Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:22,697
LINDA:
? La, la, la ?
2
00:00:22,740 --> 00:00:25,408
? Going to the accountant,
gonna do our taxes ?
3
00:00:25,416 --> 00:00:27,984
? At the last minute,
we're adults ?
4
00:00:27,992 --> 00:00:29,825
? Responsible adults, yeah! ?
5
00:00:29,866 --> 00:00:31,799
That's a beautiful song, Linda.
Where's it from?
6
00:00:31,839 --> 00:00:33,306
No, Teddy, we
really are going
7
00:00:33,311 --> 00:00:34,779
to the accountant
to do our taxes.
8
00:00:34,784 --> 00:00:36,518
We probably
shouldn't have waited
9
00:00:36,523 --> 00:00:39,024
until the last possible moment
on the last possible day,
10
00:00:39,032 --> 00:00:40,800
but it is kind of
our tradition.
11
00:00:40,806 --> 00:00:43,040
Aw, that's true!
So special.
12
00:00:43,047 --> 00:00:44,748
I don't know
why you guys need an accountant.
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,486
It's fun to do your own taxes.
14
00:00:46,526 --> 00:00:48,227
No. Mm... no.
It's fine.
15
00:00:48,232 --> 00:00:51,534
Our accountant isn't that
expensive, and he's really good.
16
00:00:51,544 --> 00:00:53,278
Or pretty good. He's fine.
Yeah.
17
00:00:53,284 --> 00:00:56,053
We go for an hour, we pretend
to laugh at his jokes.
18
00:00:56,061 --> 00:00:57,461
Ugh, the jokes.
19
00:00:57,466 --> 00:00:58,899
Then we're done
for the year.
20
00:00:58,937 --> 00:01:00,705
Why do you pretend to
laugh at his jokes?
21
00:01:00,711 --> 00:01:02,378
Well, he's in charge
of our money, Teddy.
22
00:01:02,384 --> 00:01:03,885
We have to be nice to him.
23
00:01:03,890 --> 00:01:05,423
I mean, I think
he takes away a dependent
24
00:01:05,428 --> 00:01:06,829
every time we don't laugh.
25
00:01:06,833 --> 00:01:09,468
Well, good luck with that.
I'm going down to the docks.
26
00:01:09,476 --> 00:01:10,942
I'm helping out
with Lobsterfest.
27
00:01:10,981 --> 00:01:12,548
Ugh. Lobsterfest.
28
00:01:12,587 --> 00:01:13,719
What's wrong with Lobsterfest?
29
00:01:13,759 --> 00:01:15,158
There's too much lobster.
30
00:01:15,197 --> 00:01:17,630
Yeah, that's this year's theme:
too much lobster!
31
00:01:17,673 --> 00:01:19,106
All right, well,
have fun.
32
00:01:19,111 --> 00:01:20,946
You, too, going
to the accountant.
33
00:01:20,951 --> 00:01:22,818
Hey, Accountantfest.
Too much taxes!
34
00:01:22,824 --> 00:01:24,191
Yup.
(groans)
35
00:01:24,196 --> 00:01:25,896
Okay. Bye, Teddy!
36
00:01:32,761 --> 00:01:34,794
TINA:
Whoa. Eye contact.
37
00:01:34,835 --> 00:01:37,169
Did I just have significant
E.C. with Joe Harrison?
38
00:01:37,176 --> 00:01:39,010
It felt like it.
That's weird.
39
00:01:39,050 --> 00:01:41,018
I barely know him. Hmm.
40
00:01:41,024 --> 00:01:42,423
Look at me again.
41
00:01:42,462 --> 00:01:44,929
Look at me. Look at me. Ugh!
42
00:01:44,972 --> 00:01:46,739
Joe, where do you think
you're going?
43
00:01:46,744 --> 00:01:48,412
You have detention,
young man.
44
00:01:48,418 --> 00:01:50,418
(sighs)
Fine.
45
00:01:50,458 --> 00:01:51,691
TINA:
Detention, huh?
46
00:01:51,729 --> 00:01:53,430
Ugh! Reading is dumb!
47
00:01:53,436 --> 00:01:55,569
Tina, what is going on?
Your mom.
48
00:01:55,610 --> 00:01:57,411
What?!
Is dumb.
49
00:01:57,416 --> 00:01:58,982
And reading is dumb.
50
00:01:59,023 --> 00:02:00,357
You just earned
yourself detention.
51
00:02:00,361 --> 00:02:02,295
Got it.
Sorry about all that.
52
00:02:02,301 --> 00:02:04,001
Well, I'm sorry, too. Maybe
you don't need detention...
53
00:02:04,007 --> 00:02:06,441
Shove it!
Oh, okay, definitely detention.
54
00:02:06,483 --> 00:02:09,584
TINA: Eyes on the prize,
which is Joe's eyes.
55
00:02:09,628 --> 00:02:11,328
LINDA:
I can't believe
56
00:02:11,367 --> 00:02:12,901
Tina got detention.
57
00:02:12,906 --> 00:02:14,340
We needed her
to babysit you two.
58
00:02:14,345 --> 00:02:15,644
Mom, we've been
over this.
59
00:02:15,683 --> 00:02:17,551
Gene and I are
fine by ourselves.
60
00:02:17,556 --> 00:02:19,757
You let us babysit Aunt Gayle
whenever you go out of town,
61
00:02:19,764 --> 00:02:21,364
and she's a handful.
62
00:02:21,404 --> 00:02:24,173
Mm. I don't know.
Bob, what do you think?
63
00:02:24,181 --> 00:02:28,050
I guess. I mean, it is just
an hour, and we'll be close by.
64
00:02:28,061 --> 00:02:30,562
All right, but I'm
setting a lot of rules.
65
00:02:30,604 --> 00:02:32,104
Don't open the door
to anybody.
66
00:02:32,109 --> 00:02:34,144
What if it's a guy with a gun
and he really needs to pee?
67
00:02:34,150 --> 00:02:35,115
No.
68
00:02:35,154 --> 00:02:36,721
And don't use the stove
or knives
69
00:02:36,726 --> 00:02:38,292
or the bathtub or matches.
70
00:02:38,332 --> 00:02:40,298
Well, then how are we gonna
have a hot knife bath?
71
00:02:40,339 --> 00:02:41,906
And if anyone calls for us,
72
00:02:41,912 --> 00:02:44,080
say that we're home,
but we're... pooping.
73
00:02:44,086 --> 00:02:46,453
No, say I'm in the shower,
but I look good for my age.
74
00:02:46,495 --> 00:02:49,030
Guys, guys, we got it.
We'll be fine. I'm in charge.
75
00:02:49,037 --> 00:02:50,803
You don't have anything
to worry about.
