Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,922 --> 00:00:23,642
LOUISE: Ugh! Another
assembly about the Land Ship.
2
00:00:23,683 --> 00:00:25,851
We do this every year, and
it's always the same thing.
3
00:00:25,908 --> 00:00:28,026
It makes me sick! I like the Land Ship.
4
00:00:28,082 --> 00:00:29,949
It's an important part
of our town's history.
5
00:00:29,988 --> 00:00:31,456
And there's a parade. That's fun.
6
00:00:31,494 --> 00:00:33,045
I've been practicing my parade wave.
7
00:00:33,100 --> 00:00:34,500
- Hi!
- Hi!
8
00:00:34,521 --> 00:00:37,389
Look! Ghost Boy!
9
00:00:37,447 --> 00:00:39,649
- There's one in the boys' locker room, too.
- I know.
10
00:00:39,689 --> 00:00:42,689
- What?
- What? I just heard... about it.
11
00:00:42,705 --> 00:00:44,251
- (high-pitched microphone feedback)
- (clearing his throat) Before we start,
12
00:00:44,306 --> 00:00:46,340
there has been a rash of graffiti
13
00:00:46,379 --> 00:00:48,547
at school and in our community.
14
00:00:48,570 --> 00:00:52,273
♪ ♪
15
00:00:52,334 --> 00:00:55,870
I want to say something to
Ghost Boy, whoever you are.
16
00:00:55,913 --> 00:00:57,881
Graffiti is not cool.
17
00:00:57,920 --> 00:01:00,421
Not doing graffiti is cool.
18
00:01:00,445 --> 00:01:01,929
Cleaning graffiti is cool.
19
00:01:01,951 --> 00:01:04,569
- Right, Mr. Branca?
- Very cool.
20
00:01:04,610 --> 00:01:06,578
All right, now that that's out of the way,
21
00:01:06,617 --> 00:01:09,803
please welcome the man who
puts the "actor" in "reenactor,"
22
00:01:09,845 --> 00:01:12,981
Jim Skillman as Miss Patience Headbottom.
23
00:01:13,023 --> 00:01:14,607
(fife and drum music playing)
24
00:01:14,645 --> 00:01:16,196
Yay! Oh.
25
00:01:16,251 --> 00:01:17,818
(clears his throat)
26
00:01:17,840 --> 00:01:19,841
(in high-pitched voice): My
name is Patience Headbottom.
27
00:01:19,880 --> 00:01:21,664
I'm a 13-year-old girl.
28
00:01:21,686 --> 00:01:24,304
I lived during the War of 1812.
29
00:01:24,345 --> 00:01:28,148
And I'm here to tell
you all the story of...
30
00:01:28,192 --> 00:01:29,543
- KIDS: The Land Ship.
- The Land Ship!
31
00:01:29,580 --> 00:01:31,832
Correct. Even though I had cholera...
32
00:01:31,872 --> 00:01:33,206
(coughs)
33
00:01:33,243 --> 00:01:35,011
... I played a big part in the battle
34
00:01:35,050 --> 00:01:37,051
that made this ship famous.
35
00:01:37,090 --> 00:01:40,459
I didn't know cholera made
you boring and old and a man.
36
00:01:40,503 --> 00:01:42,437
The British were going to attack.
37
00:01:42,476 --> 00:01:46,046
Our town had only one
small ship protecting us.
38
00:01:46,089 --> 00:01:49,792
My idea was to move the frigate onto land.
39
00:01:49,835 --> 00:01:52,070
The night of the British attack was humid
40
00:01:52,110 --> 00:01:54,111
and filled with great tension.
41
00:01:54,150 --> 00:01:56,351
- (whispering): Just like my farts.
- Shh, Gene.
42
00:01:56,392 --> 00:01:59,594
The townspeople dragged
the ship up onto shore,
43
00:01:59,636 --> 00:02:01,504
close to what in your world
44
00:02:01,542 --> 00:02:03,977
is now the Fashion City Outlet Mall.
45
00:02:04,018 --> 00:02:06,386
♪ Fashion City Outlet Mall. ♪
46
00:02:06,427 --> 00:02:07,393
Hey, guys, come on.
47
00:02:07,430 --> 00:02:09,164
We lit the lights on the ship,
48
00:02:09,203 --> 00:02:10,704
hoisted the sail
49
00:02:10,742 --> 00:02:12,576
and rocked the ship back and forth
50
00:02:12,615 --> 00:02:15,150
to make it seem like it was on the water.
51
00:02:15,191 --> 00:02:17,192
When the British sailed in to attack,
52
00:02:17,231 --> 00:02:19,166
they misjudged the coastline
53
00:02:19,205 --> 00:02:22,340
and ran aground before
they could fire a shot.
54
00:02:22,383 --> 00:02:24,784
A peaceful end to a dangerous situation.
55
00:02:24,824 --> 00:02:28,060
And then we swarmed their ships
and slaughtered them like sheep.
56
00:02:28,102 --> 00:02:29,937
- Oh. Right.
- I hope you all come
57
00:02:29,976 --> 00:02:34,146
as we rock the boat at the
Land Ship parade this weekend.
58
00:02:34,190 --> 00:02:36,725
And now, the sea shanty
commemorating the sloop
59
00:02:36,766 --> 00:02:38,601
that duped the British.
60
00:02:38,640 --> 00:02:40,241
♪ I'll sing you a song... ♪
61
00:02:40,279 --> 00:02:42,814
Let's just leave while
it's still dark in here.
62
00:02:42,854 --> 00:02:45,256
- Good idea. Let's jam, Tam.
- Hey, wait for me.
63
00:02:45,296 --> 00:02:46,963
I don't think we're allowed
to leave until it's over.
64
00:02:47,003 --> 00:02:49,471
Ugh, Tina, you're such a goody two boobs.
65
00:02:49,511 --> 00:02:51,379
- No, I'm not.
- Oh, yes, you are.
66
00:02:51,418 --> 00:02:53,653
- You're like an unsalted pretzel.
- What do you mean?
67
00:02:53,692 --> 00:02:55,693
I mean that you're bland,
and I mean that you're boring.
68
00:02:55,732 --> 00:02:58,167
You're like if school and news had a baby.
69
00:02:58,208 --> 00:02:59,709
It's kind of true, Tina.
70
00:02:59,747 --> 00:03:01,248
Get some spice into you, girl!
71
00:03:01,285 --> 00:03:03,219
I can be spicy.
72
00:03:03,259 --> 00:03:04,759
Look my shoe's untied, and
I'm not even gonna retie it.
73
00:03:04,798 --> 00:03:07,399
Actually, I am. I could
trip. Oh, they're gone.
74
00:03:07,441 --> 00:03:10,042
LINDA: I'm so excited
for the Land Ship parade!
75
00:03:10,083 --> 00:03:12,784
I know. I'm so glad that gas
line blew on Front Street,
76
00:03:12,826 --> 00:03:14,226
and they rerouted it this way.
