All language subtitles for Bobs Burgers s06e01 Sliding Bobs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,388 --> 00:00:21,921 GENE: Faster! Faster! 2 00:00:21,962 --> 00:00:23,762 Gene, stop whipping me with a tube sock. 3 00:00:23,768 --> 00:00:25,236 Well, sorry I don't have dress socks. 4 00:00:25,241 --> 00:00:26,474 Keep going, Dad. 5 00:00:26,479 --> 00:00:27,613 You're almost at the water station. 6 00:00:27,617 --> 00:00:28,616 Oh, my God. 7 00:00:28,654 --> 00:00:29,687 Yay, Dad! 8 00:00:29,691 --> 00:00:30,758 You're peddling like crazy 9 00:00:30,762 --> 00:00:31,795 and not getting anywhere. 10 00:00:31,799 --> 00:00:32,798 Just like your life. 11 00:00:32,803 --> 00:00:34,337 Great encouragement, kids! 12 00:00:34,342 --> 00:00:36,843 And... good enough. Oh! 13 00:00:36,886 --> 00:00:38,452 Now, hit the showers, sweat stuff. 14 00:00:38,492 --> 00:00:40,960 And wash this sock. It's got your stank all over it. 15 00:00:40,969 --> 00:00:42,736 Boy, your father's getting a lot of good out of this 16 00:00:42,742 --> 00:00:45,077 old exer-cycle someone dumped in the alley. 17 00:00:45,085 --> 00:00:46,752 Maybe it was a hint from a concerned friend, 18 00:00:46,757 --> 00:00:48,891 like someone anonymously mailing you mouthwash. 19 00:00:48,933 --> 00:00:50,834 Yeah, did you like the flavor, by the way? 20 00:00:50,840 --> 00:00:52,173 'Cause they also make cinnamon. 21 00:00:52,212 --> 00:00:53,411 No, it was really good. 22 00:00:53,451 --> 00:00:55,351 Oh... Hey! 23 00:00:56,630 --> 00:00:57,930 That's weird. 24 00:00:57,935 --> 00:00:59,167 So, it looks the same? 25 00:00:59,206 --> 00:01:00,306 Yeah, your bald spot is still 26 00:01:00,311 --> 00:01:01,411 exactly the size of the lid 27 00:01:01,415 --> 00:01:02,582 of a mayonnaise jar. 28 00:01:02,586 --> 00:01:04,086 Or a tiny crop circle. 29 00:01:04,092 --> 00:01:05,559 Huh, I guess it's a mystery. 30 00:01:05,564 --> 00:01:06,930 Bob, your mustache! 31 00:01:06,970 --> 00:01:08,436 What? 32 00:01:08,475 --> 00:01:10,009 You're going lip bald! 33 00:01:10,015 --> 00:01:11,915 All right, well, it doesn't look great. 34 00:01:11,955 --> 00:01:13,289 Or it's sexy. It shows a little skin, 35 00:01:13,294 --> 00:01:15,262 but leaves something to the imagination. 36 00:01:15,269 --> 00:01:18,003 "Internet, does my father have mange?" 37 00:01:18,046 --> 00:01:19,347 Maybe I should just shave it off. 38 00:01:19,352 --> 00:01:20,385 "Shave it off"?! 39 00:01:20,389 --> 00:01:21,856 No, no, no! You can't! 40 00:01:21,861 --> 00:01:23,862 Bob, your mustache is like an old friend. 41 00:01:23,869 --> 00:01:25,069 It introduced us. 42 00:01:25,073 --> 00:01:26,172 It was how we met. 43 00:01:26,212 --> 00:01:27,412 Wait, it was how you met? 44 00:01:27,416 --> 00:01:28,883 I thought Mom lost a bet. 45 00:01:28,888 --> 00:01:30,355 Come on, you know this story. 46 00:01:30,361 --> 00:01:31,481 I never told you this story? 47 00:01:31,499 --> 00:01:32,899 Guys, this is our chance to say 48 00:01:32,904 --> 00:01:34,804 "Yes, you did tell us that story." 49 00:01:34,845 --> 00:01:36,446 I was engaged to Hugo, 50 00:01:36,451 --> 00:01:37,918 but I wasn't that into hanging out with him. 51 00:01:37,924 --> 00:01:39,358 LOUISE: Here we go. 52 00:01:39,363 --> 00:01:40,863 So, one night, I was having a quiet cocktail 53 00:01:40,868 --> 00:01:43,236 with my friend Ginger. 54 00:01:43,244 --> 00:01:44,945 (laughing) 55 00:01:44,951 --> 00:01:47,753 So, I said, "That's not how you throw a shrimp. 56 00:01:47,762 --> 00:01:49,262 This is how you throw a shrimp!" 57 00:01:49,268 --> 00:01:51,436 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 58 00:01:51,443 --> 00:01:52,643 Oh, my God! 59 00:01:52,647 --> 00:01:53,948 Hey, you got a lot of nerve 60 00:01:53,953 --> 00:01:54,952 grabbing girls' diamond rings 61 00:01:54,990 --> 00:01:57,291 with your thick, luxurious, 62 00:01:57,299 --> 00:01:59,766 Tom Selleck-Ian mustache. 63 00:01:59,809 --> 00:02:01,009 Hi. Hi. 64 00:02:01,014 --> 00:02:02,882 Uh, my eyes are up here. 65 00:02:02,888 --> 00:02:04,688 Should we get some scissors? 66 00:02:04,694 --> 00:02:05,794 What's the rush? 67 00:02:05,798 --> 00:02:06,899 What do you mean? 68 00:02:06,904 --> 00:02:08,703 Oh, I... Sorry. 69 00:02:08,744 --> 00:02:10,978 One thing led to another, and, uh, I gave Hugo 70 00:02:10,985 --> 00:02:12,985 back his ring and told him I met a mustache. 71 00:02:13,027 --> 00:02:15,895 Whoa! So if Dad didn't have his mustache that day, 72 00:02:15,905 --> 00:02:18,240 you guys don't click, don't get together, 73 00:02:18,247 --> 00:02:19,581 we're not born. 74 00:02:19,586 --> 00:02:20,919 (gasps) A world without a Gene 75 00:02:20,924 --> 00:02:22,591 is not a world I want to live in! 76 00:02:22,631 --> 00:02:24,365 Oh, please. Mom and Dad are destined 77 00:02:24,371 --> 00:02:26,038 to get together no matter what. 78 00:02:26,044 --> 00:02:27,712 It's called fate and it's great. 79 00:02:27,718 --> 00:02:29,284 That's an easy way to remember it. 80 00:02:29,324 --> 00:02:30,958 No, no, no, no. Shave Dad's face, 81 00:02:30,963 --> 00:02:32,463 Belcher kids are erased. 82 00:02:32,503 --> 00:02:33,937 If Dad's lip has no hair, 83 00:02:33,942 --> 00:02:35,809 we never come out of there. 84 00:02:35,815 --> 00:02:37,316 Well, we'll never really know what would've happened 85 00:02:37,322 --> 00:02:39,123 if I didn't have a mustache back then. 86 00:02:39,129 --> 00:02:40,663 But we can wildly speculate. 87 00:02:40,668 --> 00:02:42,167 No. I don't want to do that. 88 00:02:42,207 --> 00:02:44,008 I take you back to that night. 