All language subtitles for Bobs Burgers s07e11 A Few Gurt Men.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,222 --> 00:00:22,189 Gene, breakfast. Yum! 2 00:00:22,224 --> 00:00:23,257 Sorry I took so long, 3 00:00:23,292 --> 00:00:24,458 but I think you'll agree 4 00:00:24,493 --> 00:00:26,026 it was worth the wait. 5 00:00:26,062 --> 00:00:27,461 Ooh, yes. 6 00:00:27,496 --> 00:00:29,478 Why are you wearing your fancy clothes? 7 00:00:29,503 --> 00:00:31,065 Why aren't you wearing yours? 8 00:00:31,100 --> 00:00:33,603 - These are my fancy clothes. - Mm. 9 00:00:33,628 --> 00:00:36,470 Gene's all dressed up for the school-wide mock trial. 10 00:00:36,495 --> 00:00:37,805 He's the big, tough prosecutor. 11 00:00:38,058 --> 00:00:39,357 Oh, right. Right. 12 00:00:39,393 --> 00:00:41,526 I'm a sharp-dressed, silver-tongued devil. 13 00:00:41,562 --> 00:00:43,461 And he's going up against Louise, 14 00:00:43,497 --> 00:00:45,163 the savvy defense lawyer. 15 00:00:45,199 --> 00:00:46,965 It's Belcher against Belcher! 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,300 Whoop-Dee-Doo! 17 00:00:48,335 --> 00:00:49,467 We win either way! 18 00:00:49,503 --> 00:00:50,647 It is impressive that our kids 19 00:00:50,671 --> 00:00:52,003 got chosen to be the lawyers. 20 00:00:52,039 --> 00:00:54,042 It really is. Also, totally random. 21 00:00:54,067 --> 00:00:55,774 Yep. Literally picked out of a hat. 22 00:00:55,809 --> 00:00:58,376 And we can't forget the most important role of all... 23 00:00:58,412 --> 00:00:59,815 Tina the juror! 24 00:00:59,840 --> 00:01:01,880 With great jury comes great responsibility. 25 00:01:01,915 --> 00:01:03,281 You lucked out, T. 26 00:01:03,317 --> 00:01:05,183 I wish I could sit on the jury and zone out 27 00:01:05,219 --> 00:01:07,185 while we do a mock trial of Snow White. 28 00:01:07,221 --> 00:01:10,021 Whoa, do you think the Evil Queen 29 00:01:10,057 --> 00:01:12,390 gave Snow White a poison apple? 30 00:01:12,426 --> 00:01:12,993 Yes! 31 00:01:13,018 --> 00:01:14,693 That's for a jury of her peers to decide. 32 00:01:14,728 --> 00:01:15,728 But probably. 33 00:01:15,762 --> 00:01:17,028 It's just so babyish. 34 00:01:17,064 --> 00:01:18,341 I mean, why can't we do a mock trial 35 00:01:18,365 --> 00:01:19,965 of a double homicide or something? 36 00:01:20,000 --> 00:01:22,667 Ooh, double homicide. Twice as nice! 37 00:01:23,089 --> 00:01:24,469 WOMAN: Okay, everyone, 38 00:01:24,504 --> 00:01:27,305 Judge Conklin is just outside, and he's ready to begin. 39 00:01:27,341 --> 00:01:29,741 He's retired, but today he's going to hear our case 40 00:01:29,776 --> 00:01:31,243 and guide us through the process. 41 00:01:31,285 --> 00:01:32,885 - I want to be Snow White. - _ 42 00:01:32,913 --> 00:01:34,079 - Uh, snow way. - _ 43 00:01:34,114 --> 00:01:35,213 Bailiff Zeke, 44 00:01:35,249 --> 00:01:36,259 why don't you get us started? 45 00:01:36,283 --> 00:01:37,883 Hear ye, hear ye! 46 00:01:37,918 --> 00:01:40,018 The court of the Honorable Judge Conklin 47 00:01:40,053 --> 00:01:41,319 is now in session. 48 00:01:41,355 --> 00:01:42,854 - All rise. - Honorable? 49 00:01:42,897 --> 00:01:45,397 I haven't been called that since 1997. 50 00:01:45,425 --> 00:01:46,825 Maybe you should call me 51 00:01:46,860 --> 00:01:48,827 the "somewhat respectable" Judge Conklin. 52 00:01:48,862 --> 00:01:51,396 (laughing) He's funny! 53 00:01:51,431 --> 00:01:54,266 Ooh, the somewhat wet and messy Judge Conklin. 54 00:01:54,301 --> 00:01:56,768 I had a little accident. Just water, not pee. 55 00:01:56,803 --> 00:01:59,070 (laughs): God, this guy's got no filter. 56 00:01:59,106 --> 00:02:00,372 Be seated! 57 00:02:00,407 --> 00:02:02,407 (sighs) It's gonna be a long day. 58 00:02:02,442 --> 00:02:03,875 - Okay, here we go. - _ 59 00:02:03,911 --> 00:02:05,510 We will first hear from the prosecution. 60 00:02:05,545 --> 00:02:08,513 Your Honor, ladies and gentleman of the jury, 61 00:02:08,548 --> 00:02:10,615 here are the facts: the Evil Queen 62 00:02:10,651 --> 00:02:12,217 was jealous of my client, the gorgeous, 63 00:02:12,252 --> 00:02:13,897 but-a-little-sun-wouldn't- kill-her Snow White, 64 00:02:13,921 --> 00:02:15,687 and gave her a poison apple, sending her 65 00:02:15,722 --> 00:02:16,955 into a sleeping death. 66 00:02:16,990 --> 00:02:18,857 To sum it up, not cool. 67 00:02:18,892 --> 00:02:21,860 So do your thing and return a verdict of guilty. 68 00:02:21,895 --> 00:02:24,396 Okay, counterpoint: she's not guilty. 69 00:02:24,431 --> 00:02:25,431 Thank you. 70 00:02:25,465 --> 00:02:26,798 - Louise? - Yes ma'am? 71 00:02:26,833 --> 00:02:28,266 If you don't want to participate, 72 00:02:28,302 --> 00:02:29,812 then you can just write a thousand-word essay 73 00:02:29,836 --> 00:02:31,870 on the legal system, due tomorrow. 74 00:02:31,905 --> 00:02:33,238 What am I supposed to do? 75 00:02:33,273 --> 00:02:35,273 I mean, her first name is "Evil." 76 00:02:35,309 --> 00:02:37,542 - Louise... - Ugh! Fine. 77 00:02:38,645 --> 00:02:39,789 You know any places that make 78 00:02:39,813 --> 00:02:40,946 good food, Bob? 79 00:02:40,981 --> 00:02:43,114 Uh, yeah, Mort, why? 80 00:02:43,150 --> 00:02:45,717 I'm hosting my mom's birthday party, and I need a caterer. 81 00:02:45,752 --> 00:02:48,920 Oh, okay. So... us? Bob's Burgers? 82 00:02:48,956 --> 00:02:50,088 Oh, God no! 83 00:02:50,123 --> 00:02:51,723 Geez, Mort. Yeah, what the hell? 84 00:02:51,758 --> 00:02:53,091 If I was having a funeral, 85 00:02:53,126 --> 00:02:54,793 I'd get my dead bodies from your place. 