I'm already regretting this.
293
00:09:44,764 --> 00:09:47,831
But I think you have to take the
orders while I make everything.
294
00:09:47,867 --> 00:09:49,300
I will not let you down, Bobby.
295
00:09:49,335 --> 00:09:51,502
Hello, and welcome to Bob's Burgers.
296
00:09:51,537 --> 00:09:53,570
My name's Teddy and I'll
be your server today.
297
00:09:53,606 --> 00:09:55,046
Can I start you with some appetizers?
298
00:09:55,074 --> 00:09:56,974
Any dietary restrictions
I should know about
299
00:09:57,009 --> 00:09:58,654
- before we get going here?
- Teddy, Teddy, Teddy.
300
00:09:58,678 --> 00:10:00,527
- Huh? Too much?
- Yes, dial it back.
301
00:10:00,552 --> 00:10:01,648
I'll try.
302
00:10:01,673 --> 00:10:04,107
Any birthdays? Anyone
celebrating a birthday?
303
00:10:05,418 --> 00:10:06,850
So you wrote her a note, too?
304
00:10:06,886 --> 00:10:08,385
- Big-time.
- What does yours say?
305
00:10:08,421 --> 00:10:09,831
It says, "How ya doing in there, kiddo?"
306
00:10:09,855 --> 00:10:11,066
But then I scratched out "kiddo."
307
00:10:11,090 --> 00:10:12,723
- It felt forced.
- Mine's a picture
308
00:10:12,758 --> 00:10:14,436
of that angry hot dog
I've been drawing lately.
309
00:10:14,460 --> 00:10:16,026
Zeke, Jimmy Jr., what's the best way
310
00:10:16,062 --> 00:10:17,594
to slide these notes under the door?
311
00:10:17,630 --> 00:10:19,263
Here, let me do it.
312
00:10:19,298 --> 00:10:20,531
(grunts)
313
00:10:20,566 --> 00:10:22,199
Uh-huh.
Uh-huh.
314
00:10:22,234 --> 00:10:24,101
J-Ju can get them right under the desk.
315
00:10:24,136 --> 00:10:25,669
Well, I've had a lot of practice.
316
00:10:25,705 --> 00:10:28,272
'Cause I have a problem with
impulse control. (laughs)
317
00:10:28,307 --> 00:10:30,341
- Ha-cha!
- ZEKE: And then I'd read it,
318
00:10:30,376 --> 00:10:32,491
write back, and slide it right under.
319
00:10:33,379 --> 00:10:36,069
And slide it back under.
320
00:10:37,083 --> 00:10:38,382
Huh. Come on!
321
00:10:38,417 --> 00:10:40,884
Yeah, Zeke definitely
would've written back by now.
322
00:10:40,920 --> 00:10:42,686
Well, maybe she just didn't see them?
323
00:10:42,722 --> 00:10:43,887
Or maybe she hates us.
324
00:10:43,923 --> 00:10:45,789
She resents us for our freedom.
325
00:10:45,825 --> 00:10:48,625
I told you kids, stay
away from that door!
326
00:10:48,661 --> 00:10:50,461
Are we by this door? Oh, we are.
327
00:10:50,496 --> 00:10:51,962
(chuckles) We were just walking.
328
00:10:51,998 --> 00:10:53,530
And we're still walking. Bye.
329
00:10:53,566 --> 00:10:54,431
Mm.
330
00:10:54,467 --> 00:10:55,699
Poor Louise.
331
00:10:55,735 --> 00:10:58,102
Yeah. She must be having the worst day.
332
00:10:58,137 --> 00:11:01,205
(both laugh, sigh)
333
00:11:01,240 --> 00:11:02,773
You're all right, Louise.
334
00:11:02,808 --> 00:11:04,942
I don't care what anyone else says.
335
00:11:04,977 --> 00:11:06,977
Back at ya. This has been fun.
336
00:11:07,013 --> 00:11:08,946
Let's do it again
sometime. Can I call you?