77
00:03:14,264 --> 00:03:16,399
Sorry, Front Street.
You blew it! (Chuckles)
78
00:03:16,438 --> 00:03:18,272
Think of all the business we're gonna get!
79
00:03:18,312 --> 00:03:19,912
Sweet Land Ship business.
80
00:03:19,934 --> 00:03:22,419
Uh... what's happening?
81
00:03:24,266 --> 00:03:26,750
Oh, no. No, no, no! No, no!
82
00:03:26,774 --> 00:03:28,425
Stop! Don't put those there!
83
00:03:28,448 --> 00:03:29,781
This is where they told me to put 'em.
84
00:03:29,819 --> 00:03:31,620
Please. This is my restaurant right here.
85
00:03:31,659 --> 00:03:33,493
You... you can't put Porta
Pottis in front of a restaurant.
86
00:03:33,548 --> 00:03:35,782
- They stink!
- Not yet. They're gonna.
87
00:03:35,806 --> 00:03:37,457
There's an empty
storefront right next door.
88
00:03:37,479 --> 00:03:38,846
You can move them there.
89
00:03:38,901 --> 00:03:40,768
- You can move your restaurant.
- No, I can't.
90
00:03:40,807 --> 00:03:42,609
- Yeah. You could rent that space.
- That's absurd!
91
00:03:42,647 --> 00:03:44,031
JIMMY: Hey, Bob,
92
00:03:44,086 --> 00:03:45,986
I see you're getting ready for the parade.
93
00:03:46,009 --> 00:03:47,627
(blows raspberries) Ha, ha!
94
00:03:47,665 --> 00:03:49,549
Fart noise!
95
00:03:49,605 --> 00:03:51,172
- Shut up, Jimmy!
- (Jimmy blows raspberries)
96
00:03:51,194 --> 00:03:52,695
(Bob blows raspberries) There,
there, right back at you.
97
00:03:52,733 --> 00:03:54,150
You guys have a lot of fun, huh? (Laughs)
98
00:03:54,187 --> 00:03:55,538
Where's a good place to eat?
99
00:03:55,576 --> 00:03:56,910
Is that place across the street any good?
100
00:03:56,964 --> 00:03:58,364
- Looks good.
- No!
101
00:03:58,386 --> 00:04:00,203
Hey, guys, lunch break in ten!
102
00:04:00,225 --> 00:04:02,009
We're goin' over to that
pizza place across the street!
103
00:04:02,048 --> 00:04:04,600
Don't go there! I just told
you it isn't good. Eat here!
104
00:04:04,657 --> 00:04:06,358
Nah. We're not gonna eat at a restaurant
105
00:04:06,397 --> 00:04:08,565
with Porta Pottis in front
of it. It's disgusting.
106
00:04:08,588 --> 00:04:09,705
GENE: Quittin' time!
107
00:04:09,742 --> 00:04:12,861
Can't wait to get this monkey suit off.
108
00:04:13,020 --> 00:04:14,754
- Hey, do you guys think I'm an unsalted pretzel?
- I could eat.
109
00:04:14,777 --> 00:04:17,729
No, am I, like, bland and
a safe snacking choice?
110
00:04:17,770 --> 00:04:19,821
I was just wondering if
that's what people think of me.
111
00:04:19,878 --> 00:04:21,612
Oh, I don't think people think of you.
112
00:04:21,634 --> 00:04:24,419
Well, I want people to think
I'm spicy and fun and dangerous.
113
00:04:24,460 --> 00:04:26,678
Like a bullet made of chorizo?
114
00:04:26,735 --> 00:04:28,269
- Kind of.
- Where are you going?
115
00:04:28,307 --> 00:04:30,108
Oh, I have to renew a library book.
116
00:04:30,146 --> 00:04:32,498
It's not due today, but I
don't want to cut it too close.
117
00:04:32,538 --> 00:04:33,872
Spicy!
118
00:04:33,927 --> 00:04:35,828
Hi, Mr. Ambrose. I need to renew this book.
119
00:04:35,851 --> 00:04:37,334
Renewed.
120
00:04:37,355 --> 00:04:39,389
Oh, my God, this book
isn't due for three days.
121
00:04:39,446 --> 00:04:41,064
What's wrong with you?!
122
00:04:41,119 --> 00:04:43,537
- I'm being responsible.
- Ugh.
123
00:04:43,577 --> 00:04:45,545
Mr. Ambrose, can I see
that book for a second?
124
00:04:45,584 --> 00:04:48,553
Look at as many books as
you want. It's a library.
125
00:04:48,595 --> 00:04:50,763
Ghost Boy. Who returned this book?
126
00:04:50,819 --> 00:04:54,221
- It's on the card.
- There's only one name... Jordan Cagan.
127
00:04:54,248 --> 00:04:56,065
(gasps) Then that's who checked it out.
128
00:04:56,087 --> 00:04:57,454
(whispers): Go away!
129
00:04:57,509 --> 00:04:59,410
Jordan Cagan is Ghost Boy?
130
00:04:59,433 --> 00:05:00,800
Okay, I'm gonna start piling
131
00:05:00,854 --> 00:05:02,104
these books up so I can't see you.
132
00:05:02,143 --> 00:05:03,727
- Okay.
- Now just glasses.
133
00:05:03,765 --> 00:05:05,983
Now just bangs. Now you're gone.
134
00:05:06,039 --> 00:05:09,325
Jordan Cagan can't be Ghost
Boy. He wears sweaters.
135
00:05:09,385 --> 00:05:11,502
It can't be him. He's drinking whole milk.
136
00:05:11,558 --> 00:05:14,344
(groaning)
137
00:05:14,402 --> 00:05:16,803
Yeah, it can't be him.
138
00:05:19,085 --> 00:05:21,370
- Oh, my God, it's him!
- Tina Belcher?
139
00:05:21,427 --> 00:05:25,046
- Ghost Boy?
- Oh, great. I guess that's it. Are you gonna turn me in?
140
00:05:25,106 --> 00:05:27,224
(echoing): You're like an unsalted pretzel.
141
00:05:27,281 --> 00:05:29,348
(echoing): You're like if
school and news had a baby.
142
00:05:29,371 --> 00:05:30,989
(echoing): Get some spice into you, girl!
143
00:05:31,027 --> 00:05:32,411
Ugh!
144
00:05:32,466 --> 00:05:34,050
No, Jordan, I'm not gonna turn you in.
145
00:05:34,088 --> 00:05:36,890
I'm gonna turn myself
in... to something else.
146
00:05:38,956 --> 00:05:40,102
_
147
00:05:40,393 --> 00:05:41,777
Aah! I mean, come in.
148
00:05:41,831 --> 00:05:44,917
- Night, Tina.
- Good night.
149
00:05:44,959 --> 00:05:46,426
I'm going to sleep right now.