89 00:02:44,014 --> 00:02:47,116 Everything is the same... almost! 90 00:02:47,126 --> 00:02:48,759 "That's not how you throw a shrimp. 91 00:02:48,800 --> 00:02:50,499 This is how you throw a shrimp!" 92 00:02:50,540 --> 00:02:52,708 GENE: Dad's naked lip is no match 93 00:02:52,715 --> 00:02:56,383 for a small karat, visibly occluded, rose-cut diamond. 94 00:02:56,429 --> 00:02:58,496 You know a weird amount about diamonds. 95 00:02:58,537 --> 00:03:00,739 A boy can plan for his big day! 96 00:03:00,747 --> 00:03:02,247 Ow! Oh, oh, God! 97 00:03:02,252 --> 00:03:03,352 Sorry. Uh-oh! 98 00:03:03,356 --> 00:03:04,456 Got a little blood. 99 00:03:04,460 --> 00:03:05,727 Uh, let me get you a napkin. 100 00:03:05,732 --> 00:03:06,799 Aah! There you go. 101 00:03:06,803 --> 00:03:07,936 All better. Oh, wait, no. 102 00:03:07,940 --> 00:03:09,040 It's gushing. Oh, no! 103 00:03:09,045 --> 00:03:11,079 Oh, God. Oh, God! Oh, God... 104 00:03:11,120 --> 00:03:12,586 DOCTOR: I don't really like the sight of blood, either. 105 00:03:12,626 --> 00:03:14,160 It's like, what is that stuff?! 106 00:03:14,166 --> 00:03:15,265 Hi, Doc. Sergeant Bosco, PD. 107 00:03:15,303 --> 00:03:17,404 What do you got... lip job? 108 00:03:17,411 --> 00:03:19,078 Um, it's a simple laceration. 109 00:03:19,084 --> 00:03:20,618 Just a couple of stitches should do it. 110 00:03:20,623 --> 00:03:22,090 He could be perfect. 111 00:03:22,095 --> 00:03:23,728 You're losing him! I'm losing him? 112 00:03:23,769 --> 00:03:25,369 Wait, you're losing me? (makes flatlining noise) 113 00:03:25,375 --> 00:03:26,675 He's flatlining! 114 00:03:26,714 --> 00:03:28,280 (scoffs) You're making that sound. 115 00:03:28,321 --> 00:03:30,321 Induce coma! Induce coma?! 116 00:03:30,361 --> 00:03:32,328 I'm commandeering this patient. Wait! 117 00:03:32,369 --> 00:03:34,102 Let's talk about... (mumbling) 118 00:03:34,142 --> 00:03:36,509 TECHNICIAN: Powering up. 119 00:03:38,728 --> 00:03:40,929 He's on. How are you feeling? 120 00:03:40,936 --> 00:03:42,503 BOB (monotone): I don't feel. 121 00:03:42,509 --> 00:03:43,843 What do you remember? 122 00:03:43,848 --> 00:03:45,282 Nothing. Correct response. 123 00:03:45,287 --> 00:03:46,720 The OS is loaded. 124 00:03:46,725 --> 00:03:50,060 Welcome to the force, Officer Robo 'Stache. 125 00:03:52,694 --> 00:03:54,194 Mm-hmm, mm-hmm. Lin! 126 00:03:54,200 --> 00:03:56,368 I'm just giving you a little comb-over. Ugh. 127 00:03:56,375 --> 00:03:58,910 Gene, why would the police give me a robotic mustache? 128 00:03:58,918 --> 00:04:01,119 Because they tried robotic ding-dongs, and they were buggy. 129 00:04:01,127 --> 00:04:02,894 Sure, sure. 130 00:04:02,934 --> 00:04:04,969 GENE: But the mustache unit was bristling 131 00:04:04,976 --> 00:04:06,842 with state-of-the-art technology. 132 00:04:06,882 --> 00:04:10,017 .45-caliber revolver, tear gas, paper shredder, 133 00:04:10,061 --> 00:04:11,962 universal remote, pencil sharpener, 134 00:04:11,969 --> 00:04:14,070 toothpick, melon baller. 135 00:04:14,077 --> 00:04:16,312 Robo 'Stache, you are fully trained. 136 00:04:16,320 --> 00:04:18,087 We've uploaded police academy to your brain. 137 00:04:18,093 --> 00:04:19,793 The movies and the actual training. 138 00:04:19,833 --> 00:04:23,002 They are funny, except for 5: Assignment: Miami Beach. 139 00:04:23,012 --> 00:04:25,012 That is correct. What are your directives? 140 00:04:25,054 --> 00:04:27,354 Serve the public, protect the innocent. 141 00:04:27,396 --> 00:04:28,963 Dance like no one's watching. 142 00:04:28,968 --> 00:04:30,502 And a fourth hidden secret one 143 00:04:30,508 --> 00:04:32,042 I'm not allowed to know about 144 00:04:32,047 --> 00:04:34,347 but shouldn't concern me in the slightest. 145 00:04:34,390 --> 00:04:35,823 Perfect. Now hit the streets! 146 00:04:35,862 --> 00:04:37,563 GENE: The new broom on Dad's lip 147 00:04:37,569 --> 00:04:39,002 swept the city clean. 148 00:04:39,007 --> 00:04:40,740 Hold it, punk. 149 00:04:40,781 --> 00:04:42,080 Hold it, pug. 150 00:04:42,120 --> 00:04:44,287 Drop the loot, scum. 151 00:04:44,295 --> 00:04:45,895 It's take-a-penny, leave-a-penny! (groaning) 152 00:04:45,934 --> 00:04:48,902 More like take-a-tase, take-a-tase. 153 00:04:48,946 --> 00:04:51,915 Indecent exposure! 154 00:04:51,925 --> 00:04:54,293 Ow, my butt cheeks! Why would you do that? 155 00:04:54,301 --> 00:04:56,302 So, I'm kind of nitpicky as a cop. 156 00:04:56,308 --> 00:04:57,808 No, you're not good. 157 00:04:57,814 --> 00:04:59,348 Just keep going, Gene. 158 00:04:59,353 --> 00:05:01,121 ? I'm engaged to Hugo! ? 159 00:05:01,127 --> 00:05:03,161 ? Is that good? I don't know! ? 160 00:05:03,168 --> 00:05:05,735 Public nuisance detected! ? As long as I don't think about it ? 161 00:05:05,779 --> 00:05:07,179 ? Too much, yeah ? Beanbag deployed. 162 00:05:07,218 --> 00:05:09,152 ? I... ? Aah! Oh, my mouth! 163 00:05:09,159 --> 00:05:11,259 Hey, it's you! You a cop now? 164 00:05:11,300 --> 00:05:13,534 You look different with that mustache. You look good! 165 00:05:13,576 --> 00:05:15,043 Compliment accepted. 166 00:05:15,048 --> 00:05:16,716 I'll pass that along to my supervisors. 167 00:05:16,722 --> 00:05:18,221 They'll be jazzed. 168 00:05:18,261 --> 00:05:20,461 You have the right to buy me a cup of coffee. 169 00:05:20,503 --> 00:05:22,237 Please don't use cute cop speak. 170 00:05:22,243 --> 00:05:23,681 It's not cute. 171 00:05:23,715 --> 00:05:26,117 So tell me about yourself. 