337
00:11:08,981 --> 00:11:11,081
I took a magazine from the waiting room.
338
00:11:11,117 --> 00:11:11,949
Did you?
339
00:11:11,984 --> 00:11:13,511
- What?
- (screams, tires screech)
340
00:11:14,253 --> 00:11:16,854
- Fine, I'll mail it back to them.
- Not that.
341
00:11:18,758 --> 00:11:19,923
(horn honking)
342
00:11:19,959 --> 00:11:22,760
- He's honking at you.
- I know, Mother.
343
00:11:22,795 --> 00:11:24,795
- Oh, no, Mr. Frond.
- What? Where?
344
00:11:24,830 --> 00:11:26,163
He's right there in his car.
345
00:11:26,198 --> 00:11:27,431
(man humming)
346
00:11:27,466 --> 00:11:29,054
(honking continues)
347
00:11:29,635 --> 00:11:30,601
(gasps) Did he see us?
348
00:11:30,636 --> 00:11:31,835
I don't know, I don't know.
349
00:11:31,871 --> 00:11:32,936
Let's go!
350
00:11:32,972 --> 00:11:33,937
(horn honking)
351
00:11:33,973 --> 00:11:35,172
I got to go.
352
00:11:35,207 --> 00:11:37,941
I got a meeting with
the city council... !
353
00:11:37,977 --> 00:11:39,443
- Oh, in there.
- LOUISE: Yes.
354
00:11:39,478 --> 00:11:41,145
LINDA: Ooh, cotton candy.
355
00:11:41,180 --> 00:11:43,960
- Mom, no, we're hiding!
- Right, right, right.
356
00:11:50,481 --> 00:11:52,414
LINDA: Oh, don't come in here,
357
00:11:52,439 --> 00:11:53,769
don't come in here, don't come in here.
358
00:11:53,794 --> 00:11:55,152
Ah, nuts, he came in here.
359
00:11:55,177 --> 00:11:55,918
(groans): Oh.
360
00:11:55,942 --> 00:11:56,907
Where are we going?
361
00:11:56,943 --> 00:11:58,442
I think I saw a truant student,
362
00:11:58,477 --> 00:12:00,277
and I'm not letting her get away.
363
00:12:00,313 --> 00:12:02,580
Oh, a chase. Fun.
364
00:12:02,615 --> 00:12:04,248
Put on the siren.
365
00:12:04,283 --> 00:12:06,350
(imitating siren)
366
00:12:06,385 --> 00:12:07,852
- Mother.
- What?
367
00:12:07,887 --> 00:12:10,521
You want to win a goldfish?
Three shots for a dollar.
368
00:12:10,556 --> 00:12:13,023
No. Wait, maybe. No, no, no, thank you.
369
00:12:13,059 --> 00:12:14,625
Oh, boy. This is bad.
370
00:12:14,660 --> 00:12:16,794
I'm gonna get at least
a week's suspension.
371
00:12:16,829 --> 00:12:18,429
I know, and if he sees me,
372
00:12:18,464 --> 00:12:20,130
I can kiss the bake sale good-bye.
373
00:12:20,166 --> 00:12:22,188
- Crap, that's right.
- Yeah.
374
00:12:22,213 --> 00:12:24,112
You want to just take one
look at these goldfish?
375
00:12:24,136 --> 00:12:25,302
They're not all dead.
376
00:12:25,338 --> 00:12:27,104
See, that guy's wiggling a little bit.
377
00:12:27,139 --> 00:12:28,839
He's got some fight in him, huh?
378
00:12:28,875 --> 00:12:31,141
Aw, I love him. Little wiggler.
379
00:12:31,177 --> 00:12:33,143
Frond's coming this way;
we got to go in deeper.
380
00:12:33,179 --> 00:12:35,179
(Frond's mom imitating siren)
381
00:12:38,099 --> 00:12:41,870
- Uh, can I get extra jalape�os on that?
- You got it.
