All language subtitles for Bobs Burgers s06e02 The Land Ship.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,922 --> 00:00:23,642 LOUISE: Ugh! Another assembly about the Land Ship. 2 00:00:23,683 --> 00:00:25,851 We do this every year, and it's always the same thing. 3 00:00:25,908 --> 00:00:28,026 It makes me sick! I like the Land Ship. 4 00:00:28,082 --> 00:00:29,949 It's an important part of our town's history. 5 00:00:29,988 --> 00:00:31,456 And there's a parade. That's fun. 6 00:00:31,494 --> 00:00:33,045 I've been practicing my parade wave. 7 00:00:33,100 --> 00:00:34,500 - Hi! - Hi! 8 00:00:34,521 --> 00:00:37,389 Look! Ghost Boy! 9 00:00:37,447 --> 00:00:39,649 - There's one in the boys' locker room, too. - I know. 10 00:00:39,689 --> 00:00:42,689 - What? - What? I just heard... about it. 11 00:00:42,705 --> 00:00:44,251 - (high-pitched microphone feedback) - (clearing his throat) Before we start, 12 00:00:44,306 --> 00:00:46,340 there has been a rash of graffiti 13 00:00:46,379 --> 00:00:48,547 at school and in our community. 14 00:00:48,570 --> 00:00:52,273 ♪ ♪ 15 00:00:52,334 --> 00:00:55,870 I want to say something to Ghost Boy, whoever you are. 16 00:00:55,913 --> 00:00:57,881 Graffiti is not cool. 17 00:00:57,920 --> 00:01:00,421 Not doing graffiti is cool. 18 00:01:00,445 --> 00:01:01,929 Cleaning graffiti is cool. 19 00:01:01,951 --> 00:01:04,569 - Right, Mr. Branca? - Very cool. 20 00:01:04,610 --> 00:01:06,578 All right, now that that's out of the way, 21 00:01:06,617 --> 00:01:09,803 please welcome the man who puts the "actor" in "reenactor," 22 00:01:09,845 --> 00:01:12,981 Jim Skillman as Miss Patience Headbottom. 23 00:01:13,023 --> 00:01:14,607 (fife and drum music playing) 24 00:01:14,645 --> 00:01:16,196 Yay! Oh. 25 00:01:16,251 --> 00:01:17,818 (clears his throat) 26 00:01:17,840 --> 00:01:19,841 (in high-pitched voice): My name is Patience Headbottom. 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,664 I'm a 13-year-old girl. 28 00:01:21,686 --> 00:01:24,304 I lived during the War of 1812. 29 00:01:24,345 --> 00:01:28,148 And I'm here to tell you all the story of... 30 00:01:28,192 --> 00:01:29,543 - KIDS: The Land Ship. - The Land Ship! 31 00:01:29,580 --> 00:01:31,832 Correct. Even though I had cholera... 32 00:01:31,872 --> 00:01:33,206 (coughs) 33 00:01:33,243 --> 00:01:35,011 ... I played a big part in the battle 34 00:01:35,050 --> 00:01:37,051 that made this ship famous. 35 00:01:37,090 --> 00:01:40,459 I didn't know cholera made you boring and old and a man. 36 00:01:40,503 --> 00:01:42,437 The British were going to attack. 37 00:01:42,476 --> 00:01:46,046 Our town had only one small ship protecting us. 38 00:01:46,089 --> 00:01:49,792 My idea was to move the frigate onto land. 39 00:01:49,835 --> 00:01:52,070 The night of the British attack was humid 40 00:01:52,110 --> 00:01:54,111 and filled with great tension. 41 00:01:54,150 --> 00:01:56,351 - (whispering): Just like my farts. - Shh, Gene. 42 00:01:56,392 --> 00:01:59,594 The townspeople dragged the ship up onto shore, 43 00:01:59,636 --> 00:02:01,504 close to what in your world 44 00:02:01,542 --> 00:02:03,977 is now the Fashion City Outlet Mall. 45 00:02:04,018 --> 00:02:06,386 ♪ Fashion City Outlet Mall. ♪ 46 00:02:06,427 --> 00:02:07,393 Hey, guys, come on. 47 00:02:07,430 --> 00:02:09,164 We lit the lights on the ship, 48 00:02:09,203 --> 00:02:10,704 hoisted the sail 49 00:02:10,742 --> 00:02:12,576 and rocked the ship back and forth 50 00:02:12,615 --> 00:02:15,150 to make it seem like it was on the water. 51 00:02:15,191 --> 00:02:17,192 When the British sailed in to attack, 52 00:02:17,231 --> 00:02:19,166 they misjudged the coastline 53 00:02:19,205 --> 00:02:22,340 and ran aground before they could fire a shot. 54 00:02:22,383 --> 00:02:24,784 A peaceful end to a dangerous situation. 55 00:02:24,824 --> 00:02:28,060 And then we swarmed their ships and slaughtered them like sheep. 56 00:02:28,102 --> 00:02:29,937 - Oh. Right. - I hope you all come 57 00:02:29,976 --> 00:02:34,146 as we rock the boat at the Land Ship parade this weekend. 58 00:02:34,190 --> 00:02:36,725 And now, the sea shanty commemorating the sloop 59 00:02:36,766 --> 00:02:38,601 that duped the British. 60 00:02:38,640 --> 00:02:40,241 ♪ I'll sing you a song... ♪ 61 00:02:40,279 --> 00:02:42,814 Let's just leave while it's still dark in here. 62 00:02:42,854 --> 00:02:45,256 - Good idea. Let's jam, Tam. - Hey, wait for me. 63 00:02:45,296 --> 00:02:46,963 I don't think we're allowed to leave until it's over. 64 00:02:47,003 --> 00:02:49,471 Ugh, Tina, you're such a goody two boobs. 65 00:02:49,511 --> 00:02:51,379 - No, I'm not. - Oh, yes, you are. 66 00:02:51,418 --> 00:02:53,653 - You're like an unsalted pretzel. - What do you mean? 67 00:02:53,692 --> 00:02:55,693 I mean that you're bland, and I mean that you're boring. 68 00:02:55,732 --> 00:02:58,167 You're like if school and news had a baby. 69 00:02:58,208 --> 00:02:59,709 It's kind of true, Tina. 70 00:02:59,747 --> 00:03:01,248 Get some spice into you, girl! 71 00:03:01,285 --> 00:03:03,219 I can be spicy. 72 00:03:03,259 --> 00:03:04,759 Look my shoe's untied, and I'm not even gonna retie it. 73 00:03:04,798 --> 00:03:07,399 Actually, I am. I could trip. Oh, they're gone. 74 00:03:07,441 --> 00:03:10,042 LINDA: I'm so excited for the Land Ship parade! 