76
00:02:50,844 --> 00:02:52,378
Well, technically,
Gene's in charge.
77
00:02:52,383 --> 00:02:54,449
He is?
I am? Yes.
78
00:02:54,491 --> 00:02:56,124
He's your big brother, Louise.
79
00:02:56,163 --> 00:02:57,564
I mean, big brother?
80
00:02:57,569 --> 00:02:59,736
I think of him more
as a large brother.
81
00:02:59,742 --> 00:03:01,643
No offense.
Yes, offense!
82
00:03:01,650 --> 00:03:03,151
It's just, you
don't really do
83
00:03:03,155 --> 00:03:04,989
the traditional
big brother stuff.
84
00:03:04,995 --> 00:03:07,530
You don't call me squirt,
you aren't good at baseball,
85
00:03:07,538 --> 00:03:09,572
and I have to give
you a piggyback ride
86
00:03:09,578 --> 00:03:11,045
when your legs get tired.
87
00:03:11,050 --> 00:03:12,650
Just 'cause
Dad's not strong enough.
88
00:03:12,690 --> 00:03:14,725
Louise, Gene is older
than you though,
89
00:03:14,731 --> 00:03:16,664
so I guess
your mother has a point.
90
00:03:16,704 --> 00:03:19,606
Yeah! I'm large and
in charge. Literally.
91
00:03:19,615 --> 00:03:21,483
(laughs):
Okay.
92
00:03:21,489 --> 00:03:23,223
(quietly): Don't worry.
I'll keep an eye on him.
93
00:03:23,228 --> 00:03:24,961
Now get out of here,
you crazy kids. Go!
94
00:03:25,001 --> 00:03:26,602
We'll be back
in an hour.
95
00:03:26,607 --> 00:03:28,007
Remember what I told you.
Yup.
96
00:03:28,012 --> 00:03:29,378
Okay, bye bye. Bye.
Yup.
97
00:03:29,418 --> 00:03:32,286
(door opens, closes)
So, forbidden snack time?
98
00:03:32,294 --> 00:03:34,895
As your king, I declare
them unforbidden!
99
00:03:34,937 --> 00:03:36,437
I like how you think.
100
00:03:37,948 --> 00:03:39,449
TINA:
Moment of truth.
101
00:03:39,454 --> 00:03:41,621
It's just me and Joe.
102
00:03:41,628 --> 00:03:43,329
And all these other kids.
103
00:03:43,334 --> 00:03:45,869
Time to figure out
if lightning strikes twice.
104
00:03:45,877 --> 00:03:47,276
In our eyes.
105
00:03:47,316 --> 00:03:49,317
I have the perfect angle.
106
00:03:49,323 --> 00:03:51,857
Don't sit down there.
No, no, no, no. Damn it!
107
00:03:51,899 --> 00:03:54,633
Okay, okay,
I can maybe still see Joe.
108
00:03:54,675 --> 00:03:56,076
(groaning)
109
00:03:56,081 --> 00:03:57,480
Just a casual lean.
110
00:03:57,520 --> 00:03:59,420
No big deal.
111
00:03:59,426 --> 00:04:00,559
Almost there.
112
00:04:00,597 --> 00:04:02,031
Almost...
113
00:04:02,035 --> 00:04:03,668
(gasps)
I'm okay.
114
00:04:03,708 --> 00:04:05,608
GERALD:
Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-Ba-
115
00:04:05,649 --> 00:04:07,615
Ba-Ba-Belchers!
116
00:04:07,656 --> 00:04:10,256
Hey, guys. You pumped
to get these taxes done or what?
117
00:04:10,299 --> 00:04:12,699
Yup. Love 'em.
Love taxes. (whoops)
118
00:04:12,741 --> 00:04:15,343
Cool. 'Tis the season.
That's what I always say.
119
00:04:15,350 --> 00:04:18,218
? Fa-la-la-la-la,
la-la-la tax. ?
120
00:04:18,261 --> 00:04:20,561
(both laughing)
121
00:04:20,603 --> 00:04:22,937
You guys want some water
or anything before we get started?
122
00:04:22,944 --> 00:04:25,012
I'll have my secretary
grab some. Just kidding.
123
00:04:25,019 --> 00:04:26,585
I don't have a secretary.
(laughs)
124
00:04:26,625 --> 00:04:29,158
(chuckles)
Oh. It's very funny.
125
00:04:29,201 --> 00:04:30,534
You guys want
a butterscotch cookie?
126
00:04:30,538 --> 00:04:32,306
One of my clients
made them for me.
127
00:04:32,312 --> 00:04:33,611
They look delicioso.
128
00:04:33,651 --> 00:04:36,686
Mmm. Oh, my God,
these are good!
129
00:04:36,695 --> 00:04:38,996
Bob?
Uh, sure, I'll have one.
130
00:04:39,003 --> 00:04:41,537
Ooh, I'll have
one more. Mmm. Good.
131
00:04:41,579 --> 00:04:43,681
All right, let me just
pull out my tax-ophone.
132
00:04:43,687 --> 00:04:45,087
And tune it up.
133
00:04:45,092 --> 00:04:46,693
(imitating saxophone music)
134
00:04:46,698 --> 00:04:49,665
Okay, let's just
get started, could we?
135
00:04:49,709 --> 00:04:51,175
LOUISE:
Okay, let's make sure
136
00:04:51,214 --> 00:04:52,815
we're on the
same page here.
137
00:04:52,820 --> 00:04:55,388
We're making 17 layer dip, correct?
Correct.
138
00:04:55,396 --> 00:04:58,431
But we won't put in a 13th layer
because it's bad luck.
139
00:04:58,440 --> 00:05:00,108
I'm going to visit
the produce drawers
140
00:05:00,113 --> 00:05:01,579
and look for mom's
hidden bacon bits
141
00:05:01,618 --> 00:05:03,118
that she thinks
we don't know about.
142
00:05:03,157 --> 00:05:05,425
(gasps) Xanadu.
143
00:05:05,432 --> 00:05:07,033
Gene. Come. See.
144
00:05:07,039 --> 00:05:08,772
What is it?
145
00:05:08,811 --> 00:05:10,511
It's softer than
146
00:05:10,551 --> 00:05:11,985
the tops of Dad's legs.
147
00:05:11,990 --> 00:05:13,657
Oh, I know exactly
what it is.
148
00:05:13,662 --> 00:05:15,063
It's a cantaloupe.
149
00:05:15,068 --> 00:05:16,902
Remember when Mom put
it under her shirt
150
00:05:16,908 --> 00:05:18,575
at the grocery
store and pretended
151
00:05:18,580 --> 00:05:20,481
she had another boob, and
then they made her buy it?
