Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,111 --> 00:00:22,944
TINA:
Um...
2
00:00:22,946 --> 00:00:24,679
Is it mustard?
Uh, ketchup.
3
00:00:24,681 --> 00:00:26,781
We were looking
for ketchup. Oh.
4
00:00:26,783 --> 00:00:28,449
Kids, stop playing "What is it?"
5
00:00:28,451 --> 00:00:30,118
What do you expect us to do,
work?
6
00:00:30,120 --> 00:00:31,719
Yes.
No.
7
00:00:31,721 --> 00:00:33,087
Hello, Belchers.
Hey, Teddy.
8
00:00:33,089 --> 00:00:34,255
Question.
9
00:00:34,257 --> 00:00:35,623
What are you all
doing tomorrow?
10
00:00:35,625 --> 00:00:37,024
I'm gonna be
straight collagin'.
11
00:00:37,026 --> 00:00:38,593
Why do you ask?
12
00:00:38,595 --> 00:00:40,261
You know that boat
that I've been fixing up?
13
00:00:40,263 --> 00:00:41,863
You've mentioned it.
14
00:00:41,865 --> 00:00:43,631
Well, I finally
got her shipshape,
15
00:00:43,633 --> 00:00:45,366
and I thought it'd be fun
to take you all out.
16
00:00:45,368 --> 00:00:46,234
Kill us?
17
00:00:46,236 --> 00:00:47,535
No, take you out
for a boat ride.
18
00:00:47,537 --> 00:00:48,603
Tomorrow.
19
00:00:48,605 --> 00:00:50,104
Ooh, family boat trip!
20
00:00:50,106 --> 00:00:52,140
That sounds great, Teddy,
if we can get back
21
00:00:52,142 --> 00:00:54,275
in time for the lunch rush.
Absolutely.
22
00:00:54,277 --> 00:00:56,310
So I'll put you down
for a soft "maybe."
23
00:00:56,312 --> 00:00:57,879
Huh? No, no, no,
we're in.
24
00:00:57,881 --> 00:00:59,614
Great. Well,
just let me know for sure,
25
00:00:59,616 --> 00:01:01,983
because I got to plan for drinks
and stuff like that.
26
00:01:01,985 --> 00:01:04,118
Teddy, we're coming.
We-we said yes. Mm-hmm.
27
00:01:04,120 --> 00:01:05,286
Okay,
so hopefully you'll be there.
28
00:01:05,288 --> 00:01:06,921
I got to go, I got to go.
29
00:01:06,923 --> 00:01:09,157
That's a mean joke to play
on your friend, Dad.
30
00:01:09,159 --> 00:01:11,159
What? We're going.
Oh.
31
00:01:11,161 --> 00:01:12,593
LINDA:
� We're going sailing �
32
00:01:12,595 --> 00:01:14,162
� On a motorboat �
33
00:01:14,164 --> 00:01:15,429
� Do-do-do-do �
34
00:01:15,431 --> 00:01:17,598
� Do-do-do-do-do-do-do-do. �
35
00:01:17,600 --> 00:01:20,168
So, Dad, you're probably
wondering why I'm holding
36
00:01:20,170 --> 00:01:21,736
this chalkboard eraser
from the restaurant.
37
00:01:21,738 --> 00:01:23,337
What? Wait.
38
00:01:23,339 --> 00:01:25,072
Why are you holding the eraser
from the restaurant?
39
00:01:25,074 --> 00:01:26,240
I'm glad you asked.
40
00:01:26,242 --> 00:01:27,441
You see, we've had
some discussions
41
00:01:27,443 --> 00:01:29,010
about me having
my own cell phone,
42
00:01:29,012 --> 00:01:30,812
haven't we, Father?
Uh-huh.
43
00:01:30,814 --> 00:01:32,580
Some people say I shouldn't
have my own cell phone,
44
00:01:32,582 --> 00:01:34,015
because I lose things
sometimes.
45
00:01:34,017 --> 00:01:35,583
That people is me,
46
00:01:35,585 --> 00:01:38,352
because you lose things
sometimes, all the time.
47
00:01:38,354 --> 00:01:40,121
Well, agree to disagree.
48
00:01:40,123 --> 00:01:41,289
Hmm, no.
49
00:01:41,291 --> 00:01:43,324
Has anyone seen my other shoe?
50
00:01:43,326 --> 00:01:45,660
Has anyone seen
a burger on a plate?
51
00:01:45,662 --> 00:01:47,295
Has anyone seen my toothbrush?
52
00:01:47,297 --> 00:01:49,197
It was in my mouth a second ago.
53
00:01:49,199 --> 00:01:50,998
Okay, so maybe
I lose things sometimes.
54
00:01:51,000 --> 00:01:53,034
But I wouldn't lose
a reasonably-priced cell phone
55
00:01:53,036 --> 00:01:54,535
with a sensible data package.
56
00:01:54,537 --> 00:01:57,171
And I'm gonna prove it by
not losing this eraser all day.
57
00:01:57,173 --> 00:01:58,639
Tina, I like that eraser.
58
00:01:58,641 --> 00:01:59,841
I'm gonna miss it.
59
00:01:59,843 --> 00:02:01,542
Yeah, it was
a good eraser.
60
00:02:01,544 --> 00:02:02,710
Rest in peace.
61
00:02:02,712 --> 00:02:04,011
Guys, I'm not gonna lose it.
62
00:02:04,013 --> 00:02:05,179
Oh, my God, where is it?
63
00:02:05,181 --> 00:02:06,347
LOUISE:
You just dropped it.
64
00:02:06,349 --> 00:02:08,049
Didn't lose it. Not lost.
65
00:02:08,051 --> 00:02:09,951
Ahoy, Belchers!
66
00:02:09,953 --> 00:02:12,119
Wow, look at you.
67
00:02:12,121 --> 00:02:13,688
In a shirt, on a boat.
68
00:02:13,690 --> 00:02:15,289
Hoity-toity.
Yeah.
69
00:02:15,291 --> 00:02:16,724
Teddy, the boat looks amazing.
70
00:02:16,726 --> 00:02:19,527
Thanks. It was just an outhouse
for seagulls when I got it.
71
00:02:19,529 --> 00:02:21,362
Just a floating bucket.
72
00:02:21,364 --> 00:02:23,464
Welcome aboard the Sea Me Now.
73
00:02:23,466 --> 00:02:25,333
So I tricked out everything,
as you can see.
74
00:02:25,335 --> 00:02:27,335
Custom drink holders
all over the place.
75
00:02:27,337 --> 00:02:29,036
I weatherproofed
a couple of loungers.
76
00:02:29,038 --> 00:02:30,338
Secured some
additional seating.
77
00:02:30,340 --> 00:02:32,573
Go ahead, try it out.
Super comfy.
78
00:02:32,575 --> 00:02:33,975
So comfy.
79
00:02:33,977 --> 00:02:35,209
Are these from France?
80
00:02:35,211 --> 00:02:36,310
Maybe.
81
00:02:36,312 --> 00:02:37,578
And this here's mission control.
82
00:02:37,580 --> 00:02:39,080
(whistles)
83
00:02:39,082 --> 00:02:40,681
Wait, is that the steering wheel
from your truck?
84
00:02:40,683 --> 00:02:43,517
It sure is. Hey, what do I need
two steering wheels for?
85
00:02:43,519 --> 00:02:45,553
I can't be two places at once,
right?
