All language subtitles for Bobs Burgers s07e04 They Serve Horses, Dont They.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,855 --> 00:00:21,155 I am sore! 2 00:00:21,160 --> 00:00:22,444 What happened? 3 00:00:22,451 --> 00:00:24,001 I thought I had a cashew in my pocket, 4 00:00:24,007 --> 00:00:26,092 and I was digging around in there for like ten minutes! 5 00:00:26,100 --> 00:00:27,884 Kids, can you please get back to work? 6 00:00:27,892 --> 00:00:29,559 Gene's injured! 7 00:00:29,566 --> 00:00:31,067 Hey...! 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,405 What do you want, Jimmy? 9 00:00:32,412 --> 00:00:33,796 Notice anything different about me? 10 00:00:33,801 --> 00:00:35,085 No, thank you. 11 00:00:35,091 --> 00:00:36,174 Eh? Eh? 12 00:00:36,179 --> 00:00:37,596 I'm tan! 13 00:00:37,602 --> 00:00:39,019 Just got back from a week in the Bahamas. 14 00:00:39,025 --> 00:00:40,442 We had a blast. 15 00:00:40,448 --> 00:00:41,699 Except for Jimmy Jr. 16 00:00:41,705 --> 00:00:43,255 He forgot to put on sunblock. 17 00:00:43,261 --> 00:00:45,129 Now he looks like a dog's ding-dong. 18 00:00:45,137 --> 00:00:46,470 Aw. ?Yeah. 19 00:00:46,475 --> 00:00:47,692 We just have a ton of money right now. 20 00:00:47,697 --> 00:00:49,648 Don't care. Please leave. 21 00:00:49,657 --> 00:00:51,158 You know, you really do everything wrong, Bob. 22 00:00:51,164 --> 00:00:52,581 You spend too much on ingredients. 23 00:00:52,587 --> 00:00:54,337 You don't charge enough for your food. 24 00:00:54,345 --> 00:00:56,013 You have zero karaoke. 25 00:00:56,020 --> 00:00:57,904 And he's got a neck muffin top. ?Gene. 26 00:00:57,911 --> 00:01:00,029 Take for example my new meat guy. 27 00:01:00,038 --> 00:01:01,955 Saves me over a thousand a month. 28 00:01:01,962 --> 00:01:03,046 What? Really? 29 00:01:03,051 --> 00:01:04,885 Yeah, Jack Conway. 30 00:01:04,893 --> 00:01:07,311 I call him Jack "Saves Me Over a Thousand a Month" Conway. 31 00:01:07,320 --> 00:01:08,737 Well, listen, I got to go. 32 00:01:08,744 --> 00:01:10,078 Got to show more people my tan. 33 00:01:10,083 --> 00:01:11,917 Hey, look at this! 34 00:01:11,924 --> 00:01:13,892 New spindle thingy, 35 00:01:13,901 --> 00:01:16,352 straws, toilet paper. 36 00:01:16,361 --> 00:01:18,279 Probably should have gotten that a long time ago. 37 00:01:18,287 --> 00:01:21,506 Wow, our shopping list is really piling up this month. 38 00:01:21,519 --> 00:01:24,387 Hey, if we want to save money, why don't we call that meat guy? 39 00:01:24,398 --> 00:01:26,533 What was his name... Jack something? 40 00:01:26,542 --> 00:01:27,992 We already have a meat guy. 41 00:01:27,998 --> 00:01:29,465 We've been with him for years. Demitri. 42 00:01:29,471 --> 00:01:30,972 Yeah, but sounds like this other guy 43 00:01:30,978 --> 00:01:32,178 could help us out a little. 44 00:01:32,184 --> 00:01:33,818 I mean, it is just a phone call. 45 00:01:33,824 --> 00:01:34,824 Yeah, it's just a phone call! 46 00:01:34,829 --> 00:01:35,779 Just a phone call. 47 00:01:35,784 --> 00:01:37,201 It's a phone call! 48 00:01:37,206 --> 00:01:38,206 I'm glad you called. 49 00:01:38,211 --> 00:01:39,261 And now you're here. 50 00:01:39,266 --> 00:01:40,766 And now I'm here. 51 00:01:40,772 --> 00:01:42,723 And I'm sure I can save you guys some money. 52 00:01:42,731 --> 00:01:44,732 Well, it's just we only buy the best cuts, 53 00:01:44,740 --> 00:01:46,207 so I don't even know if you can... 54 00:01:46,214 --> 00:01:47,748 $400. What? 55 00:01:47,754 --> 00:01:49,422 Based on what you told me on the phone, 56 00:01:49,429 --> 00:01:51,596 I bet I could save you $400 a month 57 00:01:51,604 --> 00:01:53,822 without sacrificing quality. 58 00:01:53,831 --> 00:01:55,532 Four... $400? 59 00:01:55,540 --> 00:01:57,124 That's like $500! 60 00:01:57,130 --> 00:01:58,213 Does that sound good to you? 61 00:01:58,218 --> 00:01:59,802 (laughing): Sounds good to me. 62 00:01:59,809 --> 00:02:02,144 To be honest, it-it sounds too good. 63 00:02:02,154 --> 00:02:04,322 Bob, I have relationships with several small cattle farms 64 00:02:04,329 --> 00:02:06,130 in Vermont and Ohio. 65 00:02:06,139 --> 00:02:07,839 I buy from them at very friendly prices, 66 00:02:07,845 --> 00:02:10,230 and I can pass those savings on to you. 67 00:02:10,240 --> 00:02:12,491 Hmm, Vermont is nice. 68 00:02:12,500 --> 00:02:14,835 (chuckling): Hey, hey, look, if you start buying from me, 69 00:02:14,845 --> 00:02:16,379 I could take you up there some time. 70 00:02:16,384 --> 00:02:18,101 It's beautiful... the cows love dying there. 71 00:02:18,108 --> 00:02:20,059 Aw, I want to see! 72 00:02:20,068 --> 00:02:23,037 It's just I'm a little concerned that anyone 73 00:02:23,048 --> 00:02:24,715 who does business with Jimmy Pesto 74 00:02:24,722 --> 00:02:27,090 is maybe, um, horrible? Mm-hmm, mm-hmm. 75 00:02:27,100 --> 00:02:28,767 No offense. Oh, no, God, ugh! 76 00:02:28,774 --> 00:02:30,242 (chuckles) That guy. 77 00:02:30,247 --> 00:02:31,447 I mean, I understand what you're saying. 78 00:02:31,453 --> 00:02:32,703 I mean, let's just say this. 79 00:02:32,709 --> 00:02:34,293 He is an idiot. 80 00:02:34,299 --> 00:02:36,767 But he has great taste in meat distributors. 81 00:02:36,777 --> 00:02:38,194 And pants. What? 82 00:02:38,200 --> 00:02:39,484 He has nice pants. 83 00:02:39,489 --> 00:02:40,789 I thought you said that. 84 00:02:40,796 --> 00:02:42,664 I-I never said he has nice pants, Lin. 85 00:02:42,671 --> 00:02:43,971 Oh. ?Listen. 