382
00:12:41,906 --> 00:12:45,184
Two more Burgers of the
Day... Extra jalape�os, buddy!
383
00:12:45,209 --> 00:12:47,509
Shoot. Oh, no, I forget who these go to.
384
00:12:47,545 --> 00:12:48,710
Uh...
385
00:12:48,746 --> 00:12:50,524
D-Didn't you write down a
table number or anything?
386
00:12:50,548 --> 00:12:52,614
No, no, no, I got my own system.
387
00:12:52,650 --> 00:12:53,927
I associate something with their order,
388
00:12:53,951 --> 00:12:56,295
- and then I make a rhyme out of it.
- What?
389
00:12:56,320 --> 00:12:58,928
"The guy with brown
hair wants it medium rare."
390
00:12:58,953 --> 00:13:02,057
"The guy with sunglasses
wants extra cheese." Uh...
391
00:13:02,092 --> 00:13:03,625
That one doesn't rhyme.
392
00:13:03,661 --> 00:13:05,594
They can't all rhyme!
I'm doing all this stuff,
393
00:13:05,629 --> 00:13:08,096
and then I'm trying to come up
with these rhymes... it's hard.
394
00:13:08,132 --> 00:13:10,211
You can just write down the table
numbers, Teddy, or...
395
00:13:10,236 --> 00:13:13,959
(grumbles) No, no, uh, it's too late
now, Bob. We're in the weeds.
396
00:13:13,984 --> 00:13:16,749
Okay, who had a plain
hamburger? Wait, I remember.
397
00:13:16,774 --> 00:13:19,906
"The guy who wants it plain was kind
of a pain." That's you, sir, right?
398
00:13:19,931 --> 00:13:23,203
No, it's the guy who looks
like a weird David Blaine.
399
00:13:23,228 --> 00:13:24,561
Where's he?
400
00:13:25,398 --> 00:13:26,649
GENE: I drew another
401
00:13:26,684 --> 00:13:28,584
angry hot dog. This
time, he's at the beach,
402
00:13:28,619 --> 00:13:31,594
- and he's furious at a whale.
- I wrote her an inspirational haiku.
403
00:13:31,619 --> 00:13:33,055
"Hang in there, Louise.
404
00:13:33,080 --> 00:13:35,852
I know it's tough right now, but things
are... " Oh, wait, that's not a haiku.
405
00:13:35,877 --> 00:13:38,611
Uh-oh. They put a guard on the door.
406
00:13:38,636 --> 00:13:40,750
I'll try to distract him
while you slip the notes under.
407
00:13:40,775 --> 00:13:42,539
Hey, Mr. Branca...
408
00:13:42,564 --> 00:13:44,156
- No, no, no, no, no, keep moving.
- Damn.
409
00:13:44,181 --> 00:13:45,647
Ms. Schnur had to use the restroom
410
00:13:45,672 --> 00:13:47,071
and told me to watch this door.
411
00:13:47,096 --> 00:13:48,609
No one in, no one out.
412
00:13:48,634 --> 00:13:50,216
Shoot. (growls)
413
00:13:50,241 --> 00:13:52,341
But if two cool kids had notes
414
00:13:52,376 --> 00:13:53,609
or pictures of funny foods,
415
00:13:53,644 --> 00:13:55,328
I might look up here for a second,
416
00:13:55,353 --> 00:13:57,853
and they could slide them under
the door without anyone seeing.
417
00:13:58,116 --> 00:13:59,715
Looking up, up, up, up, up...
418
00:13:59,750 --> 00:14:02,118
Well, how do we know
if that's our situation?
419
00:14:02,153 --> 00:14:03,945
Gene, I think that is our situation.
420
00:14:03,970 --> 00:14:06,403
Did I say "cool kids"?
Let's say slow kids.
421
00:14:06,428 --> 00:14:08,485
- (gasps) That's us!
- Could you look up again?
422
00:14:08,510 --> 00:14:09,859
Looking up...
423
00:14:09,894 --> 00:14:11,994
- Thanks, Mr. Branca.