75 00:03:10,083 --> 00:03:12,784 I know. I'm so glad that gas line blew on Front Street, 76 00:03:12,826 --> 00:03:14,226 and they rerouted it this way. 77 00:03:14,264 --> 00:03:16,399 Sorry, Front Street. You blew it! (Chuckles) 78 00:03:16,438 --> 00:03:18,272 Think of all the business we're gonna get! 79 00:03:18,312 --> 00:03:19,912 Sweet Land Ship business. 80 00:03:19,934 --> 00:03:22,419 Uh... what's happening? 81 00:03:24,266 --> 00:03:26,750 Oh, no. No, no, no! No, no! 82 00:03:26,774 --> 00:03:28,425 Stop! Don't put those there! 83 00:03:28,448 --> 00:03:29,781 This is where they told me to put 'em. 84 00:03:29,819 --> 00:03:31,620 Please. This is my restaurant right here. 85 00:03:31,659 --> 00:03:33,493 You... you can't put Porta Pottis in front of a restaurant. 86 00:03:33,548 --> 00:03:35,782 - They stink! - Not yet. They're gonna. 87 00:03:35,806 --> 00:03:37,457 There's an empty storefront right next door. 88 00:03:37,479 --> 00:03:38,846 You can move them there. 89 00:03:38,901 --> 00:03:40,768 - You can move your restaurant. - No, I can't. 90 00:03:40,807 --> 00:03:42,609 - Yeah. You could rent that space. - That's absurd! 91 00:03:42,647 --> 00:03:44,031 JIMMY: Hey, Bob, 92 00:03:44,086 --> 00:03:45,986 I see you're getting ready for the parade. 93 00:03:46,009 --> 00:03:47,627 (blows raspberries) Ha, ha! 94 00:03:47,665 --> 00:03:49,549 Fart noise! 95 00:03:49,605 --> 00:03:51,172 - Shut up, Jimmy! - (Jimmy blows raspberries) 96 00:03:51,194 --> 00:03:52,695 (Bob blows raspberries) There, there, right back at you. 97 00:03:52,733 --> 00:03:54,150 You guys have a lot of fun, huh? (Laughs) 98 00:03:54,187 --> 00:03:55,538 Where's a good place to eat? 99 00:03:55,576 --> 00:03:56,910 Is that place across the street any good? 100 00:03:56,964 --> 00:03:58,364 - Looks good. - No! 101 00:03:58,386 --> 00:04:00,203 Hey, guys, lunch break in ten! 102 00:04:00,225 --> 00:04:02,009 We're goin' over to that pizza place across the street! 103 00:04:02,048 --> 00:04:04,600 Don't go there! I just told you it isn't good. Eat here! 104 00:04:04,657 --> 00:04:06,358 Nah. We're not gonna eat at a restaurant 105 00:04:06,397 --> 00:04:08,565 with Porta Pottis in front of it. It's disgusting. 106 00:04:08,588 --> 00:04:09,705 GENE: Quittin' time! 107 00:04:09,742 --> 00:04:12,861 Can't wait to get this monkey suit off. 108 00:04:13,020 --> 00:04:14,754 - Hey, do you guys think I'm an unsalted pretzel? - I could eat. 109 00:04:14,777 --> 00:04:17,729 No, am I, like, bland and a safe snacking choice? 110 00:04:17,770 --> 00:04:19,821 I was just wondering if that's what people think of me. 111 00:04:19,878 --> 00:04:21,612 Oh, I don't think people think of you. 112 00:04:21,634 --> 00:04:24,419 Well, I want people to think I'm spicy and fun and dangerous. 113 00:04:24,460 --> 00:04:26,678 Like a bullet made of chorizo? 114 00:04:26,735 --> 00:04:28,269 - Kind of. - Where are you going? 115 00:04:28,307 --> 00:04:30,108 Oh, I have to renew a library book. 116 00:04:30,146 --> 00:04:32,498 It's not due today, but I don't want to cut it too close. 117 00:04:32,538 --> 00:04:33,872 Spicy! 118 00:04:33,927 --> 00:04:35,828 Hi, Mr. Ambrose. I need to renew this book. 119 00:04:35,851 --> 00:04:37,334 Renewed. 120 00:04:37,355 --> 00:04:39,389 Oh, my God, this book isn't due for three days. 121 00:04:39,446 --> 00:04:41,064 What's wrong with you?! 122 00:04:41,119 --> 00:04:43,537 - I'm being responsible. - Ugh. 123 00:04:43,577 --> 00:04:45,545 Mr. Ambrose, can I see that book for a second? 124 00:04:45,584 --> 00:04:48,553 Look at as many books as you want. It's a library. 125 00:04:48,595 --> 00:04:50,763 Ghost Boy. Who returned this book? 126 00:04:50,819 --> 00:04:54,221 - It's on the card. - There's only one name... Jordan Cagan. 127 00:04:54,248 --> 00:04:56,065 (gasps) Then that's who checked it out. 128 00:04:56,087 --> 00:04:57,454 (whispers): Go away! 129 00:04:57,509 --> 00:04:59,410 Jordan Cagan is Ghost Boy? 130 00:04:59,433 --> 00:05:00,800 Okay, I'm gonna start piling 131 00:05:00,854 --> 00:05:02,104 these books up so I can't see you. 132 00:05:02,143 --> 00:05:03,727 - Okay. - Now just glasses. 133 00:05:03,765 --> 00:05:05,983 Now just bangs. Now you're gone. 134 00:05:06,039 --> 00:05:09,325 Jordan Cagan can't be Ghost Boy. He wears sweaters. 135 00:05:09,385 --> 00:05:11,502 It can't be him. He's drinking whole milk. 136 00:05:11,558 --> 00:05:14,344 (groaning) 137 00:05:14,402 --> 00:05:16,803 Yeah, it can't be him. 138 00:05:19,085 --> 00:05:21,370 - Oh, my God, it's him! - Tina Belcher? 139 00:05:21,427 --> 00:05:25,046 - Ghost Boy? - Oh, great. I guess that's it. Are you gonna turn me in? 140 00:05:25,106 --> 00:05:27,224 (echoing): You're like an unsalted pretzel. 141 00:05:27,281 --> 00:05:29,348 (echoing): You're like if school and news had a baby. 142 00:05:29,371 --> 00:05:30,989 (echoing): Get some spice into you, girl! 143 00:05:31,027 --> 00:05:32,411 Ugh! 144 00:05:32,466 --> 00:05:34,050 No, Jordan, I'm not gonna turn you in. 145 00:05:34,088 --> 00:05:36,890 I'm gonna turn myself in... to something else. 146 00:05:38,956 --> 00:05:40,102 _ 147 00:05:40,393 --> 00:05:41,777 Aah! I mean, come in. 148 00:05:41,831 --> 00:05:44,917 - Night, Tina. - Good night. 