150
00:05:46,465 --> 00:05:48,099
I'm pretty much already falling asleep.
151
00:05:48,137 --> 00:05:49,754
Dozing off. Mm.
152
00:05:49,776 --> 00:05:51,593
Okay.
153
00:05:53,205 --> 00:05:55,073
"See you soon... baboon."
154
00:05:55,112 --> 00:05:56,579
Wait, spice it up.
155
00:05:56,616 --> 00:05:58,000
"See you soon, bitch."
156
00:05:58,055 --> 00:05:59,422
Too spicy, too spicy.
157
00:05:59,460 --> 00:06:01,228
Oh, God, I sent it. Okay, it's fine.
158
00:06:04,135 --> 00:06:06,353
So you do the little Ghost Boys
with your marker during the day,
159
00:06:06,393 --> 00:06:08,695
- and the bigger Ghost Boys at night with spray paint?
- Uh-huh.
160
00:06:08,735 --> 00:06:10,135
And you could get caught,
161
00:06:10,173 --> 00:06:11,807
but you don't care because
the rush is so good?
162
00:06:11,846 --> 00:06:14,047
- Mm-hmm.
- And Ghost Boy's supposed to be you?
163
00:06:14,087 --> 00:06:15,721
No, it's... it's just something I draw.
164
00:06:15,759 --> 00:06:18,227
Oh, I thought maybe because
you feel invisible like a ghost
165
00:06:18,269 --> 00:06:20,103
- since you don't have any friends.
- What?
166
00:06:20,141 --> 00:06:21,842
Also, the ghost is shaped like a "J."
167
00:06:21,881 --> 00:06:23,749
Oh, my God. I'm shaped like a "J."
168
00:06:23,788 --> 00:06:25,355
No, you're not. The...
169
00:06:25,394 --> 00:06:27,595
- It's the first letter of your name.
- Oh, right.
170
00:06:27,634 --> 00:06:29,435
- You're really smart, huh?
- Very.
171
00:06:29,474 --> 00:06:31,709
So do we blow on it now to dry it,
172
00:06:31,749 --> 00:06:33,850
or does it just dry on its own, or... ?
173
00:06:33,890 --> 00:06:35,724
Oh, no. We have to run away now.
174
00:06:35,763 --> 00:06:37,330
(both panting) Good idea.
175
00:06:37,352 --> 00:06:39,186
They'll never suspect us if we're running.
176
00:06:40,345 --> 00:06:42,363
The good Porta Potti
is out of toilet paper,
177
00:06:42,403 --> 00:06:44,070
but full of memories.
178
00:06:44,126 --> 00:06:45,693
Gene, I told you not to use those.
179
00:06:45,715 --> 00:06:48,333
They're for the Land Ship
parade, and we hate them.
180
00:06:48,373 --> 00:06:49,841
(yawns)
181
00:06:49,879 --> 00:06:51,596
Aw! My tired Tina.
182
00:06:51,652 --> 00:06:53,185
You sleepy, honey?
183
00:06:53,223 --> 00:06:54,741
Yeah, I'm tired.
184
00:06:54,779 --> 00:06:56,613
(quietly): But I've never felt more alive.
185
00:06:56,670 --> 00:06:58,737
Oh! Puberty! Gross.
186
00:06:58,760 --> 00:07:00,260
Uh-oh. I think I left my
backpack in the Porta Potti.
187
00:07:00,299 --> 00:07:02,717
- I'll go get it.
- Someone just went in there.
188
00:07:02,757 --> 00:07:04,608
Maybe they'll finish
my math homework for me.
189
00:07:04,647 --> 00:07:06,264
Maybe they'll start it, too.
190
00:07:06,286 --> 00:07:07,787
Ghost Boy strikes again!
191
00:07:07,825 --> 00:07:09,275
I want to rip this up and sell it.
192
00:07:09,297 --> 00:07:10,781
No wait! Gift it to a museum.
193
00:07:10,803 --> 00:07:12,170
Take the write-off.
194
00:07:12,224 --> 00:07:13,758
Yeah! Gift it, Zeke!
195
00:07:13,796 --> 00:07:15,263
Wow! Look at that.
196
00:07:15,301 --> 00:07:17,770
Ah, da, da, da, da! This
is not to be admired!
197
00:07:17,810 --> 00:07:19,494
You saying that makes me admire it more.
198
00:07:19,533 --> 00:07:21,617
Oh, uh, then look at that great graffiti!
199
00:07:21,657 --> 00:07:23,125
- I love it!
- No!
200
00:07:23,163 --> 00:07:25,181
Just everyone go inside!
201
00:07:25,220 --> 00:07:26,670
BOB: No, ma'am. Ma'am,
202
00:07:26,691 --> 00:07:28,341
I know about the Land Ship parade.
203
00:07:28,364 --> 00:07:30,849
I just want to move them
30 feet, and that's it.
204
00:07:30,873 --> 00:07:33,024
Oh, you're a man?
What... what was I saying?
205
00:07:33,047 --> 00:07:35,215
I think this is going well.
He's got a way with people.
206
00:07:35,255 --> 00:07:38,057
So, hey... man, if we
don't move the Porta Pottis,
207
00:07:38,098 --> 00:07:39,565
I'm gonna lose all my business.
208
00:07:39,604 --> 00:07:41,938
- I need them moved!
- You tell 'em, Bobby!
209
00:07:41,995 --> 00:07:43,395
Hey, Bob, how's the view?
210
00:07:43,416 --> 00:07:44,783
(chuckles, blows raspberries)
211
00:07:44,839 --> 00:07:46,589
- Ugh. Jerk.
- No, not you!
212
00:07:46,628 --> 00:07:48,712
You're great. No, no don't transfer me.
213
00:07:48,752 --> 00:07:50,303
Please don't transfer me!
214
00:07:50,358 --> 00:07:52,726
- You on hold, Bob?
- (Sighs) Yes, Teddy.
215
00:07:52,766 --> 00:07:54,484
- What are they playing?
- It's Tom Petty.
216
00:07:54,539 --> 00:07:56,573
Tom Petty! Back down? Don't back down?
217
00:07:56,612 --> 00:07:58,330
(laughing): No, it's not "Don't Back Down."
218
00:07:58,386 --> 00:07:59,887
(laughing): Take you to
the gates of Hell? Right?
219
00:07:59,975 --> 00:08:02,093
- "American Girl."
- "American Girl." Do you have a speakerphone?
220
00:08:02,132 --> 00:08:04,016
- No, Teddy.
- Do you have another extension down here?
221
00:08:04,472 --> 00:08:06,539
The song ended. It's the B-52's now.
222
00:08:06,580 --> 00:08:08,113
- "Rock Lobster"?
- "Love Shack."
223
00:08:08,151 --> 00:08:09,617
They're playing all the hits!
224
00:08:09,657 --> 00:08:12,590
So, you want to go out
tagging again tonight?
