All language subtitles for Bobs Burgers s07e02 Sea Me Now.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,111 --> 00:00:22,944 TINA: Um... 2 00:00:22,946 --> 00:00:24,679 Is it mustard? Uh, ketchup. 3 00:00:24,681 --> 00:00:26,781 We were looking for ketchup. Oh. 4 00:00:26,783 --> 00:00:28,449 Kids, stop playing "What is it?" 5 00:00:28,451 --> 00:00:30,118 What do you expect us to do, work? 6 00:00:30,120 --> 00:00:31,719 Yes. No. 7 00:00:31,721 --> 00:00:33,087 Hello, Belchers. Hey, Teddy. 8 00:00:33,089 --> 00:00:34,255 Question. 9 00:00:34,257 --> 00:00:35,623 What are you all doing tomorrow? 10 00:00:35,625 --> 00:00:37,024 I'm gonna be straight collagin'. 11 00:00:37,026 --> 00:00:38,593 Why do you ask? 12 00:00:38,595 --> 00:00:40,261 You know that boat that I've been fixing up? 13 00:00:40,263 --> 00:00:41,863 You've mentioned it. 14 00:00:41,865 --> 00:00:43,631 Well, I finally got her shipshape, 15 00:00:43,633 --> 00:00:45,366 and I thought it'd be fun to take you all out. 16 00:00:45,368 --> 00:00:46,234 Kill us? 17 00:00:46,236 --> 00:00:47,535 No, take you out for a boat ride. 18 00:00:47,537 --> 00:00:48,603 Tomorrow. 19 00:00:48,605 --> 00:00:50,104 Ooh, family boat trip! 20 00:00:50,106 --> 00:00:52,140 That sounds great, Teddy, if we can get back 21 00:00:52,142 --> 00:00:54,275 in time for the lunch rush. Absolutely. 22 00:00:54,277 --> 00:00:56,310 So I'll put you down for a soft "maybe." 23 00:00:56,312 --> 00:00:57,879 Huh? No, no, no, we're in. 24 00:00:57,881 --> 00:00:59,614 Great. Well, just let me know for sure, 25 00:00:59,616 --> 00:01:01,983 because I got to plan for drinks and stuff like that. 26 00:01:01,985 --> 00:01:04,118 Teddy, we're coming. We-we said yes. Mm-hmm. 27 00:01:04,120 --> 00:01:05,286 Okay, so hopefully you'll be there. 28 00:01:05,288 --> 00:01:06,921 I got to go, I got to go. 29 00:01:06,923 --> 00:01:09,157 That's a mean joke to play on your friend, Dad. 30 00:01:09,159 --> 00:01:11,159 What? We're going. Oh. 31 00:01:11,161 --> 00:01:12,593 LINDA: � We're going sailing � 32 00:01:12,595 --> 00:01:14,162 � On a motorboat � 33 00:01:14,164 --> 00:01:15,429 � Do-do-do-do � 34 00:01:15,431 --> 00:01:17,598 � Do-do-do-do-do-do-do-do. � 35 00:01:17,600 --> 00:01:20,168 So, Dad, you're probably wondering why I'm holding 36 00:01:20,170 --> 00:01:21,736 this chalkboard eraser from the restaurant. 37 00:01:21,738 --> 00:01:23,337 What? Wait. 38 00:01:23,339 --> 00:01:25,072 Why are you holding the eraser from the restaurant? 39 00:01:25,074 --> 00:01:26,240 I'm glad you asked. 40 00:01:26,242 --> 00:01:27,441 You see, we've had some discussions 41 00:01:27,443 --> 00:01:29,010 about me having my own cell phone, 42 00:01:29,012 --> 00:01:30,812 haven't we, Father? Uh-huh. 43 00:01:30,814 --> 00:01:32,580 Some people say I shouldn't have my own cell phone, 44 00:01:32,582 --> 00:01:34,015 because I lose things sometimes. 45 00:01:34,017 --> 00:01:35,583 That people is me, 46 00:01:35,585 --> 00:01:38,352 because you lose things sometimes, all the time. 47 00:01:38,354 --> 00:01:40,121 Well, agree to disagree. 48 00:01:40,123 --> 00:01:41,289 Hmm, no. 49 00:01:41,291 --> 00:01:43,324 Has anyone seen my other shoe? 50 00:01:43,326 --> 00:01:45,660 Has anyone seen a burger on a plate? 51 00:01:45,662 --> 00:01:47,295 Has anyone seen my toothbrush? 52 00:01:47,297 --> 00:01:49,197 It was in my mouth a second ago. 53 00:01:49,199 --> 00:01:50,998 Okay, so maybe I lose things sometimes. 54 00:01:51,000 --> 00:01:53,034 But I wouldn't lose a reasonably-priced cell phone 55 00:01:53,036 --> 00:01:54,535 with a sensible data package. 56 00:01:54,537 --> 00:01:57,171 And I'm gonna prove it by not losing this eraser all day. 57 00:01:57,173 --> 00:01:58,639 Tina, I like that eraser. 58 00:01:58,641 --> 00:01:59,841 I'm gonna miss it. 59 00:01:59,843 --> 00:02:01,542 Yeah, it was a good eraser. 60 00:02:01,544 --> 00:02:02,710 Rest in peace. 61 00:02:02,712 --> 00:02:04,011 Guys, I'm not gonna lose it. 62 00:02:04,013 --> 00:02:05,179 Oh, my God, where is it? 63 00:02:05,181 --> 00:02:06,347 LOUISE: You just dropped it. 64 00:02:06,349 --> 00:02:08,049 Didn't lose it. Not lost. 65 00:02:08,051 --> 00:02:09,951 Ahoy, Belchers! 66 00:02:09,953 --> 00:02:12,119 Wow, look at you. 67 00:02:12,121 --> 00:02:13,688 In a shirt, on a boat. 68 00:02:13,690 --> 00:02:15,289 Hoity-toity. Yeah. 69 00:02:15,291 --> 00:02:16,724 Teddy, the boat looks amazing. 70 00:02:16,726 --> 00:02:19,527 Thanks. It was just an outhouse for seagulls when I got it. 71 00:02:19,529 --> 00:02:21,362 Just a floating bucket. 72 00:02:21,364 --> 00:02:23,464 Welcome aboard the Sea Me Now. 73 00:02:23,466 --> 00:02:25,333 So I tricked out everything, as you can see. 74 00:02:25,335 --> 00:02:27,335 Custom drink holders all over the place. 75 00:02:27,337 --> 00:02:29,036 I weatherproofed a couple of loungers. 76 00:02:29,038 --> 00:02:30,338 Secured some additional seating. 77 00:02:30,340 --> 00:02:32,573 Go ahead, try it out. Super comfy. 78 00:02:32,575 --> 00:02:33,975 So comfy. 79 00:02:33,977 --> 00:02:35,209 Are these from France? 80 00:02:35,211 --> 00:02:36,310 Maybe. 81 00:02:36,312 --> 00:02:37,578 And this here's mission control. 82 00:02:37,580 --> 00:02:39,080 (whistles) 83 00:02:39,082 --> 00:02:40,681 Wait, is that the steering wheel from your truck? 84 00:02:40,683 --> 00:02:43,517 It sure is. Hey, what do I need two steering wheels for? 85 00:02:43,519 --> 00:02:45,553 I can't be two places at once, right? 86 00:02:45,555 --> 00:02:48,022 Also, I popped by the store. I got some nibbles. 