172 00:05:26,125 --> 00:05:27,625 There's not much to tell. 173 00:05:27,630 --> 00:05:29,464 My ding-dong is not robotic. They are buggy. Oh. 174 00:05:29,471 --> 00:05:30,871 BOB: Gene! 175 00:05:30,910 --> 00:05:33,378 It was bound to come up! See, Gene? 176 00:05:33,386 --> 00:05:35,054 You couldn't stop fate even in your own story. 177 00:05:35,060 --> 00:05:37,127 Dad has a mustache, and he and Mom are hitting it off 178 00:05:37,134 --> 00:05:38,501 like peanut butter and Jerry. 179 00:05:38,506 --> 00:05:39,940 You know, that kid from school 180 00:05:39,945 --> 00:05:41,346 who has peanut butter every day? Jerry? 181 00:05:41,351 --> 00:05:43,185 Uh, uh, uh, don't get attached, 182 00:05:43,191 --> 00:05:46,526 because not everyone lives... hint, hint. No! 183 00:05:46,537 --> 00:05:48,971 I can't get over how handsome you look now. 184 00:05:49,013 --> 00:05:51,482 Thank you. You are the eighth most attractive woman 185 00:05:51,490 --> 00:05:53,123 I've seen today. Oh. 186 00:05:53,163 --> 00:05:55,664 I arrested seven supermodels. Oh! 187 00:05:55,672 --> 00:05:57,540 I mean prostitutes. Oh. 188 00:05:57,547 --> 00:06:00,214 Of all the women who are not supermodel-prostitutes, 189 00:06:00,258 --> 00:06:01,691 you are the most attractive. 190 00:06:01,696 --> 00:06:03,564 Aw. How about I give you a little kiss? 191 00:06:03,570 --> 00:06:04,969 For free, right? 192 00:06:05,010 --> 00:06:08,211 Mmm. (gasps) You zapped me! 193 00:06:08,255 --> 00:06:11,723 (slowly, in deep voice): This is how you throw a shrimp. 194 00:06:11,769 --> 00:06:15,671 We've met before. I know! That's why, when I saw you, I said, "Hey, it's you!" 195 00:06:15,718 --> 00:06:17,118 You can say that to anyone. 196 00:06:17,123 --> 00:06:18,457 It's always true. 197 00:06:18,462 --> 00:06:19,928 What happened to you? 198 00:06:19,968 --> 00:06:22,803 I don't know, but I have some questions. 199 00:06:22,812 --> 00:06:24,778 GENE: Robo 'Stache had some questions. 200 00:06:24,820 --> 00:06:26,287 Who is Bob Belcher? 201 00:06:26,292 --> 00:06:28,259 His name is written in my underwear. 202 00:06:28,300 --> 00:06:29,767 Bob Belcher? He's one of your parts. 203 00:06:29,772 --> 00:06:31,673 Like a screw, but not as fancy as a screw. 204 00:06:31,680 --> 00:06:33,280 LINDA: Ouch. 205 00:06:33,320 --> 00:06:35,488 You mind turning the voltage down on the mustache? 206 00:06:35,495 --> 00:06:37,361 It's like making out with a wall socket. 207 00:06:37,402 --> 00:06:39,036 It's hardwired to his brain. 208 00:06:39,042 --> 00:06:40,809 If we do that, I don't know what'll happen, 209 00:06:40,815 --> 00:06:42,782 except that his brain will explode, so power down, or...? 210 00:06:42,823 --> 00:06:44,156 What?! That's horrible! 211 00:06:44,195 --> 00:06:45,662 If you don't like it, 212 00:06:45,667 --> 00:06:47,568 take it up with Mr. Fischoeder. He owns the cops. 213 00:06:47,575 --> 00:06:50,076 He's, uh, not here right now, but there's a tiny model of him. 214 00:06:50,118 --> 00:06:52,518 "Wonder Wharfopolis?" 215 00:06:52,561 --> 00:06:54,895 Mr. Fischoeder's dream. Picture this town. 216 00:06:54,903 --> 00:06:56,604 Now picture it gone completely. 217 00:06:56,610 --> 00:06:59,479 Then picture a giant amusement park as big as a town. 218 00:06:59,488 --> 00:07:01,921 Where will people live? The people are in the way! 219 00:07:01,965 --> 00:07:03,932 That's why we made Tin Lip over here. 220 00:07:03,938 --> 00:07:05,806 To drive people out with nitpicky policing! 221 00:07:05,813 --> 00:07:08,014 The police are just goons for Mr. Fischoeder?! 222 00:07:08,021 --> 00:07:10,255 Officer Bosco, you're under arr-rr... 223 00:07:10,297 --> 00:07:11,931 ruh-ruh, uh-ruh... 224 00:07:11,936 --> 00:07:14,037 Ah, the hidden Secret Fourth Directive: 225 00:07:14,045 --> 00:07:15,812 "Never arrest Officer Bosco." 226 00:07:15,852 --> 00:07:17,418 Oh, that was smart to put in there. 227 00:07:17,458 --> 00:07:18,891 Mr. F. thinks of everything. 228 00:07:18,897 --> 00:07:20,331 He's a handsome genius. 229 00:07:20,336 --> 00:07:21,737 One more thing. 230 00:07:21,742 --> 00:07:23,876 Not only do I work for Mr. Fischoeder. 231 00:07:23,883 --> 00:07:26,484 I am Mr. Fischoeder. 232 00:07:26,527 --> 00:07:28,161 Aha! He shouldn't have done that. 233 00:07:28,166 --> 00:07:29,767 Now Robo 'Stache can arrest him! 234 00:07:29,773 --> 00:07:31,273 Good, Father, good. 235 00:07:31,279 --> 00:07:33,713 Mr. Fischoeder, you're under arrest. 236 00:07:33,755 --> 00:07:35,456 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 237 00:07:35,462 --> 00:07:38,631 Did I not put in "Never arrest Mr. Fischoeder"? No. 238 00:07:38,641 --> 00:07:41,810 Well, let me just pop this Bosco mask back on and, uh... 239 00:07:41,820 --> 00:07:44,621 (clears throat) Let's talk, man to... mm, cyborg. 240 00:07:44,630 --> 00:07:48,399 What-what if I could give you a robotic ding-dong? No bugs. 241 00:07:48,445 --> 00:07:50,612 Interesting. No, thank you. 242 00:07:50,654 --> 00:07:54,089 In that case, I'll have to keep my robo eye on you. 243 00:07:54,134 --> 00:07:56,068 (whirring) GENE: The battle was intense. 244 00:07:56,108 --> 00:07:57,775 It was like Terminator versus Roomba. 245 00:07:57,781 --> 00:07:59,349 Laser beam! 246 00:07:59,355 --> 00:08:00,955 Eye scissors! Tear gas! 247 00:08:00,961 --> 00:08:02,528 Stink eye! Toothpick! 248 00:08:02,533 --> 00:08:04,300 Pink eye! Melon baller! 249 00:08:04,340 --> 00:08:06,774 GENE: But Robo couldn't handle the big Fisch. 250 00:08:06,816 --> 00:08:09,018 The pupil becomes the master! 251 00:08:09,026 --> 00:08:11,394 (high-pitched whirring) 252 00:08:11,402 --> 00:08:13,002 System error. 