86 00:02:43,976 --> 00:02:45,260 Why don't you folks just buy 87 00:02:45,266 --> 00:02:46,766 a small box from me today... 88 00:02:46,772 --> 00:02:48,940 a sampler, if you will, a little amuse-bouche... 89 00:02:48,949 --> 00:02:50,783 and, uh, give it a whirl? 90 00:02:50,791 --> 00:02:54,093 You'll see it's the same great quality at a lower price. 91 00:02:54,106 --> 00:02:56,474 "Same great quality, lower price." 92 00:02:56,483 --> 00:02:58,651 Yep, same great "Q" at a lower "P." 93 00:02:58,660 --> 00:03:00,627 Wow, business talk. 94 00:03:02,636 --> 00:03:05,313 Hmm, this meat is, um, not great. 95 00:03:05,323 --> 00:03:06,523 Teddy, um, what do you think? 96 00:03:06,528 --> 00:03:08,579 Tastes good... mmm, mmm. 97 00:03:08,588 --> 00:03:11,457 Really? You-you don't think it tastes... kind of weird? 98 00:03:11,468 --> 00:03:12,551 Mmm, I don't know, Bob. 99 00:03:12,556 --> 00:03:14,474 Eh, maybe make another one. 100 00:03:14,482 --> 00:03:16,400 I could tell better. Maybe make a few. 101 00:03:16,407 --> 00:03:18,291 No, I don't think this is gonna work out. 102 00:03:18,300 --> 00:03:19,917 I don't think I'll be ordering again from this guy. 103 00:03:19,924 --> 00:03:21,391 No harm, no foul. 104 00:03:21,396 --> 00:03:22,596 Hello, Bob! 105 00:03:22,601 --> 00:03:23,768 Hugo, what are you doing here? 106 00:03:23,774 --> 00:03:24,774 Hi, Ron. ?Hi, everybody. 107 00:03:24,778 --> 00:03:25,778 Ron! 108 00:03:25,783 --> 00:03:26,783 Oh, sorry. 109 00:03:26,788 --> 00:03:28,205 Truth or dare, Bob? 110 00:03:28,211 --> 00:03:29,545 Ooh, dare! 111 00:03:29,550 --> 00:03:31,217 Yeah, dare Dad to kiss Teddy! 112 00:03:31,224 --> 00:03:33,476 On the lips this time! 113 00:03:33,485 --> 00:03:34,818 (groans) You were supposed to pick truth. 114 00:03:34,824 --> 00:03:36,291 Your menu clearly states 115 00:03:36,297 --> 00:03:39,750 that you serve USDA Prime beef... true? 116 00:03:39,764 --> 00:03:43,099 Uh, yes, Hugo, we do serve USDA Prime beef. 117 00:03:43,112 --> 00:03:45,113 Wrong! We have photographs of a certain vendor 118 00:03:45,120 --> 00:03:47,672 entering your restaurant with a box of meat. 119 00:03:47,683 --> 00:03:50,969 Bob, do you know what the term "meat fraud" means? 120 00:03:50,982 --> 00:03:52,983 Is it when you try to buy something at a store 121 00:03:52,991 --> 00:03:54,825 but, instead of money, you use meat? 122 00:03:54,832 --> 00:03:57,000 No. ?Is it when, instead of paying your taxes, 123 00:03:57,009 --> 00:03:59,293 you send the government a ham? No! 124 00:03:59,319 --> 00:04:01,070 Meat fraud is the illegal misrepresentation 125 00:04:01,077 --> 00:04:03,828 of one protein for another. 126 00:04:03,839 --> 00:04:05,590 I'm pro-teen. Go teens! 127 00:04:05,597 --> 00:04:07,348 Wait, Hugo, what are you saying? 128 00:04:07,356 --> 00:04:08,856 I'm saying that the "beef" 129 00:04:08,862 --> 00:04:11,531 inside that box wasn't beef at all. 130 00:04:11,541 --> 00:04:13,909 It was horse! 131 00:04:13,919 --> 00:04:15,503 Horse?! ?Oh, my God! 132 00:04:15,509 --> 00:04:16,926 (heavy breathing) 133 00:04:16,933 --> 00:04:18,767 Ugh, don't feed a guy a horse, Bobby! 134 00:04:18,774 --> 00:04:19,941 Calm down, it's okay! 135 00:04:19,946 --> 00:04:20,996 Deep breaths. 136 00:04:21,001 --> 00:04:22,451 (deep inhaling) ?Deep. 137 00:04:22,457 --> 00:04:24,508 Okay, not like that! (low gurgling) 138 00:04:24,517 --> 00:04:25,467 No. 139 00:04:25,470 --> 00:04:27,304 (deep gasping) 140 00:04:27,313 --> 00:04:29,114 That's it. There she is. 141 00:04:29,121 --> 00:04:31,956 I have no other option but to shut you down. 142 00:04:31,967 --> 00:04:33,968 Hugo, I swear I didn't know. 143 00:04:33,976 --> 00:04:35,510 Well, there is one other option. 144 00:04:35,517 --> 00:04:37,351 I thought you just said there was no other option. 145 00:04:37,358 --> 00:04:39,993 You assist Ron and myself in our undercover 146 00:04:40,004 --> 00:04:43,006 sting investigation of the meat vendor Jack Conway. 147 00:04:43,017 --> 00:04:44,968 If you want to save your restaurant, 148 00:04:44,976 --> 00:04:48,779 you're wearing a wire and you're working for us, Bob! 149 00:04:48,794 --> 00:04:50,378 I believe it's called "rockin' a wire." 150 00:04:50,385 --> 00:04:51,552 No, it's wearing a wire. 151 00:04:51,557 --> 00:04:53,258 It could be both! 152 00:04:53,265 --> 00:04:55,015 No! ?He's wearing it, he's rocking it. 153 00:04:55,022 --> 00:04:57,948 No, you wear... I wear a hat, but I rock the hat I wear! 154 00:04:59,291 --> 00:05:00,666 So, you were right. 155 00:05:00,672 --> 00:05:02,406 Same great quality, lower price. 156 00:05:02,413 --> 00:05:03,830 (whispers): Set up another meat delivery. 157 00:05:03,836 --> 00:05:05,320 Uh, I would, uh, I would love to buy 158 00:05:05,327 --> 00:05:07,378 another box of your, uh, prime beef. 159 00:05:07,385 --> 00:05:08,719 (heavy breathing) 160 00:05:08,725 --> 00:05:10,142 Tina, baby, shh. 161 00:05:10,148 --> 00:05:11,782 Your father's in the middle of a sting. 162 00:05:11,789 --> 00:05:13,122 Great, we'll see you then. 163 00:05:13,128 --> 00:05:14,245 He's on his way. 164 00:05:14,250 --> 00:05:15,801 Okay, the snare is set. 165 00:05:15,808 --> 00:05:17,308 Now we just need to shave you. 166 00:05:17,313 --> 00:05:18,597 What? 167 00:05:18,604 --> 00:05:20,438 Take off your shirt, Bob. Why? 168 00:05:20,445 --> 00:05:23,163 I need to shave your chest so I can tape a mic to it. 169 00:05:23,174 --> 00:05:25,459 Ugh, why didn't you just get Jimmy Pesto to do the sting? 170 00:05:25,468 --> 00:05:27,134 He bought horse meat first. 