86
00:02:45,555 --> 00:02:48,022
Also, I popped by the store.
I got some nibbles.
87
00:02:48,024 --> 00:02:50,157
Hello.
Help yourself.
88
00:02:50,159 --> 00:02:53,394
Oh, cheese and crackers,
just like on land. Yeah.
89
00:02:53,396 --> 00:02:55,062
What do you say? Should we get
this boat on the road?
90
00:02:55,064 --> 00:02:56,330
Toot-toot.
91
00:02:56,332 --> 00:02:58,099
Yay.
Boat on the road! Toot-toot!
92
00:03:03,072 --> 00:03:05,206
We can go anywhere.
Where do you want to go?
93
00:03:05,208 --> 00:03:07,241
Probably Mars.
Sacramento?
94
00:03:07,243 --> 00:03:08,843
Wherever
Captain Phillips happened?
95
00:03:08,845 --> 00:03:10,745
Huh, bup, bup, bup, bup.
96
00:03:10,747 --> 00:03:12,613
Oh, here's someplace
we could go.
97
00:03:12,615 --> 00:03:14,348
You know how my
ex-wife Denise left me
98
00:03:14,350 --> 00:03:16,017
for some guy
that's into boats?
99
00:03:16,019 --> 00:03:17,752
Well, he owns a bar
on the docks
100
00:03:17,754 --> 00:03:19,086
on Menemshewena Island.
101
00:03:19,088 --> 00:03:20,454
Denise works there, too.
102
00:03:20,456 --> 00:03:23,624
We could swing by there in this
really cool boat I have now.
103
00:03:23,626 --> 00:03:24,926
That might be fun, right?
104
00:03:24,928 --> 00:03:26,761
I mean, right?
That might be fun.
105
00:03:26,763 --> 00:03:29,196
Now that I think about it
for the first time, right?
106
00:03:29,198 --> 00:03:30,431
Uh...
Yikes.
107
00:03:30,433 --> 00:03:31,599
Whoa.
108
00:03:31,601 --> 00:03:32,733
Just an idea.
Uh-huh, uh-huh.
109
00:03:32,735 --> 00:03:33,868
Spitballing.
110
00:03:33,870 --> 00:03:35,202
Seems like
maybe this isn't
111
00:03:35,204 --> 00:03:36,771
the first time
you've thought about it?
112
00:03:36,773 --> 00:03:38,472
Yeah, I was picking
up on that, too.
113
00:03:38,474 --> 00:03:39,540
Huh? What do you mean?
114
00:03:39,542 --> 00:03:41,876
Your ex-wife left you
for a boat guy.
115
00:03:41,878 --> 00:03:43,577
Yeah.
And you've been
116
00:03:43,579 --> 00:03:45,813
fixing up a boat for,
like, years and years,
117
00:03:45,815 --> 00:03:47,114
ever since your divorce.
118
00:03:47,116 --> 00:03:48,616
Yeah, and?
119
00:03:48,618 --> 00:03:51,152
You actually called your boat
Sea Me Now?
120
00:03:51,154 --> 00:03:52,753
I don't, I don't get where
you're going with this, Bob.
121
00:03:52,755 --> 00:03:54,121
It's a nautical pun.
122
00:03:54,123 --> 00:03:56,924
Teddy, is this whole day
all about Denise?
123
00:03:56,926 --> 00:03:59,493
Maybe you shouldn't try
and impress her.
124
00:03:59,495 --> 00:04:01,829
(laughing):
Impress her? Denise?
125
00:04:01,831 --> 00:04:03,965
What? Huh? That's crazy.
126
00:04:03,967 --> 00:04:05,800
We have both moved on.
127
00:04:05,802 --> 00:04:07,802
Also, didn't she treat you
horribly?
128
00:04:07,804 --> 00:04:10,137
Didn't she say the back
of your head looks like a butt?
129
00:04:10,139 --> 00:04:11,772
Yes, and that's why
I wear a hat.
130
00:04:11,774 --> 00:04:13,975
And didn't she make you go
to the bathroom in the yard?
131
00:04:13,977 --> 00:04:16,310
I was not doing
a great job with...
132
00:04:16,312 --> 00:04:17,979
Yeah, and then I started
to enjoy it.
133
00:04:17,981 --> 00:04:20,114
And didn't she cheat on you,
like, a lot?
134
00:04:20,116 --> 00:04:22,984
Yes, but I was working
seven, eight hours a day,
135
00:04:22,986 --> 00:04:24,652
five days a
week sometimes.
136
00:04:24,654 --> 00:04:26,921
Of course she cheated
on me all over the place.
137
00:04:26,923 --> 00:04:28,823
I left her no choice, Bobby.
Uh-huh.
138
00:04:28,825 --> 00:04:30,324
Sure. No, yeah. Right.
139
00:04:30,326 --> 00:04:31,525
Great. It's settled.
140
00:04:31,527 --> 00:04:32,927
Setting a course
for my ex-wife's
141
00:04:32,929 --> 00:04:35,029
boyfriend's waterfront bar!
142
00:04:35,031 --> 00:04:37,264
Okay, we're getting close.
143
00:04:37,266 --> 00:04:38,933
That's the bar that, uh,
her boyfriend owns.
144
00:04:40,503 --> 00:04:41,535
The Schoon Hound.
145
00:04:41,537 --> 00:04:42,603
Classy.
146
00:04:42,605 --> 00:04:44,205
TEDDY:
There's Denise.
147
00:04:44,207 --> 00:04:45,539
Oh, my God, oh, my God.
148
00:04:45,541 --> 00:04:46,674
Oh, my God, oh, my God.
Teddy, Teddy, rel...
149
00:04:46,676 --> 00:04:47,808
Oh...
Relax.
150
00:04:47,810 --> 00:04:49,677
Oh, my God.
Okay, here we go.
151
00:04:49,679 --> 00:04:50,945
Big smiles, everyone.
152
00:04:50,947 --> 00:04:52,013
Hold your plates up.
153
00:04:52,015 --> 00:04:53,047
You're having a great time.
154
00:04:53,049 --> 00:04:54,615
And here we go.
155
00:04:54,617 --> 00:04:57,318
(laughs) Great joke!
156
00:04:57,320 --> 00:04:59,887
And did everyone get enough
expensive fruit salad?
157
00:04:59,889 --> 00:05:01,722
Oh, hey, Denise.
158
00:05:01,724 --> 00:05:02,990
Crap! (growls) No.
159
00:05:02,992 --> 00:05:04,358
She didn't see us.
160
00:05:04,360 --> 00:05:06,293
Well, if at first
you don't succeed...
161
00:05:06,295 --> 00:05:07,294
Oh, boy.
162
00:05:07,296 --> 00:05:08,963
Just got to bring her around.
163
00:05:08,965 --> 00:05:11,232
We're going starboard here,
everyone, or port, or something.
164
00:05:11,234 --> 00:05:12,833
Okay, here we go.
165
00:05:12,835 --> 00:05:15,369
Teddy, you really
want to try again? Damn right I do.
166
00:05:15,371 --> 00:05:17,304
Geez, kind of a wide turn,
huh, Teddy?
167
00:05:17,306 --> 00:05:19,006
TEDDY: Yeah, it's not
a ten-speed bike, Bob!
168
00:05:19,008 --> 00:05:20,474
Let me see you rebuild a boat!
169
00:05:20,476 --> 00:05:21,809
BOB:
Sorry, Teddy, sorry.