253 00:08:13,007 --> 00:08:16,042 Contact Mustache Administrator. 254 00:08:16,086 --> 00:08:19,455 Brain explosion any second... 255 00:08:19,466 --> 00:08:20,900 Actually, I think I'm fi... 256 00:08:20,905 --> 00:08:22,372 (groans) Oh, God. 257 00:08:22,378 --> 00:08:24,112 Brain explosion hurts so much. 258 00:08:24,118 --> 00:08:26,286 It's like getting water up your nose, but worse. 259 00:08:26,293 --> 00:08:28,160 Ugh! Let's get this back on. 260 00:08:28,166 --> 00:08:30,134 Oh! One more time. 261 00:08:30,141 --> 00:08:32,342 Now I got it. That's upside down. 262 00:08:32,349 --> 00:08:33,950 How about you just keep it? 263 00:08:33,956 --> 00:08:36,124 Oh, I don't really have a place for it. 264 00:08:36,131 --> 00:08:37,865 Well, it's my dying wish, so... 265 00:08:37,871 --> 00:08:40,039 I guess I could put it on my pet cactus 266 00:08:40,047 --> 00:08:42,048 so it looks like my cactus has a mustache. 267 00:08:42,055 --> 00:08:43,388 (laughs) Can you imagine?! 268 00:08:43,392 --> 00:08:44,792 Oh, you're dead. 269 00:08:44,832 --> 00:08:46,232 GENE: Dad was dead. 270 00:08:46,237 --> 00:08:47,937 And his mustache was on a cactus. 271 00:08:47,977 --> 00:08:49,411 And that is what would've happened 272 00:08:49,416 --> 00:08:50,917 definitely for sure. 273 00:08:50,922 --> 00:08:53,190 Huh. It really makes you think about stuff. 274 00:08:53,198 --> 00:08:54,565 No, Dad wouldn't die. 275 00:08:54,570 --> 00:08:56,204 Mom and Dad would end up together! 276 00:08:56,210 --> 00:08:57,577 Also, if they arrested everyone, 277 00:08:57,582 --> 00:08:58,915 who would go to the amusement park? 278 00:08:58,919 --> 00:09:00,219 German tourists. 279 00:09:00,258 --> 00:09:02,059 Hey, Dad, I found something here. 280 00:09:02,066 --> 00:09:05,969 "Loss of facial hair can be caused by testicular failure." 281 00:09:05,981 --> 00:09:07,347 Testicular failure? 282 00:09:07,386 --> 00:09:09,520 Gee, even your testicles are failures. 283 00:09:09,561 --> 00:09:10,961 They're trying. 284 00:09:10,966 --> 00:09:12,800 Let's just change the subject, please. 285 00:09:12,807 --> 00:09:14,641 Sure. Sports? What are they? 286 00:09:14,681 --> 00:09:16,148 I know what would have happened 287 00:09:16,153 --> 00:09:17,854 if Dad met Mom without a mustache, 288 00:09:17,860 --> 00:09:19,493 and it's even more tragic. 289 00:09:19,533 --> 00:09:20,967 Guys, why are we doing this? 290 00:09:20,972 --> 00:09:22,673 Mom and Dad would always, always end up together. 291 00:09:22,679 --> 00:09:24,078 Shh, Tina. 292 00:09:24,117 --> 00:09:26,786 Love at first sight is a powerful thing 293 00:09:26,795 --> 00:09:28,529 between two people. 294 00:09:28,535 --> 00:09:30,236 This is how you throw a shrimp! 295 00:09:30,242 --> 00:09:31,808 Hi. I'm Bob. 296 00:09:31,848 --> 00:09:34,215 But usually one of those people will not be into it. 297 00:09:34,258 --> 00:09:35,591 Hi. I'm not into it. 298 00:09:35,596 --> 00:09:36,930 And then it's not powerful at all. 299 00:09:36,935 --> 00:09:38,167 Just sad. 300 00:09:38,206 --> 00:09:40,640 And I'm semi-happily engaged. 301 00:09:40,682 --> 00:09:42,682 But Mom at least had some advice for Dad. 302 00:09:42,723 --> 00:09:44,958 Look, I'm gonna be blunt. You're a butter lip. 303 00:09:44,966 --> 00:09:47,100 You need a little face candy. Cocaine? 304 00:09:47,107 --> 00:09:48,574 No I'm talking about a mustache. 305 00:09:48,579 --> 00:09:50,113 You know the saying. 306 00:09:50,119 --> 00:09:52,587 A gentleman down south, but a bad boy above the mouth? 307 00:09:52,595 --> 00:09:54,163 I don't know that saying, 308 00:09:54,169 --> 00:09:56,503 but if I had a mustache, you'd be into it? 309 00:09:56,510 --> 00:09:58,178 Yeah, maybe, but it doesn't matter. 310 00:09:58,184 --> 00:10:00,151 I'm only in town for one night, and I'm pretty sure 311 00:10:00,158 --> 00:10:02,493 you can't grow a mustache in 24 hours, so, bye. 312 00:10:02,501 --> 00:10:04,836 LOUISE: A smarter man would have known he was getting the brush-off, 313 00:10:04,843 --> 00:10:07,511 but Dad was so hooked on her, and so stupid, 314 00:10:07,520 --> 00:10:09,120 he took it as a challenge. 315 00:10:09,160 --> 00:10:10,626 Dad tried everything. 316 00:10:10,665 --> 00:10:12,098 He rubbed. 317 00:10:12,139 --> 00:10:13,304 He glued. 318 00:10:13,343 --> 00:10:15,143 He sprayed. 319 00:10:15,183 --> 00:10:16,716 (coughing) 320 00:10:16,756 --> 00:10:20,792 There was only one thing left to try... a wish. 321 00:10:20,839 --> 00:10:23,039 I wish I had a must... 322 00:10:23,080 --> 00:10:24,881 Out of order, buddy! Oh, no! 323 00:10:24,888 --> 00:10:26,589 The swami's hand's on the fritz. 324 00:10:26,594 --> 00:10:28,128 His middle finger keeps popping up. 325 00:10:28,134 --> 00:10:29,433 Not what people are looking for. 326 00:10:29,473 --> 00:10:31,240 Well, then, can you grant me a wish? 327 00:10:31,246 --> 00:10:32,613 I'm not really qualified. 328 00:10:32,618 --> 00:10:34,285 I mean, I'm just the repair guy. I... 329 00:10:34,291 --> 00:10:35,691 Look, it's an emergency! 330 00:10:35,730 --> 00:10:37,564 All right, uh, I'll do it, 331 00:10:37,570 --> 00:10:39,570 but if you wish my clothes off, I'm gonna be mad. 332 00:10:39,612 --> 00:10:41,078 I-I wish I had a mustache. 333 00:10:41,118 --> 00:10:43,452 Uh, your wish is granted. Great, thank you. 334 00:10:43,493 --> 00:10:45,660 All right, no guarantees on that. 335 00:10:45,702 --> 00:10:46,868 Bad swami. 336 00:10:48,212 --> 00:10:49,712 LOUISE: At first, nothing happened. 337 00:10:49,717 --> 00:10:51,552 (sighs) What was I thinking? 