- I don't know you!
424
00:14:13,798 --> 00:14:15,531
(bell dings)
425
00:14:15,566 --> 00:14:17,733
Whoa, whoa. Uh-oh.
Knocked some peppers out.
426
00:14:17,768 --> 00:14:19,201
I'm just gonna poke 'em back in.
427
00:14:19,237 --> 00:14:21,070
No, no, no, no, Teddy,
don't poke the food.
428
00:14:21,105 --> 00:14:22,883
Ah, shh, shh, shh. I'm just
sticking 'em back in here.
429
00:14:22,907 --> 00:14:24,551
- Get in there, guys.
- What are you doing? No, Teddy.
430
00:14:24,575 --> 00:14:26,320
- Get back in there, come on.
- I don't even know if
431
00:14:26,344 --> 00:14:27,821
you washed your hands; you
shouldn't be touching the food.
432
00:14:27,845 --> 00:14:29,485
Washed my hands? I'm
not a surgeon, Bobby.
433
00:14:29,514 --> 00:14:30,946
We only have a few more orders.
434
00:14:30,982 --> 00:14:32,484
Just keep it together
for a little bit longer.
435
00:14:32,509 --> 00:14:34,309
God, you are really sweating.
436
00:14:34,334 --> 00:14:35,700
Yeah, I'm dripping a little.
437
00:14:35,725 --> 00:14:37,547
Not in the food. Much.
438
00:14:37,572 --> 00:14:39,755
(yells) My eyes!
439
00:14:39,790 --> 00:14:41,157
- What? What, what? What?
- My eyes!
440
00:14:41,192 --> 00:14:42,477
Oh, I got jalape�o in my eyes!
441
00:14:42,502 --> 00:14:44,560
Where's your emergency eyewash station?
442
00:14:44,595 --> 00:14:46,762
What? We don't have an
emergency eyewash station.
443
00:14:46,797 --> 00:14:48,156
Oh, Princess Wash-Your-Hands
444
00:14:48,181 --> 00:14:49,813
doesn't have an emergency
eyewash station?!
445
00:14:49,838 --> 00:14:52,156
I can't see, Bob! What
am I supposed to do now?
446
00:14:52,181 --> 00:14:54,314
- (yells)
- Just let me take those out.
447
00:14:54,339 --> 00:14:56,306
Ah, no, wait. Bob!
448
00:14:56,347 --> 00:14:58,447
Uh, my other senses are coming up.
449
00:14:58,561 --> 00:15:00,641
Stay on the grill. I can do this.
450
00:15:00,666 --> 00:15:02,800
I'm more alive now than
I've ever been before.
451
00:15:02,825 --> 00:15:04,825
- BOB: Oh, boy.
- Who had extra jalapenos?
452
00:15:04,850 --> 00:15:07,016
I can't see you. Use your voice.
453
00:15:07,055 --> 00:15:08,221
I'll remember your voice.
454
00:15:08,256 --> 00:15:09,722
Everyone say something!
455
00:15:09,758 --> 00:15:10,758
Oh, my God.
456
00:15:10,792 --> 00:15:12,944
(Linda and Louise panting)
457
00:15:13,570 --> 00:15:15,695
This is crazy. He's closing in on us.
458
00:15:15,730 --> 00:15:17,063
Can he smell us?
459
00:15:17,098 --> 00:15:18,397
(sniffs) I can. Whew.
460
00:15:18,433 --> 00:15:20,233
LOUISE: And he's
between us and the exit.
461
00:15:20,268 --> 00:15:21,445
I mean, we're trapped in here.
462
00:15:21,469 --> 00:15:22,902
Should we just jump into the ocean?
463
00:15:22,937 --> 00:15:24,270
And end it all? Maybe.
464
00:15:24,305 --> 00:15:25,832
No, swim to shore.
465
00:15:25,857 --> 00:15:27,373
Oh. No, gross.
466
00:15:27,408 --> 00:15:28,741
So what should we do?