170
00:05:21,811 --> 00:05:23,377
TEDDY:
I got it, I got it, I got it.
171
00:05:23,379 --> 00:05:24,979
Okay, there she is.
172
00:05:24,981 --> 00:05:26,981
I think she can see us.
Here we go.
173
00:05:26,983 --> 00:05:28,582
(panting)
174
00:05:28,584 --> 00:05:30,418
(laughing)
175
00:05:31,988 --> 00:05:34,655
Great joke! Okay, huh?
176
00:05:34,657 --> 00:05:36,690
Did everyone get enough
expensive fruit salad?
177
00:05:36,692 --> 00:05:38,826
LINDA:
We did. It's delicious.
178
00:05:38,828 --> 00:05:40,661
LOUISE:
It tastes like success.
179
00:05:40,663 --> 00:05:42,163
Nope. (growls)
180
00:05:42,165 --> 00:05:44,098
Not that time, either.
Why would she see me?
181
00:05:44,100 --> 00:05:46,500
I'm only in a huge boat,
yelling her name!
182
00:05:46,502 --> 00:05:47,535
Who likes U-turns?!
183
00:05:47,537 --> 00:05:48,836
Everyone like U-turns?!
184
00:05:48,838 --> 00:05:50,738
GENE:
I'm learning to appreciate them.
185
00:05:50,740 --> 00:05:52,173
We're doing a U-turn!
186
00:05:52,175 --> 00:05:53,441
Right full rudder.
187
00:05:53,443 --> 00:05:55,376
I'm gonna bring her
around starboard. No, port!
188
00:05:55,378 --> 00:05:56,577
(groans, growls)
189
00:05:56,579 --> 00:05:58,112
Uh, how you
doing, buddy?
190
00:05:58,114 --> 00:06:00,214
Uh, I'm doing wonderful.
I mean, we're on the ocean.
191
00:06:00,216 --> 00:06:01,615
We're enjoying the ocean, Bobby.
192
00:06:01,617 --> 00:06:03,184
Will you please sit down?!
Yeah, okay.
193
00:06:03,920 --> 00:06:05,252
Smiles, everyone!
194
00:06:05,254 --> 00:06:07,221
We're doing great
since the divorce.
195
00:06:07,223 --> 00:06:08,589
Hey, fruit salad!
196
00:06:08,591 --> 00:06:09,757
I mean, Denise!
197
00:06:09,759 --> 00:06:12,460
I mean, look at my boat!
I'm inside of a boat!
198
00:06:12,462 --> 00:06:14,028
It's-- I mean, it's my boat.
199
00:06:14,030 --> 00:06:14,962
Teddy?
200
00:06:14,964 --> 00:06:16,730
Huh? Hey.
201
00:06:16,732 --> 00:06:18,065
Hi.
202
00:06:18,067 --> 00:06:20,434
Denise, when did you start...
203
00:06:20,436 --> 00:06:22,770
waitressing at
your boyfriend's place?
204
00:06:22,772 --> 00:06:25,406
I mean, is that where
your boyfriend owns that?
205
00:06:25,408 --> 00:06:26,740
(all grunt)
206
00:06:26,742 --> 00:06:27,975
(people gasping)
207
00:06:27,977 --> 00:06:30,778
So, uh, good catching up.
208
00:06:30,780 --> 00:06:33,147
This fruit salad--
oh, my God, the best.
209
00:06:37,720 --> 00:06:38,919
Oh, God.
Oh, boy.
210
00:06:38,921 --> 00:06:40,821
Do you think that Denise noticed
that I crashed the boat?
211
00:06:40,823 --> 00:06:42,423
What? No.
212
00:06:42,425 --> 00:06:44,158
Uh, I'm not Teddy,
by the way.
213
00:06:44,160 --> 00:06:45,459
(wood creaking)
214
00:06:45,461 --> 00:06:46,727
That doesn't sound good.
215
00:06:46,729 --> 00:06:48,262
Crap! We're still stuck.
216
00:06:48,264 --> 00:06:49,797
I'm gonna give it
all she's got.
217
00:06:49,799 --> 00:06:50,731
(engine revving)
218
00:06:50,733 --> 00:06:53,767
(Teddy growling)
219
00:06:53,769 --> 00:06:55,336
(wood cracking)
220
00:06:55,338 --> 00:06:56,437
We're free!
221
00:06:56,439 --> 00:06:57,671
(grunts) Crap!
222
00:06:57,673 --> 00:06:59,006
BOB:
Oh, boy.
223
00:06:59,008 --> 00:07:01,075
LOUISE: And that's how
you make an exit, people.
224
00:07:01,077 --> 00:07:02,676
Great job, Teddy.
225
00:07:02,678 --> 00:07:05,079
There is blowing it,
and there is blowing it!
226
00:07:05,081 --> 00:07:06,847
What? It was fine.
227
00:07:06,849 --> 00:07:08,249
ALL:
Mm-hmm. Mm-hmm.
228
00:07:08,251 --> 00:07:09,450
Not too many people
229
00:07:09,452 --> 00:07:11,018
were taking videos
with their phones.
230
00:07:11,020 --> 00:07:12,586
I pretended to take one,
but don't worry,
231
00:07:12,588 --> 00:07:13,687
I won't post it anywhere.
232
00:07:13,689 --> 00:07:14,822
(groans)
233
00:07:14,824 --> 00:07:16,190
Not how I imagined
this going.
234
00:07:16,192 --> 00:07:18,492
Me and my stupid
butt-head. (growls)
235
00:07:18,494 --> 00:07:19,693
Let's get you home.
236
00:07:19,695 --> 00:07:22,096
Maybe by tomorrow,
or next Christmas,
237
00:07:22,098 --> 00:07:23,597
you can laugh
about the whole thing.
238
00:07:23,599 --> 00:07:25,299
Teddy, Linda's right.
239
00:07:25,301 --> 00:07:29,603
All of this is probably
for the best, so, uh...
240
00:07:29,605 --> 00:07:31,372
smooth sailing from here.
241
00:07:31,374 --> 00:07:32,840
Uh-huh, uh-huh.
242
00:07:32,842 --> 00:07:35,176
Uh, does that smoke
look extra smoky to you guys?
243
00:07:35,178 --> 00:07:36,544
I mean,
244
00:07:36,546 --> 00:07:38,512
it doesn't look great
coming from a motor.
245
00:07:38,514 --> 00:07:40,548
That smoke is coming
from the motor?
246
00:07:40,550 --> 00:07:42,216
I thought we were
slow-roasting ribs.
247
00:07:42,218 --> 00:07:43,817
Oh, whoa, yeesh.
248
00:07:43,819 --> 00:07:45,386
That dock sure did
a number on us.
249
00:07:45,388 --> 00:07:46,720
Teddy, when's a good time
to tell you
250
00:07:46,722 --> 00:07:48,189
there's water coming
into the boat?
251
00:07:48,191 --> 00:07:50,024
Is now a good time,
or should I...?
252
00:07:50,026 --> 00:07:52,826
Oh, no, no, no, no, no.
That's not ideal.
253
00:07:52,828 --> 00:07:54,628
TINA: Not an ideal time?
Okay, I'll tell you later.
254
00:07:54,630 --> 00:07:55,629
Are we sinking?
255
00:07:55,631 --> 00:07:58,065
Uh... I mean, yes, but...