149 00:05:44,959 --> 00:05:46,426 I'm going to sleep right now. 150 00:05:46,465 --> 00:05:48,099 I'm pretty much already falling asleep. 151 00:05:48,137 --> 00:05:49,754 Dozing off. Mm. 152 00:05:49,776 --> 00:05:51,593 Okay. 153 00:05:53,205 --> 00:05:55,073 "See you soon... baboon." 154 00:05:55,112 --> 00:05:56,579 Wait, spice it up. 155 00:05:56,616 --> 00:05:58,000 "See you soon, bitch." 156 00:05:58,055 --> 00:05:59,422 Too spicy, too spicy. 157 00:05:59,460 --> 00:06:01,228 Oh, God, I sent it. Okay, it's fine. 158 00:06:04,135 --> 00:06:06,353 So you do the little Ghost Boys with your marker during the day, 159 00:06:06,393 --> 00:06:08,695 - and the bigger Ghost Boys at night with spray paint? - Uh-huh. 160 00:06:08,735 --> 00:06:10,135 And you could get caught, 161 00:06:10,173 --> 00:06:11,807 but you don't care because the rush is so good? 162 00:06:11,846 --> 00:06:14,047 - Mm-hmm. - And Ghost Boy's supposed to be you? 163 00:06:14,087 --> 00:06:15,721 No, it's... it's just something I draw. 164 00:06:15,759 --> 00:06:18,227 Oh, I thought maybe because you feel invisible like a ghost 165 00:06:18,269 --> 00:06:20,103 - since you don't have any friends. - What? 166 00:06:20,141 --> 00:06:21,842 Also, the ghost is shaped like a "J." 167 00:06:21,881 --> 00:06:23,749 Oh, my God. I'm shaped like a "J." 168 00:06:23,788 --> 00:06:25,355 No, you're not. The... 169 00:06:25,394 --> 00:06:27,595 - It's the first letter of your name. - Oh, right. 170 00:06:27,634 --> 00:06:29,435 - You're really smart, huh? - Very. 171 00:06:29,474 --> 00:06:31,709 So do we blow on it now to dry it, 172 00:06:31,749 --> 00:06:33,850 or does it just dry on its own, or... ? 173 00:06:33,890 --> 00:06:35,724 Oh, no. We have to run away now. 174 00:06:35,763 --> 00:06:37,330 (both panting) Good idea. 175 00:06:37,352 --> 00:06:39,186 They'll never suspect us if we're running. 176 00:06:40,345 --> 00:06:42,363 The good Porta Potti is out of toilet paper, 177 00:06:42,403 --> 00:06:44,070 but full of memories. 178 00:06:44,126 --> 00:06:45,693 Gene, I told you not to use those. 179 00:06:45,715 --> 00:06:48,333 They're for the Land Ship parade, and we hate them. 180 00:06:48,373 --> 00:06:49,841 (yawns) 181 00:06:49,879 --> 00:06:51,596 Aw! My tired Tina. 182 00:06:51,652 --> 00:06:53,185 You sleepy, honey? 183 00:06:53,223 --> 00:06:54,741 Yeah, I'm tired. 184 00:06:54,779 --> 00:06:56,613 (quietly): But I've never felt more alive. 185 00:06:56,670 --> 00:06:58,737 Oh! Puberty! Gross. 186 00:06:58,760 --> 00:07:00,260 Uh-oh. I think I left my backpack in the Porta Potti. 187 00:07:00,299 --> 00:07:02,717 - I'll go get it. - Someone just went in there. 188 00:07:02,757 --> 00:07:04,608 Maybe they'll finish my math homework for me. 189 00:07:04,647 --> 00:07:06,264 Maybe they'll start it, too. 190 00:07:06,286 --> 00:07:07,787 Ghost Boy strikes again! 191 00:07:07,825 --> 00:07:09,275 I want to rip this up and sell it. 192 00:07:09,297 --> 00:07:10,781 No wait! Gift it to a museum. 193 00:07:10,803 --> 00:07:12,170 Take the write-off. 194 00:07:12,224 --> 00:07:13,758 Yeah! Gift it, Zeke! 195 00:07:13,796 --> 00:07:15,263 Wow! Look at that. 196 00:07:15,301 --> 00:07:17,770 Ah, da, da, da, da! This is not to be admired! 197 00:07:17,810 --> 00:07:19,494 You saying that makes me admire it more. 198 00:07:19,533 --> 00:07:21,617 Oh, uh, then look at that great graffiti! 199 00:07:21,657 --> 00:07:23,125 - I love it! - No! 200 00:07:23,163 --> 00:07:25,181 Just everyone go inside! 201 00:07:25,220 --> 00:07:26,670 BOB: No, ma'am. Ma'am, 202 00:07:26,691 --> 00:07:28,341 I know about the Land Ship parade. 203 00:07:28,364 --> 00:07:30,849 I just want to move them 30 feet, and that's it. 204 00:07:30,873 --> 00:07:33,024 Oh, you're a man? What... what was I saying? 205 00:07:33,047 --> 00:07:35,215 I think this is going well. He's got a way with people. 206 00:07:35,255 --> 00:07:38,057 So, hey... man, if we don't move the Porta Pottis, 207 00:07:38,098 --> 00:07:39,565 I'm gonna lose all my business. 208 00:07:39,604 --> 00:07:41,938 - I need them moved! - You tell 'em, Bobby! 209 00:07:41,995 --> 00:07:43,395 Hey, Bob, how's the view? 210 00:07:43,416 --> 00:07:44,783 (chuckles, blows raspberries) 211 00:07:44,839 --> 00:07:46,589 - Ugh. Jerk. - No, not you! 212 00:07:46,628 --> 00:07:48,712 You're great. No, no don't transfer me. 213 00:07:48,752 --> 00:07:50,303 Please don't transfer me! 214 00:07:50,358 --> 00:07:52,726 - You on hold, Bob? - (Sighs) Yes, Teddy. 215 00:07:52,766 --> 00:07:54,484 - What are they playing? - It's Tom Petty. 216 00:07:54,539 --> 00:07:56,573 Tom Petty! Back down? Don't back down? 217 00:07:56,612 --> 00:07:58,330 (laughing): No, it's not "Don't Back Down." 218 00:07:58,386 --> 00:07:59,887 (laughing): Take you to the gates of Hell? Right? 219 00:07:59,975 --> 00:08:02,093 - "American Girl." - "American Girl." Do you have a speakerphone? 220 00:08:02,132 --> 00:08:04,016 - No, Teddy. - Do you have another extension down here? 221 00:08:04,472 --> 00:08:06,539 The song ended. It's the B-52's now. 222 00:08:06,580 --> 00:08:08,113 - "Rock Lobster"? - "Love Shack." 