86 00:02:54,828 --> 00:02:57,395 No, no, no, no, don't get me wrong, it's not you. 87 00:02:57,431 --> 00:02:59,097 It's just that my mom's picky. 88 00:02:59,132 --> 00:03:00,974 If it doesn't have a shrimp on it, she won't eat it. 89 00:03:00,999 --> 00:03:03,635 Uh, I love your food, too... Sorry to interrupt... 90 00:03:03,670 --> 00:03:06,622 But I found something in it that I don't love... this. 91 00:03:07,274 --> 00:03:09,407 Oh, God! Can we make you another one? 92 00:03:09,443 --> 00:03:11,343 Yeah, I'm not sure I could eat another burger. 93 00:03:11,378 --> 00:03:12,577 I'll take it. 94 00:03:12,612 --> 00:03:14,012 Look, we're really sorry about this. 95 00:03:14,047 --> 00:03:15,847 Let us um... let us comp your meal. 96 00:03:15,882 --> 00:03:17,349 No, no. Are you sure? 97 00:03:17,384 --> 00:03:18,483 Yes. We insist. 98 00:03:18,518 --> 00:03:19,817 Well, in that case, thank you. 99 00:03:19,842 --> 00:03:21,708 Have a great day! 100 00:03:21,888 --> 00:03:24,656 Huh. This is a brown hair. That's weird. 101 00:03:24,691 --> 00:03:25,924 Makes me wonder how much hair 102 00:03:25,959 --> 00:03:27,359 I've eaten here over the years. 103 00:03:27,394 --> 00:03:29,027 Probably a whole mullet's worth. 104 00:03:29,062 --> 00:03:31,162 - (gags) - Worth it. 105 00:03:31,198 --> 00:03:34,165 So, you're a charming prince, huh? 106 00:03:34,201 --> 00:03:35,533 - Yes, I am. - _ 107 00:03:35,569 --> 00:03:37,535 And what kind of charmer goes around 108 00:03:37,571 --> 00:03:39,004 kissing dead girls? 109 00:03:39,039 --> 00:03:40,305 I was trying to revive her 110 00:03:40,340 --> 00:03:41,539 with my true-love kiss. 111 00:03:41,575 --> 00:03:42,707 Get off my back! 112 00:03:42,743 --> 00:03:44,275 How many corpses did you kiss 113 00:03:44,311 --> 00:03:46,678 before you found your Snow White, Romeo? 114 00:03:46,713 --> 00:03:48,279 - None. - How many?! 115 00:03:48,315 --> 00:03:49,280 - One. - How many?! 116 00:03:49,316 --> 00:03:50,281 - Four! - How many?! 117 00:03:50,317 --> 00:03:51,282 I don't know! 118 00:03:51,318 --> 00:03:52,283 Why don't you think?! 119 00:03:52,319 --> 00:03:53,818 Ms. Jacobson, help! 120 00:03:53,854 --> 00:03:55,186 Order! Order! 121 00:03:55,222 --> 00:03:56,988 Are you going somewhere with this, Counselor? 122 00:03:57,024 --> 00:03:58,289 No, not really, I just wanted 123 00:03:58,325 --> 00:03:59,657 to upset the witness, Your Honor. 124 00:03:59,693 --> 00:04:01,359 - Looks like you did it. - I did it, yeah. 125 00:04:01,395 --> 00:04:02,727 If there are no further questions, 126 00:04:02,763 --> 00:04:04,462 it's time for the jury to deliberate. 127 00:04:04,498 --> 00:04:06,131 All right, then, I guess 128 00:04:06,166 --> 00:04:07,832 I ask for a mistrial. 129 00:04:07,868 --> 00:04:10,035 It's impossible for my client, the Evil Queen, 130 00:04:10,070 --> 00:04:11,503 to get a fair trial here because 131 00:04:11,538 --> 00:04:13,638 everyone knows the story of Snow White. 132 00:04:13,673 --> 00:04:16,574 Huh. No one has ever asked for a mistrial. 133 00:04:16,610 --> 00:04:18,009 So you'll grant me one? 134 00:04:18,034 --> 00:04:20,478 No. The jury seems impartial and capable. 135 00:04:20,514 --> 00:04:22,547 And mysterious, with a hint of glamor. 136 00:04:22,582 --> 00:04:24,716 Jury, how do you find the defendant? 137 00:04:24,751 --> 00:04:27,585 The impartial, capable, mysterious and glamorous jury 138 00:04:27,621 --> 00:04:29,821 rules in favor of the prosecution. 139 00:04:29,856 --> 00:04:31,423 We find the Evil Queen guilty. 140 00:04:31,458 --> 00:04:33,591 - Shocking. - Sweet Lady Justice! 141 00:04:33,618 --> 00:04:34,817 MR. FROND: No, I didn't! 142 00:04:34,861 --> 00:04:37,095 - Yes, you did! - I-I did not! 143 00:04:37,130 --> 00:04:38,363 What is going on? 144 00:04:38,398 --> 00:04:40,365 Mr. Frond stole my yogurt! 145 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 Look! This is his trash can. 146 00:04:42,235 --> 00:04:43,501 Gasp! Right? 147 00:04:43,537 --> 00:04:45,370 I did not eat that yogurt. 148 00:04:45,405 --> 00:04:47,172 It's a crime of passion fruit! 149 00:04:47,207 --> 00:04:48,606 Sounds like you need a lawyer. 150 00:04:48,642 --> 00:04:50,508 Hey, let's try this in student court! 151 00:04:50,544 --> 00:04:51,843 We've already got a judge. 152 00:04:51,878 --> 00:04:54,045 Oh, I mean, we were gonna try 153 00:04:54,081 --> 00:04:55,379 the Three Little Pigs tomorrow. 154 00:04:55,404 --> 00:04:57,415 I'm fine taking this to student court. 155 00:04:57,451 --> 00:04:59,217 Let the whole school see that Mr. Frond is 156 00:04:59,252 --> 00:05:00,552 a dirty yogurt thief! 157 00:05:00,587 --> 00:05:02,420 I am not a thief! 158 00:05:02,456 --> 00:05:04,456 I'd be happy to take this to student court. 159 00:05:04,491 --> 00:05:06,291 Well, I'd preside over this case. 160 00:05:06,326 --> 00:05:07,759 Maybe the fairy tale trials are 161 00:05:07,794 --> 00:05:09,561 - too predictable. - You think? 162 00:05:09,596 --> 00:05:11,307 Let's see what they can do with a real case. 163 00:05:11,331 --> 00:05:13,731 Well, if everyone's on board, I guess 164 00:05:13,767 --> 00:05:15,100 we can try this one tomorrow. 165 00:05:15,135 --> 00:05:16,701 We won't need re-enactors, 166 00:05:16,736 --> 00:05:18,903 so Jimmy Jr., Tammy and Jocelyn 167 00:05:18,939 --> 00:05:19,939 can join the jury. 168 00:05:19,973 --> 00:05:21,573 Jimmy Jr. on the jury? 169 00:05:21,608 --> 00:05:23,975 Jimmy Jury... I know who I want to get sequestered with. 170 00:05:24,010 --> 00:05:25,110 He's my sequestiny. 