338 00:10:51,559 --> 00:10:52,792 And then... 339 00:10:52,796 --> 00:10:54,363 (gasps, chuckles) 340 00:10:54,369 --> 00:10:55,903 (laughs) 341 00:10:55,908 --> 00:10:58,743 You sweet, magical, fortune-teller repairman. 342 00:10:58,753 --> 00:11:00,320 (Linda grunts) Ow. 343 00:11:00,359 --> 00:11:01,759 It's real. How'd you do it? 344 00:11:01,764 --> 00:11:03,198 Don't worry about the past. 345 00:11:03,204 --> 00:11:04,837 Let's just talk about our future. 346 00:11:04,876 --> 00:11:07,178 Huh, you got a little soul patch, too. 347 00:11:07,186 --> 00:11:08,652 Oh, um, so I do. 348 00:11:08,691 --> 00:11:10,858 And kind of a unibrow, how'd I miss that? 349 00:11:10,900 --> 00:11:14,102 Giant muttonchops and knuckle Afros 350 00:11:14,146 --> 00:11:16,513 and a bushel of hair coming out of both ears. 351 00:11:16,555 --> 00:11:17,989 And your nose, too. 352 00:11:17,994 --> 00:11:19,161 Uh, okay, so should we order? 353 00:11:19,166 --> 00:11:20,500 Oh, I'm gonna throw up. What? 354 00:11:20,505 --> 00:11:22,304 Waiter! (gags) 355 00:11:24,299 --> 00:11:25,431 BOB: So I'm like a werewolf? 356 00:11:25,470 --> 00:11:27,304 That's kind of fun, kind of cool. 357 00:11:27,310 --> 00:11:29,912 No, you just have uncontrollable hair growth everywhere. 358 00:11:29,921 --> 00:11:32,722 That's not really... that's just uncomfortable. 359 00:11:32,731 --> 00:11:34,165 Yeah. Don't worry, Dad. 360 00:11:34,170 --> 00:11:36,038 When you're destined to be together, 361 00:11:36,045 --> 00:11:38,880 uncontrollable hair growth can't stop uncontrollable love growth. 362 00:11:38,889 --> 00:11:40,890 Shush, shush, Mom was super grossed out, 363 00:11:40,897 --> 00:11:43,497 so Dad needed to unwish his wish fast, 364 00:11:43,540 --> 00:11:44,740 but... 365 00:11:44,745 --> 00:11:46,145 Oh, crap, the machine's gone. 366 00:11:46,150 --> 00:11:47,985 I'm stuck like this forever. 367 00:11:47,991 --> 00:11:50,125 Dad was devastated. 368 00:11:50,133 --> 00:11:51,967 He slumped away, hairily. 369 00:11:51,973 --> 00:11:54,408 Bob, wait; You're a good man, and you did this for me. 370 00:11:54,416 --> 00:11:56,250 Let's try to make it work. (gags) 371 00:11:56,256 --> 00:11:57,589 Are you still gagging? 372 00:12:05,844 --> 00:12:06,843 There you are. 373 00:12:06,848 --> 00:12:08,682 There he is. 374 00:12:08,688 --> 00:12:10,088 You want to see? 375 00:12:10,093 --> 00:12:11,927 Oh, so that was a lot of work for nothing. 376 00:12:11,934 --> 00:12:13,368 Sorry. (clicks tongue, sighs) 377 00:12:13,373 --> 00:12:14,607 Maybe we should just go for a walk. 378 00:12:14,611 --> 00:12:16,045 You wanna go for a walk? 379 00:12:16,051 --> 00:12:17,550 Do ya? Do you wanna go? 380 00:12:17,589 --> 00:12:19,456 Uh, can you not say it like that? 381 00:12:19,497 --> 00:12:20,931 He's excited. 382 00:12:20,936 --> 00:12:22,269 He heard the "W" word. 383 00:12:22,308 --> 00:12:24,475 I'm a little excited, but please stop. 384 00:12:24,516 --> 00:12:26,150 LOUISE: For a moment there, it seemed 385 00:12:26,156 --> 00:12:27,823 like they had it all figured out. 386 00:12:27,863 --> 00:12:29,996 Hey, hair ball, put it in a ponytail, right?! 387 00:12:30,038 --> 00:12:31,872 You're shedding all over the sidewalk! 388 00:12:31,878 --> 00:12:33,311 (sighs) Shake it off. 389 00:12:33,351 --> 00:12:34,785 Let's pick up the pace a little, come on. 390 00:12:34,790 --> 00:12:35,957 Cool... 391 00:12:35,961 --> 00:12:37,494 You see, that guy gets it. 392 00:12:37,534 --> 00:12:41,636 I love it, but society will never accept you... 393 00:12:41,683 --> 00:12:42,884 (sighs) He's right. 394 00:12:42,888 --> 00:12:44,321 What kind of future could I give you? 395 00:12:44,327 --> 00:12:46,729 What can I do with my life, looking like this? 396 00:12:46,737 --> 00:12:48,171 You could, uh... 397 00:12:48,176 --> 00:12:49,843 Uh... 398 00:12:49,849 --> 00:12:52,216 Uh... Nah. Oh! 399 00:12:52,258 --> 00:12:54,859 BOB: So I thought I would be an excellent freak 400 00:12:54,901 --> 00:12:55,934 in your freak show. 401 00:12:55,972 --> 00:12:57,406 Mm-hmm. 402 00:12:57,411 --> 00:12:59,578 Any, uh, qualifications? 403 00:12:59,620 --> 00:13:01,621 I'm... I'm covered in hair. 404 00:13:01,628 --> 00:13:03,062 Mm-hmm. Mm-hmm. 405 00:13:03,067 --> 00:13:04,467 Education? What? 406 00:13:04,472 --> 00:13:05,538 Education? Oh. 407 00:13:05,576 --> 00:13:08,278 I... Yes, Dartmouth. Ooh. 408 00:13:08,287 --> 00:13:09,287 Uh, I'm sorry, I lied. 409 00:13:09,291 --> 00:13:10,290 I panicked and I lied. 410 00:13:10,295 --> 00:13:11,561 I see. Harvard. 411 00:13:11,600 --> 00:13:12,933 Oh. I lied again, I don't... 412 00:13:12,972 --> 00:13:14,572 I... I didn't go to college. 413 00:13:14,611 --> 00:13:17,446 So you thought you could just grow your hair a little 414 00:13:17,456 --> 00:13:18,857 and jump into the freak business, did you? 415 00:13:18,862 --> 00:13:20,696 Um... These people are professionals. 416 00:13:20,702 --> 00:13:22,136 They are trained. 417 00:13:22,141 --> 00:13:23,874 Can you hang bricks from your nipples? 418 00:13:23,914 --> 00:13:25,847 I... I-I don't think I can. 419 00:13:25,889 --> 00:13:27,121 You would know. 420 00:13:27,161 --> 00:13:28,561 I'm sorry I wasted your time. 421 00:13:28,566 --> 00:13:30,000 You know what, you're hired. 422 00:13:30,005 --> 00:13:31,405 Wait, that's... that's great. 423 00:13:31,410 --> 00:13:32,777 You go on in ten minutes. 424 00:13:32,782 --> 00:13:35,149 Get the hair dryer! We need a blowout! 425 00:13:35,192 --> 00:13:37,492 LOUISE: Dad lived out the rest of his life as a freak. 