467
00:15:28,777 --> 00:15:30,777
(groans) I can't believe
I got us into this mess.
468
00:15:30,812 --> 00:15:32,111
Yeah, exactly.
469
00:15:32,147 --> 00:15:33,446
This is what I've been saying!
470
00:15:33,481 --> 00:15:35,681
You tried to do something nice for me,
471
00:15:35,717 --> 00:15:37,283
and it bit you in the ass.
472
00:15:37,318 --> 00:15:38,718
You're gonna lose the bake sale.
473
00:15:38,753 --> 00:15:41,754
This is why you shouldn't
help people ever!
474
00:15:41,790 --> 00:15:43,422
No! You listen to me.
475
00:15:43,458 --> 00:15:45,358
You're a good person,
Louise, and so am I.
476
00:15:45,393 --> 00:15:46,604
And good people do what's right
477
00:15:46,628 --> 00:15:48,261
even if it bites them in the ass.
478
00:15:48,296 --> 00:15:49,529
I mean the you-know-what.
479
00:15:49,564 --> 00:15:51,097
Don't say "ass," say "bum."
480
00:15:51,132 --> 00:15:52,243
Listen, here's what we're gonna do:
481
00:15:52,267 --> 00:15:53,533
we're gonna turn ourselves in
482
00:15:53,568 --> 00:15:55,479
and I'm gonna tell him
breaking you out of school
483
00:15:55,503 --> 00:15:57,036
was all my idea, and then
484
00:15:57,071 --> 00:15:58,711
maybe you won't get
suspension for a week.
485
00:15:58,740 --> 00:16:00,072
But what about the bake sale?
486
00:16:00,108 --> 00:16:01,607
Well, I have other passions
487
00:16:01,643 --> 00:16:03,643
besides planning an amazing bake sale
488
00:16:03,678 --> 00:16:05,244
and laughing in Colleen Caviello's
489
00:16:05,280 --> 00:16:06,579
conventionally attractive face.
490
00:16:06,614 --> 00:16:08,214
Okay, here's another idea.
491
00:16:08,249 --> 00:16:10,316
We split up and I run right at him.
492
00:16:10,351 --> 00:16:13,085
I'll find cover where I can,
and I got to get real lucky,
493
00:16:13,121 --> 00:16:14,554
but if I can get past him,
494
00:16:14,589 --> 00:16:16,923
I can get back to school before he does.
495
00:16:16,958 --> 00:16:19,392
What? No. You'll definitely get caught.
496
00:16:19,427 --> 00:16:21,394
No, I'll probably get caught,
497
00:16:21,429 --> 00:16:23,663
but you'll definitely
keep that bake sale.
498
00:16:23,698 --> 00:16:25,398
Nope. No. You're not doing that. No.
499
00:16:25,433 --> 00:16:26,766
Sure, sure, I-I know.
500
00:16:26,801 --> 00:16:28,267
I'm just, you know, Spitballing.
501
00:16:28,303 --> 00:16:29,635
Just throwing things out there.
502
00:16:29,671 --> 00:16:32,138
Just trying to solve this predicament.
503
00:16:32,173 --> 00:16:34,106
Oh, Mom, don't panic,
504
00:16:34,142 --> 00:16:35,775
but is that a bee in your boobs?
505
00:16:35,810 --> 00:16:36,909
A bee in my boobs!
506
00:16:36,945 --> 00:16:38,644
Oh, my boobs! Oh, my God!
507
00:16:38,680 --> 00:16:41,414
Oh! Oh, God! Oh. What the... ?
508
00:16:41,449 --> 00:16:43,344
That selfless little stinker.
509
00:16:45,931 --> 00:16:47,898
(panting)
510
00:16:49,271 --> 00:16:50,549
Come on, Louise.
511
00:16:50,565 --> 00:16:52,699
Those aren't eagles, they're seagulls.
512
00:16:52,734 --> 00:16:54,801
- FROND'S MOM: What did I say?