171 00:05:25,145 --> 00:05:26,544 - What? - Nothing. 172 00:05:26,580 --> 00:05:28,446 What happens when you find Frond guilty? 173 00:05:28,482 --> 00:05:30,171 Does this school have the death penalty? 174 00:05:30,196 --> 00:05:33,284 How about if the jury finds him guilty, 175 00:05:33,320 --> 00:05:35,253 he has to wear a sign all day that says, 176 00:05:35,288 --> 00:05:37,122 "I'm a disgusting yogurt thief." 177 00:05:37,157 --> 00:05:38,590 Ha, yes! 178 00:05:38,625 --> 00:05:40,558 And, if he's found innocent, 179 00:05:40,594 --> 00:05:42,760 then you have to wear a sign all day that reads, 180 00:05:42,796 --> 00:05:44,429 "I'm a filthy liar mouth." 181 00:05:44,464 --> 00:05:46,397 - Perfect! - Tammy and I will make the signs. 182 00:05:46,433 --> 00:05:47,799 It's gonna be so fun. 183 00:05:47,834 --> 00:05:49,312 Jocelyn, will you please make my sign for me? 184 00:05:49,336 --> 00:05:50,602 - Okay. - Thank you. 185 00:05:50,637 --> 00:05:52,403 So we'll keep Zeke as the bailiff, 186 00:05:52,439 --> 00:05:53,605 Gene, you'll be prosecuting, 187 00:05:53,640 --> 00:05:55,673 and, Louise, since you were finally 188 00:05:55,709 --> 00:05:57,242 making some progress as a defender, 189 00:05:57,277 --> 00:05:58,676 you get to defend Mr. Frond. 190 00:05:58,712 --> 00:05:59,856 - Oh, no. No, no, no, no, no. - What? 191 00:05:59,880 --> 00:06:03,148 - No, no. (screams) - Ugh! 192 00:06:06,633 --> 00:06:08,920 Look, I don't like you, and you don't like me, 193 00:06:08,945 --> 00:06:10,912 but I guess I'm responsible for your defense. 194 00:06:10,947 --> 00:06:12,880 Yes, that's scary, but I'm sure 195 00:06:12,916 --> 00:06:14,326 you'll do everything in your power... 196 00:06:14,350 --> 00:06:15,583 Oh, no, no, no, no. 197 00:06:15,618 --> 00:06:17,318 I was gonna go the other way with it. 198 00:06:17,353 --> 00:06:19,754 All you got to do is cop a plea so we can get out of here. 199 00:06:19,789 --> 00:06:21,489 You'll be home in time to talk to your cats 200 00:06:21,524 --> 00:06:22,957 and knit yourself to sleep. 201 00:06:22,992 --> 00:06:25,459 No, no, no, no, no. No deal, I'm innocent. 202 00:06:25,495 --> 00:06:27,595 Who cares! Just say you did it, 203 00:06:27,630 --> 00:06:29,497 buy him a yogurt, and we're done here. 204 00:06:29,532 --> 00:06:30,532 I'm innocent! 205 00:06:30,567 --> 00:06:31,933 Don't hiss at me. 206 00:06:31,968 --> 00:06:33,734 All rise for the somewhat respectable 207 00:06:33,770 --> 00:06:35,102 Judge Conklin. 208 00:06:35,138 --> 00:06:36,504 I guess I brought that on myself. 209 00:06:36,539 --> 00:06:38,940 Today, you, the jury, will hear the case 210 00:06:38,975 --> 00:06:41,008 of Mr. Ambrose v. Mr. Frond, 211 00:06:41,044 --> 00:06:43,010 one of whom will wear the hilarious sign 212 00:06:43,046 --> 00:06:44,245 - we discussed yesterday. - _ 213 00:06:44,280 --> 00:06:45,913 The signs look really good. 214 00:06:45,949 --> 00:06:47,882 - They're fine. - They look really good. 215 00:06:47,951 --> 00:06:49,317 They're just fine. 216 00:06:49,352 --> 00:06:51,452 (clears throat) I should instruct the jury 217 00:06:51,487 --> 00:06:54,755 that until the trial is over, you may not discuss the case. 218 00:06:54,791 --> 00:06:56,824 Whoa. Forbidden conversation. 219 00:06:56,859 --> 00:06:58,626 So, how about this case, huh? 220 00:06:58,695 --> 00:06:59,927 - What? - I know. We shouldn't. 221 00:06:59,963 --> 00:07:01,362 (whispers): We mustn't. 222 00:07:01,387 --> 00:07:02,757 I-I don't, I-I can't... 223 00:07:02,782 --> 00:07:04,081 What-what are you saying? 224 00:07:04,106 --> 00:07:05,299 Exactly. 225 00:07:05,335 --> 00:07:07,868 Let's begin with the opening statements. 226 00:07:07,904 --> 00:07:10,037 (southern accent): As far back as I can remember, 227 00:07:10,073 --> 00:07:12,173 Mr. Ambrose has been hollerin' on 228 00:07:12,208 --> 00:07:14,342 about Mr. Frond stealin' his yogurt. 229 00:07:14,377 --> 00:07:15,643 Why is he talking like that? 230 00:07:15,678 --> 00:07:18,145 Problem was there wasn't no proof! 231 00:07:18,181 --> 00:07:21,015 But now, we have more evidence than an alligator 232 00:07:21,050 --> 00:07:24,318 with a full belly next to an empty crawfish bucket. 233 00:07:24,354 --> 00:07:26,287 I don't understand what he's saying. 234 00:07:26,322 --> 00:07:27,488 Can I interrupt here? 235 00:07:27,523 --> 00:07:28,689 The court asks that you use 236 00:07:28,725 --> 00:07:30,324 your normal speaking voice. 237 00:07:30,360 --> 00:07:32,126 I mean, personally, I really like it, 238 00:07:32,161 --> 00:07:33,205 but it's confusing the jury. 239 00:07:33,229 --> 00:07:34,629 (normal voice): Oh, boo. 240 00:07:34,664 --> 00:07:37,665 Mr. Ambrose's yogurt container was found 241 00:07:37,700 --> 00:07:39,634 in Mr. Frond's trash can. 242 00:07:39,669 --> 00:07:41,702 End of story. I'm good at law! 243 00:07:41,738 --> 00:07:43,204 Applause. Applause! 244 00:07:43,239 --> 00:07:45,206 Ladies and gentleman of the jury, 245 00:07:45,241 --> 00:07:46,707 maybe he didn't do it. 246 00:07:46,743 --> 00:07:48,175 Huh? Good night. 247 00:07:48,211 --> 00:07:50,077 That's it? That's all you got?! 248 00:07:50,113 --> 00:07:51,590 Oh, we also have a right to a speedy trial, 249 00:07:51,614 --> 00:07:53,080 so let's get this going, huh? 250 00:07:53,116 --> 00:07:55,483 Hey, that guy looks familiar. 