171 00:05:27,192 --> 00:05:29,110 "Jimmy Pesto"? 172 00:05:29,118 --> 00:05:31,202 He might be gorgeous, but he's not the sharpest bulb 173 00:05:31,211 --> 00:05:33,162 in the lightbulb store. 174 00:05:33,169 --> 00:05:35,052 You think Jimmy Pesto is gorgeous? 175 00:05:35,145 --> 00:05:36,846 Hot, handsome... whatever! 176 00:05:36,853 --> 00:05:38,937 Look, do you want us to shut your restaurant down? 177 00:05:38,946 --> 00:05:41,614 Fine, shave me. What is that? 178 00:05:41,625 --> 00:05:43,676 It's sweet and sour sauce from the Lucky Dragon. 179 00:05:43,683 --> 00:05:45,718 Why are you putting that on me? 180 00:05:45,727 --> 00:05:47,895 For shaving cream. It's-it's all we had in the van. 181 00:05:47,903 --> 00:05:49,119 (sighs) Great. 182 00:05:49,125 --> 00:05:50,626 Do health inspectors even do this? 183 00:05:50,632 --> 00:05:52,633 Isn't this more of an FDA kind of thing? 184 00:05:52,642 --> 00:05:55,260 Oh, this is definitely an FDA kind of thing. 185 00:05:55,269 --> 00:05:57,103 We're way out of our jurisdiction. 186 00:05:57,111 --> 00:05:59,112 So maybe we should just call them? 187 00:05:59,120 --> 00:06:00,538 (chuckles) I'll call them. 188 00:06:00,544 --> 00:06:01,961 After I solve this case myself 189 00:06:01,967 --> 00:06:03,934 and throw it in their stupid faces! 190 00:06:03,942 --> 00:06:06,610 In other words, you guys have no idea what you're doing. 191 00:06:06,655 --> 00:06:08,789 Bob, if we had no idea what we were doing, 192 00:06:08,798 --> 00:06:11,884 would we have this wireless audio transmitter? 193 00:06:11,895 --> 00:06:13,395 It looks like a kids' toy. 194 00:06:13,402 --> 00:06:14,853 That is a kids' toy. 195 00:06:14,859 --> 00:06:16,693 Technically, it's ages 12 and up. 196 00:06:16,700 --> 00:06:18,000 All that matters is that it works. 197 00:06:18,007 --> 00:06:19,841 It has a range of 50 feet! 198 00:06:19,848 --> 00:06:21,716 Now, Ron and I will be parked across the street, 199 00:06:21,723 --> 00:06:24,558 listening in and recording onto this! 200 00:06:24,569 --> 00:06:26,070 Toy. Yeah, toy! 201 00:06:26,077 --> 00:06:28,411 But we're not playing games, Bob! 202 00:06:28,420 --> 00:06:29,837 We need you to record two things. 203 00:06:29,843 --> 00:06:32,929 One... Jack claiming his meat is USDA Prime beef. 204 00:06:32,942 --> 00:06:35,859 And two... Jack accepting payment for it. 205 00:06:35,955 --> 00:06:37,672 Okay, I got it. 206 00:06:37,679 --> 00:06:41,132 And three... me punching Jack over and over 207 00:06:41,146 --> 00:06:42,613 - and over and over... - Okay, Tina, okay. 208 00:06:42,618 --> 00:06:44,819 And over and over... 209 00:06:44,828 --> 00:06:46,328 Listen, when Jack gets here, this whole thing 210 00:06:46,335 --> 00:06:48,336 is gonna be over pretty quick. 211 00:06:48,344 --> 00:06:51,180 So do you guys think you can act normal for five minutes? 212 00:06:51,191 --> 00:06:54,526 We'll give you four minutes of normal and one minute of formal. 213 00:06:54,539 --> 00:06:57,675 Tina, honey, I know you're upset about the horse meat, 214 00:06:57,688 --> 00:06:59,222 but do you think you'll be able to keep it cool? 215 00:06:59,227 --> 00:07:00,726 I'm cool. (grunts) 216 00:07:00,818 --> 00:07:02,285 (clattering) Okay, you know what? 217 00:07:02,292 --> 00:07:03,992 Kids, you're going upstairs till this is over. 218 00:07:03,999 --> 00:07:06,167 What?! Dad, nothing exciting ever happens here. 219 00:07:06,175 --> 00:07:07,726 Come on, please, we have so little. 220 00:07:07,733 --> 00:07:09,451 This is our Woodstock. 221 00:07:09,524 --> 00:07:11,074 Aw, let them stay, Bobby. 222 00:07:11,081 --> 00:07:12,865 Oh, he's here! Act normal. 223 00:07:12,956 --> 00:07:14,540 Then formal. ?Hey, Bob! 224 00:07:14,547 --> 00:07:15,931 ? Here comes the meat plane ? 225 00:07:15,937 --> 00:07:17,137 ? Right to your counter. ? 226 00:07:17,142 --> 00:07:18,525 I like that song. 227 00:07:18,531 --> 00:07:19,899 What's that from? 228 00:07:19,905 --> 00:07:20,871 Uh, it's my delivery song. 229 00:07:20,876 --> 00:07:21,910 There it is. 230 00:07:21,914 --> 00:07:23,631 The-the meat I ordered. 231 00:07:23,639 --> 00:07:26,174 And here's the money I'm paying you for it. 232 00:07:26,183 --> 00:07:27,316 (whispers): Well said, Dad. 233 00:07:27,321 --> 00:07:28,571 All right, we're all set. 234 00:07:28,577 --> 00:07:29,611 Have a great day! 235 00:07:29,615 --> 00:07:30,715 Wait. ?Yeah? 236 00:07:30,788 --> 00:07:32,372 Uh, we should talk... 237 00:07:32,378 --> 00:07:34,711 we... talk more now. 238 00:07:34,772 --> 00:07:36,056 Uh, sure. 239 00:07:36,061 --> 00:07:38,062 Yeah, so meat? ?Yes? 240 00:07:38,071 --> 00:07:40,239 Let's talk meat. I never get to talk meat. 241 00:07:40,248 --> 00:07:42,382 Okay, let's-let's-let's do it. Let's talk some meat. 242 00:07:42,390 --> 00:07:44,007 Hey, you guys having a meat talk? 243 00:07:44,098 --> 00:07:45,432 I mean, I bet it's not easy 244 00:07:45,438 --> 00:07:47,155 lugging around all those boxes, you know? 245 00:07:47,162 --> 00:07:50,632 After all, they're full of USDA Prime beef, right? 246 00:07:50,712 --> 00:07:51,761 Well, you said it, pal. 247 00:07:51,800 --> 00:07:53,217 Right, I-I said it. 248 00:07:53,222 --> 00:07:54,973 Now you say it. 249 00:07:54,980 --> 00:07:56,646 Say what? Say-say what I said. 250 00:07:56,705 --> 00:07:57,822 Say what you said about what? 251 00:07:57,827 --> 00:07:59,828 About what's in the boxes. 252 00:07:59,836 --> 00:08:02,004 You-you want me to say what you said 253 00:08:02,012 --> 00:08:03,096 about what's in the boxes? 