Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,700 --> 00:00:39,999
My birthday.
2
00:00:40,001 --> 00:00:41,735
Boy...
3
00:00:41,737 --> 00:00:44,404
Ah. Oh. I can't even
say it to myself.
4
00:00:44,406 --> 00:00:45,905
Forty-f...
5
00:00:45,907 --> 00:00:47,373
Forty-f...
6
00:00:47,375 --> 00:00:49,442
Oh. Maybe I'll sleep
through this one.
7
00:00:50,746 --> 00:00:52,579
Mom! Are you up yet?
8
00:00:52,581 --> 00:00:54,214
We may or may not have
a surprise for you.
9
00:00:54,216 --> 00:00:55,448
We're coming in!
10
00:00:55,450 --> 00:00:57,117
Put your boobs away.
11
00:00:57,119 --> 00:00:59,953
Excuse me, young lady, we're
looking for our mother,
12
00:00:59,955 --> 00:01:02,388
To serve her breakfast
in bed on her birthday.
13
00:01:02,390 --> 00:01:04,190
Yeah, we don't mean
to bother you.
14
00:01:04,192 --> 00:01:06,259
You're obviously in the
middle of a photo shoot,
15
00:01:06,261 --> 00:01:07,694
'cause you're a
youthful supermodel.
16
00:01:07,696 --> 00:01:09,362
Guys, this is mom.
17
00:01:09,364 --> 00:01:11,765
What?! Oh!
18
00:01:11,767 --> 00:01:13,299
Happy birthday, mom!
19
00:01:13,301 --> 00:01:15,068
Happy toast, eggs and
orange juice, pretty mom!
20
00:01:15,070 --> 00:01:16,102
Thank you, kids.
21
00:01:16,104 --> 00:01:17,370
It's lovely.
22
00:01:17,372 --> 00:01:18,938
The best part of my birthday
23
00:01:18,940 --> 00:01:21,641
Is my babies bringing me
breakfast in bed every year.
24
00:01:21,643 --> 00:01:22,942
Ah-ah-ah, not so fast.
25
00:01:22,944 --> 00:01:24,944
There might be more this year.
Oh.
26
00:01:24,946 --> 00:01:27,714
Okay, "add a drop of witch
hazel to the egg whites
27
00:01:27,716 --> 00:01:30,250
For even tighter,
smoother skin."
28
00:01:30,252 --> 00:01:32,719
Don't have witch hazel,
but how about vinegar?
29
00:01:32,721 --> 00:01:34,087
Same thing. Maybe.
30
00:01:34,089 --> 00:01:35,555
Linda is gonna love this.
31
00:01:35,557 --> 00:01:36,823
"you're right, bob.
32
00:01:36,825 --> 00:01:38,158
You're the best husband."
33
00:01:38,160 --> 00:01:39,425
Thank you, vinegar.
34
00:01:39,427 --> 00:01:40,760
I'm glad witch hazel's not here.
35
00:01:40,762 --> 00:01:42,262
Oh.
36
00:01:42,264 --> 00:01:43,930
Oh, the toast is a little burnt.
37
00:01:43,932 --> 00:01:45,832
Yep, just the way you like it.
38
00:01:45,834 --> 00:01:47,667
Oh, and hard. Burnt and hard.
39
00:01:47,669 --> 00:01:49,969
Every year I say, "why does
she like it this way?"
40
00:01:49,971 --> 00:01:52,405
But then I say, "hey, make
it the way she likes it."
41
00:01:52,407 --> 00:01:53,907
Bob: Kids, I could use
a little help in here.
42
00:01:53,909 --> 00:01:56,109
But we like to watch
her graze, dad.
43
00:01:56,111 --> 00:01:57,343
Go on, I'm good.
44
00:01:57,345 --> 00:01:58,912
Maybe bring me some new toast!
45
00:01:58,914 --> 00:02:00,280
Stir until frothy.
46
00:02:00,282 --> 00:02:01,581
That's subjective.
47
00:02:01,583 --> 00:02:02,982
Kids, does this
look frothy to you?
48
00:02:02,984 --> 00:02:04,484
Mm... I've seen frothier.
49
00:02:04,486 --> 00:02:05,685
What is that, egg whites?
50
00:02:05,687 --> 00:02:07,353
Mostly. And vinegar.
51
00:02:07,355 --> 00:02:09,422
Gene, would you slice up
that cucumber? On it.
52
00:02:09,424 --> 00:02:10,824
And, tina, can you do this?
53
00:02:10,826 --> 00:02:12,358
A mayonnaise hair treatment?
54
00:02:12,360 --> 00:02:14,327
Mom's hair is gonna shine
like a beautiful sandwich.
55
00:02:14,329 --> 00:02:16,796
Why is home spa
day so delicious?
56
00:02:16,798 --> 00:02:18,698
Oh, louise, and can you
just clean up this mess?
57
00:02:18,700 --> 00:02:20,166
What?! You're the youngest.
58
00:02:20,168 --> 00:02:23,136
I'm also the worst at cleanup.
Look.
59
00:02:23,138 --> 00:02:25,772
Gene, after you're done with
the cucumbers, clean up. No.
60
00:02:25,774 --> 00:02:27,006
Tina, after you do
the hair treatment,
61
00:02:27,008 --> 00:02:28,575
Can you clean up? Okay.
62
00:02:29,877 --> 00:02:31,144
Can I come out now?
63
00:02:31,146 --> 00:02:32,445
Bob: Not yet, lin!
64
00:02:32,447 --> 00:02:33,646
What?
65
00:02:33,648 --> 00:02:35,048
How about now?
66
00:02:35,050 --> 00:02:36,282
Almost!
67
00:02:36,284 --> 00:02:37,550
Now?
68
00:02:37,552 --> 00:02:39,452
Not really close at all, sorry.
69
00:02:39,454 --> 00:02:42,488
Oh... Well, did you happen
to get milk yesterday?
70
00:02:42,490 --> 00:02:43,857
Huh?
71
00:02:43,859 --> 00:02:45,158
No, I forgot.
72
00:02:45,160 --> 00:02:46,726
I was preoccupied with something
73
00:02:46,728 --> 00:02:48,628
That I think you're gonna like!
74
00:02:48,630 --> 00:02:49,996
That's nice,
75
00:02:49,998 --> 00:02:52,232
But somebody has to
do the shopping!
76
00:02:52,234 --> 00:02:55,368
I'll do it this afternoon!
77
00:02:55,370 --> 00:02:57,837
Okay, I'm getting a little
cabin fever in here.
78
00:02:57,839 --> 00:02:59,672
What if I go to the store
and do our shopping
79
00:02:59,674 --> 00:03:01,007
While you guys do
whatever you're doing
80
00:03:01,009 --> 00:03:02,208
That I don't know about?