426 00:13:37,534 --> 00:13:39,135 Mom developed an allergy and left him 427 00:13:39,140 --> 00:13:40,574 and became a nun, 'cause she thought 428 00:13:40,580 --> 00:13:42,214 it would be like Sister Act. 429 00:13:42,219 --> 00:13:44,052 It wasn't, and they kicked her out. 430 00:13:44,093 --> 00:13:45,359 Now she's in jail. The end. 431 00:13:45,399 --> 00:13:46,665 Mm. 432 00:13:46,669 --> 00:13:48,303 So I have even less dignity in that story. 433 00:13:48,309 --> 00:13:50,144 So that's the one we'll accept as true. 434 00:13:50,150 --> 00:13:51,583 That's what would have happened. 435 00:13:51,588 --> 00:13:53,423 Dad, great news; There's a treatment 436 00:13:53,430 --> 00:13:56,231 for your midlife problems: A mustache transplant. 437 00:13:56,240 --> 00:13:58,642 "Let our talented doctors take follicles 438 00:13:58,650 --> 00:14:00,049 "from a hairier part of your body 439 00:14:00,088 --> 00:14:01,489 and surgically implant them on your lip." 440 00:14:01,494 --> 00:14:02,928 I'm not doing that. 441 00:14:02,933 --> 00:14:04,300 But you're the perfect candidate. 442 00:14:04,305 --> 00:14:05,772 You have hair everywhere! 443 00:14:05,778 --> 00:14:07,345 Back-stache, belly-stache. 444 00:14:07,350 --> 00:14:09,618 Hello? Butt-stache! Can we just...? 445 00:14:09,626 --> 00:14:11,460 Let Tina have the floor finally? 446 00:14:11,466 --> 00:14:14,735 Yes, because I know that even if there's no mustache that night, 447 00:14:14,746 --> 00:14:16,714 Mom and Dad would still fall in love 448 00:14:16,720 --> 00:14:19,087 because of fate, which is great! Remember?! 449 00:14:19,129 --> 00:14:20,897 This is how you throw a shrimp! 450 00:14:20,903 --> 00:14:22,303 Ow! Aah! 451 00:14:22,308 --> 00:14:25,377 (both laughing) 452 00:14:25,387 --> 00:14:26,787 (both sigh) 453 00:14:26,792 --> 00:14:28,258 TINA: Done. They're in love. 454 00:14:28,299 --> 00:14:29,899 Everyone got that? Everyone clear? 455 00:14:29,904 --> 00:14:31,738 Uh... that doesn't sound right. 456 00:14:31,745 --> 00:14:34,147 Yeah, Dad makes a weird noise when he's hurt, 457 00:14:34,155 --> 00:14:36,156 and it's not attractive to women or anyone. 458 00:14:36,163 --> 00:14:37,762 It scares cats. 459 00:14:37,802 --> 00:14:39,336 Huh. Yeah. 460 00:14:39,342 --> 00:14:42,276 Um, okay, maybe they start out a little rocky. 461 00:14:42,319 --> 00:14:44,454 Hey, crazy arms, take your crazy-arm medication! 462 00:14:44,462 --> 00:14:46,363 Looks like you took too much of your medication. 463 00:14:46,369 --> 00:14:47,869 Call your doctor 464 00:14:47,875 --> 00:14:49,409 if you experience any of these symptoms. 465 00:14:49,414 --> 00:14:51,882 Ugly face, dumb face, dumb breath, 466 00:14:51,890 --> 00:14:53,591 donkey neck, weird legs. 467 00:14:53,597 --> 00:14:55,031 Weird legs? 468 00:14:55,036 --> 00:14:56,670 Only from the waist down. 469 00:14:56,676 --> 00:14:58,510 Um, now that they've gotten all that off their chests, 470 00:14:58,516 --> 00:15:00,215 sparks are ready to fly. 471 00:15:00,256 --> 00:15:01,923 (laughing): Oh, boy. 472 00:15:01,929 --> 00:15:03,595 I don't think this is getting back on track, T. 473 00:15:03,636 --> 00:15:05,703 No, it does. Fate! Destiny! 474 00:15:05,744 --> 00:15:08,079 Let's get married and have three kids and live together forever! 475 00:15:08,087 --> 00:15:09,419 Okay. 476 00:15:09,459 --> 00:15:10,959 Mm... Completely unbelievable. 477 00:15:10,964 --> 00:15:12,431 Yeah, I don't think so, Tina. 478 00:15:12,437 --> 00:15:14,370 Mm, nah, that's not the Linda I know. 479 00:15:14,411 --> 00:15:16,412 Oh, my God, you're right. Dad would have walked out, 480 00:15:16,419 --> 00:15:18,419 and they would have been out of each other's lives. 481 00:15:18,427 --> 00:15:20,328 And then... Huh! Huh! Wha-What? What? 482 00:15:20,335 --> 00:15:21,934 Huh! Huh! Huh! What?! 483 00:15:21,974 --> 00:15:23,340 It's bad! It's bad! 484 00:15:23,379 --> 00:15:24,980 Maybe you're just telling it bad? 485 00:15:24,986 --> 00:15:26,353 Don't you see?! 486 00:15:26,358 --> 00:15:28,325 If Mom and Dad don't get together, 487 00:15:28,332 --> 00:15:29,699 Mom's engagement to Hugo is never broken! 488 00:15:29,704 --> 00:15:31,104 (both gasping) 489 00:15:31,143 --> 00:15:32,976 Are we ready, darling? 490 00:15:33,017 --> 00:15:34,716 So, we're actually doing this? 491 00:15:34,757 --> 00:15:36,224 Of course! This isn't the rehearsal anymore? 492 00:15:36,230 --> 00:15:38,030 This is the... the thing? 493 00:15:38,070 --> 00:15:39,671 TINA: Hugo grows a mustache for the wedding. 494 00:15:39,677 --> 00:15:41,244 It's bushy, and it has it going on. 495 00:15:41,249 --> 00:15:42,683 GENE: No! 496 00:15:42,688 --> 00:15:44,789 TINA: It gets worse. 497 00:15:44,796 --> 00:15:47,731 They have three children... Mona, Dean and Charlize. 498 00:15:47,741 --> 00:15:49,242 And because Mom never breaks up with Hugo, 499 00:15:49,247 --> 00:15:50,714 he never suffers the tragic heartbreak 500 00:15:50,720 --> 00:15:52,420 that turned him into a health inspector. 501 00:15:52,426 --> 00:15:55,861 So he's happy, and he pursues his dream of opening... 502 00:15:55,907 --> 00:15:57,573 a restaurant. 503 00:15:57,613 --> 00:15:59,947 Big day today. It's a holiday weekend. 504 00:15:59,988 --> 00:16:02,123 All right, let's sell some hot dogs! 505 00:16:02,131 --> 00:16:03,698 I got it all, baby! 506 00:16:03,703 --> 00:16:05,803 Uh, three kids and a mustache! Nothing missing! 507 00:16:05,844 --> 00:16:08,446 Big day for another reason, too, right, Linda? 508 00:16:08,455 --> 00:16:10,422 It's May 5. 5/5. 