254 00:08:03,101 --> 00:08:04,183 Is it hot in here? 255 00:08:04,239 --> 00:08:05,689 I'm just hot. 256 00:08:05,696 --> 00:08:06,746 JACK: Eh, it's a little hot. 257 00:08:06,751 --> 00:08:07,618 BOB: Whew. 258 00:08:07,621 --> 00:08:09,088 Oh, my God! 259 00:08:09,095 --> 00:08:10,462 He's worse than we thought he'd be. 260 00:08:10,468 --> 00:08:12,219 You know, Bob, I didn't realize this 261 00:08:12,226 --> 00:08:15,028 the first time we met, you're a little weird, man. 262 00:08:15,039 --> 00:08:17,206 I am? ?Yeah! 263 00:08:17,249 --> 00:08:18,499 I like it, you know? 264 00:08:18,504 --> 00:08:19,638 I'm a little weird, too. 265 00:08:19,643 --> 00:08:21,093 We're-we're both weirdos. 266 00:08:21,099 --> 00:08:22,483 Here's that water you ordered. 267 00:08:22,489 --> 00:08:23,489 I didn't order any water. 268 00:08:23,577 --> 00:08:24,827 Tina, what are you doing? 269 00:08:24,833 --> 00:08:26,501 Oh, no. I'm accidentally spilling 270 00:08:26,508 --> 00:08:28,092 this glass of water on your shoe. 271 00:08:28,098 --> 00:08:29,514 Whoa! ?Tina, no! 272 00:08:29,604 --> 00:08:31,555 Jack, I-I-I'm sorry about that. 273 00:08:31,564 --> 00:08:33,315 Oh, no, no, no, please, listen, it's fine, it's fine. 274 00:08:33,322 --> 00:08:35,123 Hey, I'd better get going. 275 00:08:35,130 --> 00:08:36,580 Tina, I don't know why you put water on my foot, 276 00:08:36,586 --> 00:08:38,137 but you made an impression. 277 00:08:38,144 --> 00:08:39,894 And in business, that's half the battle. 278 00:08:39,901 --> 00:08:41,269 And we're clear. 279 00:08:41,274 --> 00:08:42,490 Nice work, everyone. 280 00:08:42,497 --> 00:08:43,914 Tina, especially. 281 00:08:43,919 --> 00:08:44,918 Whew! 282 00:08:44,924 --> 00:08:46,375 We got nothing! 283 00:08:46,381 --> 00:08:47,881 We're doing another sting! 284 00:08:47,887 --> 00:08:49,555 Bob, you're ordering more horse meat! 285 00:08:49,562 --> 00:08:50,612 Crap. 286 00:08:50,617 --> 00:08:52,284 Ron, re-shave Bob's chest. 287 00:08:52,291 --> 00:08:53,207 On it. ?What?! 288 00:08:53,245 --> 00:08:54,412 No, you just shaved it! 289 00:08:54,417 --> 00:08:56,251 Plus, it's getting itchy. 290 00:08:56,259 --> 00:08:57,760 Belcher children, when Jack comes back, 291 00:08:57,766 --> 00:08:59,316 you're out of the restaurant. 292 00:08:59,323 --> 00:09:00,689 Fine, we'll help out in the van. 293 00:09:00,780 --> 00:09:02,747 No way... I don't want you getting your germs 294 00:09:02,755 --> 00:09:04,790 all over my germ-testing equipment! 295 00:09:04,798 --> 00:09:08,133 Oh, well, then I guess I'll just put in a little call to the FDA, 296 00:09:08,146 --> 00:09:10,314 and we'll all LOL about a health inspector 297 00:09:10,323 --> 00:09:12,540 running a sting investigation. 298 00:09:12,633 --> 00:09:14,384 Okay, fine. 299 00:09:14,391 --> 00:09:16,559 You call them and have them shut us down, 300 00:09:16,568 --> 00:09:20,154 then we'll call us and have us shut you down! 301 00:09:20,168 --> 00:09:22,336 Guys, please, can we just get this over with? 302 00:09:22,345 --> 00:09:24,296 Fine! You kids get to stay in the van! 303 00:09:24,303 --> 00:09:25,686 Bob, make the call. 304 00:09:25,693 --> 00:09:28,194 Set up the meet for the meat. 305 00:09:28,238 --> 00:09:30,823 ? Here comes the meat plane right to your counter ? 306 00:09:30,833 --> 00:09:32,334 ? Again. ? 307 00:09:32,340 --> 00:09:33,639 Jack. 308 00:09:33,730 --> 00:09:35,430 Jack Attack. Hugh Jackman. 309 00:09:35,488 --> 00:09:36,488 Bob. 310 00:09:36,492 --> 00:09:39,411 Bob... ra Streisand! 311 00:09:39,422 --> 00:09:40,922 Do these goggles work as a top? 312 00:09:40,929 --> 00:09:42,296 Mm-hmm. I knew it. 313 00:09:42,301 --> 00:09:44,319 Shush! The eagle is in the basket. 314 00:09:44,395 --> 00:09:45,694 Go, Dad, sting his ass! 315 00:09:45,783 --> 00:09:47,234 Wait, what's that sound? 316 00:09:47,241 --> 00:09:49,042 I-I can't hear anything! 317 00:09:49,049 --> 00:09:50,214 JACK: So here it is. 318 00:09:50,305 --> 00:09:52,006 That fine USDA Prime. 319 00:09:52,013 --> 00:09:54,514 Great, let me, uh, get your check... 320 00:09:54,524 --> 00:09:55,691 Okay. ?Payment. 321 00:09:55,696 --> 00:09:57,079 Uh, the money. ?Mm-hmm. 322 00:09:57,169 --> 00:09:59,087 RON: He's, uh, scratching his chest. 323 00:09:59,096 --> 00:10:00,929 Aah! We're missing everything! 324 00:10:01,020 --> 00:10:02,638 All right, well, then, I guess 325 00:10:02,645 --> 00:10:04,112 we got exactly what we needed. (phone ringing) 326 00:10:04,118 --> 00:10:05,117 Yes, you did. 327 00:10:05,156 --> 00:10:06,573 Bob's Burgers. 328 00:10:06,579 --> 00:10:07,746 RON: Bob is scratching his chest 329 00:10:07,751 --> 00:10:09,001 and we can't hear anything. 330 00:10:09,006 --> 00:10:10,140 Uh, this is Ron. 331 00:10:10,146 --> 00:10:11,346 Oh! Oh, God. 332 00:10:11,351 --> 00:10:12,518 Uh, okay. 333 00:10:12,523 --> 00:10:14,106 One to-go order coming right up! 334 00:10:14,164 --> 00:10:15,614 That was a to-go order! 335 00:10:15,619 --> 00:10:19,505 Uh, for a man named Grif... sten. 336 00:10:19,521 --> 00:10:21,889 So, I'll go get Grifsten's 337 00:10:21,898 --> 00:10:23,399 order ready... that's what I'm gonna do. 338 00:10:23,406 --> 00:10:25,290 Oh, hey, uh, Bobby, I noticed 339 00:10:25,297 --> 00:10:26,747 you're scratching your chest a lot. 340 00:10:26,838 --> 00:10:28,305 Don't, uh, do that. ?What? 341 00:10:28,311 --> 00:10:29,978 (whispers): Stop scratching your chest. 