81
00:03:02,210 --> 00:03:03,509
Stay in there!
82
00:03:03,511 --> 00:03:04,978
Don't make us chain you up!
83
00:03:04,980 --> 00:03:06,846
Actually, that could
work out perfectly.
84
00:03:06,848 --> 00:03:08,815
We could use the extra time.
What?
85
00:03:08,817 --> 00:03:10,183
I'm gonna blindfold her.
86
00:03:10,185 --> 00:03:11,718
Double-bag the head.
87
00:03:11,720 --> 00:03:13,920
Ow. Doing good.
88
00:03:13,922 --> 00:03:15,188
Ow.
89
00:03:15,190 --> 00:03:16,489
Little to the left.
90
00:03:16,491 --> 00:03:17,657
Ow! Louise!
91
00:03:17,659 --> 00:03:19,025
I-I said to your left.
92
00:03:19,027 --> 00:03:20,560
Ow. Ow. And we're here.
93
00:03:20,562 --> 00:03:22,495
Ugh. Why'd I have
to be blindfolded?
94
00:03:22,497 --> 00:03:23,897
'cause you're a sneaky peeky.
95
00:03:23,899 --> 00:03:25,098
Hey, take your time, lin.
96
00:03:25,100 --> 00:03:26,766
Uh, treat yourself.
97
00:03:26,768 --> 00:03:28,434
Go to the good store. You mean
the one that's further away?
98
00:03:28,436 --> 00:03:29,435
Yeah!
99
00:03:29,437 --> 00:03:30,436
The good store?
100
00:03:30,438 --> 00:03:31,738
Get the premium fudge pops!
101
00:03:31,740 --> 00:03:33,539
Don't you come
home without them!
102
00:03:33,541 --> 00:03:34,941
Yeah, for your birthday.
103
00:03:34,943 --> 00:03:36,442
Right, happy birthday! See
you when you get back!
104
00:03:36,444 --> 00:03:38,544
Bye. Tina: Oh, and can
you get more mayonnaise?
105
00:03:38,546 --> 00:03:39,746
We're out and I need it today.
106
00:03:39,748 --> 00:03:41,281
But not for a surprise.
107
00:03:41,283 --> 00:03:42,515
Just, um, 'cause I need it.
108
00:03:42,517 --> 00:03:44,384
Okay, tina. Thank you.
109
00:03:44,386 --> 00:03:46,352
Good-bye.
110
00:03:46,354 --> 00:03:48,588
It was nice, ginger. It
was nice, as always.
111
00:03:48,590 --> 00:03:50,556
But then they wanted me to
stay in my room forever
112
00:03:50,558 --> 00:03:51,925
While they set
something else up.
113
00:03:51,927 --> 00:03:53,359
I was going crazy in there!
114
00:03:53,361 --> 00:03:54,928
Meanwhile, no one
did the shopping,
115
00:03:54,930 --> 00:03:56,095
So that's what I'm doing.
116
00:03:56,097 --> 00:03:58,031
Ugh, chalk festival.
117
00:03:58,033 --> 00:04:00,266
What's next, a
crayon convention?
118
00:04:00,268 --> 00:04:01,567
A pencil parade? Right?
119
00:04:01,569 --> 00:04:03,269
Anyway, I know my
family means well,
120
00:04:03,271 --> 00:04:05,772
But I wish I could just tell
them I hate my birthday.
121
00:04:05,774 --> 00:04:08,041
You get to a certain age
and they're no fun.
122
00:04:08,043 --> 00:04:09,909
In my 20s, I had va va voom,
123
00:04:09,911 --> 00:04:11,644
Now I just have va va.
124
00:04:11,646 --> 00:04:13,913
And it feels like breakfast
in bed is just practice now
125
00:04:13,915 --> 00:04:16,049
For when they put me
in a home, right?
126
00:04:16,051 --> 00:04:18,318
Well, anyway, thanks for
letting me vent, ginger.
127
00:04:18,320 --> 00:04:20,086
Sorry for the long voice mail.
128
00:04:20,088 --> 00:04:21,321
Call me when you can.
129
00:04:21,323 --> 00:04:22,822
Love you, kid. Bye.
130
00:04:25,293 --> 00:04:26,960
This is taking forever.
131
00:04:26,962 --> 00:04:28,828
I can help whoever's next
on check stand three!
132
00:04:28,830 --> 00:04:30,096
Oh, great.
133
00:04:30,098 --> 00:04:32,465
Thank you. Uh, hey, excuse me!
134
00:04:32,467 --> 00:04:34,267
He said whoever's next.
That's me.
135
00:04:34,269 --> 00:04:35,435
I'm next in line.
136
00:04:35,437 --> 00:04:36,803
You were behind me, 'member?
137
00:04:36,805 --> 00:04:38,338
You were just over there...
Oh, it's okay.
138
00:04:38,340 --> 00:04:39,605
I only have a few things.
139
00:04:39,607 --> 00:04:41,808
This and that and
this other thing.
140
00:04:41,810 --> 00:04:44,010
A few things? She's got
a cart full of juice.
141
00:04:44,012 --> 00:04:46,846
Deirdre! How's it going? Hi!
142
00:04:46,848 --> 00:04:48,114
Oh, my god, they
know each other.
143
00:04:48,116 --> 00:04:49,816
Is all of this for
chalk of the town?
144
00:04:49,818 --> 00:04:51,851
Yeah, we're hoping for a
bigger turnout this year.
145
00:04:51,853 --> 00:04:54,420
Ugh, that stupid chalk festival.
146
00:04:54,422 --> 00:04:56,322
I'm not sure about
these cups though.
147
00:04:56,324 --> 00:04:57,857
Mm, good instinct.
148
00:04:57,859 --> 00:05:00,326
Since you brought it up,
these are not the good cups.
149
00:05:00,328 --> 00:05:01,594
What?
150
00:05:01,596 --> 00:05:03,296
Tell me everything.
151
00:05:03,298 --> 00:05:05,331
They leak. I don't know
why I even sell them.
152
00:05:05,333 --> 00:05:06,833
We have better cups
for the same price.
153
00:05:06,835 --> 00:05:08,501
The ones on the bottom
shelf, ironically.
154
00:05:08,503 --> 00:05:10,436
Well, clearly I got
to have those cups.
155
00:05:10,438 --> 00:05:11,704
Go get them. I'll wait for you.
156
00:05:11,706 --> 00:05:13,339
Oh, thanks.
157
00:05:13,341 --> 00:05:15,475
I'm here till 3:00, I don't care.
Unbelievable.
158
00:05:15,477 --> 00:05:17,443
Oh, and you might want to
grab some more ice, too.
159
00:05:17,445 --> 00:05:18,945
It's a hot one.
Deirdre: Good idea!
160
00:05:18,947 --> 00:05:20,780
She'll just be a second.