256
00:07:58,067 --> 00:08:00,467
But-but w-we can
make it home, right?
257
00:08:00,469 --> 00:08:02,236
I mean, we're gonna be fine,
of course, no.
258
00:08:02,238 --> 00:08:04,471
But just to be safe, we should
probably radio the Coast Guard,
259
00:08:04,473 --> 00:08:05,973
and everyone put on life vests.
260
00:08:05,975 --> 00:08:07,808
Come on, kids,
do it 'cause it's fun!
261
00:08:07,810 --> 00:08:09,176
Oh, my God.
262
00:08:09,178 --> 00:08:11,345
TEDDY:
Okay, we just got to turn it
263
00:08:11,347 --> 00:08:14,081
to channel 16.
264
00:08:14,083 --> 00:08:15,649
Where's the thing
that I talk into?
265
00:08:15,651 --> 00:08:17,985
Wha-What do you mean?
The thing that you press.
266
00:08:17,987 --> 00:08:19,186
Wait, it's not there?
267
00:08:19,188 --> 00:08:20,387
Oh, boy. Oh.
268
00:08:20,389 --> 00:08:22,022
What, Teddy?
269
00:08:22,024 --> 00:08:23,757
You know that little mic thing
that you're supposed
270
00:08:23,759 --> 00:08:25,593
to plug in right here?
Yeah.
271
00:08:25,595 --> 00:08:27,228
Well, the good news is,
it was perfect
272
00:08:27,230 --> 00:08:29,163
for my policeman costume
for Halloween.
273
00:08:29,165 --> 00:08:31,599
The bad news is,
we don't have a working radio.
274
00:08:31,601 --> 00:08:32,600
Are you serious?!
275
00:08:32,602 --> 00:08:34,368
I took part of
it to make...
276
00:08:34,370 --> 00:08:36,337
I was third.
I won third.
277
00:08:36,339 --> 00:08:38,372
You took the part that we need
to talk into right now,
278
00:08:38,374 --> 00:08:39,840
'cause we're sinking.
279
00:08:39,842 --> 00:08:41,609
And now my phone's
not getting a signal.
280
00:08:41,611 --> 00:08:43,177
Me, either.
Nothing.
281
00:08:43,179 --> 00:08:44,745
Wait, so we can't
call for help?
282
00:08:44,747 --> 00:08:46,080
Well, there is
a flare gun.
283
00:08:46,082 --> 00:08:47,615
Every boat should
have one of these,
284
00:08:47,617 --> 00:08:49,950
but that's for, like,
a real emergency.
285
00:08:49,952 --> 00:08:53,220
Yeah, let's all keep our eyes
peeled for a real emergency.
286
00:08:53,222 --> 00:08:55,556
Hmm, right. I see
what you're saying.
287
00:08:55,558 --> 00:08:56,957
Well, we've got
one flare,
288
00:08:56,959 --> 00:08:58,626
so this has to be
the perfect shot.
289
00:08:58,628 --> 00:08:59,893
(flare splashes)
290
00:08:59,895 --> 00:09:00,894
Huh.
291
00:09:00,896 --> 00:09:02,596
Maybe a fish will swim for help.
292
00:09:02,598 --> 00:09:04,698
Now what, Teddy?
Now what do we do?
293
00:09:04,700 --> 00:09:05,866
Okay, calm down, Bob.
294
00:09:05,868 --> 00:09:08,202
Why? Wh-Why should I calm down?
295
00:09:08,204 --> 00:09:09,803
Can I talk to you
over here for a sec?
296
00:09:09,805 --> 00:09:12,039
Teddy messed up,
all right? He did.
297
00:09:12,041 --> 00:09:14,541
But blowing your top at him
isn't gonna help anything.
298
00:09:14,543 --> 00:09:16,377
We don't know that, Lin;
it might.
299
00:09:16,379 --> 00:09:18,545
Look, just don't go nuts
on the poor guy.
300
00:09:18,547 --> 00:09:21,115
Fine, we'll just calmly sink
to the bottom of the ocean.
301
00:09:21,117 --> 00:09:24,118
Okay, everybody,
I might be partially to blame
302
00:09:24,120 --> 00:09:26,387
for some stuff today,
but I've got a plan.
303
00:09:26,389 --> 00:09:28,956
I think we can make it to this
little island right here.
304
00:09:28,958 --> 00:09:30,424
The map says
it's a private island.
305
00:09:30,426 --> 00:09:32,259
You know,
it could be Caffery's Island.
306
00:09:32,261 --> 00:09:34,161
Mr. Caffery of Caffery's Taffy?
307
00:09:34,163 --> 00:09:35,996
And Caffery's
bootlegged liquor?
308
00:09:35,998 --> 00:09:38,132
I think we could
all use a drink, right?
309
00:09:38,134 --> 00:09:40,401
Yeah, I could use a cordial.
310
00:09:40,403 --> 00:09:43,270
I think one of these little
islands was his, or still is.
311
00:09:43,272 --> 00:09:44,905
I mean, rich people
can own stuff
312
00:09:44,907 --> 00:09:46,340
even after they're
dead, right?
313
00:09:46,342 --> 00:09:48,509
Dead raccoons act like
they own the road.
314
00:09:48,511 --> 00:09:50,611
TEDDY:
Is there a dock?
315
00:09:50,613 --> 00:09:51,912
I'm not seeing a dock.
316
00:09:51,914 --> 00:09:53,147
(crash)
What was that?
317
00:09:53,149 --> 00:09:55,683
You hit a rock.
A-A couple of rocks.
318
00:09:55,685 --> 00:09:56,984
Ah, they had it coming.
319
00:09:56,986 --> 00:09:58,619
Yeah, why not? Why not hit
a couple of rocks?!
320
00:09:58,621 --> 00:10:00,087
(growls)
321
00:10:00,089 --> 00:10:01,822
I think this is as far
as we're going here.
322
00:10:01,824 --> 00:10:02,856
We can't get
323
00:10:02,858 --> 00:10:04,525
any closer to shore.
(groans)
324
00:10:04,527 --> 00:10:06,293
All right,
I guess we're getting wet.
325
00:10:06,295 --> 00:10:08,462
It's okay.
It's just like at the mall.
326
00:10:08,464 --> 00:10:10,531
Sometimes you got to park
far away and hoof it.
327
00:10:10,533 --> 00:10:12,533
Dropping anchor.
328
00:10:12,535 --> 00:10:14,802
Still got my eraser phone, Dad.
329
00:10:14,804 --> 00:10:16,270
And I'm not letting it get wet.
330
00:10:16,272 --> 00:10:17,504
That's great, Tina.
331
00:10:17,506 --> 00:10:19,173
It's super important right now.
332
00:10:19,175 --> 00:10:20,174
Tell me about it.
333
00:10:20,176 --> 00:10:21,608
Oh, land!
334
00:10:21,610 --> 00:10:23,677
You sweet son of a bitch,
get over here!
335
00:10:26,515 --> 00:10:29,817
LINDA (reading):
336
00:10:29,819 --> 00:10:31,018
Oh, that's not good.
337
00:10:31,020 --> 00:10:32,486
You'd think if you had
a private island,
338
00:10:32,488 --> 00:10:34,555
you could afford to
get rid of the danger.
339
00:10:34,557 --> 00:10:35,889
Maybe it's luxury danger.
340
00:10:35,891 --> 00:10:37,291
(French accent):
Dangier.