509 00:16:10,463 --> 00:16:11,462 Oh, yeah, your height! 510 00:16:11,500 --> 00:16:12,968 Yes, my height! 511 00:16:12,973 --> 00:16:15,340 Also, Cinco de Mayo! Also, our anniversary! 512 00:16:15,382 --> 00:16:17,149 Right, we got married! 513 00:16:17,155 --> 00:16:19,656 I'm so happy. No lingering regret at all! 514 00:16:19,699 --> 00:16:22,334 Thank you for the best anniversary! All of you! 515 00:16:22,342 --> 00:16:24,809 You're my children, and you're all wonderful. 516 00:16:24,853 --> 00:16:28,122 You, Mona, with your appropriate level of interest in boys. 517 00:16:28,132 --> 00:16:30,566 Boys? Shrug. What else you got? 518 00:16:30,574 --> 00:16:31,941 And don't say horses. 519 00:16:31,946 --> 00:16:34,080 And Dean, my little man. 520 00:16:34,121 --> 00:16:36,088 If only I could pull you out of your shell! 521 00:16:36,129 --> 00:16:38,130 Dad, please! Stop paying attention to me. 522 00:16:38,137 --> 00:16:39,571 I can't bear the spotlight! 523 00:16:39,576 --> 00:16:40,909 Sorry for screaming. 524 00:16:40,948 --> 00:16:43,450 And little Charlize, with your stickers 525 00:16:43,458 --> 00:16:45,659 and your princess dolls. Could you be any sweeter? 526 00:16:45,667 --> 00:16:47,534 Well, is there anything else I can do 527 00:16:47,540 --> 00:16:48,906 to help the family business? 528 00:16:48,946 --> 00:16:49,845 Give us a twirl! 529 00:16:49,883 --> 00:16:51,182 Whee! 530 00:16:51,222 --> 00:16:53,189 You're a monster. 531 00:16:53,196 --> 00:16:55,130 It's not me, don't you see? It's what would have happened! 532 00:16:55,170 --> 00:16:57,505 And now your mother and I are going downstairs 533 00:16:57,513 --> 00:16:59,513 to stuff the sausage. Gross. 534 00:16:59,554 --> 00:17:00,988 Okay, that's enough. 535 00:17:00,993 --> 00:17:03,193 I wish it was, Dad, but there's more. 536 00:17:03,235 --> 00:17:04,736 Since you never fell in love with Mom, 537 00:17:04,741 --> 00:17:06,175 your life was different, too! 538 00:17:06,180 --> 00:17:07,613 Hugo's Hot Dogs, here we are. 539 00:17:07,618 --> 00:17:09,019 You coming, partner? 540 00:17:09,025 --> 00:17:10,425 BOB: Yes, I'm coming, Ron! 541 00:17:10,430 --> 00:17:11,897 I have to. I'm a health inspector! 542 00:17:11,902 --> 00:17:14,303 It's my job! 543 00:17:16,327 --> 00:17:18,261 Free samples! Put your hands on a wiener! 544 00:17:18,267 --> 00:17:19,901 No double entendre intended! 545 00:17:19,907 --> 00:17:21,407 Hey, I know this building. 546 00:17:21,447 --> 00:17:23,148 I tried to rent it 20 years ago, 547 00:17:23,153 --> 00:17:24,820 but somebody got in just ahead of me. 548 00:17:24,826 --> 00:17:26,527 Oh, and then didn't you go on 549 00:17:26,533 --> 00:17:28,167 to have a series of failed restaurants? 550 00:17:28,173 --> 00:17:29,606 Yeah. Thanks, Ron. 551 00:17:29,645 --> 00:17:31,479 Mona, honey, Jimmy Junior's on the phone. 552 00:17:31,486 --> 00:17:34,187 He wants to take you to the new zombie movie tonight. 553 00:17:34,230 --> 00:17:36,365 Ugh. Jimmy Junior? Zombies? 554 00:17:36,372 --> 00:17:39,106 (scoffs) Maybe in a parallel universe. 555 00:17:39,149 --> 00:17:41,384 Hello, we're here to inspect you. 556 00:17:41,391 --> 00:17:44,058 Whee! I'm Princess Spins-around! 557 00:17:44,101 --> 00:17:46,202 That doesn't sound like a real princess. 558 00:17:46,243 --> 00:17:46,943 Shut up! 559 00:17:46,946 --> 00:17:48,645 I... Sir? Ma'am? 560 00:17:48,686 --> 00:17:50,119 Oh, sweetheart, please, please! 561 00:17:50,125 --> 00:17:51,526 I don't like him! 562 00:17:51,531 --> 00:17:53,365 Hey, I know you from somewhere. 563 00:17:53,371 --> 00:17:56,672 (gasps) Ugly face, dumb face, donkey neck, weird legs! 564 00:17:56,718 --> 00:17:59,118 Oh, uh, uh, crazy arms, right? How are you? 565 00:17:59,160 --> 00:18:01,128 Eh. Well, we have to check something out. 566 00:18:01,135 --> 00:18:03,169 There's a rumor that you make your wieners 567 00:18:03,175 --> 00:18:06,244 out of actual wiener dogs. 568 00:18:06,254 --> 00:18:08,255 I mean, it's obviously false, but... 569 00:18:08,262 --> 00:18:10,129 No, it's true. 570 00:18:10,170 --> 00:18:11,670 What?! Hugo! 571 00:18:11,709 --> 00:18:13,209 Sorry, is that not 572 00:18:13,215 --> 00:18:14,515 the gourmet way to make wieners? Hmm. 573 00:18:14,553 --> 00:18:16,019 Why didn't I know about this? 574 00:18:16,060 --> 00:18:17,493 In my defense, the pet mortuary 575 00:18:17,498 --> 00:18:19,533 I get the dog meat from is very respected! 576 00:18:19,540 --> 00:18:21,074 Got to go. Bye, Mort! 577 00:18:21,079 --> 00:18:22,713 You don't know me! 578 00:18:22,719 --> 00:18:24,686 Hugo, I've been eating a real wiener dog every day? 579 00:18:24,693 --> 00:18:27,161 Now I don't even know if I can finish this one. 580 00:18:27,169 --> 00:18:28,570 Nope, I can. 581 00:18:28,575 --> 00:18:30,876 I guess this is for you. 582 00:18:30,884 --> 00:18:32,418 Hugo, let me talk to him. 583 00:18:32,423 --> 00:18:34,591 Maybe I can smooth this over. 584 00:18:34,598 --> 00:18:36,599 Who likes milkshakes for free? 585 00:18:36,606 --> 00:18:38,206 No dog in it. 586 00:18:38,212 --> 00:18:40,012 It's chocolate, not chocolate lab. Ha, ha. 587 00:18:40,052 --> 00:18:42,720 I'm not into... puns. (slurping) 588 00:18:42,763 --> 00:18:44,597 Oh, you got a little chocolate mustache. 589 00:18:44,603 --> 00:18:47,639 Oh. No, kind of looks... nice, actually. 590 00:18:47,649 --> 00:18:49,950 Ooh, I just got the weirdest feeling inside. 591 00:18:49,958 --> 00:18:51,592 Could be salmonella. 592 00:18:51,598 --> 00:18:53,432 That's what most weird feelings inside are. 593 00:18:53,438 --> 00:18:54,838 No, it's like, uh... 594 00:18:54,877 --> 00:18:56,811 something got on the wrong track... 