You don't mind, right?
161
00:05:20,782 --> 00:05:22,181
Great, thanks.
162
00:05:22,183 --> 00:05:24,183
So, you're not done yet.
163
00:05:24,185 --> 00:05:25,685
Let's take a look
at this receipt,
164
00:05:25,687 --> 00:05:26,886
See how much you saved today.
165
00:05:26,888 --> 00:05:28,021
Oh, gosh, yes.
166
00:05:28,023 --> 00:05:29,155
Oh, my god, please!
167
00:05:29,157 --> 00:05:30,523
Just end this!
168
00:05:30,525 --> 00:05:32,358
We're not getting any
younger over here!
169
00:05:32,360 --> 00:05:34,360
Well, don't blame us for that.
170
00:05:35,897 --> 00:05:37,897
Anyway, thanks again for
the tip on the cups.
171
00:05:37,899 --> 00:05:40,133
Hey, no problem. Let me
know how they work out.
172
00:05:40,135 --> 00:05:41,701
Nice, uh, chalking with you.
173
00:05:41,703 --> 00:05:43,336
Oh-ho-ho, you!
174
00:05:43,338 --> 00:05:44,570
Finally!
175
00:05:44,572 --> 00:05:46,139
You sure you guys are done?
176
00:05:46,141 --> 00:05:48,574
Hold on. I have to put
these old cups back.
177
00:05:48,576 --> 00:05:50,009
Stupid birthday.
178
00:05:50,011 --> 00:05:51,711
I hate cups.
179
00:05:51,713 --> 00:05:53,079
Nuts!
180
00:05:53,081 --> 00:05:55,148
Old flower petals from mort's?
Check.
181
00:05:55,150 --> 00:05:56,649
That's great, tina.
We'll spread them
182
00:05:56,651 --> 00:05:59,252
From the front door into
the bathroom to the tub.
183
00:06:00,054 --> 00:06:01,187
Huh.
184
00:06:01,189 --> 00:06:03,056
Hmm. Huh. Yeah.
185
00:06:03,058 --> 00:06:04,891
Bob: That's, like, six...
Six petals.
186
00:06:04,893 --> 00:06:06,692
Yeah, not a lot of
funerals this month.
187
00:06:06,694 --> 00:06:08,394
Mort said to check back
around the holidays.
188
00:06:08,396 --> 00:06:11,230
Maybe just one in the
hallway, one in the doorway,
189
00:06:11,232 --> 00:06:13,032
And then one at the tub? Yeah.
190
00:06:13,034 --> 00:06:14,767
Well, we could get some branches.
Yeah, I don't...
191
00:06:14,769 --> 00:06:16,502
I'm not sure that will
have the same impact.
192
00:06:16,504 --> 00:06:17,837
Hmm.
193
00:06:17,839 --> 00:06:19,372
Okay, well, just float
those in the tub.
194
00:06:19,374 --> 00:06:20,840
That'll still be nice.
195
00:06:20,842 --> 00:06:23,209
And here's my new
age relaxation cd.
196
00:06:23,211 --> 00:06:25,378
A lady having a garage
sale forced me to take it.
197
00:06:25,380 --> 00:06:27,880
That's pretty relaxing, I guess.
198
00:06:27,882 --> 00:06:29,882
Is... Is that whales?
199
00:06:29,884 --> 00:06:31,617
I think it's... The
saddest whale.
200
00:06:31,619 --> 00:06:33,286
This isn't that bad, you guys.
201
00:06:33,288 --> 00:06:35,054
I think we may have actually
pulled this together.
202
00:06:35,056 --> 00:06:37,890
I mean, I know your mom, and
she's really gonna like this.
203
00:06:37,892 --> 00:06:39,959
This could end up being a
pretty decent birthday.
204
00:06:39,961 --> 00:06:41,194
Pretty decent birthday?
205
00:06:41,196 --> 00:06:42,728
More like best birthday!
206
00:06:42,730 --> 00:06:44,030
Best birthday?
207
00:06:44,032 --> 00:06:45,264
Best day of her life!
208
00:06:45,266 --> 00:06:47,066
Oh, mm...
209
00:06:47,068 --> 00:06:49,602
Oh, come on!
210
00:06:51,806 --> 00:06:53,973
Aw, gum?
211
00:06:53,975 --> 00:06:56,442
Ew!
212
00:07:04,285 --> 00:07:06,652
Damn it! Wha... Oh!
213
00:07:06,654 --> 00:07:08,788
No, no, no, no, no, no!
214
00:07:08,790 --> 00:07:10,556
I hate my birthday!
215
00:07:15,295 --> 00:07:17,130
Hi. Me again.
216
00:07:17,132 --> 00:07:19,765
Uh, I locked my keys in my
car and I was wondering
217
00:07:19,767 --> 00:07:21,901
If I could use your phone
to call my husband.
218
00:07:21,903 --> 00:07:23,136
Mm, I'm sorry.
219
00:07:23,138 --> 00:07:24,604
Our phone is for employees only.
220
00:07:24,606 --> 00:07:26,005
It's an emergency!
221
00:07:26,007 --> 00:07:27,073
Locking your keys in your car
222
00:07:27,075 --> 00:07:28,341
Is not an emergency. What?
223
00:07:28,343 --> 00:07:29,942
You can't check into
a hospital with
224
00:07:29,944 --> 00:07:31,344
A bad case of "you locked
your keys in your car."
225
00:07:31,346 --> 00:07:32,778
You know what? Fine.
226
00:07:32,780 --> 00:07:34,013
I'll ask to borrow
someone's cell phone.
227
00:07:34,015 --> 00:07:35,581
No harassing our customers.
228
00:07:35,583 --> 00:07:36,682
Did you know your
pants are ripped?
229
00:07:36,684 --> 00:07:39,085
Yes!
230
00:07:43,590 --> 00:07:45,758
Uh, excuse me, sir, can I
borrow your cell phone?
231
00:07:45,760 --> 00:07:48,294
I locked my keys in my car,
and I got to call my husband.
232
00:07:48,296 --> 00:07:50,363
Uh, I don't, uh,
have a cell phone.
233
00:07:50,365 --> 00:07:52,031
You don't?
234
00:07:52,033 --> 00:07:53,332
What's that right there?
What's that?
235
00:07:53,334 --> 00:07:54,934
I don't know. I got to go.
236
00:07:54,936 --> 00:07:56,869
Wait, wait, wait,
wait, come back!
237
00:07:56,871 --> 00:07:57,937
I'm a good person!
238
00:07:59,674 --> 00:08:01,807
Hmm. Your mom's not
picking up her phone.
239
00:08:01,809 --> 00:08:03,509
Um, let me try aunt gayle.
240
00:08:04,311 --> 00:08:05,611
Hi, gayle, it's bob.