87 00:02:48,024 --> 00:02:50,157 Hello. Help yourself. 88 00:02:50,159 --> 00:02:53,394 Oh, cheese and crackers, just like on land. Yeah. 89 00:02:53,396 --> 00:02:55,062 What do you say? Should we get this boat on the road? 90 00:02:55,064 --> 00:02:56,330 Toot-toot. 91 00:02:56,332 --> 00:02:58,099 Yay. Boat on the road! Toot-toot! 92 00:03:03,072 --> 00:03:05,206 We can go anywhere. Where do you want to go? 93 00:03:05,208 --> 00:03:07,241 Probably Mars. Sacramento? 94 00:03:07,243 --> 00:03:08,843 Wherever Captain Phillips happened? 95 00:03:08,845 --> 00:03:10,745 Huh, bup, bup, bup, bup. 96 00:03:10,747 --> 00:03:12,613 Oh, here's someplace we could go. 97 00:03:12,615 --> 00:03:14,348 You know how my ex-wife Denise left me 98 00:03:14,350 --> 00:03:16,017 for some guy that's into boats? 99 00:03:16,019 --> 00:03:17,752 Well, he owns a bar on the docks 100 00:03:17,754 --> 00:03:19,086 on Menemshewena Island. 101 00:03:19,088 --> 00:03:20,454 Denise works there, too. 102 00:03:20,456 --> 00:03:23,624 We could swing by there in this really cool boat I have now. 103 00:03:23,626 --> 00:03:24,926 That might be fun, right? 104 00:03:24,928 --> 00:03:26,761 I mean, right? That might be fun. 105 00:03:26,763 --> 00:03:29,196 Now that I think about it for the first time, right? 106 00:03:29,198 --> 00:03:30,431 Uh... Yikes. 107 00:03:30,433 --> 00:03:31,599 Whoa. 108 00:03:31,601 --> 00:03:32,733 Just an idea. Uh-huh, uh-huh. 109 00:03:32,735 --> 00:03:33,868 Spitballing. 110 00:03:33,870 --> 00:03:35,202 Seems like maybe this isn't 111 00:03:35,204 --> 00:03:36,771 the first time you've thought about it? 112 00:03:36,773 --> 00:03:38,472 Yeah, I was picking up on that, too. 113 00:03:38,474 --> 00:03:39,540 Huh? What do you mean? 114 00:03:39,542 --> 00:03:41,876 Your ex-wife left you for a boat guy. 115 00:03:41,878 --> 00:03:43,577 Yeah. And you've been 116 00:03:43,579 --> 00:03:45,813 fixing up a boat for, like, years and years, 117 00:03:45,815 --> 00:03:47,114 ever since your divorce. 118 00:03:47,116 --> 00:03:48,616 Yeah, and? 119 00:03:48,618 --> 00:03:51,152 You actually called your boat Sea Me Now? 120 00:03:51,154 --> 00:03:52,753 I don't, I don't get where you're going with this, Bob. 121 00:03:52,755 --> 00:03:54,121 It's a nautical pun. 122 00:03:54,123 --> 00:03:56,924 Teddy, is this whole day all about Denise? 123 00:03:56,926 --> 00:03:59,493 Maybe you shouldn't try and impress her. 124 00:03:59,495 --> 00:04:01,829 (laughing): Impress her? Denise? 125 00:04:01,831 --> 00:04:03,965 What? Huh? That's crazy. 126 00:04:03,967 --> 00:04:05,800 We have both moved on. 127 00:04:05,802 --> 00:04:07,802 Also, didn't she treat you horribly? 128 00:04:07,804 --> 00:04:10,137 Didn't she say the back of your head looks like a butt? 129 00:04:10,139 --> 00:04:11,772 Yes, and that's why I wear a hat. 130 00:04:11,774 --> 00:04:13,975 And didn't she make you go to the bathroom in the yard? 131 00:04:13,977 --> 00:04:16,310 I was not doing a great job with... 132 00:04:16,312 --> 00:04:17,979 Yeah, and then I started to enjoy it. 133 00:04:17,981 --> 00:04:20,114 And didn't she cheat on you, like, a lot? 134 00:04:20,116 --> 00:04:22,984 Yes, but I was working seven, eight hours a day, 135 00:04:22,986 --> 00:04:24,652 five days a week sometimes. 136 00:04:24,654 --> 00:04:26,921 Of course she cheated on me all over the place. 137 00:04:26,923 --> 00:04:28,823 I left her no choice, Bobby. Uh-huh. 138 00:04:28,825 --> 00:04:30,324 Sure. No, yeah. Right. 139 00:04:30,326 --> 00:04:31,525 Great. It's settled. 140 00:04:31,527 --> 00:04:32,927 Setting a course for my ex-wife's 141 00:04:32,929 --> 00:04:35,029 boyfriend's waterfront bar! 142 00:04:35,031 --> 00:04:37,264 Okay, we're getting close. 143 00:04:37,266 --> 00:04:38,933 That's the bar that, uh, her boyfriend owns. 144 00:04:40,503 --> 00:04:41,535 The Schoon Hound. 145 00:04:41,537 --> 00:04:42,603 Classy. 146 00:04:42,605 --> 00:04:44,205 TEDDY: There's Denise. 147 00:04:44,207 --> 00:04:45,539 Oh, my God, oh, my God. 148 00:04:45,541 --> 00:04:46,674 Oh, my God, oh, my God. Teddy, Teddy, rel... 149 00:04:46,676 --> 00:04:47,808 Oh... Relax. 150 00:04:47,810 --> 00:04:49,677 Oh, my God. Okay, here we go. 151 00:04:49,679 --> 00:04:50,945 Big smiles, everyone. 152 00:04:50,947 --> 00:04:52,013 Hold your plates up. 153 00:04:52,015 --> 00:04:53,047 You're having a great time. 154 00:04:53,049 --> 00:04:54,615 And here we go. 155 00:04:54,617 --> 00:04:57,318 (laughs) Great joke! 156 00:04:57,320 --> 00:04:59,887 And did everyone get enough expensive fruit salad? 157 00:04:59,889 --> 00:05:01,722 Oh, hey, Denise. 158 00:05:01,724 --> 00:05:02,990 Crap! (growls) No. 159 00:05:02,992 --> 00:05:04,358 She didn't see us. 160 00:05:04,360 --> 00:05:06,293 Well, if at first you don't succeed... 161 00:05:06,295 --> 00:05:07,294 Oh, boy. 162 00:05:07,296 --> 00:05:08,963 Just got to bring her around. 163 00:05:08,965 --> 00:05:11,232 We're going starboard here, everyone, or port, or something. 164 00:05:11,234 --> 00:05:12,833 Okay, here we go. 165 00:05:12,835 --> 00:05:15,369 Teddy, you really want to try again? Damn right I do. 166 00:05:15,371 --> 00:05:17,304 Geez, kind of a wide turn, huh, Teddy? 167 00:05:17,306 --> 00:05:19,006 TEDDY: Yeah, it's not a ten-speed bike, Bob! 168 00:05:19,008 --> 00:05:20,474 Let me see you rebuild a boat! 169 00:05:20,476 --> 00:05:21,809 BOB: Sorry, Teddy, sorry. 