342 00:10:29,985 --> 00:10:32,854 'Cause, uh, you're gonna scratch your nipples off. 343 00:10:32,865 --> 00:10:34,365 Oh. Right. (stammering) 344 00:10:34,371 --> 00:10:35,838 The nipple will come off. 345 00:10:35,878 --> 00:10:36,628 Yeah. 346 00:10:36,633 --> 00:10:38,050 Ah, so weird. 347 00:10:38,055 --> 00:10:39,305 Both of you, really. 348 00:10:39,310 --> 00:10:40,694 I-I mean, I still like it. 349 00:10:40,701 --> 00:10:42,535 Well, I'm off to deliver more meat. 350 00:10:42,542 --> 00:10:44,576 Good luck with your nipples, Bob! 351 00:10:44,585 --> 00:10:46,553 Did we get anything at all? We got something, Dad. 352 00:10:46,561 --> 00:10:48,896 We got crap! I was really itchy. 353 00:10:48,905 --> 00:10:51,523 Well, you're doing it again! Well, use less tape, 354 00:10:51,534 --> 00:10:53,952 'cause it's making me itchy! Fine! 355 00:10:53,961 --> 00:10:56,512 JACK AND LINDA: ? Right to your counter ? 356 00:10:56,522 --> 00:10:58,140 (chuckles) ?(chuckles) You know, you guys 357 00:10:58,147 --> 00:11:00,615 like the song the most out of anyone I sing it to. 358 00:11:00,624 --> 00:11:02,290 Hello again, Jack! (clatters) 359 00:11:02,332 --> 00:11:03,831 Uh-oh. (crunch) 360 00:11:03,889 --> 00:11:04,722 Crap. 361 00:11:04,727 --> 00:11:05,978 Are you serious?! 362 00:11:05,983 --> 00:11:07,900 You crushed the microphone?! 363 00:11:07,907 --> 00:11:10,241 We're doing another sting! Call him! Get him back here! 364 00:11:10,335 --> 00:11:12,169 Hugo, I can't buy any more meat. 365 00:11:12,176 --> 00:11:14,928 My walk-in is full of horse. And also the other meat 366 00:11:14,939 --> 00:11:16,940 that I need to buy to feed my customers. 367 00:11:16,949 --> 00:11:18,700 Sure. Just walk away from this. 368 00:11:18,707 --> 00:11:20,958 You know who can't walk away? That horse. 369 00:11:20,967 --> 00:11:23,635 If we don't get this guy, that horse is gonna be dead soon! 370 00:11:23,645 --> 00:11:25,263 We have to save him! ?Mmm. 371 00:11:25,270 --> 00:11:27,404 Aw. Sweet, sweet Tina. (phone rings) 372 00:11:27,413 --> 00:11:31,116 Hello? O-Oh, hey. Uh-huh. 373 00:11:31,129 --> 00:11:33,130 W-Well, I-I don't know if that will work. 374 00:11:33,139 --> 00:11:34,723 I-I'll have to get back to you. 375 00:11:34,730 --> 00:11:36,897 Okay, talk soon. Wrong number? 376 00:11:36,990 --> 00:11:39,241 Jack Conway just invited us to his birthday party. 377 00:11:39,249 --> 00:11:41,250 He did? ?He said we're his best customers. 378 00:11:41,259 --> 00:11:44,928 And his favorite. He said he's gonna have a Slippy Slide. Ooh. 379 00:11:45,026 --> 00:11:48,328 Well, you better suit up, 'cause you're going to that party. 380 00:11:48,341 --> 00:11:50,509 Yeah! ?Yes! When he blows out his birthday candles, 381 00:11:50,518 --> 00:11:53,137 someone will say, "What did you wish for, getting taken down?" 382 00:11:53,147 --> 00:11:54,864 And he'll be like, "No." 383 00:11:54,871 --> 00:11:57,757 But it will still be cool. So let's rehearse that. 384 00:11:59,367 --> 00:12:01,465 It doesn't feel great being at a guy's house to sting him 385 00:12:01,473 --> 00:12:03,340 on his birthday. Dad, you gettin' sweet 386 00:12:03,348 --> 00:12:04,764 on this boy? ?Louise. 387 00:12:04,856 --> 00:12:06,857 I'm sorry, he-he seems like a nice guy, 388 00:12:06,864 --> 00:12:09,281 aside from being a criminal. 389 00:12:09,376 --> 00:12:11,377 "Yeah, he kind of seems like a nice guy. 390 00:12:11,384 --> 00:12:13,552 I'm Bob. I'm nice to Jack." 391 00:12:13,561 --> 00:12:15,528 Get in the game, soldier! We're doing this! 392 00:12:15,570 --> 00:12:17,238 Yeah, Dad, we're taking him down! 393 00:12:17,245 --> 00:12:19,162 Now, listen, since you stepped on the transmitter 394 00:12:19,171 --> 00:12:21,422 with your big fat foot, you're gonna have to carry this 395 00:12:21,431 --> 00:12:24,100 right in your pocket. You'll need to get as close as you can 396 00:12:24,110 --> 00:12:27,412 to pick up Jack's voice. Ron, put it in Bob's pocket. 397 00:12:27,425 --> 00:12:29,676 I can put it in my own pocket. ?Not bad. 398 00:12:29,685 --> 00:12:31,603 Thank you. ?Tina, you got to keep your cool. 399 00:12:31,610 --> 00:12:33,144 You cannot blow our cover. 400 00:12:33,151 --> 00:12:35,068 I'm good. I'm just here to do a job. 401 00:12:35,075 --> 00:12:37,910 Stick to the script, T. We're counting on you. 402 00:12:37,922 --> 00:12:40,507 We don't need a loose cannon... we need a team player. 403 00:12:40,517 --> 00:12:42,484 You got that?! Get off of me! 404 00:12:42,526 --> 00:12:44,444 You're a good cop, but you're out of control! 405 00:12:44,452 --> 00:12:45,869 You're gonna get us all killed! (grunting) 406 00:12:45,875 --> 00:12:47,375 Oh, my God. 407 00:12:47,433 --> 00:12:50,350 (children shouting) Hey, Bob! 408 00:12:50,396 --> 00:12:53,397 Nice of you to gain weight for the party! Zoom! 409 00:12:53,460 --> 00:12:55,159 Great. Jimmy Pesto is here. 410 00:12:55,251 --> 00:12:57,252 Hey! Belcher family! Hey, Jack. 411 00:12:57,261 --> 00:12:59,561 Uh, happy birthday. ?Hey, uh, kids, 412 00:12:59,604 --> 00:13:01,355 you want to go over and do some slippin' and slidin'? 413 00:13:01,362 --> 00:13:02,891 Watch out, my son's pretty good. 414 00:13:02,953 --> 00:13:04,036 That's him over there. 415 00:13:04,041 --> 00:13:04,986 Oh, there's Andy and Ollie. 416 00:13:05,012 --> 00:13:06,629 This is how we were born! 417 00:13:06,636 --> 00:13:08,832 I know! I was there, too! 418 00:13:08,897 --> 00:13:09,863 Hey, Tina! 419 00:13:09,868 --> 00:13:10,984 Oh, hey, Jimmy Jr.! 420 00:13:11,040 --> 00:13:13,792 (groans, moaning) 421 00:13:13,803 --> 00:13:16,366 TINA: I'm here to do a job. I'm here to do a job. Stay focused. 