- (gasps)
513
00:16:54,836 --> 00:16:55,902
Ah! Oh!
514
00:16:55,937 --> 00:16:57,570
I want to get my face painted.
515
00:16:57,606 --> 00:16:58,705
No, no, no.
516
00:16:58,740 --> 00:17:00,974
- We're not here to have fun.
- (Louise grunts)
517
00:17:01,009 --> 00:17:02,175
Oh! Oh, my God.
518
00:17:02,210 --> 00:17:04,254
Are you joyless, Phillip?
519
00:17:04,279 --> 00:17:06,713
FROND: Don't start that
again, Mother! (Louise gasps)
520
00:17:06,748 --> 00:17:09,018
- Excuse me, excuse me, excuse me!
- Oh, boy. Oh, boy.
521
00:17:09,043 --> 00:17:11,351
You never let me get my face painted.
522
00:17:11,386 --> 00:17:12,832
That is just not true.
523
00:17:15,957 --> 00:17:18,892
Yes! Oh, hey, Mr. Frond.
524
00:17:18,927 --> 00:17:21,895
This must be your mother.
How are you? I'm Linda.
525
00:17:21,930 --> 00:17:23,363
Hello, Linda.
526
00:17:23,398 --> 00:17:25,598
I had six ingrown toenails.
527
00:17:25,634 --> 00:17:28,001
I heard. That is fascinating.
528
00:17:28,036 --> 00:17:30,336
Linda. Funny seeing you here.
529
00:17:30,372 --> 00:17:32,205
I thought I saw Louise just now.
530
00:17:32,240 --> 00:17:33,106
Louise?
531
00:17:33,141 --> 00:17:34,841
No, she's at in-school suspension,
532
00:17:34,876 --> 00:17:35,742
where I left her.
533
00:17:35,777 --> 00:17:37,577
Huh. What are you doing out here?
534
00:17:37,612 --> 00:17:40,046
Me? I came here, uh,
535
00:17:40,082 --> 00:17:41,448
to get my face painted.
536
00:17:41,483 --> 00:17:43,016
It's, uh, like a cheap facial.
537
00:17:43,051 --> 00:17:45,385
See? She knows how to have fun.
538
00:17:45,420 --> 00:17:47,187
- I do.
- Uh-huh.
539
00:17:47,222 --> 00:17:49,956
Mother, we're stopping by the
school before I take you home.
540
00:17:49,991 --> 00:17:51,580
- Sorry.
- It's okay.
541
00:17:51,605 --> 00:17:52,959
I'm just happy to be outside.
542
00:17:52,994 --> 00:17:55,462
Wait, wait, wait, wait, I want
to talk about the bake sale.
543
00:17:55,497 --> 00:17:57,241
- Uh, I got so many ideas.
- No, Linda, no, get...
544
00:17:57,265 --> 00:17:58,265
- Get-get off me!
- Um...
545
00:17:58,300 --> 00:17:59,399
Don't pull on my sleeve.
546
00:17:59,434 --> 00:18:00,734
- No.
- What are you doing?
547
00:18:00,759 --> 00:18:03,195
- All right, we can talk on the phone.
- O-Okay, yeah, sure.
548
00:18:03,230 --> 00:18:05,572
Okay, here I go! (laughs)
549
00:18:05,607 --> 00:18:07,373
Over to the face paint booth.
550
00:18:07,409 --> 00:18:09,976
- Like I said... before.
- Uh-huh.
551
00:18:10,011 --> 00:18:11,444
Thanks for coming in, you guys.
552
00:18:11,480 --> 00:18:13,480
Are they still here? Did they leave yet?
553
00:18:13,515 --> 00:18:14,948
Yeah, yeah, they're gone, Teddy.
554
00:18:14,983 --> 00:18:16,382
Still-still can't see anything?
555
00:18:16,418 --> 00:18:18,282
Not really, no. I just see shapes.
556
00:18:18,307 --> 00:18:20,220
But just point me in
the direction of a table,
557
00:18:20,255 --> 00:18:21,654
and I will clear it off.