225
00:08:12,634 --> 00:08:14,534
Yes. We're a tag team. Get it?
226
00:08:14,574 --> 00:08:15,907
- That's a good one.
- Thanks.
227
00:08:15,945 --> 00:08:18,221
LOUISE: Hi, Jordan, who
we've never eaten lunch with
228
00:08:18,254 --> 00:08:20,020
before ever. What's up?
229
00:08:20,060 --> 00:08:22,427
- Nothing.
- Um... Jordan's a friend.
230
00:08:22,468 --> 00:08:24,268
Jordan, you are a delight.
231
00:08:24,308 --> 00:08:26,375
Now you're my friend,
and friends share fries.
232
00:08:26,416 --> 00:08:28,916
So, Jor-jo. That's what I call you now.
233
00:08:28,958 --> 00:08:30,591
You guys got super lunchy super fast.
234
00:08:30,631 --> 00:08:31,997
What's your secret, Jay-jams?
235
00:08:32,035 --> 00:08:34,169
- You gave me two nicknames.
- Yup.
236
00:08:34,210 --> 00:08:36,577
- Which one do you like better?
- I guess "Jay-jams."
237
00:08:36,618 --> 00:08:38,084
- Jor-jo.
- Jor-jo?
238
00:08:38,124 --> 00:08:39,590
I'm gonna call you "Damn Jam."
239
00:08:39,628 --> 00:08:41,762
- Um, I got to get going.
- He seems great.
240
00:08:41,803 --> 00:08:44,471
Tina, when did you start
hanging out with Jordan?
241
00:08:44,513 --> 00:08:45,712
I got to get going.
242
00:08:45,750 --> 00:08:47,217
It's just you and me now.
243
00:08:47,256 --> 00:08:49,690
- Yup.
- Oh. I was talking to the taco.
244
00:08:55,785 --> 00:08:58,920
♪ Sneaking out at night ♪
245
00:09:00,134 --> 00:09:04,937
♪ Doing wrong feels right. ♪
246
00:09:04,984 --> 00:09:07,585
Land Ship parade tomorrow!
247
00:09:07,627 --> 00:09:09,360
- Here it comes.
- Mm.
248
00:09:09,400 --> 00:09:11,433
Hey, the city could
change their mind, right?
249
00:09:11,473 --> 00:09:13,440
Get a last-minute call from the governor?
250
00:09:13,480 --> 00:09:15,380
- Make a little Porta Potti pardon?
- Mm.
251
00:09:15,421 --> 00:09:16,887
(groans) Aah!
252
00:09:16,926 --> 00:09:18,326
Oh, my God, Tina! What happened?
253
00:09:18,365 --> 00:09:19,764
I fell asleep.
254
00:09:19,803 --> 00:09:21,436
I'll have what she's having.
255
00:09:21,475 --> 00:09:22,741
Tina, what's wrong? Are you sick?
256
00:09:22,780 --> 00:09:24,914
Yeah, why are you so tired all the time?
257
00:09:24,954 --> 00:09:26,520
That's like the fourth bowl of something
258
00:09:26,560 --> 00:09:28,159
you've fallen asleep in.
259
00:09:28,199 --> 00:09:30,099
Oh, I've just been having
trouble sleeping lately,
260
00:09:30,139 --> 00:09:31,939
'cause of... I'm so
excited about the Land Ship.
261
00:09:31,979 --> 00:09:33,846
Tina's got the Land Ship fever.
262
00:09:33,886 --> 00:09:35,452
Or she has a real fever.
263
00:09:35,492 --> 00:09:37,158
Can you just hold your hand
there for a second, Dad?
264
00:09:37,197 --> 00:09:39,898
I'm just gonna take a quick... (snoring)
265
00:09:40,341 --> 00:09:42,976
T...Tina, I can't... I
got to... I can't hold...
266
00:09:43,018 --> 00:09:44,818
Tina, I can't hold my hand here.
267
00:09:44,857 --> 00:09:46,390
You're spoiling her, Dad!
268
00:09:46,430 --> 00:09:47,862
You're right. I should just let go.
269
00:09:47,902 --> 00:09:49,668
I'm gonna do it. I'm gonna do it.
270
00:09:49,708 --> 00:09:51,074
I can't do it. Huh?
271
00:09:51,113 --> 00:09:53,046
- Nothing. Go back to sleep.
- Okay.
272
00:09:54,458 --> 00:09:55,924
Nice one. Thanks.
273
00:09:55,963 --> 00:09:57,730
I've been having so
much fun with you, Tina.
274
00:09:57,770 --> 00:10:00,871
Me, too. I mean, me
with you, not me with me.
275
00:10:00,913 --> 00:10:02,980
I've never spent this
much time with a girl.
276
00:10:03,021 --> 00:10:05,589
And I've never spent this
much time with my spicy side.
277
00:10:05,630 --> 00:10:06,996
(grunting)
278
00:10:07,035 --> 00:10:08,802
Whoa! Jordan, did you mean to do that?
279
00:10:08,841 --> 00:10:10,841
I sure did. That was my first kiss.
280
00:10:10,882 --> 00:10:12,615
I couldn't tell at all.
281
00:10:12,655 --> 00:10:15,623
It had a lot of the same things
that real kissing has in it.
282
00:10:15,665 --> 00:10:17,298
You inspire me, Tina.
283
00:10:17,338 --> 00:10:19,505
- You make me feel like I can do anything.
- You can!
284
00:10:19,546 --> 00:10:21,612
- You make me want to punch the air.
- Punch it!
285
00:10:21,653 --> 00:10:24,353
(grunts) You make me feel like I
can jump over this parking meter.
286
00:10:24,396 --> 00:10:25,895
That looks a little high.
287
00:10:25,935 --> 00:10:27,901
(grunting) Um...
288
00:10:27,942 --> 00:10:29,842
I want to maybe try
that again another time?
289
00:10:29,882 --> 00:10:31,882
- Okay. Yeah.
- Hey, listen,
290
00:10:31,922 --> 00:10:34,156
tonight we're gonna tag
something really special.
291
00:10:34,197 --> 00:10:36,264
- A greeting card?
- No, even better.
292
00:10:36,304 --> 00:10:38,204
The sail of the Land Ship.
293
00:10:38,245 --> 00:10:40,078
- Wait, what?
- Picture it...
294
00:10:40,118 --> 00:10:42,252
a giant Ghost Boy 20 feet tall.
295
00:10:42,292 --> 00:10:44,792
They unfurl the sail during the parade...
296
00:10:44,835 --> 00:10:47,402
Ghost Boy! The crowd is stunned.
297
00:10:47,443 --> 00:10:49,810
And we know it was us who did it.
298
00:10:49,852 --> 00:10:52,552
It's just seems like that's
really big and the Land Ship
299
00:10:52,595 --> 00:10:55,930
is important to history
and people'll be upset and
300
00:10:55,974 --> 00:10:57,307
we could go to jail and...