422 00:13:16,397 --> 00:13:18,681 You missed a spot! I'll get it! 423 00:13:18,691 --> 00:13:21,492 (panting) And that's my wife, uh, Marian over there. 424 00:13:21,538 --> 00:13:24,590 This is them! Yeah, Bob and Linda! 425 00:13:24,601 --> 00:13:26,552 Hi! ?Oh, hey, Marian! 426 00:13:26,561 --> 00:13:29,529 Oh! Is she... (stammering) 427 00:13:29,540 --> 00:13:31,741 I mean, never mind. ?What? No, is-is she what? 428 00:13:31,750 --> 00:13:34,135 Nothing. Nothing. I don't even know what... 429 00:13:34,145 --> 00:13:36,430 Nothing. No! Nothing. No, no, no, no, no, no. What? What? 430 00:13:36,439 --> 00:13:38,440 Is she... is she what? Is she what? ?Is she, uh... 431 00:13:38,447 --> 00:13:40,414 a good dri... is she a good driver? 432 00:13:40,423 --> 00:13:42,402 Is she pregnant? Is that what you were gonna ask? 433 00:13:42,432 --> 00:13:43,382 No! 434 00:13:43,386 --> 00:13:44,637 We're due in a couple of months. 435 00:13:44,643 --> 00:13:46,560 Oh, congratulations! (chuckles) 436 00:13:46,567 --> 00:13:48,618 Uh, that's so great. 437 00:13:48,627 --> 00:13:51,065 That you have a growing family. 438 00:13:51,138 --> 00:13:52,505 I think that's enough, Tina. 439 00:13:52,512 --> 00:13:55,013 Oh, that's just a base coat. Oh. 440 00:13:55,022 --> 00:13:57,190 TINA: Jimmy Jr.'s eating a hot dog. That's nice. 441 00:13:57,199 --> 00:13:59,667 Wait. What if Jack put horse meat in the hot dogs? 442 00:13:59,677 --> 00:14:01,511 Horse dogs! (grunts) 443 00:14:01,518 --> 00:14:04,721 Ah! ?Sorry, that one looked like it had a big hair on it. 444 00:14:04,734 --> 00:14:07,652 Well, great, Tina. Now I have to go get a new hot dog. No! 445 00:14:07,663 --> 00:14:09,631 Why are you holding onto me? Um... 446 00:14:09,640 --> 00:14:12,258 I'm going to get a new... Tina, get off. ?No! 447 00:14:12,268 --> 00:14:14,486 Um... I-I need... You need more sunscreen. Tin... 448 00:14:14,495 --> 00:14:17,329 Tina, stop it. I'm going to get a new hot dog! (grunting) No! 449 00:14:17,425 --> 00:14:19,459 Look at the size of this glass of wine! 450 00:14:19,468 --> 00:14:22,686 It's like a fishbowl! I love it here! ?Great. 451 00:14:22,782 --> 00:14:24,733 Quick snack break and then it's back to slippin'. 452 00:14:24,741 --> 00:14:27,325 I'm gonna dip a chip and then hit the slip. 453 00:14:27,419 --> 00:14:29,337 Thanks. Glad everybody's having fun 454 00:14:29,346 --> 00:14:32,431 while I have a horrible time doing a horrible thing 455 00:14:32,442 --> 00:14:35,360 to someone who basically seems like a nice guy. 456 00:14:35,423 --> 00:14:37,674 We're undercover! It's part of the job! 457 00:14:37,683 --> 00:14:40,184 You think I want to eat all this guacamole?! 458 00:14:40,228 --> 00:14:42,730 Yeah, it's too bad we're gonna ruin these people's lives. 459 00:14:42,740 --> 00:14:45,874 Should we not do the thing and just have nice drinks? 460 00:14:45,922 --> 00:14:48,088 And slippity slide every day? 461 00:14:48,181 --> 00:14:49,848 Shush, shush. Here comes Tina. Stop having fun. 462 00:14:49,855 --> 00:14:52,273 Hey, sweetie. How you doing? 463 00:14:52,283 --> 00:14:54,585 Hey. What are you guys talking about? 464 00:14:54,594 --> 00:14:57,094 Uh... ?Uh, don't remember. ?Middle East. 465 00:14:57,138 --> 00:14:59,640 JIMMY: Hey, hey! So, you invited Jimmy Pesto, huh? 466 00:14:59,650 --> 00:15:02,201 Yeah, actually, he heard ?about it and he invited himself. 467 00:15:02,211 --> 00:15:05,163 He got here yesterday. So, Jack, 468 00:15:05,175 --> 00:15:08,728 uh, are-are you selling Jimmy 469 00:15:08,741 --> 00:15:10,692 the same meat that you're selling me? ?What? 470 00:15:10,701 --> 00:15:13,453 Oh, no, no, no, no. Jimmy buys the super cheap stuff. 471 00:15:13,463 --> 00:15:14,712 Right. Right. 472 00:15:14,769 --> 00:15:17,803 A-And-and you sell me the... 473 00:15:17,900 --> 00:15:20,568 The good cheap stuff. (chuckles) 474 00:15:20,579 --> 00:15:21,879 (chuckles) Right. Yeah. 475 00:15:21,884 --> 00:15:24,585 Um, which is... 476 00:15:24,647 --> 00:15:27,065 Which is... 477 00:15:27,074 --> 00:15:30,360 good? (chuckles) You-you had a phrase for it, Jack. 478 00:15:30,373 --> 00:15:32,290 Um, I'm totally blanking on the phrase. ?I did? 479 00:15:32,298 --> 00:15:34,800 What-what was the way you described what you sell me? 480 00:15:34,809 --> 00:15:36,643 Oh, you mean USDA Prime? 481 00:15:36,652 --> 00:15:37,652 Yep, yep. That's it. 482 00:15:37,656 --> 00:15:38,739 I-I can't believe 483 00:15:38,744 --> 00:15:40,661 I forgot those words. 484 00:15:40,753 --> 00:15:43,922 But if you were to put it as a statement instead of a question? 485 00:15:43,934 --> 00:15:45,819 If... and hold on, before you say anything... 486 00:15:45,826 --> 00:15:47,493 what would you sound like? 487 00:15:47,500 --> 00:15:48,867 Um... 488 00:15:48,874 --> 00:15:52,176 You, Jack, sell me, Bob... 489 00:15:52,189 --> 00:15:54,440 But wait for one second before you do it. 490 00:15:54,448 --> 00:15:55,698 And now do it. 491 00:15:55,738 --> 00:15:56,788 USDA... 492 00:15:56,793 --> 00:15:58,743 Prime... beef. 493 00:15:58,802 --> 00:16:00,169 Right! (chuckles) 494 00:16:00,174 --> 00:16:01,591 Brain fart... you just said that. 495 00:16:01,598 --> 00:16:03,565 And I... so that clears that up. 496 00:16:03,607 --> 00:16:04,941 Hey, uh, what are you doing up there, Bob? 497 00:16:04,947 --> 00:16:07,115 Oh, I'm just, uh... just enjoying the view. 498 00:16:07,123 --> 00:16:09,257 I mean, you can really see the whole party from here. 499 00:16:09,266 --> 00:16:11,684 And, um, I just want to see where my kids are. 500 00:16:11,693 --> 00:16:12,893 So there they are. 501 00:16:12,898 --> 00:16:13,982 Yeah, look at them. 502 00:16:13,987 --> 00:16:15,403 They don't play much. 503 00:16:17,135 --> 00:16:18,572 You like ska, Bob? 504 00:16:18,642 --> 00:16:20,092 Um... the music? 