170 00:05:21,811 --> 00:05:23,377 TEDDY: I got it, I got it, I got it. 171 00:05:23,379 --> 00:05:24,979 Okay, there she is. 172 00:05:24,981 --> 00:05:26,981 I think she can see us. Here we go. 173 00:05:26,983 --> 00:05:28,582 (panting) 174 00:05:28,584 --> 00:05:30,418 (laughing) 175 00:05:31,988 --> 00:05:34,655 Great joke! Okay, huh? 176 00:05:34,657 --> 00:05:36,690 Did everyone get enough expensive fruit salad? 177 00:05:36,692 --> 00:05:38,826 LINDA: We did. It's delicious. 178 00:05:38,828 --> 00:05:40,661 LOUISE: It tastes like success. 179 00:05:40,663 --> 00:05:42,163 Nope. (growls) 180 00:05:42,165 --> 00:05:44,098 Not that time, either. Why would she see me? 181 00:05:44,100 --> 00:05:46,500 I'm only in a huge boat, yelling her name! 182 00:05:46,502 --> 00:05:47,535 Who likes U-turns?! 183 00:05:47,537 --> 00:05:48,836 Everyone like U-turns?! 184 00:05:48,838 --> 00:05:50,738 GENE: I'm learning to appreciate them. 185 00:05:50,740 --> 00:05:52,173 We're doing a U-turn! 186 00:05:52,175 --> 00:05:53,441 Right full rudder. 187 00:05:53,443 --> 00:05:55,376 I'm gonna bring her around starboard. No, port! 188 00:05:55,378 --> 00:05:56,577 (groans, growls) 189 00:05:56,579 --> 00:05:58,112 Uh, how you doing, buddy? 190 00:05:58,114 --> 00:06:00,214 Uh, I'm doing wonderful. I mean, we're on the ocean. 191 00:06:00,216 --> 00:06:01,615 We're enjoying the ocean, Bobby. 192 00:06:01,617 --> 00:06:03,184 Will you please sit down?! Yeah, okay. 193 00:06:03,920 --> 00:06:05,252 Smiles, everyone! 194 00:06:05,254 --> 00:06:07,221 We're doing great since the divorce. 195 00:06:07,223 --> 00:06:08,589 Hey, fruit salad! 196 00:06:08,591 --> 00:06:09,757 I mean, Denise! 197 00:06:09,759 --> 00:06:12,460 I mean, look at my boat! I'm inside of a boat! 198 00:06:12,462 --> 00:06:14,028 It's-- I mean, it's my boat. 199 00:06:14,030 --> 00:06:14,962 Teddy? 200 00:06:14,964 --> 00:06:16,730 Huh? Hey. 201 00:06:16,732 --> 00:06:18,065 Hi. 202 00:06:18,067 --> 00:06:20,434 Denise, when did you start... 203 00:06:20,436 --> 00:06:22,770 waitressing at your boyfriend's place? 204 00:06:22,772 --> 00:06:25,406 I mean, is that where your boyfriend owns that? 205 00:06:25,408 --> 00:06:26,740 (all grunt) 206 00:06:26,742 --> 00:06:27,975 (people gasping) 207 00:06:27,977 --> 00:06:30,778 So, uh, good catching up. 208 00:06:30,780 --> 00:06:33,147 This fruit salad-- oh, my God, the best. 209 00:06:37,720 --> 00:06:38,919 Oh, God. Oh, boy. 210 00:06:38,921 --> 00:06:40,821 Do you think that Denise noticed that I crashed the boat? 211 00:06:40,823 --> 00:06:42,423 What? No. 212 00:06:42,425 --> 00:06:44,158 Uh, I'm not Teddy, by the way. 213 00:06:44,160 --> 00:06:45,459 (wood creaking) 214 00:06:45,461 --> 00:06:46,727 That doesn't sound good. 215 00:06:46,729 --> 00:06:48,262 Crap! We're still stuck. 216 00:06:48,264 --> 00:06:49,797 I'm gonna give it all she's got. 217 00:06:49,799 --> 00:06:50,731 (engine revving) 218 00:06:50,733 --> 00:06:53,767 (Teddy growling) 219 00:06:53,769 --> 00:06:55,336 (wood cracking) 220 00:06:55,338 --> 00:06:56,437 We're free! 221 00:06:56,439 --> 00:06:57,671 (grunts) Crap! 222 00:06:57,673 --> 00:06:59,006 BOB: Oh, boy. 223 00:06:59,008 --> 00:07:01,075 LOUISE: And that's how you make an exit, people. 224 00:07:01,077 --> 00:07:02,676 Great job, Teddy. 225 00:07:02,678 --> 00:07:05,079 There is blowing it, and there is blowing it! 226 00:07:05,081 --> 00:07:06,847 What? It was fine. 227 00:07:06,849 --> 00:07:08,249 ALL: Mm-hmm. Mm-hmm. 228 00:07:08,251 --> 00:07:09,450 Not too many people 229 00:07:09,452 --> 00:07:11,018 were taking videos with their phones. 230 00:07:11,020 --> 00:07:12,586 I pretended to take one, but don't worry, 231 00:07:12,588 --> 00:07:13,687 I won't post it anywhere. 232 00:07:13,689 --> 00:07:14,822 (groans) 233 00:07:14,824 --> 00:07:16,190 Not how I imagined this going. 234 00:07:16,192 --> 00:07:18,492 Me and my stupid butt-head. (growls) 235 00:07:18,494 --> 00:07:19,693 Let's get you home. 236 00:07:19,695 --> 00:07:22,096 Maybe by tomorrow, or next Christmas, 237 00:07:22,098 --> 00:07:23,597 you can laugh about the whole thing. 238 00:07:23,599 --> 00:07:25,299 Teddy, Linda's right. 239 00:07:25,301 --> 00:07:29,603 All of this is probably for the best, so, uh... 240 00:07:29,605 --> 00:07:31,372 smooth sailing from here. 241 00:07:31,374 --> 00:07:32,840 Uh-huh, uh-huh. 242 00:07:32,842 --> 00:07:35,176 Uh, does that smoke look extra smoky to you guys? 243 00:07:35,178 --> 00:07:36,544 I mean, 244 00:07:36,546 --> 00:07:38,512 it doesn't look great coming from a motor. 245 00:07:38,514 --> 00:07:40,548 That smoke is coming from the motor? 246 00:07:40,550 --> 00:07:42,216 I thought we were slow-roasting ribs. 247 00:07:42,218 --> 00:07:43,817 Oh, whoa, yeesh. 248 00:07:43,819 --> 00:07:45,386 That dock sure did a number on us. 249 00:07:45,388 --> 00:07:46,720 Teddy, when's a good time to tell you 250 00:07:46,722 --> 00:07:48,189 there's water coming into the boat? 251 00:07:48,191 --> 00:07:50,024 Is now a good time, or should I...? 252 00:07:50,026 --> 00:07:52,826 Oh, no, no, no, no, no. That's not ideal. 253 00:07:52,828 --> 00:07:54,628 TINA: Not an ideal time? Okay, I'll tell you later. 254 00:07:54,630 --> 00:07:55,629 Are we sinking? 255 00:07:55,631 --> 00:07:58,065 Uh... I mean, yes, but... 256 00:07:58,067 --> 00:08:00,467 But-but w-we can make it home, right? 257 00:08:00,469 --> 00:08:02,236 I mean, we're gonna be fine, of course, no. 258 00:08:02,238 --> 00:08:04,471 But just to be safe, we should probably radio the Coast Guard, 259 00:08:04,473 --> 00:08:05,973 and everyone put on life vests. 