152
00:05:20,487 --> 00:05:22,321
(gasps)
That was three years ago!
153
00:05:22,327 --> 00:05:24,595
We got to throw it.
Wh-What?
154
00:05:24,602 --> 00:05:27,037
We got to throw it off the fire
escape into the back alley.
155
00:05:27,044 --> 00:05:28,711
Yes! Wait, maybe no.
156
00:05:28,717 --> 00:05:31,052
This seems like
possibly a bad idea
157
00:05:31,059 --> 00:05:32,860
that could get us
into trouble.
158
00:05:32,866 --> 00:05:35,400
And I guess
I'm in charge, so...
159
00:05:35,407 --> 00:05:36,875
Gene, don't overthink it.
160
00:05:36,880 --> 00:05:38,713
This is a once-in-a-lifetime
opportunity.
161
00:05:38,753 --> 00:05:40,420
We've never been
home alone before,
162
00:05:40,425 --> 00:05:43,127
and we've never found
a rotten cantaloupe before.
163
00:05:43,136 --> 00:05:45,437
Are you saying this is
proof there's a God?
164
00:05:45,444 --> 00:05:47,112
I'm not saying it isn't.
165
00:05:47,117 --> 00:05:49,084
Gene, when life hands you
moldy melons,
166
00:05:49,090 --> 00:05:50,925
you make moldy melon-ade.
167
00:05:50,931 --> 00:05:53,499
All right, let's do it.
Let's throw a melon!
168
00:05:53,507 --> 00:05:56,608
That's the spirit!
There you go, large bro!
169
00:05:57,990 --> 00:05:59,324
TINA:
Joe.
170
00:05:59,328 --> 00:06:01,128
Joe, Joe, Joe.
171
00:06:01,134 --> 00:06:03,369
I've never even thought
about Joe that way before,
172
00:06:03,376 --> 00:06:05,978
but maybe he's been thinking
about me that way all along.
173
00:06:05,986 --> 00:06:08,319
Maybe today, he looked
at himself in the mirror,
174
00:06:08,361 --> 00:06:09,761
and he said, "Today's the day
175
00:06:09,766 --> 00:06:11,400
that you tell Tina
how you feel."
176
00:06:11,405 --> 00:06:13,273
He's probably a mess right now.
177
00:06:13,279 --> 00:06:15,513
I've got to make eye contact
again. I... (groans)
178
00:06:15,520 --> 00:06:17,221
I can't see him from
this position though!
179
00:06:17,226 --> 00:06:19,627
All right,
time to turn my desk.
180
00:06:19,635 --> 00:06:21,369
Detention is two hours.
181
00:06:21,374 --> 00:06:23,776
If I move the desk
an inch every five minutes,
182
00:06:23,784 --> 00:06:26,252
I'll be able to see Joe's eyes
in about 90 minutes.
183
00:06:26,259 --> 00:06:27,792
Here goes.
FROND: Tina.
184
00:06:27,831 --> 00:06:28,897
No moving your desk.
185
00:06:28,935 --> 00:06:30,135
TINA:
Damn it!
186
00:06:30,139 --> 00:06:32,039
I'll find another way.
Wait for me, Joe.
187
00:06:32,080 --> 00:06:33,647
Okay. I just
want to verify
188
00:06:33,653 --> 00:06:37,089
that this year your retirement
contribution was... zero.
189
00:06:37,099 --> 00:06:38,933
That sounds right.
(phone rings)
190
00:06:38,938 --> 00:06:40,438
Oh, I'm sorry,
I have to get that.
191
00:06:40,443 --> 00:06:41,877
I sent Pamela home
early today.
192
00:06:41,882 --> 00:06:43,316
(laughs) Just...
193
00:06:43,321 --> 00:06:44,654
Remember? (laughs)
194
00:06:44,659 --> 00:06:45,859
There's nobody there.
195
00:06:45,897 --> 00:06:46,829
I-I remember.
196
00:06:46,867 --> 00:06:48,300
Hello. This is Gerald.
197
00:06:48,305 --> 00:06:49,706
Oh, hey, Tim.
198
00:06:49,711 --> 00:06:51,812
Yeah, I've got
the cookies right here.
199
00:06:51,818 --> 00:06:53,485
Okay.
200
00:06:53,491 --> 00:06:57,193
Under no circumstances
should we eat these cookies?
201
00:06:57,238 --> 00:06:58,905
Oh, my God.
Oh, my... What?
202
00:06:58,944 --> 00:07:00,678
Right, but... (laughs)
203
00:07:00,684 --> 00:07:03,052
Let's just say
maybe we ate some.
204
00:07:03,059 --> 00:07:05,593
Mm. I-I had two.
205
00:07:05,635 --> 00:07:06,969
Uh, I-I only
had one.
206
00:07:06,973 --> 00:07:08,406
I had three, hello!
207
00:07:08,445 --> 00:07:10,746
Okay, well, uh,
thanks for telling us.
208
00:07:10,753 --> 00:07:12,253
Bye.
Gerald,
209
00:07:12,292 --> 00:07:13,692
what's happening?
What's going on?
210
00:07:13,731 --> 00:07:15,999
Uh, it turns out
the cookies I gave you
211
00:07:16,006 --> 00:07:18,573
have marijuana in them...
a lot of it.
212
00:07:18,616 --> 00:07:19,349
Oh, no.
213
00:07:19,352 --> 00:07:20,352
I-I guess
214
00:07:20,355 --> 00:07:21,922
Tim made two batches of cookies.
215
00:07:21,928 --> 00:07:23,195
These were for his mom.
216
00:07:23,199 --> 00:07:26,100
She apparently ate hers
and didn't get high, so...
217
00:07:26,143 --> 00:07:27,677
Oh, no. No, no,
no, no, no.
218
00:07:27,682 --> 00:07:29,816
We can't get stoned
in the middle of the day.
219
00:07:29,822 --> 00:07:31,355
We're old. We have kids!
220
00:07:31,396 --> 00:07:32,795
Oh, God. This is bad.
221
00:07:32,833 --> 00:07:35,368
Stupid cookies!
They were good though.
222
00:07:35,376 --> 00:07:37,476
Maybe I'll just have one more.
Lin, no.
223
00:07:37,518 --> 00:07:39,685
Gene, we are
about to make history.
224
00:07:39,725 --> 00:07:41,826
And here we...
225
00:07:41,833 --> 00:07:43,800
Uh-oh.
...go!
226
00:07:43,840 --> 00:07:45,206
(distorted):
No...!
227
00:07:45,245 --> 00:07:46,546
Aah!
228
00:07:46,550 --> 00:07:48,750
What the...?!
Ugh, dude.
229
00:07:48,791 --> 00:07:50,424
Oh, my God.
Is that Logan?