505 00:16:20,099 --> 00:16:21,252 Yeah, do you like ska? 506 00:16:21,321 --> 00:16:23,656 Um, I forget if I do. 507 00:16:23,665 --> 00:16:25,198 Do-do I have to? 508 00:16:25,256 --> 00:16:26,873 Why don't you come inside? 509 00:16:26,880 --> 00:16:28,381 I want to play you some ska that will turn you 510 00:16:28,387 --> 00:16:30,220 into an "a-ska-cionado." 511 00:16:32,924 --> 00:16:34,975 (ska playing loudly) Wow, that's really loud. 512 00:16:34,984 --> 00:16:36,551 Oh, sorry. Uh, is that too much? 513 00:16:36,557 --> 00:16:38,190 I can't really hear you. 514 00:16:38,265 --> 00:16:40,266 (whispers): I know. 515 00:16:40,274 --> 00:16:42,470 Know what? Why-why are you whispering? 516 00:16:42,534 --> 00:16:44,784 I know... about the sting. 517 00:16:44,844 --> 00:16:46,445 Oh, crap. 518 00:16:46,452 --> 00:16:48,013 Did you just kiss my ear? 519 00:16:48,019 --> 00:16:49,754 That was an accident. 520 00:16:51,665 --> 00:16:52,749 How could you do this to me, Bob? 521 00:16:52,754 --> 00:16:53,754 You're wearing a wire? 522 00:16:53,758 --> 00:16:54,724 I thought we were friends. 523 00:16:54,728 --> 00:16:56,112 You lied to me. 524 00:16:56,119 --> 00:16:58,019 Look, I didn't want to lie to you... wait. 525 00:16:58,110 --> 00:16:59,327 You lied to me. 526 00:16:59,333 --> 00:17:00,583 You sold me horse. 527 00:17:00,622 --> 00:17:01,839 Don't make this about that. 528 00:17:01,844 --> 00:17:03,545 So, somebody's listening to us right now? 529 00:17:03,552 --> 00:17:05,352 Who am I talking to? Am I talking to the Feds? 530 00:17:05,361 --> 00:17:07,145 No, I... I was wearing a wire. 531 00:17:07,152 --> 00:17:10,071 Now I just have this tape recorder. 532 00:17:10,082 --> 00:17:12,667 So... nobody is listening to us? 533 00:17:12,677 --> 00:17:14,978 Nobody's heard me say anything to you today? 534 00:17:14,987 --> 00:17:16,938 No. I'm realizing now that I probably 535 00:17:16,947 --> 00:17:19,165 shouldn't have told you that. ?Right. 536 00:17:19,174 --> 00:17:20,424 Hey, separately, can I take 537 00:17:20,429 --> 00:17:21,880 a look at that thing for a second? 538 00:17:21,886 --> 00:17:23,053 Um, no. 539 00:17:23,058 --> 00:17:24,057 Well played. 540 00:17:24,063 --> 00:17:25,480 I've got nervous tummy, Ron. 541 00:17:25,486 --> 00:17:26,869 I've got a bad feeling. 542 00:17:26,875 --> 00:17:28,493 I'm sure it's going okay. 543 00:17:28,500 --> 00:17:29,750 I brought a book on tape. 544 00:17:29,755 --> 00:17:30,805 Want to listen to that? 545 00:17:30,810 --> 00:17:31,893 No, Ron! 546 00:17:31,898 --> 00:17:33,399 It's read by Alan Alda. 547 00:17:33,404 --> 00:17:35,071 Fine! Put it on! 548 00:17:35,078 --> 00:17:36,579 Listen, if this is about the money, 549 00:17:36,586 --> 00:17:38,285 I can pay you back! 550 00:17:38,343 --> 00:17:41,094 Huh? How does that sound? It's not about the money. 551 00:17:41,140 --> 00:17:42,690 Is it about the meat? Is that what it's about? 552 00:17:42,696 --> 00:17:44,197 'Cause I can replace the horse meat 553 00:17:44,204 --> 00:17:46,538 in your fridge with real beef, okay? 554 00:17:46,547 --> 00:17:48,465 I just have to find a distributor 555 00:17:48,473 --> 00:17:50,174 that sells beef, that's... 556 00:17:50,181 --> 00:17:52,182 Jack, I'm giving this tape to the health inspector. 557 00:17:52,191 --> 00:17:54,025 Okay, Bob. 558 00:17:54,032 --> 00:17:56,366 You got to do what you got to do, and I, I respect that. 559 00:17:56,375 --> 00:17:57,676 What is that over there? 560 00:17:57,681 --> 00:17:59,347 Is that an active volcano? Huh? 561 00:17:59,389 --> 00:18:00,439 Give it to me! 562 00:18:00,443 --> 00:18:01,944 (both grunting) 563 00:18:01,951 --> 00:18:03,200 Give me it! ?Got it! 564 00:18:03,241 --> 00:18:04,957 Lin! 565 00:18:05,048 --> 00:18:06,082 Kids, we're going! 566 00:18:06,087 --> 00:18:08,255 We are minutes away from cake! 567 00:18:08,264 --> 00:18:09,731 Okay, I don't think there's any hair on this one, 568 00:18:09,736 --> 00:18:11,854 so I'm just gonna eat it, okay? 569 00:18:11,863 --> 00:18:13,113 (grunts) ?Damn it, Tina! 570 00:18:13,118 --> 00:18:14,251 I got to go! See you at school! 571 00:18:14,257 --> 00:18:15,605 Thanks for having us! 572 00:18:16,467 --> 00:18:17,800 Bob, 573 00:18:17,890 --> 00:18:19,940 you forgot to hug the host good-bye. 574 00:18:19,983 --> 00:18:22,533 (both grunting) 575 00:18:24,219 --> 00:18:27,388 BOB (grunting): Uh... uh... 576 00:18:27,400 --> 00:18:28,516 That crazy son of a bitch. 577 00:18:28,521 --> 00:18:29,855 He's gonna slide. 578 00:18:29,861 --> 00:18:32,196 Coming through! Coming through! 579 00:18:32,205 --> 00:18:34,373 Slide, you old bastard! 580 00:18:34,382 --> 00:18:36,131 The grass is wet! He's still sliding! 581 00:18:36,223 --> 00:18:37,370 (Bob shouting) 582 00:18:38,819 --> 00:18:40,202 Is that Bob's head? 583 00:18:40,208 --> 00:18:41,741 Hugo, Ron, I'm stuck! 584 00:18:41,798 --> 00:18:44,166 That was an amazing slide, Bob! 585 00:18:44,176 --> 00:18:46,144 But now I'm gonna need that tape recorder. 586 00:18:46,152 --> 00:18:47,935 Hugo, catch! No, don't! 587 00:18:50,002 --> 00:18:51,286 (distorted): I'm not good 588 00:18:51,292 --> 00:18:53,960 at catching things! 