260 00:08:05,975 --> 00:08:07,808 Come on, kids, do it 'cause it's fun! 261 00:08:07,810 --> 00:08:09,176 Oh, my God. 262 00:08:09,178 --> 00:08:11,345 TEDDY: Okay, we just got to turn it 263 00:08:11,347 --> 00:08:14,081 to channel 16. 264 00:08:14,083 --> 00:08:15,649 Where's the thing that I talk into? 265 00:08:15,651 --> 00:08:17,985 Wha-What do you mean? The thing that you press. 266 00:08:17,987 --> 00:08:19,186 Wait, it's not there? 267 00:08:19,188 --> 00:08:20,387 Oh, boy. Oh. 268 00:08:20,389 --> 00:08:22,022 What, Teddy? 269 00:08:22,024 --> 00:08:23,757 You know that little mic thing that you're supposed 270 00:08:23,759 --> 00:08:25,593 to plug in right here? Yeah. 271 00:08:25,595 --> 00:08:27,228 Well, the good news is, it was perfect 272 00:08:27,230 --> 00:08:29,163 for my policeman costume for Halloween. 273 00:08:29,165 --> 00:08:31,599 The bad news is, we don't have a working radio. 274 00:08:31,601 --> 00:08:32,600 Are you serious?! 275 00:08:32,602 --> 00:08:34,368 I took part of it to make... 276 00:08:34,370 --> 00:08:36,337 I was third. I won third. 277 00:08:36,339 --> 00:08:38,372 You took the part that we need to talk into right now, 278 00:08:38,374 --> 00:08:39,840 'cause we're sinking. 279 00:08:39,842 --> 00:08:41,609 And now my phone's not getting a signal. 280 00:08:41,611 --> 00:08:43,177 Me, either. Nothing. 281 00:08:43,179 --> 00:08:44,745 Wait, so we can't call for help? 282 00:08:44,747 --> 00:08:46,080 Well, there is a flare gun. 283 00:08:46,082 --> 00:08:47,615 Every boat should have one of these, 284 00:08:47,617 --> 00:08:49,950 but that's for, like, a real emergency. 285 00:08:49,952 --> 00:08:53,220 Yeah, let's all keep our eyes peeled for a real emergency. 286 00:08:53,222 --> 00:08:55,556 Hmm, right. I see what you're saying. 287 00:08:55,558 --> 00:08:56,957 Well, we've got one flare, 288 00:08:56,959 --> 00:08:58,626 so this has to be the perfect shot. 289 00:08:58,628 --> 00:08:59,893 (flare splashes) 290 00:08:59,895 --> 00:09:00,894 Huh. 291 00:09:00,896 --> 00:09:02,596 Maybe a fish will swim for help. 292 00:09:02,598 --> 00:09:04,698 Now what, Teddy? Now what do we do? 293 00:09:04,700 --> 00:09:05,866 Okay, calm down, Bob. 294 00:09:05,868 --> 00:09:08,202 Why? Wh-Why should I calm down? 295 00:09:08,204 --> 00:09:09,803 Can I talk to you over here for a sec? 296 00:09:09,805 --> 00:09:12,039 Teddy messed up, all right? He did. 297 00:09:12,041 --> 00:09:14,541 But blowing your top at him isn't gonna help anything. 298 00:09:14,543 --> 00:09:16,377 We don't know that, Lin; it might. 299 00:09:16,379 --> 00:09:18,545 Look, just don't go nuts on the poor guy. 300 00:09:18,547 --> 00:09:21,115 Fine, we'll just calmly sink to the bottom of the ocean. 301 00:09:21,117 --> 00:09:24,118 Okay, everybody, I might be partially to blame 302 00:09:24,120 --> 00:09:26,387 for some stuff today, but I've got a plan. 303 00:09:26,389 --> 00:09:28,956 I think we can make it to this little island right here. 304 00:09:28,958 --> 00:09:30,424 The map says it's a private island. 305 00:09:30,426 --> 00:09:32,259 You know, it could be Caffery's Island. 306 00:09:32,261 --> 00:09:34,161 Mr. Caffery of Caffery's Taffy? 307 00:09:34,163 --> 00:09:35,996 And Caffery's bootlegged liquor? 308 00:09:35,998 --> 00:09:38,132 I think we could all use a drink, right? 309 00:09:38,134 --> 00:09:40,401 Yeah, I could use a cordial. 310 00:09:40,403 --> 00:09:43,270 I think one of these little islands was his, or still is. 311 00:09:43,272 --> 00:09:44,905 I mean, rich people can own stuff 312 00:09:44,907 --> 00:09:46,340 even after they're dead, right? 313 00:09:46,342 --> 00:09:48,509 Dead raccoons act like they own the road. 314 00:09:48,511 --> 00:09:50,611 TEDDY: Is there a dock? 315 00:09:50,613 --> 00:09:51,912 I'm not seeing a dock. 316 00:09:51,914 --> 00:09:53,147 (crash) What was that? 317 00:09:53,149 --> 00:09:55,683 You hit a rock. A-A couple of rocks. 318 00:09:55,685 --> 00:09:56,984 Ah, they had it coming. 319 00:09:56,986 --> 00:09:58,619 Yeah, why not? Why not hit a couple of rocks?! 320 00:09:58,621 --> 00:10:00,087 (growls) 321 00:10:00,089 --> 00:10:01,822 I think this is as far as we're going here. 322 00:10:01,824 --> 00:10:02,856 We can't get 323 00:10:02,858 --> 00:10:04,525 any closer to shore. (groans) 324 00:10:04,527 --> 00:10:06,293 All right, I guess we're getting wet. 325 00:10:06,295 --> 00:10:08,462 It's okay. It's just like at the mall. 326 00:10:08,464 --> 00:10:10,531 Sometimes you got to park far away and hoof it. 327 00:10:10,533 --> 00:10:12,533 Dropping anchor. 328 00:10:12,535 --> 00:10:14,802 Still got my eraser phone, Dad. 329 00:10:14,804 --> 00:10:16,270 And I'm not letting it get wet. 330 00:10:16,272 --> 00:10:17,504 That's great, Tina. 331 00:10:17,506 --> 00:10:19,173 It's super important right now. 332 00:10:19,175 --> 00:10:20,174 Tell me about it. 333 00:10:20,176 --> 00:10:21,608 Oh, land! 334 00:10:21,610 --> 00:10:23,677 You sweet son of a bitch, get over here! 335 00:10:26,515 --> 00:10:29,817 LINDA (reading): 336 00:10:29,819 --> 00:10:31,018 Oh, that's not good. 337 00:10:31,020 --> 00:10:32,486 You'd think if you had a private island, 338 00:10:32,488 --> 00:10:34,555 you could afford to get rid of the danger. 339 00:10:34,557 --> 00:10:35,889 Maybe it's luxury danger. 340 00:10:35,891 --> 00:10:37,291 (French accent): Dangier. 341 00:10:37,293 --> 00:10:39,393 Well, we don't have a choice. We have to find help. 342 00:10:39,395 --> 00:10:41,562 Look, on top of the hill. There's a house. 