230
00:07:50,465 --> 00:07:52,466
(chuckles)
231
00:07:52,472 --> 00:07:53,904
Oh, wow.
232
00:07:53,944 --> 00:07:56,312
Oh, wow, wow, wow.
233
00:07:56,319 --> 00:07:58,586
Louise Belcher.
234
00:07:58,627 --> 00:08:00,594
Hide. Hide. Hide. Hide.
Hide. Hide. Hide. Hide.
235
00:08:00,635 --> 00:08:04,138
(laughs)
Oh, you just made my day.
236
00:08:04,148 --> 00:08:06,849
I wanted to work out
some of this hostility
237
00:08:06,857 --> 00:08:08,490
I'm feeling all the time,
238
00:08:08,530 --> 00:08:11,165
which Dr. Swanson says
is totally normal,
239
00:08:11,173 --> 00:08:14,140
but I was like,
how am I gonna do that?
240
00:08:14,184 --> 00:08:15,384
Now I know.
241
00:08:15,388 --> 00:08:17,322
I'm gonna clear my schedule
242
00:08:17,328 --> 00:08:20,763
so that I can make your lives
a living hell!
243
00:08:20,808 --> 00:08:23,043
Uh, I think you forgot about
that thing you have today!
244
00:08:23,050 --> 00:08:25,454
Remember that thing?
You can't miss that thing!
245
00:08:27,483 --> 00:08:29,284
You are dead, Louise Belcher!
246
00:08:29,290 --> 00:08:31,323
(chuckles): Okay, look,
that was an accident.
247
00:08:31,364 --> 00:08:34,199
A hilarious accident
that I wish I had on video.
248
00:08:34,208 --> 00:08:37,009
You don't have to get all
crazy-face mad about it, okay?
249
00:08:37,051 --> 00:08:38,585
Logan, come on.
Let's hit the park.
250
00:08:38,590 --> 00:08:40,324
You guys go.
I'm gonna figure out
251
00:08:40,330 --> 00:08:42,463
how to ruin Louise's life
for a while.
252
00:08:42,505 --> 00:08:44,305
All right, dude.
We believe in you.
253
00:08:44,345 --> 00:08:46,712
Well, we're gonna go inside
and watch TV now.
254
00:08:46,753 --> 00:08:48,621
Fine. I'm just gonna
go around front,
255
00:08:48,627 --> 00:08:51,328
ring the doorbell and
tell your parents what you did.
256
00:08:51,370 --> 00:08:53,071
Well, joke's on you
because they aren't home.
257
00:08:53,077 --> 00:08:54,609
Yeah!
258
00:08:54,649 --> 00:08:57,384
Oh, your parents aren't home?
Interesting.
259
00:08:57,392 --> 00:08:59,525
That expands my options.
260
00:08:59,567 --> 00:09:02,102
Well, our boyfriend is
coming over any minute
261
00:09:02,109 --> 00:09:04,409
and he has a Bowflex!
262
00:09:07,093 --> 00:09:08,893
I don't...
I don't think I'm high.
263
00:09:08,933 --> 00:09:10,400
Me neither.
264
00:09:10,439 --> 00:09:11,905
I feel like I'm peeing.
265
00:09:11,944 --> 00:09:13,144
Am I peeing right now?
266
00:09:13,182 --> 00:09:14,616
Bob, can you check?
267
00:09:14,621 --> 00:09:17,055
So, are-are our taxes,
like, mostly done?
268
00:09:17,097 --> 00:09:20,098
Wow, look at all these numbers.
269
00:09:20,141 --> 00:09:21,107
Oh, boy.
270
00:09:21,144 --> 00:09:22,545
What are they, right?
271
00:09:22,550 --> 00:09:25,117
How do we assign value
to symbols?
272
00:09:25,159 --> 00:09:27,327
I swear I'm peeing.
Bob, can someone see?
273
00:09:27,334 --> 00:09:29,102
Will you please stop?
Stop peeing?
274
00:09:29,107 --> 00:09:30,841
No, stop saying
"I'm peeing."
275
00:09:30,847 --> 00:09:31,946
Am I pretty?
276
00:09:33,288 --> 00:09:35,755
TINA: Okay, time to take
bold action.
277
00:09:35,798 --> 00:09:36,763
May I go to the restroom?
278
00:09:36,802 --> 00:09:37,802
(sighs) Fine.
279
00:09:37,805 --> 00:09:39,338
But no dawdling.
280
00:09:39,377 --> 00:09:41,944
TINA: And now for the slight
head turn.
281
00:09:41,987 --> 00:09:45,054
Keep it casual, and...
282
00:09:45,098 --> 00:09:46,797
? The briefest of glances ?
283
00:09:46,838 --> 00:09:49,071
? Can start
the biggest romances ?
284
00:09:49,113 --> 00:09:51,980
? Our eyes were doing
the dances and they were ?
285
00:09:52,024 --> 00:09:54,324
? Making advances ?
286
00:09:54,365 --> 00:09:56,533
? When our eyes met,
I was like, hey, now ?
287
00:09:56,540 --> 00:09:59,241
? I bet that Joe
could be the one... ?
288
00:09:59,283 --> 00:10:00,783
FROND: Tina!
What?
289
00:10:00,822 --> 00:10:02,289
What are you doing?
You're just standing there.
290
00:10:02,294 --> 00:10:03,927
Are you gonna
go to the bathroom or not?
291
00:10:03,967 --> 00:10:04,833
Just one second.
292
00:10:04,836 --> 00:10:07,538
? Are you the one? ?
293
00:10:07,547 --> 00:10:09,247
(fireworks popping)
294
00:10:11,260 --> 00:10:12,459
Okay, now I'm going.
295
00:10:12,498 --> 00:10:15,466
LOUISE: Is, uh,
Stalker Texas Ranger
296
00:10:15,509 --> 00:10:17,343
still out there?
It's been almost an hour.
297
00:10:17,348 --> 00:10:18,514
He's there.
298
00:10:18,553 --> 00:10:21,622
I wonder if maybe we should,
you know, apologize,
299
00:10:21,631 --> 00:10:24,165
so he won't be so mad
and he won't kill us?
300
00:10:24,206 --> 00:10:26,107
Gene, relax.
He's down there,
301
00:10:26,113 --> 00:10:28,248
and we're way up here
with the doors locked.
302
00:10:28,255 --> 00:10:30,355
Don't tell me you're
actually scared of him.
303
00:10:30,396 --> 00:10:32,331
No, I'm scared
of something else.
304
00:10:32,337 --> 00:10:35,138
It's just a coincidence that
I'm staring at a really mean
305
00:10:35,146 --> 00:10:38,348
high school kid who's down there
doing karate on a parked car!