223 00:08:08,151 --> 00:08:09,617 They're playing all the hits! 224 00:08:09,657 --> 00:08:12,590 So, you want to go out tagging again tonight? 225 00:08:12,634 --> 00:08:14,534 Yes. We're a tag team. Get it? 226 00:08:14,574 --> 00:08:15,907 - That's a good one. - Thanks. 227 00:08:15,945 --> 00:08:18,221 LOUISE: Hi, Jordan, who we've never eaten lunch with 228 00:08:18,254 --> 00:08:20,020 before ever. What's up? 229 00:08:20,060 --> 00:08:22,427 - Nothing. - Um... Jordan's a friend. 230 00:08:22,468 --> 00:08:24,268 Jordan, you are a delight. 231 00:08:24,308 --> 00:08:26,375 Now you're my friend, and friends share fries. 232 00:08:26,416 --> 00:08:28,916 So, Jor-jo. That's what I call you now. 233 00:08:28,958 --> 00:08:30,591 You guys got super lunchy super fast. 234 00:08:30,631 --> 00:08:31,997 What's your secret, Jay-jams? 235 00:08:32,035 --> 00:08:34,169 - You gave me two nicknames. - Yup. 236 00:08:34,210 --> 00:08:36,577 - Which one do you like better? - I guess "Jay-jams." 237 00:08:36,618 --> 00:08:38,084 - Jor-jo. - Jor-jo? 238 00:08:38,124 --> 00:08:39,590 I'm gonna call you "Damn Jam." 239 00:08:39,628 --> 00:08:41,762 - Um, I got to get going. - He seems great. 240 00:08:41,803 --> 00:08:44,471 Tina, when did you start hanging out with Jordan? 241 00:08:44,513 --> 00:08:45,712 I got to get going. 242 00:08:45,750 --> 00:08:47,217 It's just you and me now. 243 00:08:47,256 --> 00:08:49,690 - Yup. - Oh. I was talking to the taco. 244 00:08:55,785 --> 00:08:58,920 ♪ Sneaking out at night ♪ 245 00:09:00,134 --> 00:09:04,937 ♪ Doing wrong feels right. ♪ 246 00:09:04,984 --> 00:09:07,585 Land Ship parade tomorrow! 247 00:09:07,627 --> 00:09:09,360 - Here it comes. - Mm. 248 00:09:09,400 --> 00:09:11,433 Hey, the city could change their mind, right? 249 00:09:11,473 --> 00:09:13,440 Get a last-minute call from the governor? 250 00:09:13,480 --> 00:09:15,380 - Make a little Porta Potti pardon? - Mm. 251 00:09:15,421 --> 00:09:16,887 (groans) Aah! 252 00:09:16,926 --> 00:09:18,326 Oh, my God, Tina! What happened? 253 00:09:18,365 --> 00:09:19,764 I fell asleep. 254 00:09:19,803 --> 00:09:21,436 I'll have what she's having. 255 00:09:21,475 --> 00:09:22,741 Tina, what's wrong? Are you sick? 256 00:09:22,780 --> 00:09:24,914 Yeah, why are you so tired all the time? 257 00:09:24,954 --> 00:09:26,520 That's like the fourth bowl of something 258 00:09:26,560 --> 00:09:28,159 you've fallen asleep in. 259 00:09:28,199 --> 00:09:30,099 Oh, I've just been having trouble sleeping lately, 260 00:09:30,139 --> 00:09:31,939 'cause of... I'm so excited about the Land Ship. 261 00:09:31,979 --> 00:09:33,846 Tina's got the Land Ship fever. 262 00:09:33,886 --> 00:09:35,452 Or she has a real fever. 263 00:09:35,492 --> 00:09:37,158 Can you just hold your hand there for a second, Dad? 264 00:09:37,197 --> 00:09:39,898 I'm just gonna take a quick... (snoring) 265 00:09:40,341 --> 00:09:42,976 T...Tina, I can't... I got to... I can't hold... 266 00:09:43,018 --> 00:09:44,818 Tina, I can't hold my hand here. 267 00:09:44,857 --> 00:09:46,390 You're spoiling her, Dad! 268 00:09:46,430 --> 00:09:47,862 You're right. I should just let go. 269 00:09:47,902 --> 00:09:49,668 I'm gonna do it. I'm gonna do it. 270 00:09:49,708 --> 00:09:51,074 I can't do it. Huh? 271 00:09:51,113 --> 00:09:53,046 - Nothing. Go back to sleep. - Okay. 272 00:09:54,458 --> 00:09:55,924 Nice one. Thanks. 273 00:09:55,963 --> 00:09:57,730 I've been having so much fun with you, Tina. 274 00:09:57,770 --> 00:10:00,871 Me, too. I mean, me with you, not me with me. 275 00:10:00,913 --> 00:10:02,980 I've never spent this much time with a girl. 276 00:10:03,021 --> 00:10:05,589 And I've never spent this much time with my spicy side. 277 00:10:05,630 --> 00:10:06,996 (grunting) 278 00:10:07,035 --> 00:10:08,802 Whoa! Jordan, did you mean to do that? 279 00:10:08,841 --> 00:10:10,841 I sure did. That was my first kiss. 280 00:10:10,882 --> 00:10:12,615 I couldn't tell at all. 281 00:10:12,655 --> 00:10:15,623 It had a lot of the same things that real kissing has in it. 282 00:10:15,665 --> 00:10:17,298 You inspire me, Tina. 283 00:10:17,338 --> 00:10:19,505 - You make me feel like I can do anything. - You can! 284 00:10:19,546 --> 00:10:21,612 - You make me want to punch the air. - Punch it! 285 00:10:21,653 --> 00:10:24,353 (grunts) You make me feel like I can jump over this parking meter. 286 00:10:24,396 --> 00:10:25,895 That looks a little high. 287 00:10:25,935 --> 00:10:27,901 (grunting) Um... 288 00:10:27,942 --> 00:10:29,842 I want to maybe try that again another time? 289 00:10:29,882 --> 00:10:31,882 - Okay. Yeah. - Hey, listen, 290 00:10:31,922 --> 00:10:34,156 tonight we're gonna tag something really special. 291 00:10:34,197 --> 00:10:36,264 - A greeting card? - No, even better. 292 00:10:36,304 --> 00:10:38,204 The sail of the Land Ship. 293 00:10:38,245 --> 00:10:40,078 - Wait, what? - Picture it... 294 00:10:40,118 --> 00:10:42,252 a giant Ghost Boy 20 feet tall. 295 00:10:42,292 --> 00:10:44,792 They unfurl the sail during the parade... 296 00:10:44,835 --> 00:10:47,402 Ghost Boy! The crowd is stunned. 