558
00:18:21,690 --> 00:18:23,456
All right, it's okay, Teddy. I got it.
559
00:18:23,492 --> 00:18:25,125
- Do I get to keep the tips?
- Yeah.
560
00:18:25,160 --> 00:18:26,160
- Really?
- Sure.
561
00:18:26,194 --> 00:18:27,672
I mean, you might have
less than you think.
562
00:18:27,696 --> 00:18:29,129
Once you started running around,
563
00:18:29,164 --> 00:18:30,764
blindly slamming into everybody...
564
00:18:30,799 --> 00:18:32,076
- Eh.
- ... knocking them to the ground,
565
00:18:32,100 --> 00:18:33,333
I think they were all...
566
00:18:33,368 --> 00:18:35,179
We were really clicking
there for a while, huh, pal?
567
00:18:35,203 --> 00:18:36,169
- No.
- Yeah?
568
00:18:36,204 --> 00:18:37,403
- No.
- We did all right?
569
00:18:37,439 --> 00:18:38,772
- Not really, no.
- Pretty good?
570
00:18:38,807 --> 00:18:40,173
- No. Pretty bad.
- Yeah.
571
00:18:40,208 --> 00:18:41,908
Eh, we were a real team there, Bobby.
572
00:18:41,943 --> 00:18:43,343
- We were not.
- We were doing it.
573
00:18:43,378 --> 00:18:45,078
- We would... no.
- Oh, we got after it.
574
00:18:45,113 --> 00:18:46,479
- We were at odds.
- Yeah.
575
00:18:46,515 --> 00:18:48,915
You know what? As crazy as it sounds,
576
00:18:48,950 --> 00:18:50,817
I could go for a
jalape�o burger right now.
577
00:18:50,852 --> 00:18:53,753
- Hey, for you, coming right up.
- TEDDY: All right.
578
00:18:53,789 --> 00:18:55,855
(grunts)
579
00:18:55,891 --> 00:18:57,665
Whoa.
580
00:19:03,400 --> 00:19:04,798
(tires screech)
581
00:19:04,833 --> 00:19:06,299
Wait here. I'll be right back.
582
00:19:06,334 --> 00:19:08,368
Okay, I'll just count the clouds.
583
00:19:08,403 --> 00:19:10,670
One, two...
584
00:19:10,705 --> 00:19:12,172
two and a half.
585
00:19:12,207 --> 00:19:14,774
(panting): Is Louise still in there?
586
00:19:14,810 --> 00:19:16,142
She hasn't left all day.
587
00:19:16,178 --> 00:19:17,644
I'm gonna check.
588
00:19:17,679 --> 00:19:19,612
Okay, I'll sit right
here while you do that.
589
00:19:19,648 --> 00:19:21,181
Good luck to both of us.
590
00:19:21,216 --> 00:19:23,316
TINA: Hey, Mr. Frond.
We're here for Louise.
591
00:19:23,351 --> 00:19:25,530
GENE: She's done her time,
man. We need to reintroduce her
592
00:19:25,554 --> 00:19:27,353
into society, get her used to life
593
00:19:27,389 --> 00:19:28,888
on the outside.
594
00:19:28,924 --> 00:19:30,237
Well, I'm here for Louise, too.
595
00:19:30,262 --> 00:19:34,527
But she's not gonna be here
for us when I open this door!
596
00:19:34,563 --> 00:19:36,830
What? Louise. You're here.
597
00:19:36,865 --> 00:19:39,165
Of course. (coughs)
Where else would I be?
598
00:19:39,201 --> 00:19:40,967
Why are you sweaty and winded?
599
00:19:41,002 --> 00:19:43,303
Um, because it's hot in here?
600
00:19:43,338 --> 00:19:44,656
Where's the air conditioner?
601
00:19:44,681 --> 00:19:46,580
Yeah, where... that's
what I want to know.