241
00:08:05,613 --> 00:08:07,613
Uh, have you heard
from linda today?
242
00:08:07,615 --> 00:08:09,615
Yes, I know it's her
birthday, gayle.
243
00:08:09,617 --> 00:08:11,150
I just don't know where she is.
244
00:08:12,654 --> 00:08:14,954
Yeah... Calm down, gayle.
I-I'm sure she's fine.
245
00:08:14,956 --> 00:08:15,888
Gayle, pull yourself...
246
00:08:15,890 --> 00:08:17,823
Gayle. Gayle! Gayle!
247
00:08:17,825 --> 00:08:19,559
Oh, my god, there she is.
248
00:08:19,561 --> 00:08:20,993
Hi, linda.
249
00:08:20,995 --> 00:08:22,161
Uh, gayle, she just walked in.
250
00:08:22,163 --> 00:08:23,396
She's fine, she looks great.
251
00:08:23,398 --> 00:08:25,131
Call you back later. Bye.
252
00:08:25,133 --> 00:08:26,699
You know mom's not
really here, right?
253
00:08:26,701 --> 00:08:28,034
Yes, tina.
254
00:08:28,036 --> 00:08:29,569
Because you said she was...
You saw her.
255
00:08:29,571 --> 00:08:31,337
I know, but I was... Forget it.
256
00:08:31,339 --> 00:08:32,972
Were you lying? All right. Yes.
257
00:08:32,974 --> 00:08:35,975
Listen, your mom probably just
ran out of gas or something.
258
00:08:35,977 --> 00:08:39,145
I'll call teddy and see if he
can drive us out to the store.
259
00:08:39,147 --> 00:08:41,147
Wow. Going to the
store with teddy?
260
00:08:41,149 --> 00:08:42,882
Happy birthday to us.
261
00:08:45,085 --> 00:08:46,919
Hi. Hi.
262
00:08:46,921 --> 00:08:50,189
I know I look a little crazy,
but I'm having a rough day.
263
00:08:50,191 --> 00:08:51,657
Uh-huh. It's my birthday...
264
00:08:51,659 --> 00:08:53,392
Happy birthday! And
I locked my keys
265
00:08:53,394 --> 00:08:55,828
And my cell phone in my
car at the grocery store.
266
00:08:55,830 --> 00:08:57,563
Oh! The worst. Yeah.
267
00:08:57,565 --> 00:08:59,031
And I'm just trying to get home.
268
00:08:59,033 --> 00:09:00,533
Does this bus go to the wharf?
269
00:09:00,535 --> 00:09:01,601
You're in luck, yes!
270
00:09:01,603 --> 00:09:03,002
Oh! Please take me.
271
00:09:03,004 --> 00:09:04,570
I swear I will pay you the fare
272
00:09:04,572 --> 00:09:06,172
Once I get it from my apartment.
Please.
273
00:09:06,174 --> 00:09:07,573
Okay. Come on up.
274
00:09:07,575 --> 00:09:08,941
Oh! Oh, thank god.
275
00:09:08,943 --> 00:09:10,343
Thank you! Ha.
276
00:09:10,345 --> 00:09:12,411
Finally, something's
going right.
277
00:09:12,413 --> 00:09:14,280
You won't regret this.
278
00:09:16,250 --> 00:09:18,184
Wait, wait, wait,
where you going?
279
00:09:18,186 --> 00:09:19,585
The wharf is the other way!
280
00:09:19,587 --> 00:09:21,053
This is the express
to wildwood wharf.
281
00:09:21,055 --> 00:09:22,722
What wharf did you think?
282
00:09:22,724 --> 00:09:25,091
Wonder wharf! The one
I was pointing at!
283
00:09:25,093 --> 00:09:27,026
I just thought you
were a bad pointer.
284
00:09:27,028 --> 00:09:28,594
Pull over so I can get off.
285
00:09:28,596 --> 00:09:30,563
I can't pull over;
we're on the highway.
286
00:09:30,565 --> 00:09:32,798
You'll have to wait until
we get to our next stop.
287
00:09:32,800 --> 00:09:34,033
Oh, my god.
288
00:09:34,035 --> 00:09:36,102
Uh, well, I guess
I'll just get on
289
00:09:36,104 --> 00:09:37,937
The next bus going the
other way, right?
290
00:09:37,939 --> 00:09:40,106
That'd be me on my way back. Oh!
291
00:09:40,108 --> 00:09:41,874
Shouldn't be more than
an hour and a half.
292
00:09:41,876 --> 00:09:43,075
Might as well just stay on.
293
00:09:43,077 --> 00:09:44,710
Hey, we can play
the alphabet game!
294
00:09:44,712 --> 00:09:45,978
An hour and a half?
295
00:09:45,980 --> 00:09:47,580
Oh. I'll just walk back.
296
00:09:47,582 --> 00:09:50,249
Fine, we'll play
till the next stop.
297
00:09:50,251 --> 00:09:52,084
There's an "a" on that sign.
298
00:09:52,086 --> 00:09:53,986
I'm winning. There's a "b."
299
00:09:53,988 --> 00:09:55,388
You're falling behind!
I got two!
300
00:09:56,658 --> 00:09:57,890
Bus driver: It's gonna be fun.
301
00:09:57,892 --> 00:10:00,226
Ugh, those poor fudge pops.
302
00:10:00,228 --> 00:10:01,594
They don't stand a chance.
303
00:10:01,596 --> 00:10:03,963
They'll refreeze though, right?
Right?!
304
00:10:03,965 --> 00:10:05,965
Sure they will, but they'll
be in weird shapes.
305
00:10:05,967 --> 00:10:08,167
Ugh, super weird. Yeah.
306
00:10:08,169 --> 00:10:09,769
Where are you, mom?!
307
00:10:09,771 --> 00:10:12,004
Okay, she's not in the store,
but she definitely was.
308
00:10:12,006 --> 00:10:13,906
The checker did not like her.
309
00:10:13,908 --> 00:10:15,841
That was clear. How
could you tell?
310
00:10:15,843 --> 00:10:17,143
It was clear. What do you mean?
311
00:10:17,145 --> 00:10:18,811
He said so. He hated her.
312
00:10:18,813 --> 00:10:20,179
He said he hate... "I hated..."
313
00:10:20,181 --> 00:10:21,681
"Your wife." huh.
314
00:10:21,683 --> 00:10:23,482
But he did say he thinks
she took off walking.
315
00:10:23,484 --> 00:10:25,251
And we didn't see her
on the drive here,
316
00:10:25,253 --> 00:10:26,752
So she must have walked
in a different way?
317
00:10:26,754 --> 00:10:28,020
We'll never find her!
318
00:10:28,022 --> 00:10:29,955
There are dozens of
ways to walk home!