297 00:10:47,443 --> 00:10:49,810 And we know it was us who did it. 298 00:10:49,852 --> 00:10:52,552 It's just seems like that's really big and the Land Ship 299 00:10:52,595 --> 00:10:55,930 is important to history and people'll be upset and 300 00:10:55,974 --> 00:10:57,307 we could go to jail and... 301 00:10:57,345 --> 00:10:58,811 Oh, you're kissing me again. 302 00:10:58,850 --> 00:11:00,317 You're so wild, Tina. 303 00:11:00,356 --> 00:11:01,855 Yeah, I am. Right? 304 00:11:01,894 --> 00:11:04,361 So, are you in or are you in? 305 00:11:04,403 --> 00:11:06,103 - I'm in. - Should we kiss more? 306 00:11:06,142 --> 00:11:07,976 Yes, but let's work on a couple things. 307 00:11:08,016 --> 00:11:09,549 You don't have to cover my nose 308 00:11:09,588 --> 00:11:10,620 and my mouth with your mouth. 309 00:11:10,658 --> 00:11:11,724 (low grunting) 310 00:11:11,762 --> 00:11:13,228 You're still doing it. 311 00:11:13,267 --> 00:11:15,334 O...okay, just... You... 312 00:11:15,375 --> 00:11:17,375 (both grunting) 313 00:11:22,567 --> 00:11:25,434 So tired. Got to look up sails. Am I really going to tag 314 00:11:25,478 --> 00:11:27,311 the sail of the Land Ship with Jordan? 315 00:11:27,350 --> 00:11:29,317 He is a bad kisser. But he's a bad boy, 316 00:11:29,357 --> 00:11:31,257 and I guess bad boys are bad kissers. 317 00:11:31,297 --> 00:11:33,331 Oh no. I just typed all that into the search bar! Delete. 318 00:11:33,371 --> 00:11:35,071 - Delete. - So, everything is normal with you 319 00:11:35,111 --> 00:11:36,477 and you're not acting weird at all. 320 00:11:36,515 --> 00:11:38,115 Oh, good, I'm glad you think so. 321 00:11:38,154 --> 00:11:40,855 Except for what are you looking at right now? Aha. 322 00:11:40,897 --> 00:11:41,863 Sails. 323 00:11:41,901 --> 00:11:43,000 Wait. Sails? 324 00:11:43,039 --> 00:11:44,605 Yeah. I've just always wondered 325 00:11:44,644 --> 00:11:46,711 what sailing was like, so now I know. 326 00:11:46,752 --> 00:11:48,318 And how do you explain this? 327 00:11:48,357 --> 00:11:50,791 I found it in your room. 328 00:11:50,832 --> 00:11:53,032 A bandana. Flair for your microphone stand? 329 00:11:53,074 --> 00:11:55,541 (gasps) You're joining Aerosmith! 330 00:11:55,582 --> 00:11:58,984 Guys. I just need to do my sail reading. Please. 331 00:11:59,028 --> 00:12:02,062 Jordan. Sails. Tired. Bandana. 332 00:12:02,106 --> 00:12:03,272 All in one week. 333 00:12:03,310 --> 00:12:05,677 I'm gonna figure this out, Tina. 334 00:12:05,718 --> 00:12:07,585 You and Jordan are making tiny boats 335 00:12:07,624 --> 00:12:11,193 with bandana sails for tiny, nocturnal animals. 336 00:12:11,237 --> 00:12:12,803 Oh! That's not it! 337 00:12:12,843 --> 00:12:13,609 But I'm gonna get it. 338 00:12:13,961 --> 00:12:15,594 - (bell jingling) - Bobby's back. 339 00:12:15,633 --> 00:12:16,866 What'd the guy from the city say? 340 00:12:16,905 --> 00:12:18,138 Are they moving the stank tanks? 341 00:12:18,176 --> 00:12:20,176 - No, Teddy, they're not. - Aw. 342 00:12:20,217 --> 00:12:22,550 In fact, when I explained there were four Porta Pottis 343 00:12:22,592 --> 00:12:24,825 in front of my restaurant, they said there should be five. 344 00:12:24,866 --> 00:12:27,667 They're adding another. 345 00:12:27,710 --> 00:12:29,643 You know what? If they won't move them, I will. 346 00:12:29,683 --> 00:12:30,749 I'm gonna move 'em. 347 00:12:30,787 --> 00:12:31,886 - Yeah. - Tonight. 348 00:12:31,924 --> 00:12:33,991 - Get 'em! - Just like they moved the Land Ship. 349 00:12:34,032 --> 00:12:36,432 Under the cover of darkness. Let's do it. 350 00:12:36,474 --> 00:12:38,007 We'll rock 'em back and forth 351 00:12:38,046 --> 00:12:40,246 - and then slaughter everyone inside. - Yeah. 352 00:12:40,287 --> 00:12:42,086 JORDAN: Tina, this is so intense. 353 00:12:42,127 --> 00:12:43,393 We're like Bonnie and Clyde. 354 00:12:43,431 --> 00:12:45,097 Didn't they get shot at the end of the movie? 355 00:12:45,138 --> 00:12:46,404 Maybe say "spoiler" 356 00:12:46,442 --> 00:12:47,908 before you give away the end of a movie, okay? 357 00:12:47,947 --> 00:12:49,080 (fluttering) Aah! 358 00:12:49,118 --> 00:12:50,551 - What was that? - It was a pigeon. 359 00:12:50,589 --> 00:12:52,323 It wasn't a tiny flying security guard? 360 00:12:52,363 --> 00:12:54,463 No. Okay, let's hoist the sail. 361 00:12:54,503 --> 00:12:56,937 Okay. According to my notes, first we have to announce 362 00:12:56,978 --> 00:12:58,678 we're raising it. For safety reasons. 363 00:12:58,719 --> 00:12:59,951 Raising the mainsail. 364 00:12:59,989 --> 00:13:02,023 Okay. Thank you for letting me know. What's next? 365 00:13:02,063 --> 00:13:04,764 Then we pull on the halyard. And I think 366 00:13:04,806 --> 00:13:06,873 that's this. Um, okay, well, that seems like a good start. 367 00:13:06,913 --> 00:13:08,146 Maybe we should, uh, go home 368 00:13:08,184 --> 00:13:09,984 and come back tomorrow, um, 369 00:13:10,024 --> 00:13:11,557 good night's sleep, and finish. 370 00:13:11,597 --> 00:13:12,863 (grunts) Little help? 371 00:13:12,901 --> 00:13:14,567 Oh, right. 372 00:13:14,607 --> 00:13:16,306 It's the perfect canvas. 373 00:13:16,347 --> 00:13:18,414 It's literally canvas. 374 00:13:18,454 --> 00:13:20,554 Almost too perfect to paint on, right? Where are you going? 