251 00:07:55,518 --> 00:07:57,151 - Bob, that's Teddy. - Hi, Bob. 252 00:07:57,186 --> 00:07:59,020 No, out the window. I think that's the guy 253 00:07:59,055 --> 00:08:01,222 who found the hair in his burger here yesterday. 254 00:08:01,257 --> 00:08:02,690 Yeah, I think it is. 255 00:08:02,725 --> 00:08:05,426 Hey, Jimmy, did that guy find a hair in his food? 256 00:08:05,461 --> 00:08:07,061 What? Don't yell that across the street! 257 00:08:07,096 --> 00:08:08,835 I'm over here, come on! 258 00:08:08,860 --> 00:08:10,998 That guy was in my place yesterday, Jimmy. 259 00:08:11,034 --> 00:08:13,200 Let me guess, he found a hair on his last bite, 260 00:08:13,236 --> 00:08:15,236 - and you comped his meal? - Yeah. 261 00:08:15,271 --> 00:08:17,838 - That guy is a scammer. - What a jerk! 262 00:08:17,874 --> 00:08:19,740 Lin, who is watching the restaurant? 263 00:08:19,776 --> 00:08:21,208 - Mort and Teddy. - (sighs) 264 00:08:21,244 --> 00:08:22,943 I can't believe that guy was scamming. 265 00:08:23,012 --> 00:08:25,179 He seemed nice... we were jib-jabbing about his job. 266 00:08:25,214 --> 00:08:26,247 Don't say jib-jabbing. 267 00:08:26,282 --> 00:08:27,548 Wait, where does he work? 268 00:08:27,583 --> 00:08:29,283 He's, like, a celebrity impersonator. 269 00:08:29,318 --> 00:08:30,785 Like, you rent him for parties. 270 00:08:30,820 --> 00:08:32,586 He gave me a free taste of his Pacino. 271 00:08:32,622 --> 00:08:34,188 It was eye-opening. 272 00:08:34,223 --> 00:08:35,856 Well, maybe we can track him down. 273 00:08:35,925 --> 00:08:38,387 Oh, you want to get back at him, huh? 274 00:08:38,412 --> 00:08:40,715 - Yeah. - Shave his head, cook his hair 275 00:08:40,740 --> 00:08:41,762 and feed it to him? 276 00:08:41,798 --> 00:08:43,130 N-No... 277 00:08:43,166 --> 00:08:44,443 Replace all the shoes in his house 278 00:08:44,467 --> 00:08:45,933 with shoes one size smaller. 279 00:08:45,968 --> 00:08:47,301 We Am�lie the guy. 280 00:08:47,336 --> 00:08:49,036 Teddy, is there anyone in the restaurant? 281 00:08:49,072 --> 00:08:51,105 Mort. Oh, nope. There he is. 282 00:08:51,140 --> 00:08:53,240 Something's burning! 283 00:08:53,276 --> 00:08:55,643 - That's where you ate the yogurt, - _ 284 00:08:55,678 --> 00:08:57,878 but it wasn't yo gurt, was it?! 285 00:08:57,914 --> 00:09:00,147 - No! - Aha! You admit you ate it! 286 00:09:00,183 --> 00:09:03,551 No, I'm saying it wasn't my 'gurt, and I didn't eat it. 287 00:09:03,586 --> 00:09:05,953 Yes, you did. No further questions. Gotcha! 288 00:09:05,988 --> 00:09:08,456 So you walked from here to there. 289 00:09:08,491 --> 00:09:10,424 When, exactly, did you eat the yogurt? 290 00:09:10,460 --> 00:09:13,160 I didn't eat the yogurt! 291 00:09:13,196 --> 00:09:14,261 I'm satisfied. 292 00:09:14,297 --> 00:09:15,730 Uh (clears throat) Louise? 293 00:09:15,765 --> 00:09:17,231 I hate to be that guy, 294 00:09:17,266 --> 00:09:18,766 but you have an obligation 295 00:09:18,801 --> 00:09:20,434 to provide this man with a defense. 296 00:09:20,470 --> 00:09:22,169 Working with what I got, Your Honor. 297 00:09:22,205 --> 00:09:24,105 Let's get this party started. 298 00:09:24,140 --> 00:09:25,906 I call to the stand Ms. Selbo! 299 00:09:25,942 --> 00:09:27,332 Hey, Jimmy Junior, do you think 300 00:09:27,357 --> 00:09:28,776 he's gonna lead this witness or what? 301 00:09:28,801 --> 00:09:30,922 Stop it, Tina, you're gonna get us in trouble. 302 00:09:30,947 --> 00:09:32,480 Guilty as charged. 303 00:09:32,515 --> 00:09:35,916 So, Ms. Selbo, you are a receptionista? 304 00:09:35,952 --> 00:09:37,985 I'm the school receptionist, yes. 305 00:09:38,020 --> 00:09:39,453 And a person in your position 306 00:09:39,489 --> 00:09:41,288 must see and hear a lot of things. 307 00:09:41,324 --> 00:09:42,656 Sitting at the front desk, 308 00:09:42,692 --> 00:09:45,092 watching the race of mankind go by? 309 00:09:45,128 --> 00:09:46,594 Yes, but I'm very discreet. 310 00:09:46,629 --> 00:09:48,848 What do you know about Misters Ambrose and Frond? 311 00:09:48,873 --> 00:09:50,264 Where to begin? 312 00:09:50,299 --> 00:09:53,033 Mr. Frond gets a call from his mother at least once a day. 313 00:09:53,069 --> 00:09:54,435 Oh, there's a surprise. 314 00:09:54,470 --> 00:09:56,170 And Mr. Ambrose uses the computer room 315 00:09:56,205 --> 00:09:58,339 after hours to work on his sequel to Mrs. Doubtfire... 316 00:09:58,374 --> 00:09:59,774 "Mrs. Doubtwater." 317 00:09:59,809 --> 00:10:01,776 It's a prequel, you ass! 318 00:10:01,811 --> 00:10:03,786 Okay, everyone, okay, I think it's best 319 00:10:03,811 --> 00:10:06,364 we just keep this focused on the yogurt case for now. 320 00:10:06,389 --> 00:10:07,448 Ms. Selbo, 321 00:10:07,483 --> 00:10:09,550 do you have any 'gurt-related gossip? 322 00:10:09,577 --> 00:10:10,877 Any hot 'gurt goss? 323 00:10:10,920 --> 00:10:12,386 Well, Mr. Ambrose is always leaving 324 00:10:12,421 --> 00:10:14,021 his yogurt spoons lying around. 325 00:10:14,056 --> 00:10:16,824 Wait, what do you mean he leaves them lying around? 326 00:10:16,859 --> 00:10:19,193 These yogurts have a plastic spoon in the lid, 327 00:10:19,228 --> 00:10:20,728 for the yogurt eater on the go. 328 00:10:20,763 --> 00:10:23,564 Yeah, or a yogurt thief on the go, like Mr. Frond! 329 00:10:23,599 --> 00:10:25,299 Look at the yogurt container! 