306
00:10:39,763 --> 00:10:41,364
All right, all right,
I'll talk to him.
307
00:10:41,370 --> 00:10:43,169
Excuse me.
Oh, good.
308
00:10:43,209 --> 00:10:45,677
Hey, Logan, go home
and take a shower.
309
00:10:45,685 --> 00:10:47,918
You're smellin' of melon!
Oh, God.
310
00:10:47,960 --> 00:10:50,995
I'm never going home
and I am never taking a shower
311
00:10:51,004 --> 00:10:52,905
until I get my revenge.
312
00:10:52,911 --> 00:10:56,212
Oh, man, you're
gonna be sorry, Louise.
313
00:10:56,257 --> 00:10:58,658
I am sorry
that I'm still talking to you.
314
00:10:58,665 --> 00:11:00,198
Louise,
maybe don't...
315
00:11:00,237 --> 00:11:02,372
I was thinking
I'd just give you a noogie
316
00:11:02,379 --> 00:11:05,748
or maybe a swirly,
but I've changed my mind.
317
00:11:05,758 --> 00:11:10,260
Now I'm gonna give you
a Reverse Norwegian Stink Hold!
318
00:11:10,308 --> 00:11:11,775
(quietly): Oh, man,
did he just say
319
00:11:11,780 --> 00:11:13,547
the Reverse Norwegian
Stink Hold?
320
00:11:13,552 --> 00:11:16,488
You do not want the Reverse
Norwegian Stink Hold.
321
00:11:16,497 --> 00:11:18,297
What?
That's a real thing?
322
00:11:18,303 --> 00:11:20,605
It's the signature move of
the professional wrestler
323
00:11:20,612 --> 00:11:21,912
Norwegian Steven.
324
00:11:21,916 --> 00:11:23,449
Since when do you
watch wrestling?
325
00:11:23,488 --> 00:11:24,988
I have a life, Louise!
326
00:11:25,028 --> 00:11:26,795
Well, what's a whatever whatever
Stink Hold?
327
00:11:26,800 --> 00:11:28,233
It doesn't even sound scary.
328
00:11:28,273 --> 00:11:29,673
Well, it is.
329
00:11:29,678 --> 00:11:31,679
When Norwegian Steven's got
his opponent on the ropes,
330
00:11:31,685 --> 00:11:34,453
he pulls them into
a headlock like this... Ooh.
331
00:11:34,461 --> 00:11:36,563
...and then he pinches
them like this... Whoa.
332
00:11:36,570 --> 00:11:38,614
...until they have to
breathe in his B.O.!
333
00:11:38,643 --> 00:11:40,844
Well, I'm not gonna
worry about that.
334
00:11:40,851 --> 00:11:43,018
He's never getting up here.
335
00:11:43,060 --> 00:11:44,660
I'm gonna jump up there
and grab you!
336
00:11:44,665 --> 00:11:46,666
(grunting)
Put your hand out.
337
00:11:46,672 --> 00:11:48,005
No, thank you.
338
00:11:48,044 --> 00:11:50,511
Uh, he'll tire himself out
soon enough.
339
00:11:50,554 --> 00:11:52,355
? La, la, la, la ?
340
00:11:52,360 --> 00:11:54,761
? La, la-la-la-la... ?
(whispering): I don't like it.
341
00:11:54,769 --> 00:11:57,670
Don't like what?
(grunts)
342
00:11:57,713 --> 00:11:59,046
What? What are you doing?
343
00:11:59,084 --> 00:12:00,417
(whispers):
Linda.
344
00:12:00,456 --> 00:12:02,324
I can hear you guys.
345
00:12:02,330 --> 00:12:04,263
Gerald, look at me.
Mm-mm.
346
00:12:04,303 --> 00:12:07,406
? Gerald, I'm your friend ?
347
00:12:07,415 --> 00:12:10,950
? Through thick and through
thin, we'll do it together. ?
348
00:12:10,960 --> 00:12:12,660
(whispering):
She's so loud.
349
00:12:12,701 --> 00:12:14,802
Linda, maybe don't sing
to Gerald right now.
350
00:12:14,809 --> 00:12:17,142
What? Why? He likes it.
Oh, man.
351
00:12:17,184 --> 00:12:19,018
We better call the kids
and tell them we'll be late.
352
00:12:19,024 --> 00:12:20,924
Everyone act cool while I call.
353
00:12:20,964 --> 00:12:23,365
Hey, Gerald, I can
French braid my own hair.
354
00:12:23,372 --> 00:12:25,073
You want to see?
No.
355
00:12:25,079 --> 00:12:27,047
Yeah, look, hi.
Please, no.
356
00:12:27,053 --> 00:12:28,487
What? They're your friend.
357
00:12:28,492 --> 00:12:29,759
No, y-you're scaring me.
358
00:12:29,763 --> 00:12:31,395
Look. Look at us.
359
00:12:31,435 --> 00:12:33,068
We're gonna go into a French braid.
(groaning)
360
00:12:33,108 --> 00:12:35,076
(phone rings)
Aah! Who's calling?
361
00:12:35,082 --> 00:12:36,849
If it's Mom or Dad,
just play it cool.
362
00:12:36,855 --> 00:12:38,589
Right. That's me. Super cool.
363
00:12:38,594 --> 00:12:40,228
Belcher residence.
364
00:12:40,233 --> 00:12:42,635
My father is pooping,
my mom's in the shower,
365
00:12:42,643 --> 00:12:43,810
and she looks great.
366
00:12:43,814 --> 00:12:46,982
Hello, son. Gene, son. Pal.
367
00:12:46,991 --> 00:12:48,258
Oh, hi. Hi, Dad.
368
00:12:48,263 --> 00:12:50,898
Hi, Gene. I'm Dad. It's Dad.
369
00:12:50,906 --> 00:12:53,675
(quietly): Gene, Gene.
Don't mention the melon.
370
00:12:53,683 --> 00:12:56,151
Everything's great here.
Nothing to mention.
371
00:12:56,158 --> 00:12:57,425
No melons were thrown.
372
00:12:57,430 --> 00:12:58,930
(Louise groans loudly)
373
00:12:58,935 --> 00:13:00,870
(whispers):
Bob, don't tell him we're high.
374
00:13:00,876 --> 00:13:02,476
Listen, we may be
a little high...
375
00:13:02,481 --> 00:13:03,982
I mean late, getting home.
376
00:13:03,987 --> 00:13:06,288
Uh, the taxes keep going.
377
00:13:06,295 --> 00:13:07,562
Good job.
378
00:13:07,566 --> 00:13:09,333
Okay, great!
Everything here is great.
379
00:13:09,339 --> 00:13:11,340
Thanks for leaving me in charge.