301
00:10:57,345 --> 00:10:58,811
Oh, you're kissing me again.
302
00:10:58,850 --> 00:11:00,317
You're so wild, Tina.
303
00:11:00,356 --> 00:11:01,855
Yeah, I am. Right?
304
00:11:01,894 --> 00:11:04,361
So, are you in or are you in?
305
00:11:04,403 --> 00:11:06,103
- I'm in.
- Should we kiss more?
306
00:11:06,142 --> 00:11:07,976
Yes, but let's work on a couple things.
307
00:11:08,016 --> 00:11:09,549
You don't have to cover my nose
308
00:11:09,588 --> 00:11:10,620
and my mouth with your mouth.
309
00:11:10,658 --> 00:11:11,724
(low grunting)
310
00:11:11,762 --> 00:11:13,228
You're still doing it.
311
00:11:13,267 --> 00:11:15,334
O...okay, just... You...
312
00:11:15,375 --> 00:11:17,375
(both grunting)
313
00:11:22,567 --> 00:11:25,434
So tired. Got to look up
sails. Am I really going to tag
314
00:11:25,478 --> 00:11:27,311
the sail of the Land
Ship with Jordan?
315
00:11:27,350 --> 00:11:29,317
He is a bad kisser. But he's a bad boy,
316
00:11:29,357 --> 00:11:31,257
and I guess bad boys are bad kissers.
317
00:11:31,297 --> 00:11:33,331
Oh no. I just typed all that
into the search bar! Delete.
318
00:11:33,371 --> 00:11:35,071
- Delete.
- So, everything is normal with you
319
00:11:35,111 --> 00:11:36,477
and you're not acting weird at all.
320
00:11:36,515 --> 00:11:38,115
Oh, good, I'm glad you think so.
321
00:11:38,154 --> 00:11:40,855
Except for what are you
looking at right now? Aha.
322
00:11:40,897 --> 00:11:41,863
Sails.
323
00:11:41,901 --> 00:11:43,000
Wait. Sails?
324
00:11:43,039 --> 00:11:44,605
Yeah. I've just always wondered
325
00:11:44,644 --> 00:11:46,711
what sailing was like, so now I know.
326
00:11:46,752 --> 00:11:48,318
And how do you explain this?
327
00:11:48,357 --> 00:11:50,791
I found it in your room.
328
00:11:50,832 --> 00:11:53,032
A bandana. Flair for your microphone stand?
329
00:11:53,074 --> 00:11:55,541
(gasps) You're joining Aerosmith!
330
00:11:55,582 --> 00:11:58,984
Guys. I just need to do
my sail reading. Please.
331
00:11:59,028 --> 00:12:02,062
Jordan. Sails. Tired. Bandana.
332
00:12:02,106 --> 00:12:03,272
All in one week.
333
00:12:03,310 --> 00:12:05,677
I'm gonna figure this out, Tina.
334
00:12:05,718 --> 00:12:07,585
You and Jordan are making tiny boats
335
00:12:07,624 --> 00:12:11,193
with bandana sails for
tiny, nocturnal animals.
336
00:12:11,237 --> 00:12:12,803
Oh! That's not it!
337
00:12:12,843 --> 00:12:13,609
But I'm gonna get it.
338
00:12:13,961 --> 00:12:15,594
- (bell jingling)
- Bobby's back.
339
00:12:15,633 --> 00:12:16,866
What'd the guy from the city say?
340
00:12:16,905 --> 00:12:18,138
Are they moving the stank tanks?
341
00:12:18,176 --> 00:12:20,176
- No, Teddy, they're not.
- Aw.
342
00:12:20,217 --> 00:12:22,550
In fact, when I explained
there were four Porta Pottis
343
00:12:22,592 --> 00:12:24,825
in front of my restaurant,
they said there should be five.
344
00:12:24,866 --> 00:12:27,667
They're adding another.
345
00:12:27,710 --> 00:12:29,643
You know what? If they
won't move them, I will.
346
00:12:29,683 --> 00:12:30,749
I'm gonna move 'em.
347
00:12:30,787 --> 00:12:31,886
- Yeah.
- Tonight.
348
00:12:31,924 --> 00:12:33,991
- Get 'em!
- Just like they moved the Land Ship.
349
00:12:34,032 --> 00:12:36,432
Under the cover of darkness. Let's do it.
350
00:12:36,474 --> 00:12:38,007
We'll rock 'em back and forth
351
00:12:38,046 --> 00:12:40,246
- and then slaughter everyone inside.
- Yeah.
352
00:12:40,287 --> 00:12:42,086
JORDAN: Tina, this is so intense.
353
00:12:42,127 --> 00:12:43,393
We're like Bonnie and Clyde.
354
00:12:43,431 --> 00:12:45,097
Didn't they get shot
at the end of the movie?
355
00:12:45,138 --> 00:12:46,404
Maybe say "spoiler"
356
00:12:46,442 --> 00:12:47,908
before you give away
the end of a movie, okay?
357
00:12:47,947 --> 00:12:49,080
(fluttering) Aah!
358
00:12:49,118 --> 00:12:50,551
- What was that?
- It was a pigeon.
359
00:12:50,589 --> 00:12:52,323
It wasn't a tiny flying security guard?
360
00:12:52,363 --> 00:12:54,463
No. Okay, let's hoist the sail.
361
00:12:54,503 --> 00:12:56,937
Okay. According to my notes,
first we have to announce
362
00:12:56,978 --> 00:12:58,678
we're raising it. For safety reasons.
363
00:12:58,719 --> 00:12:59,951
Raising the mainsail.
364
00:12:59,989 --> 00:13:02,023
Okay. Thank you for letting
me know. What's next?
365
00:13:02,063 --> 00:13:04,764
Then we pull on the halyard. And I think
366
00:13:04,806 --> 00:13:06,873
that's this. Um, okay, well,
that seems like a good start.
367
00:13:06,913 --> 00:13:08,146
Maybe we should, uh, go home
368
00:13:08,184 --> 00:13:09,984
and come back tomorrow, um,
369
00:13:10,024 --> 00:13:11,557
good night's sleep, and finish.
370
00:13:11,597 --> 00:13:12,863
(grunts) Little help?
371
00:13:12,901 --> 00:13:14,567
Oh, right.
372
00:13:14,607 --> 00:13:16,306
It's the perfect canvas.
373
00:13:16,347 --> 00:13:18,414
It's literally canvas.
374
00:13:18,454 --> 00:13:20,554
Almost too perfect to paint
on, right? Where are you going?
375
00:13:20,594 --> 00:13:22,661
Up the ladder? Okay, great, here I come.
376
00:13:22,702 --> 00:13:24,202
I'm totally on board with this.
377
00:13:24,241 --> 00:13:26,275
(groaning softly)
378
00:13:26,315 --> 00:13:27,915
You say something?