319
00:10:29,957 --> 00:10:31,257
And dozens of women walking!
320
00:10:31,259 --> 00:10:33,092
How will we know
which one is her?
321
00:10:33,094 --> 00:10:34,794
I'm already forgetting
what she looks like.
322
00:10:34,796 --> 00:10:37,096
She's a woman. I think she's...
Tall.
323
00:10:37,098 --> 00:10:38,364
Does she have glasses?
324
00:10:38,366 --> 00:10:39,632
I can't remember.
325
00:10:39,634 --> 00:10:40,833
Yes! Yes, she does.
326
00:10:40,835 --> 00:10:42,301
All right, let's focus, okay?
327
00:10:42,303 --> 00:10:44,136
She has a hook for a hand!
I'm sure of it!
328
00:10:44,138 --> 00:10:45,371
Gene, no.
329
00:10:47,341 --> 00:10:49,175
Okay, so if I'm gonna walk it,
330
00:10:49,177 --> 00:10:51,043
I could cut through that way?
331
00:10:51,045 --> 00:10:53,212
You're pointing at me. Where
did you learn to point?
332
00:10:53,214 --> 00:10:55,047
No, I'm pointing through you.
333
00:10:55,049 --> 00:10:56,849
But it's at me. The
other side of the...
334
00:10:56,851 --> 00:10:58,117
Oh, behind me?
335
00:10:58,119 --> 00:10:59,552
Well, that makes a
lot more sense.
336
00:10:59,554 --> 00:11:00,986
Yeah, no, that's where
you want to walk.
337
00:11:00,988 --> 00:11:02,321
Okay, thanks, andrew.
338
00:11:02,323 --> 00:11:03,289
Bye, linda.
339
00:11:03,291 --> 00:11:04,990
Bye. Okay, bye, linda.
340
00:11:04,992 --> 00:11:07,059
Happy birthday. Beep-beep.
341
00:11:07,061 --> 00:11:08,561
That's me; the
horn doesn't work.
342
00:11:08,563 --> 00:11:09,962
Bye.
343
00:11:12,332 --> 00:11:14,567
Well, this is the only other
street your mom could've taken.
344
00:11:14,569 --> 00:11:16,035
Where is she? We
got to find her.
345
00:11:16,037 --> 00:11:17,370
Every minute we're not with her,
346
00:11:17,372 --> 00:11:19,004
She's having a worse
and worse birthday.
347
00:11:19,006 --> 00:11:21,407
She must have stopped somewhere,
but where would she go?
348
00:11:21,409 --> 00:11:22,975
Is chaka khan in town?
349
00:11:22,977 --> 00:11:24,877
Nope, she doesn't come
through till December.
350
00:11:24,879 --> 00:11:26,212
Mom probably got hungry.
351
00:11:26,214 --> 00:11:27,713
She needs to eat
every 15 minutes
352
00:11:27,715 --> 00:11:29,248
Or she becomes a monster.
353
00:11:29,250 --> 00:11:30,716
But she doesn't have any money.
354
00:11:30,718 --> 00:11:32,151
She locked her purse in the car.
355
00:11:32,153 --> 00:11:33,586
Oh, devendorf's bakery.
356
00:11:33,588 --> 00:11:35,521
They're really generous
with their samples.
357
00:11:35,523 --> 00:11:36,889
Mom and I go there a lot.
358
00:11:36,891 --> 00:11:38,657
You do? Well, it's
actually been a while.
359
00:11:38,659 --> 00:11:40,760
We're both worried about
bathing suit season.
360
00:11:40,762 --> 00:11:42,528
I guess it's worth a try.
361
00:11:42,530 --> 00:11:43,729
To devendorf's bakery!
362
00:11:43,731 --> 00:11:45,865
To free samples!
363
00:11:48,935 --> 00:11:51,437
Ugh, mud.
364
00:11:52,607 --> 00:11:53,773
Okay, linda.
365
00:11:53,775 --> 00:11:55,241
Try to look on the bright side.
366
00:11:55,243 --> 00:11:57,743
How often do you get to
walk through a field?
367
00:11:57,745 --> 00:11:59,111
It's kind of neat. Look around.
368
00:11:59,113 --> 00:12:00,880
It's a nice day.
369
00:12:00,882 --> 00:12:02,515
Oh, here's a pretty flower. Oh!
370
00:12:02,517 --> 00:12:03,783
Oh, god, uh-oh, it's skunk.
371
00:12:03,785 --> 00:12:05,284
Oh, he's sleeping.
372
00:12:05,286 --> 00:12:08,387
Just gonna tiptoe away
and not bother you.
373
00:12:08,389 --> 00:12:09,588
Oh, god!
374
00:12:09,590 --> 00:12:11,357
Oh, my face!
375
00:12:17,532 --> 00:12:20,466
Oh, god, that stupid skunk!
376
00:12:20,468 --> 00:12:21,534
Nocturnal idiot!
377
00:12:21,536 --> 00:12:23,936
Whoa!
378
00:12:23,938 --> 00:12:24,938
Oh, for the love of pete!
379
00:12:26,574 --> 00:12:28,274
I can still see out of one side.
380
00:12:28,276 --> 00:12:30,242
Sort of. What's that
black fuzzy thing?
381
00:12:31,646 --> 00:12:33,746
Oh, you little skunk!
382
00:12:33,748 --> 00:12:36,248
Bob: So this is where you
go with your mom, huh?
383
00:12:36,250 --> 00:12:37,883
Yeah, now let me do the talking.
384
00:12:37,885 --> 00:12:39,151
You just look cute.
385
00:12:39,153 --> 00:12:40,653
Hey, you, long time no see.
386
00:12:40,655 --> 00:12:41,887
How's the pumpernickel today?
387
00:12:41,889 --> 00:12:43,322
Dry? Better try a sample.
388
00:12:43,324 --> 00:12:45,057
Hello, uh, I'm
looking for my wife.
389
00:12:45,059 --> 00:12:46,926
She's got black hair
and red glasses.
390
00:12:46,928 --> 00:12:48,794
And amazing wrists,
but huge hands.
391
00:12:48,796 --> 00:12:50,996
Teddy. What? I'm just
trying to be specific.
392
00:12:50,998 --> 00:12:52,565
You mean her?
393
00:12:52,567 --> 00:12:54,667
Yes. Wait, why do you
have a photo of...
394
00:12:54,669 --> 00:12:56,769
Wait, what does that
say on the picture?
395
00:12:56,771 --> 00:12:57,937
It says "do not feed."
396
00:12:57,939 --> 00:13:00,005
What? Do not feed.
397
00:13:00,007 --> 00:13:03,008
Your wife was abusing
our free sample policy.
398
00:13:03,010 --> 00:13:05,277
She hasn't been in here
since we posted the photo.