375 00:13:20,594 --> 00:13:22,661 Up the ladder? Okay, great, here I come. 376 00:13:22,702 --> 00:13:24,202 I'm totally on board with this. 377 00:13:24,241 --> 00:13:26,275 (groaning softly) 378 00:13:26,315 --> 00:13:27,915 You say something? 379 00:13:27,954 --> 00:13:31,189 No. (Continues groaning) 380 00:13:31,232 --> 00:13:33,199 I swear I keep hearing something. 381 00:13:33,239 --> 00:13:35,239 I don't hear anything. (Continues groaning) 382 00:13:37,654 --> 00:13:39,955 Whoa. We really did it. 383 00:13:39,996 --> 00:13:42,063 Yeah. So should we furl up the sail? 384 00:13:42,103 --> 00:13:43,436 - What? - Furl up the sail. 385 00:13:43,475 --> 00:13:45,442 Oh, I thought you said go back in time and not do this, 386 00:13:45,482 --> 00:13:46,848 but yeah, sure, let's get furlin'. 387 00:13:46,887 --> 00:13:48,419 LINDA: Which shoes are better 388 00:13:48,459 --> 00:13:50,859 for moving Porta Pottis, Bob... flats or pumps? 389 00:13:50,902 --> 00:13:52,034 Flats, I guess. 390 00:13:52,071 --> 00:13:53,437 But why are you in a dress? 391 00:13:53,477 --> 00:13:55,010 It's the only black thing I own. 392 00:13:55,049 --> 00:13:57,550 You said to put on dark colors so we blend in with the night. 393 00:13:57,591 --> 00:13:58,690 Okay, well, just hurry up. 394 00:13:58,728 --> 00:14:00,061 Teddy's gonna be here in a little bit. 395 00:14:00,100 --> 00:14:02,034 I just got to do my eye makeup and curl my hair. 396 00:14:02,074 --> 00:14:03,540 Lin, you don't need makeup. 397 00:14:03,579 --> 00:14:05,211 But I want to do a smoky eye. 398 00:14:05,252 --> 00:14:06,718 I never get to dress up. 399 00:14:06,756 --> 00:14:08,356 See you tomorrow for the big reveal. 400 00:14:08,395 --> 00:14:09,595 Yeah. See ya. 401 00:14:09,634 --> 00:14:11,400 Wait. Aren't you forgetting something? 402 00:14:11,440 --> 00:14:13,773 Oh, yeah. (Low grunt) 403 00:14:13,815 --> 00:14:16,115 Bye. Mm... 404 00:14:17,227 --> 00:14:18,426 Oh, God. 405 00:14:18,465 --> 00:14:20,064 Wash it off, wash it off! 406 00:14:20,104 --> 00:14:21,269 What have you done? 407 00:14:21,308 --> 00:14:23,208 LOUISE: Exactly. Aah! 408 00:14:23,248 --> 00:14:26,049 We looked in the Porta Potti and found a porta naughty. 409 00:14:26,091 --> 00:14:27,290 You've been sneaking out at night 410 00:14:27,329 --> 00:14:29,562 - to meet Jordan, haven't you? - (Soft crying) 411 00:14:29,604 --> 00:14:31,437 - Wait, are you crying? - I've been sneaking out 412 00:14:31,476 --> 00:14:33,576 because Jordan is Ghost Boy and I've been helping him 413 00:14:33,618 --> 00:14:35,818 and then we did something like kissing and then I ruined 414 00:14:35,858 --> 00:14:37,658 Bonnie and Clyde for him by saying they die 415 00:14:37,699 --> 00:14:39,532 and then we painted a giant Ghost Boy on the sail 416 00:14:39,572 --> 00:14:41,505 of the Land Ship and now the parade is gonna be ruined. 417 00:14:41,546 --> 00:14:42,778 Because of me. 418 00:14:42,817 --> 00:14:44,216 Wait, wait, wait. What? 419 00:14:44,254 --> 00:14:46,054 Bonnie and Clyde die? 420 00:14:46,095 --> 00:14:48,662 Jordan is Ghost Boy and you're helping him? 421 00:14:48,704 --> 00:14:50,738 - Yes. - Wow. I was way off. 422 00:14:50,778 --> 00:14:53,045 I thought it was the bland leading the bland. 423 00:14:53,086 --> 00:14:55,987 I graffitied the Land Ship. What do I do? 424 00:14:56,029 --> 00:14:57,429 I wear white underwear. And, honey, 425 00:14:57,468 --> 00:14:59,268 what you need is some bleach. 426 00:14:59,307 --> 00:15:01,174 Wait, I got it. I can paint over it. 427 00:15:01,214 --> 00:15:03,348 I just need a bunch of white paint now, 428 00:15:03,388 --> 00:15:05,255 in the middle of the night, 429 00:15:05,295 --> 00:15:08,363 when paint stores aren't usually open. 430 00:15:08,406 --> 00:15:09,906 Wait a minute. You say "paint" 431 00:15:09,945 --> 00:15:12,212 and I say t'ain't no problem with that, 432 00:15:12,253 --> 00:15:14,387 because I know there's some in the basement. 433 00:15:14,427 --> 00:15:16,160 Ta-da! Paint. 434 00:15:16,201 --> 00:15:17,333 And spackle. 435 00:15:17,371 --> 00:15:19,104 (gasps) How did you know about this, Gene? 436 00:15:19,144 --> 00:15:21,511 Let's just say I thought this tarp was a tent 437 00:15:21,552 --> 00:15:23,919 and I thought that spackle was marshmallow fluff. 438 00:15:23,961 --> 00:15:25,827 And I was right, in a way. 439 00:15:25,868 --> 00:15:27,367 I'm going back to the Land Ship. 440 00:15:27,406 --> 00:15:28,539 We're coming with you. 441 00:15:28,577 --> 00:15:31,178 Yeah. Let's go unpaint the town. 442 00:15:32,658 --> 00:15:34,625 (bell jingles softly) 443 00:15:39,348 --> 00:15:42,149 Where's Teddy? We need his truck to move the Porta Pottis. 444 00:15:42,191 --> 00:15:43,624 This is so exciting. 445 00:15:43,664 --> 00:15:45,397 You know who would love this? The kids. 446 00:15:45,436 --> 00:15:46,669 Oh, yeah, you're right. 447 00:15:46,707 --> 00:15:49,174 - Should we wake 'em? - No. Let 'em sleep. 448 00:15:49,215 --> 00:15:51,382 Plus we all might get arrested. 449 00:15:52,461 --> 00:15:53,927 Let's push these Pottis. 450 00:15:55,438 --> 00:15:58,906 - LOUISE: Tina, wow. - I know. 451 00:15:58,950 --> 00:16:01,084 This isn't gonna work. We don't have enough time. 452 00:16:01,124 --> 00:16:02,256 Great, let's get started. 