379
00:13:27,954 --> 00:13:31,189
No. (Continues groaning)
380
00:13:31,232 --> 00:13:33,199
I swear I keep hearing something.
381
00:13:33,239 --> 00:13:35,239
I don't hear anything. (Continues groaning)
382
00:13:37,654 --> 00:13:39,955
Whoa. We really did it.
383
00:13:39,996 --> 00:13:42,063
Yeah. So should we furl up the sail?
384
00:13:42,103 --> 00:13:43,436
- What?
- Furl up the sail.
385
00:13:43,475 --> 00:13:45,442
Oh, I thought you said go
back in time and not do this,
386
00:13:45,482 --> 00:13:46,848
but yeah, sure, let's get furlin'.
387
00:13:46,887 --> 00:13:48,419
LINDA: Which shoes are better
388
00:13:48,459 --> 00:13:50,859
for moving Porta Pottis,
Bob... flats or pumps?
389
00:13:50,902 --> 00:13:52,034
Flats, I guess.
390
00:13:52,071 --> 00:13:53,437
But why are you in a dress?
391
00:13:53,477 --> 00:13:55,010
It's the only black thing I own.
392
00:13:55,049 --> 00:13:57,550
You said to put on dark colors
so we blend in with the night.
393
00:13:57,591 --> 00:13:58,690
Okay, well, just hurry up.
394
00:13:58,728 --> 00:14:00,061
Teddy's gonna be here in a little bit.
395
00:14:00,100 --> 00:14:02,034
I just got to do my eye
makeup and curl my hair.
396
00:14:02,074 --> 00:14:03,540
Lin, you don't need makeup.
397
00:14:03,579 --> 00:14:05,211
But I want to do a smoky eye.
398
00:14:05,252 --> 00:14:06,718
I never get to dress up.
399
00:14:06,756 --> 00:14:08,356
See you tomorrow for the big reveal.
400
00:14:08,395 --> 00:14:09,595
Yeah. See ya.
401
00:14:09,634 --> 00:14:11,400
Wait. Aren't you forgetting something?
402
00:14:11,440 --> 00:14:13,773
Oh, yeah. (Low grunt)
403
00:14:13,815 --> 00:14:16,115
Bye. Mm...
404
00:14:17,227 --> 00:14:18,426
Oh, God.
405
00:14:18,465 --> 00:14:20,064
Wash it off, wash it off!
406
00:14:20,104 --> 00:14:21,269
What have you done?
407
00:14:21,308 --> 00:14:23,208
LOUISE: Exactly. Aah!
408
00:14:23,248 --> 00:14:26,049
We looked in the Porta Potti
and found a porta naughty.
409
00:14:26,091 --> 00:14:27,290
You've been sneaking out at night
410
00:14:27,329 --> 00:14:29,562
- to meet Jordan, haven't you?
- (Soft crying)
411
00:14:29,604 --> 00:14:31,437
- Wait, are you crying?
- I've been sneaking out
412
00:14:31,476 --> 00:14:33,576
because Jordan is Ghost Boy
and I've been helping him
413
00:14:33,618 --> 00:14:35,818
and then we did something
like kissing and then I ruined
414
00:14:35,858 --> 00:14:37,658
Bonnie and Clyde for
him by saying they die
415
00:14:37,699 --> 00:14:39,532
and then we painted a
giant Ghost Boy on the sail
416
00:14:39,572 --> 00:14:41,505
of the Land Ship and now the
parade is gonna be ruined.
417
00:14:41,546 --> 00:14:42,778
Because of me.
418
00:14:42,817 --> 00:14:44,216
Wait, wait, wait. What?
419
00:14:44,254 --> 00:14:46,054
Bonnie and Clyde die?
420
00:14:46,095 --> 00:14:48,662
Jordan is Ghost Boy and you're helping him?
421
00:14:48,704 --> 00:14:50,738
- Yes.
- Wow. I was way off.
422
00:14:50,778 --> 00:14:53,045
I thought it was the
bland leading the bland.
423
00:14:53,086 --> 00:14:55,987
I graffitied the Land Ship. What do I do?
424
00:14:56,029 --> 00:14:57,429
I wear white underwear. And, honey,
425
00:14:57,468 --> 00:14:59,268
what you need is some bleach.
426
00:14:59,307 --> 00:15:01,174
Wait, I got it. I can paint over it.
427
00:15:01,214 --> 00:15:03,348
I just need a bunch of white paint now,
428
00:15:03,388 --> 00:15:05,255
in the middle of the night,
429
00:15:05,295 --> 00:15:08,363
when paint stores aren't usually open.
430
00:15:08,406 --> 00:15:09,906
Wait a minute. You say "paint"
431
00:15:09,945 --> 00:15:12,212
and I say t'ain't no problem with that,
432
00:15:12,253 --> 00:15:14,387
because I know there's
some in the basement.
433
00:15:14,427 --> 00:15:16,160
Ta-da! Paint.
434
00:15:16,201 --> 00:15:17,333
And spackle.
435
00:15:17,371 --> 00:15:19,104
(gasps) How did you know about this, Gene?
436
00:15:19,144 --> 00:15:21,511
Let's just say I thought
this tarp was a tent
437
00:15:21,552 --> 00:15:23,919
and I thought that spackle
was marshmallow fluff.
438
00:15:23,961 --> 00:15:25,827
And I was right, in a way.
439
00:15:25,868 --> 00:15:27,367
I'm going back to the Land Ship.
440
00:15:27,406 --> 00:15:28,539
We're coming with you.
441
00:15:28,577 --> 00:15:31,178
Yeah. Let's go unpaint the town.
442
00:15:32,658 --> 00:15:34,625
(bell jingles softly)
443
00:15:39,348 --> 00:15:42,149
Where's Teddy? We need his
truck to move the Porta Pottis.
444
00:15:42,191 --> 00:15:43,624
This is so exciting.
445
00:15:43,664 --> 00:15:45,397
You know who would love this? The kids.
446
00:15:45,436 --> 00:15:46,669
Oh, yeah, you're right.
447
00:15:46,707 --> 00:15:49,174
- Should we wake 'em?
- No. Let 'em sleep.
448
00:15:49,215 --> 00:15:51,382
Plus we all might get arrested.
449
00:15:52,461 --> 00:15:53,927
Let's push these Pottis.
450
00:15:55,438 --> 00:15:58,906
- LOUISE: Tina, wow.
- I know.
451
00:15:58,950 --> 00:16:01,084
This isn't gonna work.
We don't have enough time.
452
00:16:01,124 --> 00:16:02,256
Great, let's get started.
453
00:16:02,295 --> 00:16:03,494
We're gonna get caught here.
454
00:16:03,532 --> 00:16:04,631
We're gonna get in trouble.
455
00:16:04,670 --> 00:16:07,270
I don't hear paint brushes.
456
00:16:07,313 --> 00:16:09,947
- Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, boy.