343 00:10:41,564 --> 00:10:42,730 Good eye, Louise. 344 00:10:42,732 --> 00:10:44,131 Eh, I can notice things, too. 345 00:10:44,133 --> 00:10:45,733 Look, there's an eraser on the ground. 346 00:10:45,735 --> 00:10:46,900 Damn it! 347 00:10:46,902 --> 00:10:48,168 Wait. Starting up. 348 00:10:48,170 --> 00:10:49,903 Phew. It still works. 349 00:10:49,905 --> 00:10:51,238 (distant growling) Shh. 350 00:10:51,240 --> 00:10:52,473 Did you guys hear something? 351 00:10:52,475 --> 00:10:54,742 Do you mean ever, or just now? 352 00:10:54,744 --> 00:10:55,809 I didn't hear anything. 353 00:10:55,811 --> 00:10:56,877 What the... ?! 354 00:10:56,879 --> 00:10:58,512 (growling) (screaming) 355 00:10:58,514 --> 00:11:00,814 Cows! Tell them we don't sell hamburgers! 356 00:11:00,816 --> 00:11:02,149 Tell them we don't sell hamburgers! 357 00:11:06,655 --> 00:11:08,922 Oh, no, oh, God. What do we do? What do we do? 358 00:11:08,924 --> 00:11:10,858 Uh, they keep moving closer. 359 00:11:10,860 --> 00:11:12,760 They look so mad. What's their problem? 360 00:11:12,762 --> 00:11:14,228 And why are they so hairy? 361 00:11:14,230 --> 00:11:16,330 Get a haircut and a job, you hippies! 362 00:11:16,332 --> 00:11:18,265 How'd you get out of Burlington, Vermont?! 363 00:11:18,267 --> 00:11:20,234 Okay, everyone walk slowly to the right, 364 00:11:20,236 --> 00:11:21,902 and maybe don't look them in the eyes. 365 00:11:21,904 --> 00:11:23,170 All right. 366 00:11:23,172 --> 00:11:26,039 Looking at my feet, very casual. 367 00:11:26,041 --> 00:11:27,374 (singing) 368 00:11:27,376 --> 00:11:28,542 TEDDY: They're still coming. 369 00:11:28,544 --> 00:11:30,110 Th-They're not stopping. BOB: Oh, no. 370 00:11:30,112 --> 00:11:31,912 I don't like their attitude right now. 371 00:11:31,914 --> 00:11:34,114 LINDA: Yeah, they are mad at us. 372 00:11:34,116 --> 00:11:35,449 Why are they mad at us? 373 00:11:35,451 --> 00:11:36,750 I think we should run. I think we should 374 00:11:36,752 --> 00:11:37,851 run toward those rocks. 375 00:11:37,853 --> 00:11:39,086 Good plan. Uh, uh, uh, 376 00:11:39,088 --> 00:11:41,088 I'm pretty sure cattle can't climb rocks, right? 377 00:11:41,090 --> 00:11:43,090 And go, go, go, go, go! 378 00:11:43,092 --> 00:11:45,092 LINDA: Oh, no, oh, no, getting cut off. 379 00:11:45,094 --> 00:11:46,393 We're gonna go to those rocks. 380 00:11:46,395 --> 00:11:48,595 Okay, uh, we'll keep going to these rocks! 381 00:11:48,597 --> 00:11:49,696 (mooing) 382 00:11:51,634 --> 00:11:52,866 LINDA: We made it! 383 00:11:52,868 --> 00:11:53,934 Climb up towards the house! 384 00:11:53,936 --> 00:11:55,569 We'll meet you there! 385 00:11:55,571 --> 00:11:57,704 I think we'll be okay if we stay off the grass. 386 00:11:57,706 --> 00:11:59,640 Yeah, get off my lawn! 387 00:11:59,642 --> 00:12:02,743 TEDDY: Uh, I can't believe I got us in this mess. 388 00:12:02,745 --> 00:12:04,244 Sea Me Now is right. 389 00:12:04,246 --> 00:12:07,080 See me bring a bunch of kids to an island with deadly cattle. 390 00:12:07,082 --> 00:12:08,449 Not the day I pictured. 391 00:12:08,451 --> 00:12:09,883 Not how it looked on my vision board, 392 00:12:09,885 --> 00:12:12,052 and not how I saw it going down with Denise. 393 00:12:12,054 --> 00:12:15,322 But maybe it wasn't the best plan, I mean. 394 00:12:15,324 --> 00:12:17,224 What were you even gonna say to Denise? 395 00:12:17,226 --> 00:12:19,893 If you didn't crash the boat so loudly? 396 00:12:19,895 --> 00:12:22,062 Uh, I guess I was gonna say something like, 397 00:12:22,064 --> 00:12:23,764 "Ahoy, Denise." 398 00:12:23,766 --> 00:12:25,065 Uh... 399 00:12:25,067 --> 00:12:26,400 Uh-huh, and then what? 400 00:12:26,402 --> 00:12:27,835 That's all I had. 401 00:12:27,837 --> 00:12:29,503 Ugh, I'm useless. 402 00:12:29,505 --> 00:12:32,339 Aw. Well, maybe it would make you feel better 403 00:12:32,341 --> 00:12:33,674 if we do some role-playing, 404 00:12:33,676 --> 00:12:35,642 and, uh, we pretend it went great. 405 00:12:35,644 --> 00:12:37,411 And I'll be Denise, and you be you. 406 00:12:37,413 --> 00:12:38,645 Okay. 407 00:12:38,647 --> 00:12:39,913 And I'll be Denise's boyfriend. 408 00:12:39,915 --> 00:12:41,915 Proud owner of The Schoon Hound. 409 00:12:41,917 --> 00:12:43,784 Uh, ahoy, Denise. 410 00:12:43,786 --> 00:12:45,853 Uh, did you, did you see my boat? 411 00:12:45,855 --> 00:12:47,588 Ahoy to you, Teddy. 412 00:12:47,590 --> 00:12:49,022 Wow, look at your boat! 413 00:12:49,024 --> 00:12:50,757 It's just beautiful. 414 00:12:50,759 --> 00:12:51,959 TINA: Yeah, I'm super jealous. 415 00:12:51,961 --> 00:12:53,994 And that woman with you, 416 00:12:53,996 --> 00:12:56,463 the one with the glasses, she looks fun. 417 00:12:56,465 --> 00:12:57,831 She your girlfriend? 418 00:12:57,833 --> 00:12:59,166 What? Who, Linda? 419 00:12:59,168 --> 00:13:01,502 No, she's a friend. She's-she's Bob's wife. 420 00:13:01,504 --> 00:13:03,370 Hi, you. I'm Denise. 421 00:13:03,372 --> 00:13:04,538 I'm Linda. 422 00:13:04,540 --> 00:13:06,173 Linda, I love that name. 423 00:13:06,175 --> 00:13:07,641 You look so smart. 424 00:13:07,643 --> 00:13:09,877 And who's that cool teen with the barrette? 425 00:13:09,879 --> 00:13:11,512 I assume she's got her own cell phone. 426 00:13:11,514 --> 00:13:13,814 Uh, I think you guys are getting a little off track. 427 00:13:13,816 --> 00:13:15,048 Right, right, right. 428 00:13:15,050 --> 00:13:17,050 Teddy, you look great. 