341
00:10:37,293 --> 00:10:39,393
Well, we don't have a choice.
We have to find help.
342
00:10:39,395 --> 00:10:41,562
Look, on top of the hill.
There's a house.
343
00:10:41,564 --> 00:10:42,730
Good eye, Louise.
344
00:10:42,732 --> 00:10:44,131
Eh, I can notice things, too.
345
00:10:44,133 --> 00:10:45,733
Look, there's an eraser
on the ground.
346
00:10:45,735 --> 00:10:46,900
Damn it!
347
00:10:46,902 --> 00:10:48,168
Wait. Starting up.
348
00:10:48,170 --> 00:10:49,903
Phew. It still works.
349
00:10:49,905 --> 00:10:51,238
(distant growling)
Shh.
350
00:10:51,240 --> 00:10:52,473
Did you guys hear something?
351
00:10:52,475 --> 00:10:54,742
Do you mean ever, or just now?
352
00:10:54,744 --> 00:10:55,809
I didn't hear
anything.
353
00:10:55,811 --> 00:10:56,877
What the... ?!
354
00:10:56,879 --> 00:10:58,512
(growling)
(screaming)
355
00:10:58,514 --> 00:11:00,814
Cows! Tell them
we don't sell hamburgers!
356
00:11:00,816 --> 00:11:02,149
Tell them we don't
sell hamburgers!
357
00:11:06,655 --> 00:11:08,922
Oh, no, oh, God.
What do we do? What do we do?
358
00:11:08,924 --> 00:11:10,858
Uh, they keep moving closer.
359
00:11:10,860 --> 00:11:12,760
They look so mad.
What's their problem?
360
00:11:12,762 --> 00:11:14,228
And why are they so hairy?
361
00:11:14,230 --> 00:11:16,330
Get a haircut and a job,
you hippies!
362
00:11:16,332 --> 00:11:18,265
How'd you get out of
Burlington, Vermont?!
363
00:11:18,267 --> 00:11:20,234
Okay, everyone walk slowly
to the right,
364
00:11:20,236 --> 00:11:21,902
and maybe don't
look them in the eyes.
365
00:11:21,904 --> 00:11:23,170
All right.
366
00:11:23,172 --> 00:11:26,039
Looking at my feet, very casual.
367
00:11:26,041 --> 00:11:27,374
(singing)
368
00:11:27,376 --> 00:11:28,542
TEDDY:
They're still coming.
369
00:11:28,544 --> 00:11:30,110
Th-They're not stopping.
BOB: Oh, no.
370
00:11:30,112 --> 00:11:31,912
I don't like
their attitude right now.
371
00:11:31,914 --> 00:11:34,114
LINDA:
Yeah, they are mad at us.
372
00:11:34,116 --> 00:11:35,449
Why are they mad at us?
373
00:11:35,451 --> 00:11:36,750
I think we should run.
I think we should
374
00:11:36,752 --> 00:11:37,851
run toward those rocks.
375
00:11:37,853 --> 00:11:39,086
Good plan.
Uh, uh, uh,
376
00:11:39,088 --> 00:11:41,088
I'm pretty sure cattle
can't climb rocks, right?
377
00:11:41,090 --> 00:11:43,090
And go, go, go, go, go!
378
00:11:43,092 --> 00:11:45,092
LINDA: Oh, no, oh,
no, getting cut off.
379
00:11:45,094 --> 00:11:46,393
We're gonna go
to those rocks.
380
00:11:46,395 --> 00:11:48,595
Okay, uh, we'll keep
going to these rocks!
381
00:11:48,597 --> 00:11:49,696
(mooing)
382
00:11:51,634 --> 00:11:52,866
LINDA:
We made it!
383
00:11:52,868 --> 00:11:53,934
Climb up towards the house!
384
00:11:53,936 --> 00:11:55,569
We'll meet you there!
385
00:11:55,571 --> 00:11:57,704
I think we'll be okay
if we stay off the grass.
386
00:11:57,706 --> 00:11:59,640
Yeah, get off my lawn!
387
00:11:59,642 --> 00:12:02,743
TEDDY: Uh, I can't believe
I got us in this mess.
388
00:12:02,745 --> 00:12:04,244
Sea Me Now is right.
389
00:12:04,246 --> 00:12:07,080
See me bring a bunch of kids to
an island with deadly cattle.
390
00:12:07,082 --> 00:12:08,449
Not the day I pictured.
391
00:12:08,451 --> 00:12:09,883
Not how it looked
on my vision board,
392
00:12:09,885 --> 00:12:12,052
and not how I saw it
going down with Denise.
393
00:12:12,054 --> 00:12:15,322
But maybe it wasn't
the best plan, I mean.
394
00:12:15,324 --> 00:12:17,224
What were you even
gonna say to Denise?
395
00:12:17,226 --> 00:12:19,893
If you didn't
crash the boat so loudly?
396
00:12:19,895 --> 00:12:22,062
Uh, I guess I was gonna say
something like,
397
00:12:22,064 --> 00:12:23,764
"Ahoy, Denise."
398
00:12:23,766 --> 00:12:25,065
Uh...
399
00:12:25,067 --> 00:12:26,400
Uh-huh, and then what?
400
00:12:26,402 --> 00:12:27,835
That's all I had.
401
00:12:27,837 --> 00:12:29,503
Ugh, I'm useless.
402
00:12:29,505 --> 00:12:32,339
Aw. Well, maybe it would
make you feel better
403
00:12:32,341 --> 00:12:33,674
if we do some role-playing,
404
00:12:33,676 --> 00:12:35,642
and, uh,
we pretend it went great.
405
00:12:35,644 --> 00:12:37,411
And I'll be Denise,
and you be you.
406
00:12:37,413 --> 00:12:38,645
Okay.
407
00:12:38,647 --> 00:12:39,913
And I'll be
Denise's boyfriend.
408
00:12:39,915 --> 00:12:41,915
Proud owner of
The Schoon Hound.
409
00:12:41,917 --> 00:12:43,784
Uh, ahoy, Denise.
410
00:12:43,786 --> 00:12:45,853
Uh, did you,
did you see my boat?
411
00:12:45,855 --> 00:12:47,588
Ahoy to you, Teddy.
412
00:12:47,590 --> 00:12:49,022
Wow, look at your boat!
413
00:12:49,024 --> 00:12:50,757
It's just beautiful.
414
00:12:50,759 --> 00:12:51,959
TINA:
Yeah, I'm super jealous.
415
00:12:51,961 --> 00:12:53,994
And that woman with you,
416
00:12:53,996 --> 00:12:56,463
the one with the glasses,
she looks fun.
417
00:12:56,465 --> 00:12:57,831
She your girlfriend?
418
00:12:57,833 --> 00:12:59,166
What? Who, Linda?
419
00:12:59,168 --> 00:13:01,502
No, she's a friend.
She's-she's Bob's wife.
420
00:13:01,504 --> 00:13:03,370
Hi, you. I'm Denise.
421
00:13:03,372 --> 00:13:04,538
I'm Linda.
422
00:13:04,540 --> 00:13:06,173
Linda, I love that name.
423
00:13:06,175 --> 00:13:07,641
You look so smart.
424
00:13:07,643 --> 00:13:09,877
And who's that cool teen
with the barrette?
425
00:13:09,879 --> 00:13:11,512
I assume she's got
her own cell phone.
426
00:13:11,514 --> 00:13:13,814
Uh, I think you guys
are getting a little off track.