399
00:13:05,279 --> 00:13:06,979
She's been coming
here without me?
400
00:13:06,981 --> 00:13:08,147
What did that guy do?
401
00:13:08,149 --> 00:13:09,415
He wants his crusts cut off.
402
00:13:09,417 --> 00:13:10,683
What did she do?
403
00:13:10,685 --> 00:13:12,251
She touches everything.
Everything.
404
00:13:12,253 --> 00:13:13,252
What did he do?
405
00:13:13,254 --> 00:13:14,420
He's really racist.
406
00:13:14,422 --> 00:13:15,688
What did that baby do?
407
00:13:15,690 --> 00:13:17,490
He's just a jerk. Okay, fine.
408
00:13:17,492 --> 00:13:18,958
Thank you. Uh, we're leaving.
409
00:13:18,960 --> 00:13:20,426
Kids, let's go.
410
00:13:20,428 --> 00:13:22,127
You know, maybe don't
give out free samples
411
00:13:22,129 --> 00:13:24,296
And then get mad at people
when they eat them.
412
00:13:24,298 --> 00:13:27,032
Well, you know, unfortunately,
we can't bake enough in a day
413
00:13:27,034 --> 00:13:28,667
To fill your wife's giant hands.
414
00:13:28,669 --> 00:13:30,769
There's only so much
pumpernickel in the world.
415
00:13:30,771 --> 00:13:32,471
What did you say?
416
00:13:32,473 --> 00:13:34,507
Oh-ho, you poor dumb baker.
417
00:13:34,509 --> 00:13:35,641
Here comes the thunder.
418
00:13:35,643 --> 00:13:37,209
Guess what? No one
talks about...
419
00:13:37,211 --> 00:13:38,210
Hey.
420
00:13:38,212 --> 00:13:40,880
My wife's giant hands
421
00:13:40,882 --> 00:13:42,982
Easy. On her birthday!
422
00:13:42,984 --> 00:13:45,551
Except for teddy, because...
423
00:13:45,553 --> 00:13:48,053
All right. He also...
424
00:13:48,055 --> 00:13:50,823
Complimented... Her wrists!
425
00:13:50,825 --> 00:13:53,025
And this pumpernickel is dry!
426
00:13:53,027 --> 00:13:54,894
And a little dirty.
427
00:13:59,232 --> 00:14:00,666
Please give me a ride!
428
00:14:00,668 --> 00:14:02,334
I locked my keys in my
car oh, god, go, go, go!
429
00:14:02,336 --> 00:14:04,216
And I got on the wrong bus
and it's my birthday!
430
00:14:09,809 --> 00:14:11,644
All right, let's all think.
431
00:14:11,646 --> 00:14:13,712
Where else could your
mom have possibly gone
432
00:14:13,714 --> 00:14:15,247
Between the grocery
store and home?
433
00:14:15,249 --> 00:14:16,849
Okay, okay, I'm mom.
434
00:14:16,851 --> 00:14:18,250
I'm walking around, I'm singing.
435
00:14:18,252 --> 00:14:20,419
She stopped to poop!
436
00:14:20,421 --> 00:14:22,021
Of course! Why didn't
I think of that?
437
00:14:22,023 --> 00:14:23,422
We should check the
bathroom in the lobby
438
00:14:23,424 --> 00:14:24,823
Of the royal oyster hotel.
439
00:14:24,825 --> 00:14:26,525
Why that one? It's
mom's favorite.
440
00:14:26,527 --> 00:14:28,160
What? So that's what mom means
441
00:14:28,162 --> 00:14:30,262
When she says she's going
to shuck an oyster.
442
00:14:30,264 --> 00:14:31,330
Oh, my god.
443
00:14:31,332 --> 00:14:32,765
I want to see this bathroom.
444
00:14:32,767 --> 00:14:34,166
I could go.
445
00:14:34,168 --> 00:14:35,901
Let's go to the
royal oyster hotel.
446
00:14:35,903 --> 00:14:37,736
Gene: Should we call
ahead to let them know
447
00:14:37,738 --> 00:14:39,271
We'll all be pooping?
448
00:14:44,878 --> 00:14:47,680
Oh, like you guys smell so good.
449
00:14:55,021 --> 00:14:57,356
Uh, turns out it was
just number one.
450
00:14:57,358 --> 00:14:58,524
Thank you, teddy.
451
00:14:58,526 --> 00:15:00,259
Not for me. I hit a grand slam.
452
00:15:00,261 --> 00:15:01,594
Really good job, gene.
453
00:15:01,596 --> 00:15:03,062
Thank you. No mom.
454
00:15:03,064 --> 00:15:04,430
But they did get
a new potpourri.
455
00:15:04,432 --> 00:15:05,731
Mom's gonna love it.
456
00:15:05,733 --> 00:15:07,733
Excuse me, are you
guests of the hotel?
457
00:15:07,735 --> 00:15:10,436
No, uh, we're, uh, we're...
We're just looking for my wife.
458
00:15:10,438 --> 00:15:13,706
She sometimes comes here to...
Use the... Restroom.
459
00:15:13,708 --> 00:15:14,974
Oh, linda?
460
00:15:14,976 --> 00:15:16,241
You must be bob!
461
00:15:16,243 --> 00:15:18,143
Yes. Wait, y-you know her?
462
00:15:18,145 --> 00:15:20,145
Well, as much as you
can know a woman
463
00:15:20,147 --> 00:15:22,214
Who comes to your hotel once
or twice a week to poop.
464
00:15:22,216 --> 00:15:24,283
Hey, isn't it her
birthday today?
465
00:15:24,285 --> 00:15:25,451
Uh, yes.
466
00:15:25,453 --> 00:15:27,720
Hey, tim. Have you
seen linda today?
467
00:15:27,722 --> 00:15:29,421
Oh, please, it's barely noon.
468
00:15:29,423 --> 00:15:32,825
? She does her b.M.
In the p.M. ?
469
00:15:32,827 --> 00:15:33,993
Hi, tim.
470
00:15:33,995 --> 00:15:35,427
? Hey, tina ?
471
00:15:35,429 --> 00:15:36,996
? how you doing, girl? ?
472
00:15:36,998 --> 00:15:40,899
Huh, well, she's not
here, so we better go.
473
00:15:40,901 --> 00:15:42,735
What? No, stay a little.
474
00:15:42,737 --> 00:15:45,237
We finally get to meet you
after all these years.
475
00:15:45,239 --> 00:15:46,939
Years? Where does the time go?
476
00:15:46,941 --> 00:15:48,741
We-we really got
to find my wife.
477
00:15:48,743 --> 00:15:49,942
Nice meeting you though.
478
00:15:49,944 --> 00:15:51,343
Bye. Bye.
479
00:15:51,345 --> 00:15:52,611
Say hi to linda for me.