429 00:13:17,052 --> 00:13:18,385 Leaving you for this idiot 430 00:13:18,387 --> 00:13:20,187 was the dumbest thing I ever did. 431 00:13:20,189 --> 00:13:21,388 Really? Absolutely. 432 00:13:21,390 --> 00:13:22,623 She's right. 433 00:13:22,625 --> 00:13:24,057 You should be with Denise, not me. 434 00:13:24,059 --> 00:13:25,692 I've got The Schoon Hound; I'll be fine. 435 00:13:25,694 --> 00:13:27,494 Come on, let's give love a second chance. 436 00:13:27,496 --> 00:13:28,695 What do you say? 437 00:13:28,697 --> 00:13:30,230 I say, "Let's do it!" 438 00:13:30,232 --> 00:13:31,732 Let's get back together. 439 00:13:31,734 --> 00:13:33,567 I'm gonna fix up my boat again. 440 00:13:33,569 --> 00:13:35,168 And then we'll fix up our marriage. 441 00:13:35,170 --> 00:13:36,537 And scene. 442 00:13:36,539 --> 00:13:38,171 Oh, my God, I'm crying. I just got chills. 443 00:13:38,173 --> 00:13:39,506 Can we do one where you say, 444 00:13:39,508 --> 00:13:41,241 "It looks like you lost ten pounds"? 445 00:13:41,243 --> 00:13:42,543 How long should we wait for him? 446 00:13:42,545 --> 00:13:43,710 Is he dead? 447 00:13:43,712 --> 00:13:46,513 Wait for who? I forget who was behind us. 448 00:13:46,515 --> 00:13:49,216 (panting): That wasn't, uh... 449 00:13:49,218 --> 00:13:51,818 so... so tough. (groans) 450 00:13:51,820 --> 00:13:53,053 Here we are. 451 00:13:53,055 --> 00:13:54,221 Good news, everybody. 452 00:13:54,223 --> 00:13:55,689 We did our role-playing game, 453 00:13:55,691 --> 00:13:57,224 and we came to the conclusion 454 00:13:57,226 --> 00:13:58,725 that as soon as we get off the island, 455 00:13:58,727 --> 00:14:00,427 Denise and I are gonna get back together! 456 00:14:00,429 --> 00:14:02,496 What are you talking about? What is he talking about? 457 00:14:02,498 --> 00:14:06,099 Um, it sounds worse when he says it. 458 00:14:06,101 --> 00:14:07,501 Uh, you weren't there, Bob. 459 00:14:07,503 --> 00:14:09,202 I was there. I played that no-good 460 00:14:09,204 --> 00:14:10,704 son of a bitch boyfriend of hers. 461 00:14:10,706 --> 00:14:12,072 Oh, my God. 462 00:14:12,074 --> 00:14:13,206 Hey, look at us. 463 00:14:13,208 --> 00:14:14,775 Almost to the house on the hill. 464 00:14:14,777 --> 00:14:17,344 GENE: They'd better have cable and kettle corn! 465 00:14:17,346 --> 00:14:18,779 Oh, no, no, no. 466 00:14:18,781 --> 00:14:21,248 We're supposed to go over that? 467 00:14:21,250 --> 00:14:22,516 Are you kidding me? 468 00:14:22,518 --> 00:14:24,418 I'll go, and if I make it across, 469 00:14:24,420 --> 00:14:25,919 I'll call for help. 470 00:14:25,921 --> 00:14:27,087 (boards creaking) 471 00:14:27,089 --> 00:14:28,622 That was a super creak. (Tina moaning) 472 00:14:28,624 --> 00:14:30,924 It's super creaky, yow! 473 00:14:30,926 --> 00:14:32,259 I don't know, Teddy. 474 00:14:32,261 --> 00:14:34,194 It seems like that bridge might completely fall apart. 475 00:14:34,196 --> 00:14:36,530 It might, but that's a risk I got to take. 476 00:14:36,532 --> 00:14:37,531 Okay, good luck. 477 00:14:37,533 --> 00:14:38,632 You guys wait here. 478 00:14:38,634 --> 00:14:40,968 I was born to be on Team Wait Here. 479 00:14:40,970 --> 00:14:43,470 Okay, here I go. 480 00:14:43,472 --> 00:14:45,138 (boards creaking) 481 00:14:45,140 --> 00:14:46,607 Making progress. 482 00:14:46,609 --> 00:14:47,874 Careful, Teddy. 483 00:14:47,876 --> 00:14:49,543 Wait till Denise hears about this. 484 00:14:49,545 --> 00:14:51,979 This is gonna make one very impressive story. 485 00:14:51,981 --> 00:14:54,448 If I don't make it, tell her I died a hero. 486 00:14:54,450 --> 00:14:57,818 So you'll be dead, but you still want to impress her. 487 00:14:57,820 --> 00:15:00,721 And kind of, uh, embellish it a little, you know. 488 00:15:00,723 --> 00:15:03,657 Maybe I did a cool flip like a diver or something. 489 00:15:03,659 --> 00:15:04,958 Yeah, I guess. 490 00:15:04,960 --> 00:15:06,426 Yeah, we'll, we'll tell her. Okay. 491 00:15:06,428 --> 00:15:07,894 (boards creaking) 492 00:15:07,896 --> 00:15:09,796 Boy, this, uh, bridge does not feel sturdy. 493 00:15:09,798 --> 00:15:11,598 Guys? Guys? 494 00:15:11,600 --> 00:15:12,666 Guys, behind you. 495 00:15:12,668 --> 00:15:13,934 (mooing) (screaming) 496 00:15:13,936 --> 00:15:15,102 Everybody over the bridge! 497 00:15:15,104 --> 00:15:16,003 Go, go, go! 498 00:15:16,005 --> 00:15:18,839 LINDA: Easy, easy. 499 00:15:18,841 --> 00:15:21,241 GENE: I'm glad this is easy for you, but I'm freaking out! 500 00:15:25,748 --> 00:15:27,247 LOUISE: Careful, careful, careful, okay. 501 00:15:27,249 --> 00:15:29,483 Okay, the cows are smarter than we are. 502 00:15:29,485 --> 00:15:30,951 They're not getting on this bridge. 503 00:15:30,953 --> 00:15:32,352 BOB: Just keep moving 504 00:15:32,354 --> 00:15:34,021 and try not to be heavy, everybody. 505 00:15:34,023 --> 00:15:35,489 Hey, I skipped brunch today. 506 00:15:35,491 --> 00:15:36,757 No, I didn't. 507 00:15:36,759 --> 00:15:38,525 Okay, step by step. 508 00:15:38,527 --> 00:15:39,826 Easy does it. 509 00:15:39,828 --> 00:15:41,361 (screaming) 510 00:15:41,363 --> 00:15:42,195 ALL: Tina! 511 00:15:42,197 --> 00:15:43,196 Let the eraser go. 512 00:15:43,198 --> 00:15:44,631 Y-You need both hands. 513 00:15:44,633 --> 00:15:45,932 But I haven't lost it this whole time. 514 00:15:45,934 --> 00:15:47,200 I'm not about to let go of it now. 515 00:15:47,202 --> 00:15:48,435 You can have a phone, all right? 516 00:15:48,437 --> 00:15:49,670 Just grab on to the rail. 517 00:15:49,672 --> 00:15:51,338 Oh, okay, cool. 518 00:15:52,608 --> 00:15:54,641 That was a great eraser. 