427
00:13:13,816 --> 00:13:15,048
Right, right, right.
428
00:13:15,050 --> 00:13:17,050
Teddy, you look great.
429
00:13:17,052 --> 00:13:18,385
Leaving you for this idiot
430
00:13:18,387 --> 00:13:20,187
was the dumbest thing
I ever did.
431
00:13:20,189 --> 00:13:21,388
Really?
Absolutely.
432
00:13:21,390 --> 00:13:22,623
She's right.
433
00:13:22,625 --> 00:13:24,057
You should be with Denise,
not me.
434
00:13:24,059 --> 00:13:25,692
I've got The Schoon Hound;
I'll be fine.
435
00:13:25,694 --> 00:13:27,494
Come on, let's give love
a second chance.
436
00:13:27,496 --> 00:13:28,695
What do you say?
437
00:13:28,697 --> 00:13:30,230
I say, "Let's do it!"
438
00:13:30,232 --> 00:13:31,732
Let's get back together.
439
00:13:31,734 --> 00:13:33,567
I'm gonna fix up
my boat again.
440
00:13:33,569 --> 00:13:35,168
And then we'll fix up
our marriage.
441
00:13:35,170 --> 00:13:36,537
And scene.
442
00:13:36,539 --> 00:13:38,171
Oh, my God, I'm crying.
I just got chills.
443
00:13:38,173 --> 00:13:39,506
Can we do one
where you say,
444
00:13:39,508 --> 00:13:41,241
"It looks like you
lost ten pounds"?
445
00:13:41,243 --> 00:13:42,543
How long should
we wait for him?
446
00:13:42,545 --> 00:13:43,710
Is he dead?
447
00:13:43,712 --> 00:13:46,513
Wait for who? I forget
who was behind us.
448
00:13:46,515 --> 00:13:49,216
(panting):
That wasn't, uh...
449
00:13:49,218 --> 00:13:51,818
so... so tough.
(groans)
450
00:13:51,820 --> 00:13:53,053
Here we are.
451
00:13:53,055 --> 00:13:54,221
Good news, everybody.
452
00:13:54,223 --> 00:13:55,689
We did our
role-playing game,
453
00:13:55,691 --> 00:13:57,224
and we came
to the conclusion
454
00:13:57,226 --> 00:13:58,725
that as soon as we
get off the island,
455
00:13:58,727 --> 00:14:00,427
Denise and I are gonna
get back together!
456
00:14:00,429 --> 00:14:02,496
What are you talking about?
What is he talking about?
457
00:14:02,498 --> 00:14:06,099
Um, it sounds worse
when he says it.
458
00:14:06,101 --> 00:14:07,501
Uh, you weren't there, Bob.
459
00:14:07,503 --> 00:14:09,202
I was there.
I played that no-good
460
00:14:09,204 --> 00:14:10,704
son of a bitch
boyfriend of hers.
461
00:14:10,706 --> 00:14:12,072
Oh, my God.
462
00:14:12,074 --> 00:14:13,206
Hey, look at us.
463
00:14:13,208 --> 00:14:14,775
Almost to the house on the hill.
464
00:14:14,777 --> 00:14:17,344
GENE:
They'd better have cable and kettle corn!
465
00:14:17,346 --> 00:14:18,779
Oh, no, no, no.
466
00:14:18,781 --> 00:14:21,248
We're supposed
to go over that?
467
00:14:21,250 --> 00:14:22,516
Are you kidding me?
468
00:14:22,518 --> 00:14:24,418
I'll go, and if
I make it across,
469
00:14:24,420 --> 00:14:25,919
I'll call for help.
470
00:14:25,921 --> 00:14:27,087
(boards creaking)
471
00:14:27,089 --> 00:14:28,622
That was a super creak.
(Tina moaning)
472
00:14:28,624 --> 00:14:30,924
It's super creaky, yow!
473
00:14:30,926 --> 00:14:32,259
I don't know, Teddy.
474
00:14:32,261 --> 00:14:34,194
It seems like that bridge
might completely fall apart.
475
00:14:34,196 --> 00:14:36,530
It might,
but that's a risk I got to take.
476
00:14:36,532 --> 00:14:37,531
Okay, good luck.
477
00:14:37,533 --> 00:14:38,632
You guys wait here.
478
00:14:38,634 --> 00:14:40,968
I was born to be on
Team Wait Here.
479
00:14:40,970 --> 00:14:43,470
Okay, here I go.
480
00:14:43,472 --> 00:14:45,138
(boards creaking)
481
00:14:45,140 --> 00:14:46,607
Making progress.
482
00:14:46,609 --> 00:14:47,874
Careful, Teddy.
483
00:14:47,876 --> 00:14:49,543
Wait till Denise
hears about this.
484
00:14:49,545 --> 00:14:51,979
This is gonna make
one very impressive story.
485
00:14:51,981 --> 00:14:54,448
If I don't make it,
tell her I died a hero.
486
00:14:54,450 --> 00:14:57,818
So you'll be dead, but you still
want to impress her.
487
00:14:57,820 --> 00:15:00,721
And kind of, uh, embellish
it a little, you know.
488
00:15:00,723 --> 00:15:03,657
Maybe I did a cool flip
like a diver or something.
489
00:15:03,659 --> 00:15:04,958
Yeah, I guess.
490
00:15:04,960 --> 00:15:06,426
Yeah, we'll,
we'll tell her. Okay.
491
00:15:06,428 --> 00:15:07,894
(boards creaking)
492
00:15:07,896 --> 00:15:09,796
Boy, this, uh,
bridge does not feel sturdy.
493
00:15:09,798 --> 00:15:11,598
Guys? Guys?
494
00:15:11,600 --> 00:15:12,666
Guys, behind you.
495
00:15:12,668 --> 00:15:13,934
(mooing)
(screaming)
496
00:15:13,936 --> 00:15:15,102
Everybody over the bridge!
497
00:15:15,104 --> 00:15:16,003
Go, go, go!
498
00:15:16,005 --> 00:15:18,839
LINDA:
Easy, easy.
499
00:15:18,841 --> 00:15:21,241
GENE: I'm glad this is easy
for you, but I'm freaking out!
500
00:15:25,748 --> 00:15:27,247
LOUISE:
Careful, careful, careful, okay.
501
00:15:27,249 --> 00:15:29,483
Okay, the cows are smarter
than we are.
502
00:15:29,485 --> 00:15:30,951
They're not
getting on this bridge.
503
00:15:30,953 --> 00:15:32,352
BOB:
Just keep moving
504
00:15:32,354 --> 00:15:34,021
and try not to be heavy,
everybody.
505
00:15:34,023 --> 00:15:35,489
Hey, I skipped
brunch today.
506
00:15:35,491 --> 00:15:36,757
No, I didn't.
507
00:15:36,759 --> 00:15:38,525
Okay, step by step.
508
00:15:38,527 --> 00:15:39,826
Easy does it.
509
00:15:39,828 --> 00:15:41,361
(screaming)
510
00:15:41,363 --> 00:15:42,195
ALL:
Tina!
511
00:15:42,197 --> 00:15:43,196
Let the eraser go.
512
00:15:43,198 --> 00:15:44,631
Y-You need both hands.
513
00:15:44,633 --> 00:15:45,932
But I haven't lost it
this whole time.
514
00:15:45,934 --> 00:15:47,200
I'm not about
to let go of it now.