- More gas, Teddy.
457
00:16:09,989 --> 00:16:11,789
- More gas.
- So, faster?
458
00:16:11,828 --> 00:16:12,794
- Uh, uh, uh, easy.
- Yes, faster.
459
00:16:12,832 --> 00:16:14,365
- Faster. Punch it.
- Easy, easy.
460
00:16:14,405 --> 00:16:16,138
- Okay, punch it.
- Whoa, whoa, whoa. Whoa.
461
00:16:16,177 --> 00:16:17,777
- Teddy, don't listen to Linda, just go.
- Whoa, whoa, whoa.
462
00:16:17,816 --> 00:16:18,882
Easy... No, no, no, no.
463
00:16:18,920 --> 00:16:20,553
- What am I doing?
- They're gonna push
464
00:16:20,592 --> 00:16:21,625
into each other and just
465
00:16:21,663 --> 00:16:23,029
slide right up the street.
466
00:16:23,068 --> 00:16:24,200
Bo... They're tipping.
467
00:16:24,238 --> 00:16:26,005
Oh, God, she's right. Teddy, stop.
468
00:16:26,045 --> 00:16:27,845
- Pull forward?
- Yeah, but not too quickly.
469
00:16:27,884 --> 00:16:30,819
- Quickly?
- Oh, they sloshed.
470
00:16:30,862 --> 00:16:33,596
(gags) Aw, that's not a good smell.
471
00:16:33,638 --> 00:16:35,105
Uh... I was never here.
472
00:16:35,144 --> 00:16:37,377
Love your dress, Linda. See you tomorrow.
473
00:16:37,418 --> 00:16:38,684
Oh, my God.
474
00:16:38,723 --> 00:16:40,056
They won, Bobby.
475
00:16:40,094 --> 00:16:42,228
The Porta Pottis won. Come to bed.
476
00:16:42,269 --> 00:16:44,402
LOUISE: Well, this is what's
known in the sailing world
477
00:16:44,443 --> 00:16:45,642
as "good enough".
478
00:16:45,680 --> 00:16:46,913
Oh, no. We missed a spot.
479
00:16:48,156 --> 00:16:49,155
Tina, we got to go.
480
00:16:49,193 --> 00:16:51,160
People in costumes are gonna be here soon.
481
00:16:51,200 --> 00:16:52,432
I'm going back up to get it.
482
00:16:52,471 --> 00:16:53,670
No. There's not enough time.
483
00:16:53,708 --> 00:16:54,807
I'm no scientist,
484
00:16:54,846 --> 00:16:56,979
but that looks like the sun coming up.
485
00:16:57,021 --> 00:16:58,487
I got to finish undoing what I did.
486
00:16:58,525 --> 00:17:00,492
(grunting)
487
00:17:00,532 --> 00:17:02,933
Can't quite reach.
488
00:17:02,975 --> 00:17:04,942
Someone's here. Tina, hurry up.
489
00:17:04,982 --> 00:17:07,716
(straining): Almost got it.
490
00:17:10,032 --> 00:17:12,700
Aah! The British are coming!
491
00:17:17,039 --> 00:17:18,505
(grunting)
492
00:17:18,544 --> 00:17:20,344
Last little spot.
493
00:17:20,383 --> 00:17:22,317
(whispering): Gene, what's
happening with the reenactors?
494
00:17:22,357 --> 00:17:23,556
They're eating breakfast burritos
495
00:17:23,595 --> 00:17:25,027
and doing gentle stretching.
496
00:17:25,067 --> 00:17:26,466
- (fife playing)
- Now they're fifing!
497
00:17:26,506 --> 00:17:28,572
Oh, my God, they're fifing toward us!
498
00:17:28,613 --> 00:17:31,080
(grunts) Got it. Done.
499
00:17:31,121 --> 00:17:33,054
(all grunting)
500
00:17:42,562 --> 00:17:43,794
LINDA: Kids. Come on.
501
00:17:43,832 --> 00:17:45,632
It's time for the Land Ship.
502
00:17:49,485 --> 00:17:52,684
Can I have a cup of coffee?
Or a hard slap in the face?
503
00:17:52,763 --> 00:17:54,565
No. And why are you all yawning so much?
504
00:17:55,608 --> 00:17:57,441
Why are you yawning?
505
00:17:57,480 --> 00:18:01,315
Because you were yawning,
so I... I... just yawned.
506
00:18:01,361 --> 00:18:02,526
So you're a copycat.
507
00:18:02,565 --> 00:18:03,764
Come on, let's go.
508
00:18:03,802 --> 00:18:05,335
If we miss the reenactment we're gonna
509
00:18:05,375 --> 00:18:06,974
have to reenact the reenactment.
510
00:18:07,014 --> 00:18:08,980
Yup. Let's go watch the ship set jail.
511
00:18:09,021 --> 00:18:10,353
I... I mean "fail." I mean "terrible secret."
512
00:18:10,393 --> 00:18:11,625
I mean "sail."
513
00:18:11,664 --> 00:18:13,563
Aw, puberty.
514
00:18:13,604 --> 00:18:15,470
(fifes playing a tune, crowd applauding)
515
00:18:15,511 --> 00:18:16,110
(Frond whoops)
516
00:18:16,491 --> 00:18:17,790
Patience!
517
00:18:17,829 --> 00:18:20,796
Patience Headbottom, hi!
518
00:18:22,011 --> 00:18:23,310
I, uh, know her.
519
00:18:25,188 --> 00:18:26,488
Here comes the Land Ship.
520
00:18:26,526 --> 00:18:28,226
I'm gonna rock you like that boat. Come on!
521
00:18:28,266 --> 00:18:30,133
- Aah, stop! Don't rock me, Zeke.
- Come on! (Exclaiming)
522
00:18:30,172 --> 00:18:32,172
- Too hard!
- Jordan. Oh, hey.
523
00:18:32,212 --> 00:18:33,478
- Uh, maybe you should go.
- What?
524
00:18:33,518 --> 00:18:35,217
I wouldn't want to be anywhere else
525
00:18:35,257 --> 00:18:37,190
but right here with you right now.
526
00:18:37,230 --> 00:18:39,130
Uh...
527
00:18:41,646 --> 00:18:43,913
All hands hoay.
528
00:18:43,954 --> 00:18:45,287
Rock it, boys.
529
00:18:45,325 --> 00:18:47,559
Raising the mainsail.
530
00:18:50,343 --> 00:18:51,409
This is it.
531
00:18:51,447 --> 00:18:53,147
Come here. I want to, um...
532
00:18:53,186 --> 00:18:54,986
kiss your eyes with my hands.
533
00:18:55,026 --> 00:18:56,826
Stop, silly. Wait.
534
00:18:58,003 --> 00:18:59,803
- What the hell?!
- Uh, yeah. What the hell?
535
00:18:59,843 --> 00:19:01,777
What happened to our giant Ghost Boy?