519 00:15:54,643 --> 00:15:55,842 One of the best. 520 00:15:55,844 --> 00:15:57,878 Terrible reception though. 521 00:15:57,880 --> 00:16:00,113 (all panting) 522 00:16:01,350 --> 00:16:02,649 LINDA: We made it! 523 00:16:02,651 --> 00:16:03,684 Oh, my babies. 524 00:16:03,686 --> 00:16:04,985 (grunting) 525 00:16:04,987 --> 00:16:06,153 Who are you?! (screaming) 526 00:16:06,155 --> 00:16:07,320 What are you doing here?! 527 00:16:07,322 --> 00:16:08,388 Just kicking it. 528 00:16:08,390 --> 00:16:09,790 W-We're not here on purpose. 529 00:16:09,792 --> 00:16:11,958 Get out of here! This is private property! 530 00:16:11,960 --> 00:16:13,627 We know. It's Caffery's Island. 531 00:16:13,629 --> 00:16:15,696 Yes, and it's my job to protect it. 532 00:16:15,698 --> 00:16:16,997 So get off this island! 533 00:16:16,999 --> 00:16:19,032 We'd love to, sir, but we're stranded here 534 00:16:19,034 --> 00:16:20,500 and we just want to use your phone. 535 00:16:20,502 --> 00:16:22,335 Also, please don't weed-whack us. 536 00:16:22,337 --> 00:16:24,004 I might if you don't skedaddle. 537 00:16:24,006 --> 00:16:25,539 Imagine this is your shins. 538 00:16:27,543 --> 00:16:28,742 No, we-we get it. 539 00:16:28,744 --> 00:16:30,310 Just listen, 540 00:16:30,312 --> 00:16:32,646 Teddy's boat is all busted and crashed on the rocks out there. 541 00:16:32,648 --> 00:16:34,081 I'm Teddy. 542 00:16:34,083 --> 00:16:36,216 The guy with the boat that he was just talking about. 543 00:16:36,218 --> 00:16:38,719 Right. So can we borrow your phone to call for help? 544 00:16:38,721 --> 00:16:41,354 All right, I won't whack you. Come on in. 545 00:16:41,356 --> 00:16:43,990 I'll give you a tour and I'll see if I have any of 546 00:16:43,992 --> 00:16:45,192 my trespasser's punch. 547 00:16:45,194 --> 00:16:46,393 Ooh, punch! 548 00:16:46,395 --> 00:16:48,762 And this is the parlor. 549 00:16:48,764 --> 00:16:51,164 So, uh, is this where the phone is? 550 00:16:51,166 --> 00:16:52,599 We'll get there eventually. 551 00:16:52,601 --> 00:16:55,035 I'm just guessing, but is it just you out here 552 00:16:55,037 --> 00:16:56,169 by yourself, Nathaniel? 553 00:16:56,171 --> 00:16:57,404 Oh, yeah. 554 00:16:57,406 --> 00:16:59,706 Just me, my gardening tools and the cattle. 555 00:16:59,708 --> 00:17:01,942 Yeah, you could put that down at any time. 556 00:17:01,944 --> 00:17:03,276 No, thanks. 557 00:17:03,278 --> 00:17:05,212 And why are there terrifying cattle 558 00:17:05,214 --> 00:17:06,613 running wild on this island? 559 00:17:06,615 --> 00:17:09,282 Those are Highland longhorns. 560 00:17:09,284 --> 00:17:12,352 Mr. Caffery imported them all the way from Scotland. 561 00:17:12,354 --> 00:17:14,688 They were a gift to the love of his life, Gwendolyn. 562 00:17:14,690 --> 00:17:16,356 She was Scottish! TINA: Aw. 563 00:17:16,358 --> 00:17:18,358 NATHANIEL: But she did not return his affections. 564 00:17:18,360 --> 00:17:19,593 TINA: Oh. 565 00:17:19,595 --> 00:17:21,528 Hell, he bought this island for her. 566 00:17:21,530 --> 00:17:23,363 For Gwendolyn, the Scot! 567 00:17:23,365 --> 00:17:26,099 Yup. And he named it How-Boutcha-Love-Me Island. 568 00:17:26,101 --> 00:17:27,934 And he built this house for her, 569 00:17:27,936 --> 00:17:31,071 which he named "the house that Caffery built for Gwendolyn." 570 00:17:31,073 --> 00:17:33,573 That man had all the money in the world, 571 00:17:33,575 --> 00:17:36,576 but he couldn't get the woman he loved to love him back. 572 00:17:36,578 --> 00:17:39,713 She left him for an Austrian count named Lipshitz. 573 00:17:39,715 --> 00:17:42,649 And the cattle have overrun this island ever since. 574 00:17:42,651 --> 00:17:44,951 Wait, Teddy, you're just like Caffery. 575 00:17:44,953 --> 00:17:46,553 I am? Yes. 576 00:17:46,555 --> 00:17:48,989 Caffery did all this stuff to impress this Gwendolyn lady. 577 00:17:48,991 --> 00:17:50,824 Uh-huh. It's just like you with your boat. 578 00:17:50,826 --> 00:17:52,092 You're right. 579 00:17:52,094 --> 00:17:53,593 Yes! Finally! 580 00:17:53,595 --> 00:17:55,428 I could buy an island! For Denise! 581 00:17:55,430 --> 00:17:56,930 That'll help me win her back. 582 00:17:56,932 --> 00:17:58,665 Oh, my God! What? 583 00:17:58,667 --> 00:18:00,567 Teddy! Stop it! Stop it! Stop it! (groaning) 584 00:18:00,569 --> 00:18:01,902 LINDA: Bob, Bob, Bob! 585 00:18:01,904 --> 00:18:04,104 Teddy, I think what Bob is trying to say 586 00:18:04,106 --> 00:18:05,639 is that you should forget about Denise. 587 00:18:05,641 --> 00:18:07,741 And forget about our fun and creative role-playing, 588 00:18:07,743 --> 00:18:09,242 which maybe was not so helpful. 589 00:18:09,244 --> 00:18:10,911 I'm still proud of the work I did. 590 00:18:10,913 --> 00:18:13,280 You don't have to let Denise know you're doing all right. 591 00:18:13,282 --> 00:18:15,148 You can just do all right. 592 00:18:15,150 --> 00:18:16,850 And you are all right, all right? 593 00:18:16,852 --> 00:18:18,418 If you would just stop it. Ah! 594 00:18:18,420 --> 00:18:19,853 Okay, okay, okay, Bobby, let him go. 595 00:18:19,855 --> 00:18:21,087 Or shake him more? 596 00:18:21,089 --> 00:18:22,756 Or give him a raspberry on his belly. 597 00:18:22,758 --> 00:18:23,990 That'll teach him. 598 00:18:23,992 --> 00:18:25,792 It's just, we love you, Teddy. 599 00:18:25,794 --> 00:18:27,327 We want the best for you. 600 00:18:27,329 --> 00:18:29,162 NATHANIEL: Wow, look at you people. 