515
00:15:47,202 --> 00:15:48,435
You can have a phone,
all right?
516
00:15:48,437 --> 00:15:49,670
Just grab on to the rail.
517
00:15:49,672 --> 00:15:51,338
Oh, okay, cool.
518
00:15:52,608 --> 00:15:54,641
That was a great eraser.
519
00:15:54,643 --> 00:15:55,842
One of the best.
520
00:15:55,844 --> 00:15:57,878
Terrible reception though.
521
00:15:57,880 --> 00:16:00,113
(all panting)
522
00:16:01,350 --> 00:16:02,649
LINDA:
We made it!
523
00:16:02,651 --> 00:16:03,684
Oh, my babies.
524
00:16:03,686 --> 00:16:04,985
(grunting)
525
00:16:04,987 --> 00:16:06,153
Who are you?!
(screaming)
526
00:16:06,155 --> 00:16:07,320
What are you doing here?!
527
00:16:07,322 --> 00:16:08,388
Just kicking it.
528
00:16:08,390 --> 00:16:09,790
W-We're not here on purpose.
529
00:16:09,792 --> 00:16:11,958
Get out of here!
This is private property!
530
00:16:11,960 --> 00:16:13,627
We know. It's
Caffery's Island.
531
00:16:13,629 --> 00:16:15,696
Yes, and it's my job
to protect it.
532
00:16:15,698 --> 00:16:16,997
So get off this island!
533
00:16:16,999 --> 00:16:19,032
We'd love to, sir,
but we're stranded here
534
00:16:19,034 --> 00:16:20,500
and we just want
to use your phone.
535
00:16:20,502 --> 00:16:22,335
Also, please don't
weed-whack us.
536
00:16:22,337 --> 00:16:24,004
I might if you
don't skedaddle.
537
00:16:24,006 --> 00:16:25,539
Imagine this
is your shins.
538
00:16:27,543 --> 00:16:28,742
No, we-we get it.
539
00:16:28,744 --> 00:16:30,310
Just listen,
540
00:16:30,312 --> 00:16:32,646
Teddy's boat is all busted and
crashed on the rocks out there.
541
00:16:32,648 --> 00:16:34,081
I'm Teddy.
542
00:16:34,083 --> 00:16:36,216
The guy with the boat that
he was just talking about.
543
00:16:36,218 --> 00:16:38,719
Right. So can we borrow
your phone to call for help?
544
00:16:38,721 --> 00:16:41,354
All right, I won't whack you.
Come on in.
545
00:16:41,356 --> 00:16:43,990
I'll give you a tour
and I'll see if I have any of
546
00:16:43,992 --> 00:16:45,192
my trespasser's punch.
547
00:16:45,194 --> 00:16:46,393
Ooh, punch!
548
00:16:46,395 --> 00:16:48,762
And this is the parlor.
549
00:16:48,764 --> 00:16:51,164
So, uh, is this
where the phone is?
550
00:16:51,166 --> 00:16:52,599
We'll get there eventually.
551
00:16:52,601 --> 00:16:55,035
I'm just guessing, but
is it just you out here
552
00:16:55,037 --> 00:16:56,169
by yourself, Nathaniel?
553
00:16:56,171 --> 00:16:57,404
Oh, yeah.
554
00:16:57,406 --> 00:16:59,706
Just me, my gardening tools
and the cattle.
555
00:16:59,708 --> 00:17:01,942
Yeah, you could put that down
at any time.
556
00:17:01,944 --> 00:17:03,276
No, thanks.
557
00:17:03,278 --> 00:17:05,212
And why are there
terrifying cattle
558
00:17:05,214 --> 00:17:06,613
running wild
on this island?
559
00:17:06,615 --> 00:17:09,282
Those are Highland longhorns.
560
00:17:09,284 --> 00:17:12,352
Mr. Caffery imported them
all the way from Scotland.
561
00:17:12,354 --> 00:17:14,688
They were a gift to the love of his life, Gwendolyn.
562
00:17:14,690 --> 00:17:16,356
She was Scottish!
TINA: Aw.
563
00:17:16,358 --> 00:17:18,358
NATHANIEL: But she did not return his affections.
564
00:17:18,360 --> 00:17:19,593
TINA:
Oh.
565
00:17:19,595 --> 00:17:21,528
Hell, he bought
this island for her.
566
00:17:21,530 --> 00:17:23,363
For Gwendolyn, the Scot!
567
00:17:23,365 --> 00:17:26,099
Yup. And he named it
How-Boutcha-Love-Me Island.
568
00:17:26,101 --> 00:17:27,934
And he built this house for her,
569
00:17:27,936 --> 00:17:31,071
which he named "the house that
Caffery built for Gwendolyn."
570
00:17:31,073 --> 00:17:33,573
That man had all the money
in the world,
571
00:17:33,575 --> 00:17:36,576
but he couldn't get the woman
he loved to love him back.
572
00:17:36,578 --> 00:17:39,713
She left him for an Austrian count named Lipshitz.
573
00:17:39,715 --> 00:17:42,649
And the cattle have overrun this island ever since.
574
00:17:42,651 --> 00:17:44,951
Wait, Teddy,
you're just like Caffery.
575
00:17:44,953 --> 00:17:46,553
I am?
Yes.
576
00:17:46,555 --> 00:17:48,989
Caffery did all this stuff
to impress this Gwendolyn lady.
577
00:17:48,991 --> 00:17:50,824
Uh-huh.
It's just like you with your boat.
578
00:17:50,826 --> 00:17:52,092
You're right.
579
00:17:52,094 --> 00:17:53,593
Yes! Finally!
580
00:17:53,595 --> 00:17:55,428
I could buy an island!
For Denise!
581
00:17:55,430 --> 00:17:56,930
That'll help me
win her back.
582
00:17:56,932 --> 00:17:58,665
Oh, my God!
What?
583
00:17:58,667 --> 00:18:00,567
Teddy! Stop it!
Stop it! Stop it! (groaning)
584
00:18:00,569 --> 00:18:01,902
LINDA:
Bob, Bob, Bob!
585
00:18:01,904 --> 00:18:04,104
Teddy, I think what
Bob is trying to say
586
00:18:04,106 --> 00:18:05,639
is that you should
forget about Denise.
587
00:18:05,641 --> 00:18:07,741
And forget about our fun
and creative role-playing,
588
00:18:07,743 --> 00:18:09,242
which maybe was
not so helpful.
589
00:18:09,244 --> 00:18:10,911
I'm still proud
of the work I did.
590
00:18:10,913 --> 00:18:13,280
You don't have to let Denise
know you're doing all right.
591
00:18:13,282 --> 00:18:15,148
You can just do all right.
592
00:18:15,150 --> 00:18:16,850
And you are all right,
all right?
593
00:18:16,852 --> 00:18:18,418
If you would just stop it.
Ah!
594
00:18:18,420 --> 00:18:19,853
Okay, okay, okay,
Bobby, let him go.
595
00:18:19,855 --> 00:18:21,087
Or shake him more?
596
00:18:21,089 --> 00:18:22,756
Or give him
a raspberry on his belly.
597
00:18:22,758 --> 00:18:23,990
That'll teach him.
598
00:18:23,992 --> 00:18:25,792
It's just, we love you, Teddy.
599
00:18:25,794 --> 00:18:27,327
We want the best for you.
600
00:18:27,329 --> 00:18:29,162
NATHANIEL:
Wow, look at you people.