330 00:10:25,334 --> 00:10:27,001 The spoon is still in the lid! 331 00:10:27,036 --> 00:10:28,569 - How did I eat it? - Hmm. 332 00:10:28,604 --> 00:10:31,071 Probably with your tongue, like a dirty frog! 333 00:10:31,107 --> 00:10:34,041 Impossible... I have a tiny tongue, see?! 334 00:10:34,076 --> 00:10:36,072 Ew, put that away! 335 00:10:37,013 --> 00:10:38,994 - So this is the Internet. - Whoa, whoa, whoa. 336 00:10:39,019 --> 00:10:40,247 Scroll back up. There he is! 337 00:10:40,283 --> 00:10:41,982 LINDA: Bingo! We got you, buddy. 338 00:10:42,018 --> 00:10:44,518 Austin Powers, Mario or Luigi? 339 00:10:44,554 --> 00:10:46,821 Hey! Borat! Let's get that one! 340 00:10:46,856 --> 00:10:48,422 This isn't supposed to be fun, Teddy. 341 00:10:48,457 --> 00:10:50,102 - Why not? - 'Cause we're getting revenge. 342 00:10:50,127 --> 00:10:51,992 We're gonna do to him what he did to us, 343 00:10:52,028 --> 00:10:53,828 make him work and then not pay. 344 00:10:53,863 --> 00:10:55,496 Ooh, he's available tomorrow. 345 00:10:55,531 --> 00:10:56,742 Wait, what are we just gonna book him? 346 00:10:56,766 --> 00:10:58,065 I mean, he'd recognize us. 347 00:10:58,100 --> 00:10:59,700 He isn't gonna recognize my mother. 348 00:10:59,735 --> 00:11:00,846 Which is why we're gonna book him 349 00:11:00,870 --> 00:11:02,087 for her birthday party. 350 00:11:02,112 --> 00:11:04,283 So Mort, are you sure this won't ruin her party? 351 00:11:04,307 --> 00:11:05,717 Are you kidding? This is her kind of thing. 352 00:11:05,741 --> 00:11:06,941 She loves revenge. 353 00:11:06,976 --> 00:11:08,375 Revenge and shrimp. 354 00:11:09,779 --> 00:11:11,011 Look, it's no use. 355 00:11:11,047 --> 00:11:12,379 That spoon thing went nowhere. 356 00:11:12,415 --> 00:11:14,215 So time to cop a plea, okay? 357 00:11:14,250 --> 00:11:15,449 But I didn't do it. 358 00:11:15,484 --> 00:11:16,917 Falsely accused, huh? 359 00:11:16,953 --> 00:11:18,913 I've been there. All the time. 360 00:11:18,938 --> 00:11:19,887 By you. 361 00:11:19,922 --> 00:11:21,288 All the time? Really? 362 00:11:21,324 --> 00:11:24,458 Well, some of the times. Yeah, really, Mr. Frond. 363 00:11:24,493 --> 00:11:28,095 Well, if I ever did falsely accuse you of anything, I'm sorry. 364 00:11:28,130 --> 00:11:29,697 'Cause this feels really horrible. 365 00:11:29,732 --> 00:11:31,966 Pfft. Well, just save the drama 366 00:11:32,001 --> 00:11:33,701 for the phone call from your mama, okay? 367 00:11:33,736 --> 00:11:35,903 - We're gonna go for the plea deal. - Okay. 368 00:11:35,938 --> 00:11:39,139 Come on, it's our only chance to... wait, what? 369 00:11:39,175 --> 00:11:40,441 If you're not gonna defend me, 370 00:11:40,476 --> 00:11:41,842 we should just get this over with. 371 00:11:41,911 --> 00:11:43,644 Okay, great. 372 00:11:43,679 --> 00:11:45,779 Your Honor, my client, um... 373 00:11:45,815 --> 00:11:47,815 - Mm-hmm. - My client would like to... 374 00:11:49,185 --> 00:11:51,318 - Yes? - Sorry, just a moment. 375 00:11:51,354 --> 00:11:53,721 - So you're really innocent? - Yes. 376 00:11:53,756 --> 00:11:55,956 But really, really innocent? 377 00:11:55,992 --> 00:11:58,058 Yes, that's what I've been telling you. Yes. 378 00:11:58,094 --> 00:11:59,582 Crap. All right. 379 00:11:59,607 --> 00:12:02,741 Your Honor, my client would like to say that he's innocent, 380 00:12:02,765 --> 00:12:05,799 and we're going to keep fighting to prove it, as long as it takes. 381 00:12:05,835 --> 00:12:07,768 I thought you wanted to get this over with. 382 00:12:07,803 --> 00:12:10,804 Yeah, I did, but everyone deserves a fair trial. 383 00:12:10,840 --> 00:12:12,840 Even a broken down, chewed-up, 384 00:12:12,875 --> 00:12:15,809 spit-out guidance counselor like Mr. Frond. 385 00:12:15,845 --> 00:12:17,878 That's the nicest thing you've ever said about me. 386 00:12:17,903 --> 00:12:19,964 Objection! Gross! 387 00:12:21,769 --> 00:12:23,783 So how's the jury going Tina? 388 00:12:23,808 --> 00:12:25,275 We're not supposed to talk about it. 389 00:12:25,310 --> 00:12:26,821 But it's all Jimmy Junior and I can do. 390 00:12:28,135 --> 00:12:29,636 It's intense. 391 00:12:29,661 --> 00:12:31,928 We should've had this thing wrapped up today, 392 00:12:31,963 --> 00:12:34,364 but I guess Louise wants to lose tomorrow. 393 00:12:34,399 --> 00:12:36,132 Oh, I won't be losing, Gene. 394 00:12:36,167 --> 00:12:37,800 I just needed another day to figure out 395 00:12:37,836 --> 00:12:39,936 how to prove Mr. Frond is innocent. 396 00:12:39,971 --> 00:12:41,604 What? Don't you want to see him fry? 397 00:12:41,639 --> 00:12:42,905 I mean, I do. 398 00:12:42,941 --> 00:12:45,108 I did, I really did, 399 00:12:45,143 --> 00:12:47,310 but now I'm pretty sure he didn't do it. 400 00:12:47,345 --> 00:12:49,278 Pretty sure doesn't win trials, toots. 401 00:12:49,314 --> 00:12:51,247 Sounds like this trial is gonna drag on forever. 402 00:12:51,282 --> 00:12:52,949 Darn it. Shucks. 403 00:12:52,984 --> 00:12:54,617 Look, I wish I had someone like me 404 00:12:54,652 --> 00:12:56,219 when I was falsely accused. 405 00:12:56,254 --> 00:12:58,221 I mean, today me, not yesterday me. 406 00:12:58,256 --> 00:12:59,756 Yesterday me was phoning it in. 407 00:12:59,791 --> 00:13:03,626 Aw, my baby's having a crisis of conscience. 408 00:13:03,661 --> 00:13:05,795 You're doing something nice for Mr. Frond. 409 00:13:05,830 --> 00:13:07,797 Ugh! Gross! I am not! 410 00:13:07,832 --> 00:13:09,799 - You like him. - No, I don't! 411 00:13:09,834 --> 00:13:10,933 You like him. 412 00:13:10,969 --> 00:13:12,346 You know what? I'm going to bed to think. 