453 00:16:02,295 --> 00:16:03,494 We're gonna get caught here. 454 00:16:03,532 --> 00:16:04,631 We're gonna get in trouble. 455 00:16:04,670 --> 00:16:07,270 I don't hear paint brushes. 456 00:16:07,313 --> 00:16:09,947 - Whoa, whoa, whoa, whoa. Easy, boy. - More gas, Teddy. 457 00:16:09,989 --> 00:16:11,789 - More gas. - So, faster? 458 00:16:11,828 --> 00:16:12,794 - Uh, uh, uh, easy. - Yes, faster. 459 00:16:12,832 --> 00:16:14,365 - Faster. Punch it. - Easy, easy. 460 00:16:14,405 --> 00:16:16,138 - Okay, punch it. - Whoa, whoa, whoa. Whoa. 461 00:16:16,177 --> 00:16:17,777 - Teddy, don't listen to Linda, just go. - Whoa, whoa, whoa. 462 00:16:17,816 --> 00:16:18,882 Easy... No, no, no, no. 463 00:16:18,920 --> 00:16:20,553 - What am I doing? - They're gonna push 464 00:16:20,592 --> 00:16:21,625 into each other and just 465 00:16:21,663 --> 00:16:23,029 slide right up the street. 466 00:16:23,068 --> 00:16:24,200 Bo... They're tipping. 467 00:16:24,238 --> 00:16:26,005 Oh, God, she's right. Teddy, stop. 468 00:16:26,045 --> 00:16:27,845 - Pull forward? - Yeah, but not too quickly. 469 00:16:27,884 --> 00:16:30,819 - Quickly? - Oh, they sloshed. 470 00:16:30,862 --> 00:16:33,596 (gags) Aw, that's not a good smell. 471 00:16:33,638 --> 00:16:35,105 Uh... I was never here. 472 00:16:35,144 --> 00:16:37,377 Love your dress, Linda. See you tomorrow. 473 00:16:37,418 --> 00:16:38,684 Oh, my God. 474 00:16:38,723 --> 00:16:40,056 They won, Bobby. 475 00:16:40,094 --> 00:16:42,228 The Porta Pottis won. Come to bed. 476 00:16:42,269 --> 00:16:44,402 LOUISE: Well, this is what's known in the sailing world 477 00:16:44,443 --> 00:16:45,642 as "good enough". 478 00:16:45,680 --> 00:16:46,913 Oh, no. We missed a spot. 479 00:16:48,156 --> 00:16:49,155 Tina, we got to go. 480 00:16:49,193 --> 00:16:51,160 People in costumes are gonna be here soon. 481 00:16:51,200 --> 00:16:52,432 I'm going back up to get it. 482 00:16:52,471 --> 00:16:53,670 No. There's not enough time. 483 00:16:53,708 --> 00:16:54,807 I'm no scientist, 484 00:16:54,846 --> 00:16:56,979 but that looks like the sun coming up. 485 00:16:57,021 --> 00:16:58,487 I got to finish undoing what I did. 486 00:16:58,525 --> 00:17:00,492 (grunting) 487 00:17:00,532 --> 00:17:02,933 Can't quite reach. 488 00:17:02,975 --> 00:17:04,942 Someone's here. Tina, hurry up. 489 00:17:04,982 --> 00:17:07,716 (straining): Almost got it. 490 00:17:10,032 --> 00:17:12,700 Aah! The British are coming! 491 00:17:17,039 --> 00:17:18,505 (grunting) 492 00:17:18,544 --> 00:17:20,344 Last little spot. 493 00:17:20,383 --> 00:17:22,317 (whispering): Gene, what's happening with the reenactors? 494 00:17:22,357 --> 00:17:23,556 They're eating breakfast burritos 495 00:17:23,595 --> 00:17:25,027 and doing gentle stretching. 496 00:17:25,067 --> 00:17:26,466 - (fife playing) - Now they're fifing! 497 00:17:26,506 --> 00:17:28,572 Oh, my God, they're fifing toward us! 498 00:17:28,613 --> 00:17:31,080 (grunts) Got it. Done. 499 00:17:31,121 --> 00:17:33,054 (all grunting) 500 00:17:42,562 --> 00:17:43,794 LINDA: Kids. Come on. 501 00:17:43,832 --> 00:17:45,632 It's time for the Land Ship. 502 00:17:49,485 --> 00:17:52,684 Can I have a cup of coffee? Or a hard slap in the face? 503 00:17:52,763 --> 00:17:54,565 No. And why are you all yawning so much? 504 00:17:55,608 --> 00:17:57,441 Why are you yawning? 505 00:17:57,480 --> 00:18:01,315 Because you were yawning, so I... I... just yawned. 506 00:18:01,361 --> 00:18:02,526 So you're a copycat. 507 00:18:02,565 --> 00:18:03,764 Come on, let's go. 508 00:18:03,802 --> 00:18:05,335 If we miss the reenactment we're gonna 509 00:18:05,375 --> 00:18:06,974 have to reenact the reenactment. 510 00:18:07,014 --> 00:18:08,980 Yup. Let's go watch the ship set jail. 511 00:18:09,021 --> 00:18:10,353 I... I mean "fail." I mean "terrible secret." 512 00:18:10,393 --> 00:18:11,625 I mean "sail." 513 00:18:11,664 --> 00:18:13,563 Aw, puberty. 514 00:18:13,604 --> 00:18:15,470 (fifes playing a tune, crowd applauding) 515 00:18:15,511 --> 00:18:16,110 (Frond whoops) 516 00:18:16,491 --> 00:18:17,790 Patience! 517 00:18:17,829 --> 00:18:20,796 Patience Headbottom, hi! 518 00:18:22,011 --> 00:18:23,310 I, uh, know her. 519 00:18:25,188 --> 00:18:26,488 Here comes the Land Ship. 520 00:18:26,526 --> 00:18:28,226 I'm gonna rock you like that boat. Come on! 521 00:18:28,266 --> 00:18:30,133 - Aah, stop! Don't rock me, Zeke. - Come on! (Exclaiming) 522 00:18:30,172 --> 00:18:32,172 - Too hard! - Jordan. Oh, hey. 523 00:18:32,212 --> 00:18:33,478 - Uh, maybe you should go. - What? 524 00:18:33,518 --> 00:18:35,217 I wouldn't want to be anywhere else 525 00:18:35,257 --> 00:18:37,190 but right here with you right now. 526 00:18:37,230 --> 00:18:39,130 Uh... 527 00:18:41,646 --> 00:18:43,913 All hands hoay. 528 00:18:43,954 --> 00:18:45,287 Rock it, boys. 529 00:18:45,325 --> 00:18:47,559 Raising the mainsail. 530 00:18:50,343 --> 00:18:51,409 This is it. 531 00:18:51,447 --> 00:18:53,147 Come here. I want to, um... 532 00:18:53,186 --> 00:18:54,986 kiss your eyes with my hands. 