602
00:19:46,608 --> 00:19:48,474
Well, where's your essay? Let's see it.
603
00:19:48,510 --> 00:19:50,343
Um...
604
00:19:50,378 --> 00:19:51,911
right here, where I keep my essays.
605
00:19:51,947 --> 00:19:53,346
Hey, that's the notes we've been...
606
00:19:53,381 --> 00:19:54,914
- Uh, Gene. (chuckles)
- Um...
607
00:19:54,950 --> 00:19:56,382
Ha! Just a kid yelling.
608
00:19:56,418 --> 00:19:57,984
(laughs nervously)
609
00:19:58,019 --> 00:20:00,386
It's a lot of drawings
of an angry hot dog
610
00:20:00,422 --> 00:20:02,355
and a poorly formed haiku?
611
00:20:02,390 --> 00:20:05,058
- That seems harsh. Just saying.
- I don't get it.
612
00:20:05,093 --> 00:20:08,995
Well, the angry hot dog
represents who I am, in here,
613
00:20:09,030 --> 00:20:13,333
and then the haiku represents
who I want to be, out there.
614
00:20:13,368 --> 00:20:14,767
But if you don't get it...
615
00:20:14,803 --> 00:20:16,236
(scoffs) I-I get it.
616
00:20:16,271 --> 00:20:18,938
I just thought it might
have a-a meaning beyond
617
00:20:18,974 --> 00:20:20,638
- the obvious meaning.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
618
00:20:20,663 --> 00:20:21,774
Louise! (panting)
619
00:20:21,810 --> 00:20:24,077
Oh, good, you made it. Through the day.
620
00:20:24,112 --> 00:20:25,912
Oh, and my little Teeny and Geeny
621
00:20:25,947 --> 00:20:28,114
are here to visit their jailbird sister.
622
00:20:28,149 --> 00:20:30,049
No matter what she does,
we'll always love her.
623
00:20:30,085 --> 00:20:31,417
Want to talk about the face?
624
00:20:31,453 --> 00:20:32,685
What's there to talk about?
625
00:20:32,721 --> 00:20:33,853
I'm a cat. Meow.
626
00:20:33,889 --> 00:20:35,388
I love this woman!
627
00:20:35,423 --> 00:20:38,262
Hello again, Mr. Frond.
Is Louise free to go?
628
00:20:38,287 --> 00:20:42,195
Uh, she seems to have satisfied
the requirements, so, yes.
629
00:20:42,230 --> 00:20:45,265
Louise, did we learn our lesson today?
630
00:20:45,300 --> 00:20:47,033
We sure did, Mom.
631
00:20:47,068 --> 00:20:49,702
Wait. What was that? Did
you just wink at each other?
632
00:20:49,738 --> 00:20:51,237
Yeah, cats wink.
633
00:20:51,273 --> 00:20:53,206
And some people wink at their cat moms.
634
00:20:53,241 --> 00:20:55,441
And other people leave
their moms in cars
635
00:20:55,477 --> 00:20:57,582
on hot days with all
the windows rolled up.
636
00:20:57,607 --> 00:20:59,812
Oh, my God! Mother!
637
00:20:59,848 --> 00:21:02,782
TEDDY: ? I've had ?
638
00:21:02,817 --> 00:21:05,652
? The time of my life ?
639
00:21:05,687 --> 00:21:09,956
? No, I never felt this way before ?
640
00:21:09,991 --> 00:21:14,594
? Yes, I swear it's the truth ?
641
00:21:14,629 --> 00:21:17,430
? And I owe it all to you ?
642
00:21:17,465 --> 00:21:20,566
? I've had ?
643
00:21:20,602 --> 00:21:23,483
? The time of my life ?
644
00:21:23,507 --> 00:21:27,272
? And I've searched through
every open door ?
645
00:21:27,296 --> 00:21:30,046
? Till I've found ?
646
00:21:30,070 --> 00:21:32,242
? Found the truth, and I... ?
647
00:21:32,292 --> 00:21:36,842
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.