536
00:19:01,783 --> 00:19:03,666
I know. So much. What you said.
537
00:19:04,024 --> 00:19:06,324
We were up all night.
We made so many stencils.
538
00:19:06,366 --> 00:19:07,932
Well, we might as well enjoy the parade.
539
00:19:07,971 --> 00:19:09,938
Wait. Tina, did you do this?
540
00:19:09,978 --> 00:19:11,845
What? Yes, I did.
541
00:19:11,885 --> 00:19:13,852
Excuse you? We did.
542
00:19:13,892 --> 00:19:15,625
Yeah. We saw the sunrise.
543
00:19:15,665 --> 00:19:17,865
It was beautiful. I cried.
544
00:19:17,906 --> 00:19:19,272
Why, Tina, why?
545
00:19:19,422 --> 00:19:20,955
At first I liked doing graffiti with you,
546
00:19:20,994 --> 00:19:23,294
but then we went too
far. This just isn't me.
547
00:19:23,336 --> 00:19:25,603
It's not. Trust me, Jordan,
it's not. I know her.
548
00:19:25,644 --> 00:19:27,511
Hold on. Jordan, you're Ghost Boy?
549
00:19:27,550 --> 00:19:29,250
And Tina, you're a tag hag?
550
00:19:29,290 --> 00:19:30,489
What?!
551
00:19:30,528 --> 00:19:32,494
Yes. Yes, I'm Ghost Boy, okay?
552
00:19:32,535 --> 00:19:34,868
And Tina's my girlfriend,
or I thought she was.
553
00:19:34,910 --> 00:19:36,976
She went out with me
for the last five nights
554
00:19:37,017 --> 00:19:38,283
and we tagged the whole city.
555
00:19:38,321 --> 00:19:41,389
And we kissed. She was my first kiss.
556
00:19:41,432 --> 00:19:43,032
And my last.
557
00:19:43,071 --> 00:19:44,804
You painted over my heart, Tina.
558
00:19:44,845 --> 00:19:46,744
Jordan, someday you're
gonna meet a great girl
559
00:19:46,785 --> 00:19:48,017
who doesn't care about good kissing
560
00:19:48,056 --> 00:19:49,922
or the law or anything. I just know it.
561
00:19:49,963 --> 00:19:51,162
Whatever.
562
00:19:51,200 --> 00:19:52,666
- Hey, you're Ghost Boy?
- Yeah.
563
00:19:52,705 --> 00:19:54,271
Do you want to, like, um, hang out?
564
00:19:54,310 --> 00:19:55,543
Yeah.
565
00:19:55,582 --> 00:19:57,082
Oh, that was faster than I thought.
566
00:19:57,121 --> 00:19:59,288
Tina, you saved the Land Ship parade.
567
00:19:59,328 --> 00:20:02,029
Well, technically I ruined
it. But then I saved it.
568
00:20:02,071 --> 00:20:03,604
Girl, you got a dangerous streak
569
00:20:03,644 --> 00:20:06,211
and a not-dangerous streak. I like it.
570
00:20:06,252 --> 00:20:08,386
Tina, I have so much
more respect for you now.
571
00:20:08,427 --> 00:20:09,993
Thanks, Tammy. I still have the same amount
572
00:20:10,033 --> 00:20:12,733
of respect for you. Which is not much,
573
00:20:12,776 --> 00:20:14,142
but, um, forget it.
574
00:20:14,180 --> 00:20:16,681
- Wait, Tina, you went out with Jordan?
- Yeah.
575
00:20:16,723 --> 00:20:17,822
And you guys kissed?
576
00:20:17,860 --> 00:20:19,293
Well, it was sort of like kissing,
577
00:20:19,332 --> 00:20:21,098
but it was hard to breathe, um...
578
00:20:21,138 --> 00:20:22,438
Okay, I don't need the details.
579
00:20:22,476 --> 00:20:24,509
You want to watch the rest
of the parade together?
580
00:20:24,550 --> 00:20:26,483
Oh, I... I thought we
were watching it together.
581
00:20:26,523 --> 00:20:28,190
Yeah, but now we officially are.
582
00:20:28,230 --> 00:20:29,563
Okay.
583
00:20:31,107 --> 00:20:32,639
- (bell jingles)
- JIMMY: Ha. Look at the line
584
00:20:32,679 --> 00:20:35,013
in front of the Porta Pottis there, Bob.
585
00:20:35,054 --> 00:20:38,055
Never seen a line in
front of your place before.
586
00:20:38,097 --> 00:20:41,232
- 'Cause you never have a line.
- Yeah. All right, Trev.
587
00:20:41,275 --> 00:20:43,742
Oh, Jimmy will you p... Wait a second.
588
00:20:43,785 --> 00:20:45,618
Two more burgers of the day, Bob.
589
00:20:45,657 --> 00:20:46,623
Coming right up.
590
00:20:46,661 --> 00:20:47,860
Oh, my God.
591
00:20:47,899 --> 00:20:49,265
This is turning into a great day.
592
00:20:49,303 --> 00:20:51,236
We're gonna make a killing. (Laughs)
593
00:20:51,277 --> 00:20:53,444
Jimmy, these Porta
Pottis are the best thing
594
00:20:53,485 --> 00:20:55,552
that's ever happened to us!
595
00:20:55,592 --> 00:20:56,825
You know what these
Porta Pottis smell like?
596
00:20:56,863 --> 00:20:58,496
Success! (Sniffs, coughs) Oh, my God.
597
00:21:00,878 --> 00:21:02,611
♪ I'll sing you a song, a song I'll sing ♪
598
00:21:02,650 --> 00:21:05,051
♪ Hi houy, singin' a song ♪
599
00:21:06,798 --> 00:21:08,598
♪ Hi houy, singin' a song ♪
600
00:21:08,638 --> 00:21:10,838
♪ A humid night in the early spring ♪
601
00:21:10,880 --> 00:21:12,980
♪ Hi houy, singin' a song ♪
602
00:21:15,529 --> 00:21:17,328
♪ Hi houy, singin' a song ♪
603
00:21:17,369 --> 00:21:19,469
♪ The British were comin',
muckenders were they ♪
604
00:21:19,509 --> 00:21:22,243
♪ Hi houy, Hi houy ♪
605
00:21:22,286 --> 00:21:23,919
♪ Rock it, boys ♪
606
00:21:25,530 --> 00:21:27,997
♪ With only one ship,
our ribs they did prey ♪
607
00:21:28,040 --> 00:21:30,073
♪ Hi houy, singin' this song ♪
608
00:21:30,113 --> 00:21:32,514
♪ We bellowed and blundered
and twiddled our wobbles ♪
609
00:21:32,555 --> 00:21:33,988
♪ Hi houy, singin'... ♪
610
00:21:33,989 --> 00:21:36,635
- synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
611
00:21:36,685 --> 00:21:41,235
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.