589 00:18:53,971 --> 00:18:55,854 (muttering) 590 00:18:58,481 --> 00:19:00,159 I've never been good at it! 591 00:19:00,166 --> 00:19:01,550 Ha-ha! Yes! 592 00:19:01,555 --> 00:19:02,972 It's broken! 593 00:19:02,979 --> 00:19:04,062 Hey, look. The tape's okay. 594 00:19:04,067 --> 00:19:05,151 Aw, damn it. 595 00:19:05,156 --> 00:19:06,688 Happy birthday, punk. 596 00:19:08,370 --> 00:19:09,703 Looks like Jimmy Pesto's still mad at me 597 00:19:09,708 --> 00:19:11,376 for bringing his meat prices back up. 598 00:19:11,383 --> 00:19:13,133 (making fart sounds) 599 00:19:13,225 --> 00:19:14,976 So, uh, Bob, think I could get one of those, 600 00:19:14,984 --> 00:19:16,451 uh, burgers from you? 601 00:19:16,456 --> 00:19:17,822 Sure, coming right up, Teddy. 602 00:19:17,913 --> 00:19:19,247 Know what I'm saying, Bob... 603 00:19:19,252 --> 00:19:20,384 a... (hums) burger? 604 00:19:20,425 --> 00:19:22,259 No, what are you talking about? 605 00:19:22,266 --> 00:19:24,483 One of those special... (hums) burgers? 606 00:19:24,576 --> 00:19:25,775 You know? 607 00:19:25,865 --> 00:19:27,782 (hums) Looks like a duck. 608 00:19:27,791 --> 00:19:29,459 Quacks like a duck. 609 00:19:29,466 --> 00:19:31,133 (neighs) ?Oh, my God. 610 00:19:31,140 --> 00:19:32,773 Teddy, we don't sell horse anymore. 611 00:19:32,814 --> 00:19:33,981 Oh, come on! 612 00:19:33,986 --> 00:19:35,453 I can't stop thinking about it! 613 00:19:35,459 --> 00:19:37,127 I loved it! 614 00:19:37,134 --> 00:19:38,384 Hey, Belchers. 615 00:19:38,389 --> 00:19:39,505 ? Here comes Jack ? 616 00:19:39,594 --> 00:19:41,095 ? Walking through your doorway. ? 617 00:19:41,102 --> 00:19:42,686 Jack! (laughing): Hi! 618 00:19:42,693 --> 00:19:44,193 What a surprise! 619 00:19:44,199 --> 00:19:45,916 Uh, what are you doing here? 620 00:19:45,923 --> 00:19:48,507 Shouldn't you be in, like, meat jail or something? 621 00:19:48,553 --> 00:19:50,804 No, I'll probably be able to stay out of jail, 622 00:19:50,813 --> 00:19:53,148 but, uh, there are a lot of fines and legal fees. 623 00:19:53,157 --> 00:19:54,741 I'm still slippy sliding, though. 624 00:19:54,748 --> 00:19:57,466 And for those two seconds, I forget everything. 625 00:19:57,476 --> 00:19:59,260 They can't take that away from me, can they? 626 00:19:59,267 --> 00:20:00,734 I mean, they can. 627 00:20:00,741 --> 00:20:02,021 And they said they were going to. 628 00:20:02,080 --> 00:20:03,614 Well, what do you want now? 629 00:20:03,621 --> 00:20:05,622 Are you gonna sell us napkins that are really trees?! 630 00:20:05,631 --> 00:20:06,798 Easy, girl, easy. 631 00:20:06,803 --> 00:20:09,037 No one's killing trees. 632 00:20:09,045 --> 00:20:09,812 No, no, I-I, I just 633 00:20:09,816 --> 00:20:11,582 came by to apologize. 634 00:20:11,657 --> 00:20:13,141 Oh. ?I also wanted to say thank you. 635 00:20:13,148 --> 00:20:14,397 Really? ?Yeah. 636 00:20:14,454 --> 00:20:15,537 I'm done selling horse meat. 637 00:20:15,542 --> 00:20:16,742 I mean, obviously, you know. 638 00:20:16,747 --> 00:20:18,248 I mean I got caught. Ha ha. 639 00:20:18,253 --> 00:20:19,303 I mean, I Like, done done? (chuckl mean, just... 640 00:20:19,308 --> 00:20:21,009 Absolutely done. 641 00:20:21,016 --> 00:20:22,316 Just putting that in your rearview mirror, huh? 642 00:20:22,322 --> 00:20:23,439 It's in the past. 643 00:20:23,444 --> 00:20:24,661 Not-not doing it at all? 644 00:20:24,667 --> 00:20:26,084 Not doing it at all. ?Okay. 645 00:20:26,090 --> 00:20:27,123 But I think I know what I want to do 646 00:20:27,128 --> 00:20:28,462 with my life from now on. 647 00:20:28,467 --> 00:20:29,683 What, what do you want to do? 648 00:20:29,772 --> 00:20:31,022 I started writing a book 649 00:20:31,029 --> 00:20:32,780 about my experiences. 650 00:20:32,787 --> 00:20:35,189 I'm calling it Friday Night Meats. 651 00:20:35,198 --> 00:20:36,998 Wha...? I-I don't really get the reference. 652 00:20:37,005 --> 00:20:38,272 Uh, it's a movie and a TV show. 653 00:20:38,278 --> 00:20:39,412 You've never heard of it? 654 00:20:39,417 --> 00:20:40,584 Yeah, I have heard of it. 655 00:20:40,589 --> 00:20:41,822 He's not really a football fan. 656 00:20:41,827 --> 00:20:43,228 No, I like football. 657 00:20:43,235 --> 00:20:44,935 I just don't know why you would 658 00:20:44,942 --> 00:20:46,726 call it Friday Night Meats, that's... 659 00:20:46,733 --> 00:20:48,651 I get it. ?"Chapter one... 660 00:20:48,659 --> 00:20:50,959 "It was a Friday night, and I was selling meats. 661 00:20:51,003 --> 00:20:52,169 "Horse meats. 662 00:20:52,174 --> 00:20:53,841 It was Friday Night Meats." 663 00:20:53,932 --> 00:20:56,684 LINDA: That's good. BOB: Oh, my God. 664 00:20:56,695 --> 00:20:58,079 (ska playing) JACK: ? Here comes the meat plane ? 665 00:20:58,086 --> 00:20:59,369 ? Right to your counter ? 666 00:20:59,374 --> 00:21:01,842 FEMALE CHORUS: ? Ooh ? 667 00:21:01,851 --> 00:21:03,302 ? Here comes the meat plane ? 668 00:21:03,309 --> 00:21:04,776 ? Right to your counter ? 669 00:21:04,782 --> 00:21:06,199 ? Ooh ? ? Again ? 670 00:21:06,205 --> 00:21:08,740 BOB: Jack. Jack Attack. Hugh Jackman. 671 00:21:08,750 --> 00:21:11,251 JACK (chuckles): You know, you guys like the song the most 672 00:21:11,261 --> 00:21:12,791 out of anyone I sing it to. 673 00:21:18,846 --> 00:21:21,131 ? Here comes Jack walking through your doorway ? 674 00:21:21,140 --> 00:21:22,523 LINDA: Jack! 675 00:21:22,529 --> 00:21:24,814 (laughing): Hi! What a surprise! 676 00:21:24,819 --> 00:21:29,740 ? Here comes Jack right through your doorway, yeah. ? 677 00:21:29,790 --> 00:21:34,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.