Everything's good. Bye.
380
00:13:11,346 --> 00:13:13,146
He totally knew
I was stoned.
381
00:13:13,186 --> 00:13:14,987
He totally knew
we threw a melon.
382
00:13:14,993 --> 00:13:16,726
Hey, Logan's gone.
383
00:13:16,767 --> 00:13:18,267
See? I told you he'd give up.
384
00:13:18,272 --> 00:13:20,006
We're good.
(phone rings)
385
00:13:20,011 --> 00:13:21,745
Ugh, it's probably Dad again.
386
00:13:21,751 --> 00:13:24,186
Let me handle this. Hello.
387
00:13:24,193 --> 00:13:26,194
LOGAN: Hey, Louise.
What do you want, Logan?
388
00:13:26,200 --> 00:13:29,069
I just wanted to tell you
that I'm in your house.
389
00:13:29,078 --> 00:13:30,878
Oh, yeah? I don't see you.
390
00:13:30,884 --> 00:13:33,051
And why would you call me
to tell me that?
391
00:13:33,093 --> 00:13:34,760
'Cause I wanted
to make it menacing,
392
00:13:34,765 --> 00:13:37,633
like in the movies,
with the spooky music.
393
00:13:37,642 --> 00:13:39,442
(singing spooky music)
394
00:13:39,482 --> 00:13:40,982
Well, that's not
menacing at all.
395
00:13:40,987 --> 00:13:42,588
It's relaxing, actually.
396
00:13:42,594 --> 00:13:44,428
Okay, but if I'm not
in your house,
397
00:13:44,433 --> 00:13:46,367
then who's in your kitchen?
398
00:13:46,374 --> 00:13:47,940
(thump)
(gasps)
399
00:13:47,980 --> 00:13:50,014
Holy crap! Gene, Logan got in
the house somehow.
400
00:13:50,020 --> 00:13:51,319
What?!
401
00:13:51,359 --> 00:13:53,729
Logan is in the house! Run!
Aah!
402
00:13:54,805 --> 00:13:56,604
Ha-ha!
403
00:13:56,645 --> 00:13:57,645
(both scream)
404
00:13:57,648 --> 00:13:59,481
But you were...
I heard you.
405
00:13:59,521 --> 00:14:01,389
Let's just say
you left the window open,
406
00:14:01,395 --> 00:14:03,096
and let's just say
that I'm really good
407
00:14:03,102 --> 00:14:05,002
at throwing shoes
through windows,
408
00:14:05,008 --> 00:14:07,844
and let's just say that I'm also
gonna need that shoe back.
409
00:14:07,852 --> 00:14:10,453
And now I'm gonna
take you to Pitts-burg.
410
00:14:10,461 --> 00:14:11,827
Get it?
411
00:14:11,867 --> 00:14:13,500
I get it. Pretty good.
412
00:14:13,539 --> 00:14:15,162
Thanks.
Run!
413
00:14:16,807 --> 00:14:19,537
LOUISE: Go, Gene! Go!
Casket delivery.
414
00:14:20,584 --> 00:14:22,218
(grunts)
Hey!
415
00:14:22,223 --> 00:14:23,823
Come on! We'll lose
him at Lobsterfest.
416
00:14:23,828 --> 00:14:26,629
But the festivities
don't begin until 5:00
417
00:14:26,672 --> 00:14:29,841
if you're VIP, or 6:00 if you
have a general admission ticket,
418
00:14:29,850 --> 00:14:32,517
and 7:00 if you're only
here to see the B-52s!
419
00:14:32,560 --> 00:14:34,593
(panting)
Ooh, nice potholders!
420
00:14:34,635 --> 00:14:36,802
Quick, quick, Gene, in there!
421
00:14:36,808 --> 00:14:39,944
? Nothing lifts a pal up ?
422
00:14:39,954 --> 00:14:42,455
? Like a scallop ?
423
00:14:42,462 --> 00:14:46,666
? It's not selfish
to love shellfish! ?
424
00:14:46,678 --> 00:14:48,812
Fantastic!
Let's run it one more time,
425
00:14:48,819 --> 00:14:50,653
and then we'll do
the shrimp number.
426
00:14:50,659 --> 00:14:52,527
Okay, Gene, I have a plan.
Great.
427
00:14:52,533 --> 00:14:53,999
I have diarrhea.
428
00:14:59,826 --> 00:15:01,460
TINA:
Huh, that's weird.
429
00:15:01,465 --> 00:15:03,966
Am I crazy,
or is that spark we had gone?
430
00:15:03,974 --> 00:15:06,542
? Is that spark we had gone? ?
431
00:15:06,550 --> 00:15:09,952
? I was once so sure,
now I fear I was wrong. ?
432
00:15:09,996 --> 00:15:12,564
(singing quietly)
433
00:15:12,571 --> 00:15:13,971
Tina?
434
00:15:14,010 --> 00:15:15,944
Tina? Tina!
? ...I was wrong. ?
435
00:15:15,950 --> 00:15:17,718
Hmm?
You're mumbling.
436
00:15:17,724 --> 00:15:19,258
And your pencil is
just an eraser now.
437
00:15:19,263 --> 00:15:20,563
I-I think you're done.
438
00:15:20,568 --> 00:15:21,868
I don't know if I'm done,
439
00:15:21,872 --> 00:15:23,606
but I sure have
a lot to think about.
440
00:15:23,612 --> 00:15:24,579
What?!
441
00:15:24,582 --> 00:15:26,049
(sighs):
Ah.
442
00:15:26,054 --> 00:15:27,755
Doesn't that feel good?
443
00:15:27,760 --> 00:15:29,594
Tape fingers.
Please stop.
444
00:15:29,600 --> 00:15:31,835
Gerald, can I
do it to you?
445
00:15:31,842 --> 00:15:33,909
Yes.
446
00:15:33,916 --> 00:15:35,417
I like it.
447
00:15:35,422 --> 00:15:37,423
There it is.
Look at that.
448
00:15:37,429 --> 00:15:39,363
Linda, I was
wrong about you.
449
00:15:39,369 --> 00:15:40,503
I like you.
450
00:15:40,507 --> 00:15:42,708
I like you, too, Gerald.
451
00:15:42,715 --> 00:15:44,449
Even if your jokes
aren't funny.
452
00:15:44,454 --> 00:15:45,419
Mm-mm. Mm-mm.
453
00:15:45,458 --> 00:15:47,125
Oh. You don't
like my jokes?
454
00:15:47,130 --> 00:15:49,331
What? No!
455
00:15:49,338 --> 00:15:50,639
I mean, yeah.
456
00:15:50,644 --> 00:15:52,044
I mean, kind of.
457
00:15:52,048 --> 00:15:53,682
I mean, no.