480
00:15:52,613 --> 00:15:54,013
Tell her we got new potpourri.
481
00:15:54,015 --> 00:15:55,314
She was absolutely right.
482
00:15:55,316 --> 00:15:56,482
Uh, will do.
483
00:15:56,484 --> 00:16:00,185
Just four more blocks.
484
00:16:01,154 --> 00:16:02,588
Oh, god, this thing?
485
00:16:02,590 --> 00:16:04,189
Welcome to chalk of the town.
486
00:16:04,191 --> 00:16:05,524
Oh, god, it's you.
487
00:16:05,526 --> 00:16:06,825
Oh, you and your dumb cups.
488
00:16:06,827 --> 00:16:07,826
What happened?
489
00:16:07,828 --> 00:16:09,294
Oh, you smell.
490
00:16:09,296 --> 00:16:11,597
It's been a rough
morning, deirdre.
491
00:16:11,599 --> 00:16:13,532
What is that, some
sort of street diaper?
492
00:16:13,534 --> 00:16:14,767
You're a street diaper.
493
00:16:14,769 --> 00:16:16,669
No, you're the street diaper.
No, you!
494
00:16:16,671 --> 00:16:18,470
Okay, you're the one actually
wearing a street diaper,
495
00:16:18,472 --> 00:16:20,539
So if anyone is a street
diaper, it's you.
496
00:16:20,541 --> 00:16:22,841
Step aside, street diaper.
I'm going through.
497
00:16:22,843 --> 00:16:24,943
Oh, not without a
ticket, I'm afraid.
498
00:16:24,945 --> 00:16:26,545
Well, I'm afraid it's
a public street,
499
00:16:26,547 --> 00:16:27,980
So get out of my way.
500
00:16:27,982 --> 00:16:29,481
You should have been nicer
at the grocery store
501
00:16:29,483 --> 00:16:30,683
And maybe I would.
502
00:16:30,685 --> 00:16:32,217
Uh-oh! Your cups are spilling!
503
00:16:32,219 --> 00:16:33,819
What are you do... Oh, my god.
504
00:16:33,821 --> 00:16:35,854
I guess these weren't the
good ones after all.
505
00:16:35,856 --> 00:16:37,189
Oh, don't!
506
00:16:37,191 --> 00:16:38,624
Stop! No!
507
00:16:38,626 --> 00:16:41,026
My chalksterpiece!
508
00:16:41,028 --> 00:16:43,028
Do not move.
509
00:16:43,030 --> 00:16:45,531
Just carefully step off.
510
00:16:45,533 --> 00:16:47,399
What is this?
511
00:16:47,401 --> 00:16:48,967
It's the story of america,
512
00:16:48,969 --> 00:16:51,136
And you're scuffing
it up, you hag!
513
00:16:51,138 --> 00:16:52,905
Hag?!
514
00:16:52,907 --> 00:16:55,240
Yep. You know what I think?
515
00:16:55,242 --> 00:16:56,642
I think I'm gonna
do a little twist.
516
00:16:56,644 --> 00:16:58,410
No. No. A little
twist and shout.
517
00:16:58,412 --> 00:17:01,146
No! Don't you do it. A
twist a twisty shout.
518
00:17:01,148 --> 00:17:02,314
How-how about the charleston?
519
00:17:07,321 --> 00:17:10,656
I'm gonna charleston
on your face!
520
00:17:17,264 --> 00:17:18,597
Come back here! I'm
gonna get you!
521
00:17:18,599 --> 00:17:20,365
Help!
522
00:17:20,367 --> 00:17:21,834
She's crazy! Get back here!
523
00:17:21,836 --> 00:17:23,702
She's destroying the art!
524
00:17:23,704 --> 00:17:26,605
No, I'm not! You're the one
stepping all over everything!
525
00:17:26,607 --> 00:17:28,273
Sorry, sorry!
526
00:17:28,275 --> 00:17:30,876
Ooh, good manhole!
527
00:17:30,878 --> 00:17:32,244
Ooh, space!
528
00:17:32,246 --> 00:17:33,846
Hi, aliens! Whoa!
529
00:17:34,681 --> 00:17:37,616
Whoa! Whoa!
530
00:17:47,761 --> 00:17:49,595
Damn it!
531
00:17:49,597 --> 00:17:52,598
Wow. People are very
divided on your mom.
532
00:17:52,600 --> 00:17:53,632
Where is she?
533
00:17:53,634 --> 00:17:54,867
Does this town have cults?
534
00:17:54,869 --> 00:17:56,368
Maybe she joined one of those.
535
00:17:56,370 --> 00:17:58,604
I might know a place
where she could be.
536
00:17:58,606 --> 00:18:00,038
Where? She's probably not there.
537
00:18:00,040 --> 00:18:01,273
I shouldn't have said anything.
538
00:18:01,275 --> 00:18:02,808
Let's definitely not go.
539
00:18:04,111 --> 00:18:06,145
Well, she's not here.
Let's call it.
540
00:18:06,147 --> 00:18:08,380
Wait, louise, you and
your mom come here?
541
00:18:08,382 --> 00:18:09,782
Used to come.
542
00:18:09,784 --> 00:18:11,316
To pet the puppies?
543
00:18:11,318 --> 00:18:13,118
No. I guess.
544
00:18:13,120 --> 00:18:15,220
I don't know; I've never
even come inside the store.
545
00:18:15,222 --> 00:18:16,989
I'm always outside
just pitching pennies,
546
00:18:16,991 --> 00:18:18,757
Breaking bottles, you
know, being a hoodlum.
547
00:18:18,759 --> 00:18:20,125
Hey, louise, I thought
that was you.
548
00:18:20,127 --> 00:18:21,460
Oh, hi, robert.
549
00:18:21,462 --> 00:18:22,961
Want me to get out
colonel fluffles again?
550
00:18:22,963 --> 00:18:24,129
He missed you.
551
00:18:24,131 --> 00:18:25,764
Hi, louise, how you doing?
552
00:18:25,766 --> 00:18:27,566
Oh, god, don't make eye contact.
553
00:18:27,568 --> 00:18:28,667
He's reeling me in.
554
00:18:28,669 --> 00:18:30,903
Colonel fluffles!
555
00:18:30,905 --> 00:18:32,504
You're so...
556
00:18:32,506 --> 00:18:35,107
? someone comes to the
pet store with mom. ?
557
00:18:35,109 --> 00:18:37,409
I'm beginning to think my
secret bathroom trips with mom
558
00:18:37,411 --> 00:18:39,111
Aren't as fun as
what you guys do.
559
00:18:39,113 --> 00:18:40,279
Uh, he's getting old.
560
00:18:40,281 --> 00:18:41,613
I'm just a puppy.
561
00:18:41,615 --> 00:18:43,148
Well, he's got cloudy
eyes this time.