533 00:18:55,026 --> 00:18:56,826 Stop, silly. Wait. 534 00:18:58,003 --> 00:18:59,803 - What the hell?! - Uh, yeah. What the hell? 535 00:18:59,843 --> 00:19:01,777 What happened to our giant Ghost Boy? 536 00:19:01,783 --> 00:19:03,666 I know. So much. What you said. 537 00:19:04,024 --> 00:19:06,324 We were up all night. We made so many stencils. 538 00:19:06,366 --> 00:19:07,932 Well, we might as well enjoy the parade. 539 00:19:07,971 --> 00:19:09,938 Wait. Tina, did you do this? 540 00:19:09,978 --> 00:19:11,845 What? Yes, I did. 541 00:19:11,885 --> 00:19:13,852 Excuse you? We did. 542 00:19:13,892 --> 00:19:15,625 Yeah. We saw the sunrise. 543 00:19:15,665 --> 00:19:17,865 It was beautiful. I cried. 544 00:19:17,906 --> 00:19:19,272 Why, Tina, why? 545 00:19:19,422 --> 00:19:20,955 At first I liked doing graffiti with you, 546 00:19:20,994 --> 00:19:23,294 but then we went too far. This just isn't me. 547 00:19:23,336 --> 00:19:25,603 It's not. Trust me, Jordan, it's not. I know her. 548 00:19:25,644 --> 00:19:27,511 Hold on. Jordan, you're Ghost Boy? 549 00:19:27,550 --> 00:19:29,250 And Tina, you're a tag hag? 550 00:19:29,290 --> 00:19:30,489 What?! 551 00:19:30,528 --> 00:19:32,494 Yes. Yes, I'm Ghost Boy, okay? 552 00:19:32,535 --> 00:19:34,868 And Tina's my girlfriend, or I thought she was. 553 00:19:34,910 --> 00:19:36,976 She went out with me for the last five nights 554 00:19:37,017 --> 00:19:38,283 and we tagged the whole city. 555 00:19:38,321 --> 00:19:41,389 And we kissed. She was my first kiss. 556 00:19:41,432 --> 00:19:43,032 And my last. 557 00:19:43,071 --> 00:19:44,804 You painted over my heart, Tina. 558 00:19:44,845 --> 00:19:46,744 Jordan, someday you're gonna meet a great girl 559 00:19:46,785 --> 00:19:48,017 who doesn't care about good kissing 560 00:19:48,056 --> 00:19:49,922 or the law or anything. I just know it. 561 00:19:49,963 --> 00:19:51,162 Whatever. 562 00:19:51,200 --> 00:19:52,666 - Hey, you're Ghost Boy? - Yeah. 563 00:19:52,705 --> 00:19:54,271 Do you want to, like, um, hang out? 564 00:19:54,310 --> 00:19:55,543 Yeah. 565 00:19:55,582 --> 00:19:57,082 Oh, that was faster than I thought. 566 00:19:57,121 --> 00:19:59,288 Tina, you saved the Land Ship parade. 567 00:19:59,328 --> 00:20:02,029 Well, technically I ruined it. But then I saved it. 568 00:20:02,071 --> 00:20:03,604 Girl, you got a dangerous streak 569 00:20:03,644 --> 00:20:06,211 and a not-dangerous streak. I like it. 570 00:20:06,252 --> 00:20:08,386 Tina, I have so much more respect for you now. 571 00:20:08,427 --> 00:20:09,993 Thanks, Tammy. I still have the same amount 572 00:20:10,033 --> 00:20:12,733 of respect for you. Which is not much, 573 00:20:12,776 --> 00:20:14,142 but, um, forget it. 574 00:20:14,180 --> 00:20:16,681 - Wait, Tina, you went out with Jordan? - Yeah. 575 00:20:16,723 --> 00:20:17,822 And you guys kissed? 576 00:20:17,860 --> 00:20:19,293 Well, it was sort of like kissing, 577 00:20:19,332 --> 00:20:21,098 but it was hard to breathe, um... 578 00:20:21,138 --> 00:20:22,438 Okay, I don't need the details. 579 00:20:22,476 --> 00:20:24,509 You want to watch the rest of the parade together? 580 00:20:24,550 --> 00:20:26,483 Oh, I... I thought we were watching it together. 581 00:20:26,523 --> 00:20:28,190 Yeah, but now we officially are. 582 00:20:28,230 --> 00:20:29,563 Okay. 583 00:20:31,107 --> 00:20:32,639 - (bell jingles) - JIMMY: Ha. Look at the line 584 00:20:32,679 --> 00:20:35,013 in front of the Porta Pottis there, Bob. 585 00:20:35,054 --> 00:20:38,055 Never seen a line in front of your place before. 586 00:20:38,097 --> 00:20:41,232 - 'Cause you never have a line. - Yeah. All right, Trev. 587 00:20:41,275 --> 00:20:43,742 Oh, Jimmy will you p... Wait a second. 588 00:20:43,785 --> 00:20:45,618 Two more burgers of the day, Bob. 589 00:20:45,657 --> 00:20:46,623 Coming right up. 590 00:20:46,661 --> 00:20:47,860 Oh, my God. 591 00:20:47,899 --> 00:20:49,265 This is turning into a great day. 592 00:20:49,303 --> 00:20:51,236 We're gonna make a killing. (Laughs) 593 00:20:51,277 --> 00:20:53,444 Jimmy, these Porta Pottis are the best thing 594 00:20:53,485 --> 00:20:55,552 that's ever happened to us! 595 00:20:55,592 --> 00:20:56,825 You know what these Porta Pottis smell like? 596 00:20:56,863 --> 00:20:58,496 Success! (Sniffs, coughs) Oh, my God. 597 00:21:00,878 --> 00:21:02,611 ♪ I'll sing you a song, a song I'll sing ♪ 598 00:21:02,650 --> 00:21:05,051 ♪ Hi houy, singin' a song ♪ 599 00:21:06,798 --> 00:21:08,598 ♪ Hi houy, singin' a song ♪ 600 00:21:08,638 --> 00:21:10,838 ♪ A humid night in the early spring ♪ 601 00:21:10,880 --> 00:21:12,980 ♪ Hi houy, singin' a song ♪ 602 00:21:15,529 --> 00:21:17,328 ♪ Hi houy, singin' a song ♪ 603 00:21:17,369 --> 00:21:19,469 ♪ The British were comin', muckenders were they ♪ 604 00:21:19,509 --> 00:21:22,243 ♪ Hi houy, Hi houy ♪ 605 00:21:22,286 --> 00:21:23,919 ♪ Rock it, boys ♪ 606 00:21:25,530 --> 00:21:27,997 ♪ With only one ship, our ribs they did prey ♪ 607 00:21:28,040 --> 00:21:30,073 ♪ Hi houy, singin' this song ♪ 608 00:21:30,113 --> 00:21:32,514 ♪ We bellowed and blundered and twiddled our wobbles ♪ 609 00:21:32,555 --> 00:21:33,988 ♪ Hi houy, singin'... ♪ 610 00:21:33,989 --> 00:21:36,635 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 611 00:21:36,685 --> 00:21:41,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.