Linda.
458
00:15:53,688 --> 00:15:55,355
But you always
laugh at them.
459
00:15:55,360 --> 00:15:56,761
Everyone laughs at them.
460
00:15:56,766 --> 00:15:59,601
Because we like you.
Everyone likes you.
461
00:15:59,609 --> 00:16:01,677
And it's not at all because
you're their accountant
462
00:16:01,684 --> 00:16:04,052
and they're scared
of being audited. Not at all.
463
00:16:04,059 --> 00:16:06,627
(chuckles):
I... uh, I actually like them.
464
00:16:06,635 --> 00:16:08,035
I love them.
465
00:16:08,039 --> 00:16:10,040
No, you don't, Bob.
Don't lie.
466
00:16:10,047 --> 00:16:11,915
Oh, God. Oh, God.
467
00:16:11,921 --> 00:16:13,922
I always thought if
accounting didn't work out,
468
00:16:13,928 --> 00:16:15,527
I could quit
and do stand-up.
469
00:16:15,567 --> 00:16:17,568
You-you could do bad stand-up.
470
00:16:17,575 --> 00:16:19,208
That's really popular.
471
00:16:19,247 --> 00:16:20,948
This is the worst day
of my life.
472
00:16:20,953 --> 00:16:22,586
I don't even feel like
doing taxes.
473
00:16:22,626 --> 00:16:24,027
No, no, you-you
should do some.
474
00:16:24,032 --> 00:16:25,465
It'll make you
feel better.
475
00:16:25,469 --> 00:16:26,870
(doorbell buzzes)
Oh, my God!
476
00:16:26,875 --> 00:16:28,342
What is that?!
Did you guys hear that?!
477
00:16:28,347 --> 00:16:29,981
That's the doorbell.
Who's here?
478
00:16:29,986 --> 00:16:31,320
I'll go see. No! No!
479
00:16:31,325 --> 00:16:32,357
(doorbell buzzes)
480
00:16:32,395 --> 00:16:33,829
(quietly):
Oh, crap.
481
00:16:33,833 --> 00:16:35,634
That's my next client.
482
00:16:35,640 --> 00:16:37,808
He probably wants me
to do his taxes.
483
00:16:37,815 --> 00:16:39,048
We got to hide.
484
00:16:39,052 --> 00:16:40,353
Yes. Absolutely.
485
00:16:40,358 --> 00:16:42,392
Great plan.
(doorbell buzzes)
486
00:16:42,398 --> 00:16:44,999
We should build a fort
with the cushions.
487
00:16:45,007 --> 00:16:47,709
That way, even if he gets
in, he won't see us.
488
00:16:47,717 --> 00:16:49,618
Okay, but I'm still sad,
489
00:16:49,624 --> 00:16:51,725
so I want my own room
in the fort
490
00:16:51,731 --> 00:16:54,566
to reflect and figure out
where to go from here.
491
00:16:54,575 --> 00:16:56,475
You absolutely deserve that.
492
00:16:57,720 --> 00:16:59,253
Hey, hey, hey, hey.
493
00:16:59,292 --> 00:17:01,326
Where are you guys going?
We're about to rehearse.
494
00:17:01,333 --> 00:17:03,768
GENE: Uh, there's a shrimp
emergency in the ocean.
495
00:17:03,775 --> 00:17:07,310
Wait a minute. Aren't you two
a little shrimpy to be shrimps?
496
00:17:07,355 --> 00:17:09,055
LOUISE: Don't you
shrimp-shame me!
497
00:17:09,094 --> 00:17:10,462
Okay, you guys need
498
00:17:10,467 --> 00:17:12,167
to take those costumes off
immediately.
499
00:17:12,172 --> 00:17:13,839
Louise!
(both yelling)
500
00:17:13,879 --> 00:17:15,178
Run, Gene, run!
No, no, no, no, no, no!
501
00:17:15,217 --> 00:17:16,783
Don't get the tails dirty!
502
00:17:18,228 --> 00:17:21,463
(both panting)
503
00:17:21,473 --> 00:17:23,674
Did we lose him?
I think we lost him.
504
00:17:23,681 --> 00:17:24,747
(gasps)
505
00:17:30,573 --> 00:17:32,574
Great choice
of hiding place, guys.
506
00:17:32,580 --> 00:17:34,680
There's no way out.
507
00:17:34,721 --> 00:17:37,873
Oh, God! I think I
just bisqued my pants!
508
00:17:39,075 --> 00:17:41,802
Well, well, well,
looks like your nose
509
00:17:41,810 --> 00:17:44,778
just RSVP'd yes to my armpit.
510
00:17:44,821 --> 00:17:46,955
No. No way,
Logan. Just...
511
00:17:46,996 --> 00:17:48,196
Just-just let us go!
512
00:17:48,200 --> 00:17:49,667
Oh, I will.
513
00:17:49,672 --> 00:17:52,573
After I've destroyed
your sinuses forever.
514
00:17:52,617 --> 00:17:55,217
Oh, no, no, I...
I, um... Aah!
515
00:17:55,260 --> 00:17:58,161
Just stop trying
to get away, Louise.
516
00:17:58,203 --> 00:18:00,738
Let me give you the Reverse
Norwegian Stink Hold.
517
00:18:00,746 --> 00:18:02,413
It only takes a minute,
518
00:18:02,419 --> 00:18:05,254
but you'll remember it
for the rest of your life!
519
00:18:05,262 --> 00:18:06,930
No. Come on, no.
520
00:18:06,935 --> 00:18:08,836
Are you... are you crying?
521
00:18:08,842 --> 00:18:10,309
No! (sniffles)
522
00:18:10,314 --> 00:18:12,415
(groans) Wait!
523
00:18:12,422 --> 00:18:14,923
If you're gonna give anyone the
Reverse Norwegian Stink Hold,
524
00:18:14,930 --> 00:18:16,296
it's gonna be me.
525
00:18:16,336 --> 00:18:17,902
What was that, little fella?
526
00:18:17,941 --> 00:18:19,709
Oh, my God!
I think I just said,
527
00:18:19,715 --> 00:18:22,049
if you are gonna give anyone the
Reverse Norwegian Stink Hold,
528
00:18:22,056 --> 00:18:23,490
it's gonna be me!
529
00:18:23,495 --> 00:18:26,030
Get out of my way.
530
00:18:26,038 --> 00:18:29,973
No! I am very scared right now,
but I'm not moving!
531
00:18:30,019 --> 00:18:30,951
Gene, don't.
532
00:18:30,989 --> 00:18:32,455
Okay, you asked for it.
533
00:18:32,495 --> 00:18:34,195
(grunting)
534
00:18:34,234 --> 00:18:36,669
Whiff it up, little man!