413 00:13:12,370 --> 00:13:13,814 I have to think. I have to go think in bed. 414 00:13:13,838 --> 00:13:16,140 - You think about how you like him. - No, I don't! 415 00:13:17,542 --> 00:13:20,410 Today the defense will prove that Mr. Frond 416 00:13:20,445 --> 00:13:21,644 did not steal the yogurt. 417 00:13:21,679 --> 00:13:23,112 And what's more, 418 00:13:23,148 --> 00:13:25,615 I will show you who did steal the yogurt. 419 00:13:25,650 --> 00:13:27,161 (quietly): As soon as I figure out who that is. 420 00:13:27,185 --> 00:13:29,519 Oh, please, we all know Mr. Frond did it. 421 00:13:29,554 --> 00:13:31,120 The yogurt was in his trash can. 422 00:13:31,156 --> 00:13:32,622 And no one likes him. 423 00:13:32,657 --> 00:13:33,856 I mean, right? 424 00:13:33,892 --> 00:13:35,124 Objection to the first part. 425 00:13:35,160 --> 00:13:36,526 That's hearsay, I think. 426 00:13:36,561 --> 00:13:37,794 It's all hearsay. 427 00:13:37,829 --> 00:13:39,128 You hear it, then you say it. 428 00:13:39,164 --> 00:13:40,363 (laughs) 429 00:13:40,398 --> 00:13:41,631 Oh, that is good. 430 00:13:41,666 --> 00:13:42,865 I will allow it. 431 00:13:42,901 --> 00:13:44,133 Of course you'll allow it. 432 00:13:44,169 --> 00:13:45,535 What won't you allow? 433 00:13:45,570 --> 00:13:47,703 That kind of talk in my courtroom, Missy. 434 00:13:47,739 --> 00:13:49,839 But in this case, I'll allow it. 435 00:13:49,874 --> 00:13:51,240 Wow, this judge sure is permissive. 436 00:13:51,276 --> 00:13:52,508 Ugh. God. 437 00:13:52,544 --> 00:13:55,556 Your Honor? Tina won't stop talking to me about the case 438 00:13:55,580 --> 00:13:56,957 and we're not supposed to do that, right? 439 00:13:56,981 --> 00:13:58,221 Well, technically you're right, 440 00:13:58,249 --> 00:13:59,727 but you're coming off a little whiny. 441 00:13:59,751 --> 00:14:01,284 Ugh. Great. 442 00:14:01,319 --> 00:14:03,319 - You're back. Where were we? - (groans) 443 00:14:03,354 --> 00:14:05,888 Anyway, look at the map. 444 00:14:05,924 --> 00:14:08,324 Mr. Frond's office is between the teacher's lounge 445 00:14:08,359 --> 00:14:10,059 and the cafeteria. 446 00:14:10,095 --> 00:14:12,628 It would've been easy for someone to eat that yogurt 447 00:14:12,664 --> 00:14:14,397 as they walked down the hall, finish it, 448 00:14:14,432 --> 00:14:16,899 and throw it in Mr. Frond's trash can. 449 00:14:16,935 --> 00:14:19,202 So the question is who would've been 450 00:14:19,237 --> 00:14:21,003 in the teacher's lounge after school, 451 00:14:21,039 --> 00:14:23,739 when teachers are rushing out to their second jobs? 452 00:14:23,775 --> 00:14:26,843 Who would've gone from there to the cafeteria? 453 00:14:26,878 --> 00:14:28,511 Oh, I don't know. Wait, yes I do. 454 00:14:28,546 --> 00:14:30,379 Oh, my God! He's right there! 455 00:14:30,415 --> 00:14:32,026 Yes, Mr. Frond was in the teacher's lounge 456 00:14:32,050 --> 00:14:33,289 on Monday afternoon. 457 00:14:33,314 --> 00:14:36,052 But witnesses place two other people there 458 00:14:36,087 --> 00:14:37,887 on that same afternoon. 459 00:14:37,922 --> 00:14:40,056 I call back to the stand Ms. Selbo. 460 00:14:40,995 --> 00:14:43,893 So, Ms. Selbo, you were in the teacher's lounge 461 00:14:43,928 --> 00:14:46,262 just minutes before the yogurt went missing, correct? 462 00:14:46,297 --> 00:14:48,965 Yes, I go there after school and pretend I'm a teacher. 463 00:14:49,000 --> 00:14:50,533 I use Ms. Jacobson's mug. 464 00:14:50,568 --> 00:14:52,034 - What? - I mean, I don't pretend anything 465 00:14:52,070 --> 00:14:53,269 and I use a paper cup. 466 00:14:53,304 --> 00:14:54,537 And I didn't take the yogurt. 467 00:14:54,572 --> 00:14:55,772 And why should we believe you? 468 00:14:55,807 --> 00:14:57,039 I'm lactose intolerant. 469 00:14:57,075 --> 00:14:58,608 - You are? - Big time. 470 00:14:58,643 --> 00:15:00,254 Get me a gallon of milk and I'll prove it. 471 00:15:00,278 --> 00:15:01,278 I will allow it. 472 00:15:01,312 --> 00:15:02,612 No, no, no, we're good. 473 00:15:02,647 --> 00:15:04,536 LINDA: Thanks for letting us crash 474 00:15:04,561 --> 00:15:05,748 your birthday party to get revenge 475 00:15:05,783 --> 00:15:07,216 on a dirty food scammer. 476 00:15:07,252 --> 00:15:09,051 You only turn 86 once! 477 00:15:09,087 --> 00:15:10,708 - (doorbell rings) - Oh, God, is that him? 478 00:15:10,733 --> 00:15:12,754 - Get in the closet! - Just me and Linda, or everybody? 479 00:15:12,779 --> 00:15:13,923 All of us, Teddy! 480 00:15:13,958 --> 00:15:15,258 Mom, we'll be in the closet. 481 00:15:15,293 --> 00:15:17,560 You ladies let him in and enjoy the show. 482 00:15:17,595 --> 00:15:19,039 (all grunting and talking over each other) 483 00:15:19,063 --> 00:15:20,830 LINDA: Ow. Ow! 484 00:15:20,865 --> 00:15:23,933 LOUISE: The defense calls to the stand Mr. Branca. 485 00:15:23,968 --> 00:15:26,202 Mr. Branca, please tell the court what you were doing 486 00:15:26,237 --> 00:15:28,237 in the teacher's lounge after school Monday. 487 00:15:28,273 --> 00:15:30,006 Same thing I do in there every day, 488 00:15:30,041 --> 00:15:32,308 empty the trash, pretend to vacuum. 489 00:15:32,343 --> 00:15:33,776 You know, Branca stuff. 490 00:15:33,811 --> 00:15:35,411 That carpet probably hides dirt. 491 00:15:35,446 --> 00:15:37,113 Yeah. I just make the sound. 492 00:15:37,148 --> 00:15:38,661 (imitates vacuum) 493 00:15:38,686 --> 00:15:40,082 Is someone vacuuming? 494 00:15:40,118 --> 00:15:41,651 So what did you do next? 495 00:15:41,686 --> 00:15:43,619 Well, I walked down the hallway, 496 00:15:43,655 --> 00:15:46,155 mopped up something vomit-ish. 497 00:15:46,191 --> 00:15:48,057 Then what? Then what, Branca? 