562
00:18:43,150 --> 00:18:44,650
Yeah, I know, his
eyes are a little...
563
00:18:44,652 --> 00:18:46,585
But I'm fine. Don't
worry about me.
564
00:18:46,587 --> 00:18:47,786
I'm a scrapper.
565
00:18:47,788 --> 00:18:49,688
Oh, he looks lumpier
than last time.
566
00:18:49,690 --> 00:18:51,924
I'm a little bit lumpy, but
that's just more to love.
567
00:18:51,926 --> 00:18:53,258
Yes, that is.
568
00:18:53,260 --> 00:18:54,827
Want to say hi to
uncle feathers?
569
00:18:54,829 --> 00:18:56,094
All right!
570
00:18:56,096 --> 00:18:57,362
Did it just say "all right"?
571
00:18:57,364 --> 00:18:58,797
All right!
572
00:18:58,799 --> 00:19:00,465
Wow. Your mom leads a rich,
573
00:19:00,467 --> 00:19:03,435
Kind of odd life that
I did not know about.
574
00:19:03,437 --> 00:19:05,337
Bobby, does this parrot
make me look cool?
575
00:19:05,339 --> 00:19:06,772
Oh, crap. I just realized,
576
00:19:06,774 --> 00:19:08,207
If linda gets home,
she can't get in.
577
00:19:08,209 --> 00:19:09,508
She doesn't have her keys.
578
00:19:09,510 --> 00:19:10,876
One of us should
have stayed behind.
579
00:19:10,878 --> 00:19:12,711
Not it. Gene, it's too late.
580
00:19:12,713 --> 00:19:14,813
N-never mind. Let's go.
581
00:19:14,815 --> 00:19:15,881
Ha!
582
00:19:15,883 --> 00:19:17,382
Ha! Ha-ha!
583
00:19:17,384 --> 00:19:19,184
I did it! I actually
made it home.
584
00:19:19,186 --> 00:19:20,786
Bob! Kids!
585
00:19:20,788 --> 00:19:21,954
Let me in!
586
00:19:21,956 --> 00:19:23,021
Mommy's home!
587
00:19:23,023 --> 00:19:24,356
It's the birthday girl!
588
00:19:25,559 --> 00:19:26,725
Where are they?
589
00:19:27,895 --> 00:19:29,361
Aah!
590
00:19:33,666 --> 00:19:34,833
Ooh.
591
00:19:34,835 --> 00:19:36,101
Aah!
592
00:19:37,136 --> 00:19:38,804
Not gonna let this birthday win.
593
00:19:44,811 --> 00:19:46,945
Yes! I win!
594
00:19:47,914 --> 00:19:50,048
Son of a bitch.
595
00:19:50,050 --> 00:19:52,084
Ha!
596
00:19:53,019 --> 00:19:54,987
Ha-ha!
597
00:19:54,989 --> 00:19:57,923
Whoa!
598
00:19:57,925 --> 00:19:59,024
Kids: Mom? Lin?
599
00:19:59,026 --> 00:20:01,660
Happy spa day.
600
00:20:01,662 --> 00:20:03,195
That's me.
601
00:20:05,566 --> 00:20:07,833
You sure it was only
one skunk, mom?
602
00:20:07,835 --> 00:20:10,168
No, it was two, or it
was the same guy twice.
603
00:20:10,170 --> 00:20:12,104
Mom, is it cool if I
dip my grilled cheese
604
00:20:12,106 --> 00:20:13,772
In your tomato bath?
Yeah, go ahead.
605
00:20:13,774 --> 00:20:16,074
Yeah! So, wait, what color
were the horses again?
606
00:20:16,076 --> 00:20:18,443
- Just plain brown, I guess.
- Yes.
607
00:20:18,445 --> 00:20:20,045
Lin, I got to tell you,
608
00:20:20,047 --> 00:20:21,880
I learned some new
things about you today.
609
00:20:21,882 --> 00:20:23,181
Stuff I didn't know.
610
00:20:23,183 --> 00:20:24,850
Stuff I respect, kind of.
611
00:20:24,852 --> 00:20:27,252
And I'm glad to say,
after all these years,
612
00:20:27,254 --> 00:20:29,288
I'm still finding
little surprises.
613
00:20:29,290 --> 00:20:32,391
Also, I wrote all of that
in your birthday card.
614
00:20:32,393 --> 00:20:33,592
See? Oh, yeah.
615
00:20:33,594 --> 00:20:34,726
Aw.
616
00:20:34,728 --> 00:20:36,094
Yep, I did that.
617
00:20:36,096 --> 00:20:38,697
But sorry your birthday
was horrible, lin.
618
00:20:38,699 --> 00:20:40,065
Hey, don't be sorry.
619
00:20:40,067 --> 00:20:42,401
This was the best birthday ever.
What?
620
00:20:42,403 --> 00:20:44,069
Yeah. I kicked this day's butt.
621
00:20:44,071 --> 00:20:45,304
I still got it.
622
00:20:45,306 --> 00:20:47,105
I think I might even
be getting better.
623
00:20:47,107 --> 00:20:48,540
I want this to be
the new tradition.
624
00:20:48,542 --> 00:20:49,942
Every year on my birthday,
625
00:20:49,944 --> 00:20:51,710
You blindfold me and you
drop me off somewhere
626
00:20:51,712 --> 00:20:53,211
With no cell phone and no money,
627
00:20:53,213 --> 00:20:55,480
And I have to make my way home.
Deal!
628
00:20:55,482 --> 00:20:58,417
Now let's bloody mary up this tub!
It's mommy's birthday!
629
00:20:58,419 --> 00:21:00,485
Gene, grab the vodka!
all right. On it!
630
00:21:02,556 --> 00:21:05,590
? b.M. In the p.M. ?
631
00:21:05,592 --> 00:21:09,895
? she does a b.M. In the p.M. ?
632
00:21:09,897 --> 00:21:13,932
? not number one, number two ?
633
00:21:13,934 --> 00:21:17,469
? it's a potpourri for
you and me, yeah ?
634
00:21:17,471 --> 00:21:20,772
? she does a b.M. In the p.M. ?
635
00:21:20,774 --> 00:21:22,641
? you gotta ?
? when she gotta go, yeah ?
636
00:21:22,643 --> 00:21:24,343
? b.M. In the p.M. ?
637
00:21:24,345 --> 00:21:26,812
? she gotta go, yeah,
when she gotta go, yeah ?
638
00:21:26,814 --> 00:21:29,815
? b.M. In the p.M. ?
? she gotta go, yeah ?
639
00:21:29,817 --> 00:21:32,617
? 'cause when she gotta
go, she gotta go ?
640
00:21:32,619 --> 00:21:35,821
? she does a b.M. ?
641
00:21:35,871 --> 00:21:40,421
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.