601
00:18:29,164 --> 00:18:32,265
Listen, I don't offer this
to most trespassers,
602
00:18:32,267 --> 00:18:33,934
but you folks seem odd.
603
00:18:33,936 --> 00:18:35,535
Okay.
604
00:18:35,537 --> 00:18:37,103
You don't need to use the phone.
605
00:18:37,105 --> 00:18:39,339
I got a boat and a lot of time.
606
00:18:39,341 --> 00:18:40,607
I could tow you home.
607
00:18:40,609 --> 00:18:41,675
You-you have a boat?
608
00:18:41,677 --> 00:18:43,009
Yes. Got a couple.
609
00:18:43,011 --> 00:18:44,110
In the boathouse.
610
00:18:44,112 --> 00:18:46,313
Boathouse?
We didn't see a boathouse.
611
00:18:46,315 --> 00:18:48,815
'Cause you came up on the
wrong side of the island.
612
00:18:48,817 --> 00:18:50,684
The front of the
property's beautiful.
613
00:18:50,686 --> 00:18:51,818
Have a look.
614
00:18:51,820 --> 00:18:53,520
That's the place to trespass.
615
00:18:53,522 --> 00:18:55,388
Oh, yeah,
that's good trespassing.
616
00:18:55,390 --> 00:18:56,656
Next time maybe.
617
00:18:56,658 --> 00:18:58,225
NATHANIEL:
Geez,
618
00:18:58,227 --> 00:18:59,726
you dinged it up
pretty good.
619
00:18:59,728 --> 00:19:02,062
Nobody light a match or flick
your butts over this way.
620
00:19:02,064 --> 00:19:04,064
You're leaking diesel
all over the place.
621
00:19:04,066 --> 00:19:05,665
Did he say
"flick your butts"?
622
00:19:05,667 --> 00:19:07,534
Excuse me, where can
we flick our butts?
623
00:19:07,536 --> 00:19:09,603
'Cause that needs to
happen pretty soon.
624
00:19:11,740 --> 00:19:13,740
Dad, I wanted to say
thank you for thinking
625
00:19:13,742 --> 00:19:15,575
I'm responsible enough
for my own cell phone.
626
00:19:15,577 --> 00:19:17,143
Which we both agree I am.
627
00:19:17,145 --> 00:19:20,313
Yes, Tina. You'll be a
great cell phone owner.
628
00:19:20,315 --> 00:19:21,848
I know. I will. Someday.
629
00:19:21,850 --> 00:19:23,717
But I don't want my own
cell phone right now.
630
00:19:23,719 --> 00:19:25,218
You don't?
631
00:19:25,220 --> 00:19:27,754
No, I couldn't take my eyes
off the eraser the whole day.
632
00:19:27,756 --> 00:19:29,322
And if you're
always looking down,
633
00:19:29,324 --> 00:19:30,824
then you're missing
what's around... you.
634
00:19:30,826 --> 00:19:32,058
What's around you.
635
00:19:32,060 --> 00:19:34,995
Oh. Okay, Tina.
I guess that's great.
636
00:19:34,997 --> 00:19:37,030
Cheaper, too.
And I think you should read more, Dad.
637
00:19:37,032 --> 00:19:38,999
I feel like I've never
seen you read a book.
638
00:19:39,001 --> 00:19:40,267
Okay. That's enough, Tina.
639
00:19:40,269 --> 00:19:42,435
And have you ever sat
down and talked to Mom,
640
00:19:42,437 --> 00:19:43,703
just really talked?
641
00:19:43,705 --> 00:19:44,938
Huh.
Mm.
642
00:19:44,940 --> 00:19:46,907
Dad, no more screen time
for you.
643
00:19:46,909 --> 00:19:48,708
We're gonna have to take
your phone away.
644
00:19:48,710 --> 00:19:49,776
Yup.
645
00:20:02,291 --> 00:20:03,423
That's that.
646
00:20:03,425 --> 00:20:04,457
Oh!
Whoa. Whoa.
647
00:20:04,459 --> 00:20:05,725
Ooh, that's a fire!
648
00:20:05,727 --> 00:20:07,027
Teddy! Did you do that?!
649
00:20:07,029 --> 00:20:08,695
I did. You were right, Bob.
650
00:20:08,697 --> 00:20:11,097
Okay, but, I mean,
I didn't say set it on fire.
651
00:20:11,099 --> 00:20:13,533
Tell you the truth,
I never even liked boats.
652
00:20:13,535 --> 00:20:14,868
Eh, you know who likes boats?
653
00:20:14,870 --> 00:20:17,304
Guys that are trying to
impress their exes, that's who.
654
00:20:17,306 --> 00:20:18,872
Not me.
I like boats.
655
00:20:18,874 --> 00:20:20,540
Should we be towing
that still?
656
00:20:20,542 --> 00:20:22,876
I mean... maybe
we cut her loose?
657
00:20:22,878 --> 00:20:25,111
'Cause it's on fire?
Cuttin' her loose!
658
00:20:25,113 --> 00:20:27,047
Teddy, you could've
sold that boat
659
00:20:27,049 --> 00:20:29,249
for parts or something, right?
660
00:20:29,251 --> 00:20:31,584
Or, I mean, I would have
taken a free boat.
661
00:20:31,586 --> 00:20:32,585
Just saying.
662
00:20:32,587 --> 00:20:34,254
Nah, a fresh start is good.
663
00:20:34,256 --> 00:20:36,489
Time for me to live
my life for me.
664
00:20:36,491 --> 00:20:39,926
I'm pretty sure all of our
wallets and stuff were on there.
665
00:20:39,928 --> 00:20:41,661
Oh, yeah? Huh.
666
00:20:41,663 --> 00:20:43,830
So... a fresh start
for all of us then, huh?
667
00:20:43,832 --> 00:20:44,831
(explosion)
668
00:20:44,833 --> 00:20:46,733
Eh. Oh.
669
00:20:46,735 --> 00:20:48,802
Guess the steering wheel
from my truck's on there, too.
670
00:20:48,804 --> 00:20:50,637
Can I get
a ride home with you guys?
671
00:20:50,639 --> 00:20:51,771
BOB:
Oh, God.
672
00:20:51,773 --> 00:20:54,074
TEDDY: Eh. The way home's
mostly straight.
673
00:20:54,076 --> 00:20:55,575
I'll probably make it.
674
00:20:55,577 --> 00:21:00,080
� Somewhere beyond the sea �
675
00:21:00,082 --> 00:21:04,584
� Somewhere waitin' for me �
676
00:21:04,586 --> 00:21:09,422
� My lover stands
on golden sands �
677
00:21:09,424 --> 00:21:11,925
� And watches the ships �
678
00:21:11,927 --> 00:21:15,261
� That go sailin' �
679
00:21:15,263 --> 00:21:18,331
� Somewhere �
680
00:21:18,333 --> 00:21:20,667
� Beyond the sea �
681
00:21:20,669 --> 00:21:23,837
� She's there watching for me �
682
00:21:25,540 --> 00:21:28,541
� If I could fly
like birds on high... �
683
00:21:28,543 --> 00:21:30,610
Captioned by
Media Access Group at WGBH
684
00:21:31,027 --> 00:22:31,238
Check out more than 100 online Thai lessons
on BananaThai, osdb.link/bananathai
685
00:22:31,288 --> 00:22:35,838
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.