498 00:15:48,092 --> 00:15:49,625 Picked up some odds and ends, 499 00:15:49,661 --> 00:15:52,562 a broken scrunchie, a few retainers, a spoon... 500 00:15:52,597 --> 00:15:54,830 What? Did you just say "a spoon"? 501 00:15:54,866 --> 00:15:58,183 - Yes. Am I saying that right? Spoon. - Let me get this straight, 502 00:15:58,208 --> 00:16:01,504 you're confessing that you found a spoon Monday after school? 503 00:16:01,539 --> 00:16:03,166 Where did you find it, Branca? 504 00:16:03,191 --> 00:16:04,507 In your mouth? 505 00:16:04,542 --> 00:16:06,108 I find spoons all over the place. 506 00:16:06,144 --> 00:16:07,977 Someone tried to flush a spoon down the toilet 507 00:16:08,012 --> 00:16:10,279 - three times last year. - My bad. 508 00:16:10,315 --> 00:16:12,315 You want me out there finding your spoons. 509 00:16:12,350 --> 00:16:14,417 You need me out there finding your spoons. 510 00:16:14,452 --> 00:16:16,923 I mean, who leaves a spoon on a drinking fountain? 511 00:16:16,948 --> 00:16:18,521 Wait, where did you find the spoon? 512 00:16:18,556 --> 00:16:19,989 On the drinking fountain. 513 00:16:20,431 --> 00:16:22,325 Thank you. I believe you didn't do it. 514 00:16:22,360 --> 00:16:23,593 Oh, thank God. 515 00:16:23,628 --> 00:16:24,963 But I know who did. 516 00:16:24,988 --> 00:16:26,798 ? Dun, dun, dun! ? 517 00:16:30,000 --> 00:16:32,167 I have one last question for you, Mr. Branca. 518 00:16:32,202 --> 00:16:34,421 The drinking fountain you found the spoon on, 519 00:16:34,446 --> 00:16:37,429 - how would you describe it? - The... squirty one? 520 00:16:37,454 --> 00:16:39,482 The squirty one. 521 00:16:39,517 --> 00:16:41,828 Okay. Ladies and gentlemen, 522 00:16:41,853 --> 00:16:43,908 we all started this trial thinking 523 00:16:43,933 --> 00:16:45,562 Mr. Frond was gross and terrible. 524 00:16:45,625 --> 00:16:46,958 And we still think that. 525 00:16:46,993 --> 00:16:48,225 He's many things: 526 00:16:48,261 --> 00:16:49,593 annoying, desperate. 527 00:16:49,629 --> 00:16:51,395 But he's also something else: 528 00:16:51,431 --> 00:16:52,468 innocent. 529 00:16:52,493 --> 00:16:55,366 Mr. Frond didn't eat Mr. Ambrose's yogurt. 530 00:16:55,401 --> 00:16:56,634 Judge Conklin did. 531 00:16:56,669 --> 00:16:57,702 - (all gasp) - Whoa. 532 00:16:57,737 --> 00:16:58,869 - What? - Oh, my God. 533 00:16:58,905 --> 00:17:00,938 - Oh, my goodness. - Do what? 534 00:17:00,974 --> 00:17:02,148 Order! Order! 535 00:17:02,173 --> 00:17:04,909 That is a very serious accusation, Louise. 536 00:17:04,944 --> 00:17:06,711 - Yeah! - Don't you accuse my judge! 537 00:17:06,746 --> 00:17:07,945 Don't you do it! 538 00:17:07,981 --> 00:17:09,313 Present your argument. 539 00:17:09,349 --> 00:17:10,993 You know, I got suspicious when you mentioned 540 00:17:11,017 --> 00:17:14,085 the carpet in the teacher's lounge probably hides dirt. 541 00:17:14,120 --> 00:17:16,454 It made it sound like you'd been in the teacher's lounge. 542 00:17:16,489 --> 00:17:18,089 But it was something else you said 543 00:17:18,131 --> 00:17:19,718 when you first walked in on Monday. 544 00:17:19,743 --> 00:17:23,571 You said you had an accident, and it was water, not pee. 545 00:17:23,596 --> 00:17:25,262 (gasps) It was pee! 546 00:17:25,298 --> 00:17:27,835 - No, Zeke. It was water. - Oh. 547 00:17:27,860 --> 00:17:29,380 I say Judge Conklin 548 00:17:29,405 --> 00:17:30,835 went into the teacher's lounge 549 00:17:30,870 --> 00:17:32,687 and helped himself to the yogurt, 550 00:17:32,712 --> 00:17:34,640 ate it as he walked down the hall, 551 00:17:34,665 --> 00:17:36,974 threw away the container in Mr. Frond's trash can, 552 00:17:37,010 --> 00:17:39,343 then went to the drinking fountain to wash it down, 553 00:17:39,379 --> 00:17:40,978 leaving the spoon on top. 554 00:17:41,014 --> 00:17:42,980 The squirty fountain did what it does best, 555 00:17:43,016 --> 00:17:45,449 squirted him, hence the wet sleeve. 556 00:17:45,485 --> 00:17:47,518 Wow. You are... 557 00:17:47,553 --> 00:17:49,153 100% correct. 558 00:17:49,222 --> 00:17:50,287 (all gasp) 559 00:17:50,323 --> 00:17:51,522 (sobs) 560 00:17:51,557 --> 00:17:52,790 I looked up to you. 561 00:17:52,825 --> 00:17:55,259 What I don't know is why. 562 00:17:55,294 --> 00:17:58,596 Why did you eat a yogurt that did not belong to you? 563 00:17:58,631 --> 00:17:59,764 Yeah, why? 564 00:17:59,799 --> 00:18:01,465 It was an honest mistake. 565 00:18:01,501 --> 00:18:03,300 Usually at these school mock trials 566 00:18:03,336 --> 00:18:04,935 they have some sort of refreshments. 567 00:18:04,971 --> 00:18:07,171 I thought the yogurt was your attempt at that. 568 00:18:07,206 --> 00:18:10,474 I didn't know about this new spoon-in-the-lid technology, 569 00:18:10,510 --> 00:18:13,010 so I just used one of those old-fashioned metal spoons 570 00:18:13,046 --> 00:18:15,083 and I accidentally left it on the fountain. 571 00:18:15,108 --> 00:18:17,381 But why didn't you just admit you did it yesterday? 572 00:18:17,417 --> 00:18:19,150 Why make us go through all of this? 573 00:18:19,185 --> 00:18:21,752 I thought I saw potential in this young defense attorney. 574 00:18:21,788 --> 00:18:24,688 When this case fell in our lap, it seemed like a good challenge. 575 00:18:24,724 --> 00:18:27,725 So this whole time, you were teaching us. 576 00:18:27,760 --> 00:18:30,061 And I have to say, I am impressed. 577 00:18:30,096 --> 00:18:31,562 I like the way you think. 