Whiff it up!
535
00:18:36,677 --> 00:18:40,145
(Gene groaning)
LOGAN: Oh. Yeah. Oh.
536
00:18:40,189 --> 00:18:42,057
(sighs)
537
00:18:42,063 --> 00:18:43,363
Hey, Linda.
What?
538
00:18:43,367 --> 00:18:45,101
I think I'm okay
to go home now.
539
00:18:45,107 --> 00:18:48,042
Plus, I mean, at some point,
we just have to go home.
540
00:18:48,051 --> 00:18:50,319
But we can't just
leave Gerald like this.
541
00:18:50,326 --> 00:18:51,893
You got to talk to him.
542
00:18:51,898 --> 00:18:53,266
(sighs) Okay.
543
00:18:53,270 --> 00:18:55,237
Hey, buddy.
Hey, Bob.
544
00:18:55,244 --> 00:18:57,279
Look, I'm... I-I make burgers,
545
00:18:57,285 --> 00:18:59,252
but I also do
this little chalkboard
546
00:18:59,258 --> 00:19:02,427
with the burgers of the day,
and I think they are...
547
00:19:02,437 --> 00:19:04,038
hilarious,
but they probably aren't.
548
00:19:04,043 --> 00:19:06,044
They're okay.
549
00:19:06,050 --> 00:19:08,384
They're bad, but that's okay,
because they make me laugh.
550
00:19:08,391 --> 00:19:11,660
I do it for me, and you're
a really good accountant, right?
551
00:19:11,670 --> 00:19:12,670
I hope.
552
00:19:12,673 --> 00:19:14,007
I'm pretty good.
553
00:19:14,012 --> 00:19:15,979
So just keep on doing that.
554
00:19:15,985 --> 00:19:17,753
Keep on accountin'.
555
00:19:17,759 --> 00:19:21,095
But also, make your jokes,
because you like them, okay?
556
00:19:21,105 --> 00:19:23,005
But work on 'em. More.
557
00:19:23,011 --> 00:19:24,779
Okay. Wait!
558
00:19:24,784 --> 00:19:26,418
You guys can't leave.
What's gonna happen to me?
559
00:19:26,424 --> 00:19:27,858
You're gonna be fine,
Gerald.
560
00:19:27,862 --> 00:19:29,194
You still have the fort.
561
00:19:29,234 --> 00:19:30,768
Listen, this is
very important.
562
00:19:30,773 --> 00:19:32,774
Later tonight, when
you aren't high anymore,
563
00:19:32,780 --> 00:19:35,447
we need you to finish
and mail our taxes.
564
00:19:35,490 --> 00:19:37,558
Can you describe them
to me, Bob?
565
00:19:37,564 --> 00:19:38,998
Oh, my God.
I'm just kidding.
566
00:19:39,003 --> 00:19:40,904
(laughs)
Hey, she laughed.
567
00:19:40,910 --> 00:19:43,077
She did!
Play us out with the tax-ophone?
568
00:19:43,084 --> 00:19:45,084
(imitating saxophone music)
569
00:19:49,307 --> 00:19:51,308
TINA:
Ugh, it's so awkward.
570
00:19:51,314 --> 00:19:53,615
Knowing he's back there,
expecting me to look at him
571
00:19:53,622 --> 00:19:55,289
the way
I've always looked at him.
572
00:19:55,295 --> 00:19:57,029
It's not fair to him
or to me.
573
00:19:57,034 --> 00:19:58,869
I've got to show him
my breakup eyes.
574
00:19:58,875 --> 00:20:00,342
Like this.
575
00:20:00,347 --> 00:20:01,914
Whoa, whoa, easy, Tina girl.
576
00:20:01,919 --> 00:20:04,153
That was way too harsh.
No need to be mean.
577
00:20:04,160 --> 00:20:06,562
I need to use
my let-him-down-easy eyes.
578
00:20:06,569 --> 00:20:07,669
Like this.
579
00:20:07,673 --> 00:20:09,240
Yeah, that's it.
580
00:20:09,245 --> 00:20:11,445
Okay, here it goes.
581
00:20:16,873 --> 00:20:19,107
He took that pretty well.
582
00:20:19,114 --> 00:20:21,416
He's hurting, but he doesn't
want to let it show.
583
00:20:21,423 --> 00:20:22,823
That's Joe. (chuckles)
584
00:20:22,828 --> 00:20:24,294
I'll never forget him.
585
00:20:24,334 --> 00:20:27,069
How was it, Gene?
Was it bad?
586
00:20:27,077 --> 00:20:28,811
It was painful.
Yeah?
587
00:20:28,817 --> 00:20:30,583
And smelly.
Yeah.
588
00:20:30,624 --> 00:20:32,024
But I've been through things
589
00:20:32,028 --> 00:20:33,829
that were more painful
and more smelly.
590
00:20:33,835 --> 00:20:35,636
Just not since my own birth.
591
00:20:35,642 --> 00:20:37,309
Mmm!
Aah!
592
00:20:37,314 --> 00:20:39,315
What's happening?!
Thanks for doing that.
593
00:20:39,322 --> 00:20:40,689
You're a great large brother.
594
00:20:40,693 --> 00:20:42,493
Anytime, shrimp.
595
00:20:44,708 --> 00:20:46,809
Yeah, that was
definitely our kids.
596
00:20:46,815 --> 00:20:48,481
Why are they
dressed as shrimps?
597
00:20:48,522 --> 00:20:50,589
And why are they hugging?
Do they do that?
598
00:20:50,595 --> 00:20:52,229
I didn't know
they did that.
599
00:20:52,235 --> 00:20:54,736
Ooh, hey, look at that.
600
00:20:54,777 --> 00:20:56,777
Wow.
Right?
601
00:20:59,769 --> 00:21:03,098
TINA: ? The briefest of glances
can start the biggest romances ?
602
00:21:03,108 --> 00:21:07,911
? Our eyes were doing the dances
and they were making advances ?
603
00:21:07,925 --> 00:21:10,127
? When our eyes met,
I was like ?
604
00:21:10,134 --> 00:21:13,936
? Hey, now I bet
that Joe could be the one ?
605
00:21:13,947 --> 00:21:17,416
? The briefest of glances can start
the biggest romances ?
606
00:21:17,426 --> 00:21:21,630
? Our eyes were doing the dances
and they were making advances ?
607
00:21:21,642 --> 00:21:24,343
? When our eyes met, I was like ?
? When our eyes met ?
608
00:21:24,351 --> 00:21:28,488
? Hey, now I bet
that Joe could be the one ?
609
00:21:28,500 --> 00:21:30,266
? Are you the one? ?
610
00:21:30,316 --> 00:21:34,866
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.