595 00:18:56,818 --> 00:18:58,485 a long time ago. 596 00:18:58,525 --> 00:19:00,358 It could also be diarrhea. 597 00:19:00,398 --> 00:19:02,032 Hmm. Come on, Ron. 598 00:19:02,038 --> 00:19:03,671 Let's blow this hot dog stand. 599 00:19:03,712 --> 00:19:05,145 I get it. 600 00:19:05,150 --> 00:19:06,584 CHILDREN: Bye, Mr. Health Inspectors! 601 00:19:06,589 --> 00:19:08,156 I admire you both. Bye. 602 00:19:08,162 --> 00:19:09,529 Come on, Ron! 603 00:19:09,568 --> 00:19:11,301 That's what would have happened. 604 00:19:11,341 --> 00:19:12,875 Tina, you got dark, girl. 605 00:19:12,880 --> 00:19:14,547 You got real dark. 606 00:19:14,587 --> 00:19:15,954 That was... disturbing. 607 00:19:15,959 --> 00:19:17,393 I need to go lie down. 608 00:19:17,398 --> 00:19:18,830 I kind of want a hot dog. 609 00:19:18,871 --> 00:19:20,271 So, that's it. 610 00:19:20,276 --> 00:19:21,810 There's no such thing as fate. 611 00:19:21,815 --> 00:19:23,848 Everything is randomness and chaos! 612 00:19:23,890 --> 00:19:26,391 Uh-huh. A meteorite could crash into our house any second! 613 00:19:26,400 --> 00:19:28,401 Any second. No one is meant for anyone! 614 00:19:28,407 --> 00:19:30,809 Not a soul! Tina, honey, it's okay, it's okay. 615 00:19:30,817 --> 00:19:32,651 Everything is random, 616 00:19:32,658 --> 00:19:34,993 but that's what makes life so wonderful. 617 00:19:35,000 --> 00:19:37,501 Sometimes all the crap in the universe lines up, 618 00:19:37,510 --> 00:19:39,344 like that night I met your father. 619 00:19:39,350 --> 00:19:42,386 Or like the time I petted that dog and found a Cheeto. Yeah. 620 00:19:42,396 --> 00:19:44,363 Everything lined up, and it came out Belcher. 621 00:19:44,370 --> 00:19:45,804 How beautiful is that? 622 00:19:45,809 --> 00:19:47,176 I mean, look at Gene. 623 00:19:47,181 --> 00:19:48,648 Okay, don't look at Gene. 624 00:19:48,653 --> 00:19:50,421 It's because my pants are off, isn't it? 625 00:19:50,427 --> 00:19:52,161 I'm getting ready to exercise, 626 00:19:52,167 --> 00:19:54,535 and I don't want to sweat all over my Saturday shorts. 627 00:19:54,543 --> 00:19:56,777 Tina, what your mother is saying is, 628 00:19:56,785 --> 00:19:59,287 maybe we weren't meant to be together, but we are together. 629 00:19:59,295 --> 00:20:00,962 No, that's not what I was saying. 630 00:20:00,968 --> 00:20:02,736 Well, I mean, I... what I... I meant that in a good way. 631 00:20:02,742 --> 00:20:04,375 Bob. Yeah. Wait. I get it. 632 00:20:04,381 --> 00:20:06,282 It was random fate that brought you together. 633 00:20:06,288 --> 00:20:08,757 Fate is real. It's just really random. No. 634 00:20:08,765 --> 00:20:10,665 It makes perfect sense. I feel so much better. 635 00:20:10,672 --> 00:20:12,606 Okay, then, that's what it is. Great talk, everybody. 636 00:20:12,647 --> 00:20:14,982 Ow! This seat hurts my private parts! 637 00:20:14,989 --> 00:20:17,089 Ah, who am I kidding? They're not that private. 638 00:20:17,131 --> 00:20:18,799 Wait. Oh, my God, that's it! 639 00:20:18,804 --> 00:20:20,671 What? What is? The bike! Testicular failure! 640 00:20:20,678 --> 00:20:23,446 I've been giving it to myself by riding the bike so much! 641 00:20:23,455 --> 00:20:24,856 It's been squeezing your tchotchkes, 642 00:20:24,861 --> 00:20:26,829 and you didn't notice that? 643 00:20:26,836 --> 00:20:29,102 I guess I didn't notice it over how much everything else hurt. 644 00:20:29,144 --> 00:20:31,478 But the results are fantastic. Look at you! 645 00:20:31,486 --> 00:20:33,421 I bet if I stop riding that thing, 646 00:20:33,428 --> 00:20:35,028 my mustache will grow back! 647 00:20:35,033 --> 00:20:37,335 Yeah, or you keep riding and get the butt-stache surgery. 648 00:20:37,343 --> 00:20:40,111 Both great options. Maybe put it to a vote? No. 649 00:20:40,120 --> 00:20:43,089 Maybe vote on whether to vote? Well, that's fair. 650 00:20:43,099 --> 00:20:45,734 All in favor of voting in favor for the butt-stache? 651 00:20:45,742 --> 00:20:47,609 All opposed to no butt-stache? 652 00:20:47,616 --> 00:20:50,652 Interesting. Oh, my God. I'm moving out. 653 00:20:52,402 --> 00:20:56,171 Hugo, did you ever feel we were... meant to be together? 654 00:20:56,183 --> 00:20:58,785 Not this again, Ron! 655 00:20:58,793 --> 00:21:01,194 TINA: ? It's called fate and it's great ? 656 00:21:01,202 --> 00:21:03,170 ? That's an easy way to remember it ? 657 00:21:03,177 --> 00:21:04,844 ? It's called fate and it's great ? 658 00:21:04,850 --> 00:21:06,617 ? That's an easy way to remember it ? 659 00:21:06,623 --> 00:21:08,358 LOUISE: No, no, no, no. 660 00:21:08,364 --> 00:21:10,565 ? Shave Dad's face ? ? Ooh, ooh ? 661 00:21:10,572 --> 00:21:12,873 ? Belcher kids are erased ? ? Ooh, ooh, ooh ? 662 00:21:12,881 --> 00:21:15,216 GENE: ? If Dad's lip has no hair ? ? Ooh, ooh ? 663 00:21:15,224 --> 00:21:17,191 ? We never come out of there ? ? Ooh, ooh, ooh ? 664 00:21:17,198 --> 00:21:19,600 TINA: ? It's called fate and it's great ? 665 00:21:19,608 --> 00:21:21,675 ? That's an easy way to remember it ? 666 00:21:21,682 --> 00:21:23,950 ? Call it fate... fate ? 667 00:21:23,957 --> 00:21:26,793 ? Or destiny... destiny ? 668 00:21:26,802 --> 00:21:28,936 ? Fate, fate, fate, fate... ? TINA: Fate is real. It's just really random. 669 00:21:28,944 --> 00:21:30,445 BOB: No. 670 00:21:30,450 --> 00:21:31,950 TINA: It makes perfect sense. I feel so much better. 671 00:21:32,000 --> 00:21:36,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.