578 00:18:31,597 --> 00:18:33,631 You dug deep to find the truth 579 00:18:33,666 --> 00:18:35,232 and saved an innocent man. 580 00:18:35,268 --> 00:18:38,135 Even though you two clearly have issues. 581 00:18:38,171 --> 00:18:39,136 We do. We do. 582 00:18:39,172 --> 00:18:40,471 Anyway, Mr. Ambrose? 583 00:18:40,506 --> 00:18:41,705 How much was that yogurt? 584 00:18:41,741 --> 00:18:44,475 $2.59, plus tax! 585 00:18:44,510 --> 00:18:46,243 I'll give you $3 and we'll call it square. 586 00:18:46,279 --> 00:18:47,511 Court is adjourned! 587 00:18:47,547 --> 00:18:49,013 I guess I better put this on. 588 00:18:49,048 --> 00:18:50,247 I have a date later. 589 00:18:50,283 --> 00:18:52,349 - It'll be a great ice breaker. - _ 590 00:18:52,385 --> 00:18:55,086 Bye everyone! Hope you all become lawyers! 591 00:18:55,121 --> 00:18:56,921 Kids, please don't tell your parents 592 00:18:56,956 --> 00:18:58,422 how we've spent the last two days. 593 00:18:58,458 --> 00:19:01,025 (as Borat): My wife. 594 00:19:01,060 --> 00:19:02,760 I, uh, I think he's about to wrap it up. 595 00:19:02,795 --> 00:19:04,061 (grunts) 596 00:19:04,097 --> 00:19:05,763 You like? It's nice. 597 00:19:05,798 --> 00:19:07,098 Oh! 598 00:19:07,133 --> 00:19:09,033 This has to be the finale. Let's go. 599 00:19:09,068 --> 00:19:10,501 Let's go, let's go. Up, up. 600 00:19:10,536 --> 00:19:13,240 (all grunting and talking over each other) 601 00:19:13,272 --> 00:19:14,505 - Move it! - Ow. 602 00:19:14,540 --> 00:19:16,240 Hi, there. Remember us? 603 00:19:16,275 --> 00:19:19,243 You said you found a hair in my baloney cala-zoney? 604 00:19:19,278 --> 00:19:22,379 - And in a burger at Bob's Burgers? - Hi, I'm Teddy. 605 00:19:22,415 --> 00:19:24,615 (normal voice): Oh, yeah. What's... going on? 606 00:19:24,650 --> 00:19:28,752 Well, we're really unsatisfied with your performance today. 607 00:19:28,788 --> 00:19:32,223 It's almost like we found a hair in your Borat. 608 00:19:32,258 --> 00:19:34,758 Yeah, we're gonna need this comped. 609 00:19:34,794 --> 00:19:36,427 All right, I see what you're doing here. 610 00:19:36,462 --> 00:19:38,395 Yeah, checkmate. Ha! 611 00:19:38,431 --> 00:19:40,264 You, uh, actually prepaid for the show 612 00:19:40,299 --> 00:19:42,299 when you put your credit card in on the Web site. 613 00:19:42,335 --> 00:19:45,469 No cancellations or refunds one hour prior to performance. 614 00:19:45,505 --> 00:19:47,271 Uh, what? I didn't, I didn't, uh... 615 00:19:47,306 --> 00:19:48,539 I didn't know that. 616 00:19:48,574 --> 00:19:50,908 Oh, way to go, Bob. Jeez. 617 00:19:50,943 --> 00:19:52,543 So I guess this isn't checkmate, 618 00:19:52,578 --> 00:19:54,912 more like check the user agreement. 619 00:19:54,947 --> 00:19:57,248 I've never seen a man this naked be this smug. 620 00:19:57,283 --> 00:19:59,383 Thanks for everything and see you guys around. 621 00:19:59,418 --> 00:20:00,751 Not so fast. 622 00:20:00,786 --> 00:20:02,153 Finish your performance. 623 00:20:02,188 --> 00:20:03,420 - What? - You heard him. 624 00:20:03,456 --> 00:20:05,289 We paid for it, we want it all. 625 00:20:05,324 --> 00:20:07,057 We do? I saw enough personally. 626 00:20:07,093 --> 00:20:08,459 - Fine. - (music starts) 627 00:20:08,494 --> 00:20:11,829 (as Borat): I like you, do you like me? 628 00:20:11,864 --> 00:20:13,297 (Teddy laughs) 629 00:20:13,332 --> 00:20:15,619 He... he is actually really good. 630 00:20:17,270 --> 00:20:18,526 GENE (in Southern accent): Louise, 631 00:20:18,551 --> 00:20:21,805 I've been a lawyer for three long, sweltering days, 632 00:20:21,841 --> 00:20:23,474 and I know when I've been bested. 633 00:20:23,509 --> 00:20:25,009 Because you lost the case? 634 00:20:25,044 --> 00:20:26,944 Yes. That's when I knew. 635 00:20:26,979 --> 00:20:28,646 I'm just glad the jury came through 636 00:20:28,681 --> 00:20:31,115 and we were able to serve up a hot slice of justice. 637 00:20:31,150 --> 00:20:32,850 I mean, we didn't, but we would have 638 00:20:32,885 --> 00:20:34,785 if we'd been able to deliberate or do anything. 639 00:20:34,820 --> 00:20:37,521 Louise, I want to say thank you. 640 00:20:37,557 --> 00:20:39,256 Honestly, I was terrified the whole time, 641 00:20:39,292 --> 00:20:41,458 but, you did the right thing. And helped me. 642 00:20:41,494 --> 00:20:43,427 I know. It was very big of me. 643 00:20:43,462 --> 00:20:46,130 Right. If you'll excuse me, now that I'm a free man, 644 00:20:46,165 --> 00:20:49,333 I have a reservation for one at the supermarket salad bar. 645 00:20:49,368 --> 00:20:50,701 Ugh. So sad. 646 00:20:50,736 --> 00:20:52,336 Yep. But thank you again. 647 00:20:52,405 --> 00:20:54,205 - I'm proud of you. - Yuck. 648 00:20:54,240 --> 00:20:56,674 Well, it's how I feel, so there you go. 649 00:20:56,709 --> 00:20:58,609 Sorry I didn't believe you in the first place. 650 00:20:58,644 --> 00:21:00,144 - What? - Nothing! 651 00:21:00,179 --> 00:21:01,645 ? Hey, hey ? 652 00:21:01,681 --> 00:21:05,716 ? Yogurt, hey, yogurt, hey ? 653 00:21:05,751 --> 00:21:08,052 ? Yogurt, yogurt, yogurt ? 654 00:21:08,087 --> 00:21:12,022 ? Yogurt, hey, yogurt, hey ? 655 00:21:12,058 --> 00:21:13,857 ? Yogurt, hey ? 656 00:21:13,893 --> 00:21:16,327 ? Yogurt, yogurt, yogurt ? 657 00:21:16,351 --> 00:21:21,279 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 658 00:21:24,003 --> 00:21:25,970 ? Hey, hey ? 659 00:21:29,108 --> 00:21:33,177 ? Hey, yogurt. ? 660 00:21:33,227 --> 00:21:37,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.