601 00:18:29,164 --> 00:18:32,265 Listen, I don't offer this to most trespassers, 602 00:18:32,267 --> 00:18:33,934 but you folks seem odd. 603 00:18:33,936 --> 00:18:35,535 Okay. 604 00:18:35,537 --> 00:18:37,103 You don't need to use the phone. 605 00:18:37,105 --> 00:18:39,339 I got a boat and a lot of time. 606 00:18:39,341 --> 00:18:40,607 I could tow you home. 607 00:18:40,609 --> 00:18:41,675 You-you have a boat? 608 00:18:41,677 --> 00:18:43,009 Yes. Got a couple. 609 00:18:43,011 --> 00:18:44,110 In the boathouse. 610 00:18:44,112 --> 00:18:46,313 Boathouse? We didn't see a boathouse. 611 00:18:46,315 --> 00:18:48,815 'Cause you came up on the wrong side of the island. 612 00:18:48,817 --> 00:18:50,684 The front of the property's beautiful. 613 00:18:50,686 --> 00:18:51,818 Have a look. 614 00:18:51,820 --> 00:18:53,520 That's the place to trespass. 615 00:18:53,522 --> 00:18:55,388 Oh, yeah, that's good trespassing. 616 00:18:55,390 --> 00:18:56,656 Next time maybe. 617 00:18:56,658 --> 00:18:58,225 NATHANIEL: Geez, 618 00:18:58,227 --> 00:18:59,726 you dinged it up pretty good. 619 00:18:59,728 --> 00:19:02,062 Nobody light a match or flick your butts over this way. 620 00:19:02,064 --> 00:19:04,064 You're leaking diesel all over the place. 621 00:19:04,066 --> 00:19:05,665 Did he say "flick your butts"? 622 00:19:05,667 --> 00:19:07,534 Excuse me, where can we flick our butts? 623 00:19:07,536 --> 00:19:09,603 'Cause that needs to happen pretty soon. 624 00:19:11,740 --> 00:19:13,740 Dad, I wanted to say thank you for thinking 625 00:19:13,742 --> 00:19:15,575 I'm responsible enough for my own cell phone. 626 00:19:15,577 --> 00:19:17,143 Which we both agree I am. 627 00:19:17,145 --> 00:19:20,313 Yes, Tina. You'll be a great cell phone owner. 628 00:19:20,315 --> 00:19:21,848 I know. I will. Someday. 629 00:19:21,850 --> 00:19:23,717 But I don't want my own cell phone right now. 630 00:19:23,719 --> 00:19:25,218 You don't? 631 00:19:25,220 --> 00:19:27,754 No, I couldn't take my eyes off the eraser the whole day. 632 00:19:27,756 --> 00:19:29,322 And if you're always looking down, 633 00:19:29,324 --> 00:19:30,824 then you're missing what's around... you. 634 00:19:30,826 --> 00:19:32,058 What's around you. 635 00:19:32,060 --> 00:19:34,995 Oh. Okay, Tina. I guess that's great. 636 00:19:34,997 --> 00:19:37,030 Cheaper, too. And I think you should read more, Dad. 637 00:19:37,032 --> 00:19:38,999 I feel like I've never seen you read a book. 638 00:19:39,001 --> 00:19:40,267 Okay. That's enough, Tina. 639 00:19:40,269 --> 00:19:42,435 And have you ever sat down and talked to Mom, 640 00:19:42,437 --> 00:19:43,703 just really talked? 641 00:19:43,705 --> 00:19:44,938 Huh. Mm. 642 00:19:44,940 --> 00:19:46,907 Dad, no more screen time for you. 643 00:19:46,909 --> 00:19:48,708 We're gonna have to take your phone away. 644 00:19:48,710 --> 00:19:49,776 Yup. 645 00:20:02,291 --> 00:20:03,423 That's that. 646 00:20:03,425 --> 00:20:04,457 Oh! Whoa. Whoa. 647 00:20:04,459 --> 00:20:05,725 Ooh, that's a fire! 648 00:20:05,727 --> 00:20:07,027 Teddy! Did you do that?! 649 00:20:07,029 --> 00:20:08,695 I did. You were right, Bob. 650 00:20:08,697 --> 00:20:11,097 Okay, but, I mean, I didn't say set it on fire. 651 00:20:11,099 --> 00:20:13,533 Tell you the truth, I never even liked boats. 652 00:20:13,535 --> 00:20:14,868 Eh, you know who likes boats? 653 00:20:14,870 --> 00:20:17,304 Guys that are trying to impress their exes, that's who. 654 00:20:17,306 --> 00:20:18,872 Not me. I like boats. 655 00:20:18,874 --> 00:20:20,540 Should we be towing that still? 656 00:20:20,542 --> 00:20:22,876 I mean... maybe we cut her loose? 657 00:20:22,878 --> 00:20:25,111 'Cause it's on fire? Cuttin' her loose! 658 00:20:25,113 --> 00:20:27,047 Teddy, you could've sold that boat 659 00:20:27,049 --> 00:20:29,249 for parts or something, right? 660 00:20:29,251 --> 00:20:31,584 Or, I mean, I would have taken a free boat. 661 00:20:31,586 --> 00:20:32,585 Just saying. 662 00:20:32,587 --> 00:20:34,254 Nah, a fresh start is good. 663 00:20:34,256 --> 00:20:36,489 Time for me to live my life for me. 664 00:20:36,491 --> 00:20:39,926 I'm pretty sure all of our wallets and stuff were on there. 665 00:20:39,928 --> 00:20:41,661 Oh, yeah? Huh. 666 00:20:41,663 --> 00:20:43,830 So... a fresh start for all of us then, huh? 667 00:20:43,832 --> 00:20:44,831 (explosion) 668 00:20:44,833 --> 00:20:46,733 Eh. Oh. 669 00:20:46,735 --> 00:20:48,802 Guess the steering wheel from my truck's on there, too. 670 00:20:48,804 --> 00:20:50,637 Can I get a ride home with you guys? 671 00:20:50,639 --> 00:20:51,771 BOB: Oh, God. 672 00:20:51,773 --> 00:20:54,074 TEDDY: Eh. The way home's mostly straight. 673 00:20:54,076 --> 00:20:55,575 I'll probably make it. 674 00:20:55,577 --> 00:21:00,080 � Somewhere beyond the sea � 675 00:21:00,082 --> 00:21:04,584 � Somewhere waitin' for me � 676 00:21:04,586 --> 00:21:09,422 � My lover stands on golden sands � 677 00:21:09,424 --> 00:21:11,925 � And watches the ships � 678 00:21:11,927 --> 00:21:15,261 � That go sailin' � 679 00:21:15,263 --> 00:21:18,331 � Somewhere � 680 00:21:18,333 --> 00:21:20,667 � Beyond the sea � 681 00:21:20,669 --> 00:21:23,837 � She's there watching for me � 682 00:21:25,540 --> 00:21:28,541 � If I could fly like birds on high... � 683 00:21:28,543 --> 00:21:30,610 Captioned by Media Access Group at WGBH 684 00:21:31,027 --> 00:22:31,238 Check out more than 100 online Thai lessons on BananaThai, osdb.link/bananathai 685 00:22:31,288 --> 00:22:35,838 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.