All language subtitles for Bobs Burgers s04e17 The Equestranauts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,822 --> 00:00:23,723 Good morning, Chariot. 2 00:00:23,732 --> 00:00:25,032 Good morning, Peggy-Sis. 3 00:00:25,038 --> 00:00:26,839 Do you want to run into town? 4 00:00:26,848 --> 00:00:28,749 No. It's too hot to trot. 5 00:00:32,443 --> 00:00:33,443 Xandar! 6 00:00:34,889 --> 00:00:39,092 Equestranauts, I've cast a spell on Horse Valley Farm that will bring 7 00:00:39,111 --> 00:00:41,346 a thousand years of darkness. 8 00:00:42,628 --> 00:00:44,830 Oh, no. We have to stop him. 9 00:00:44,840 --> 00:00:46,741 To the stable. 10 00:00:51,139 --> 00:00:53,507 Peggy-Sis. 11 00:00:55,562 --> 00:00:56,996 Headhorn. 12 00:00:58,287 --> 00:00:59,543 Chariot. 13 00:01:01,626 --> 00:01:02,993 And Minnie. 14 00:01:04,307 --> 00:01:07,008 The Equestranauts! 15 00:01:07,020 --> 00:01:08,221 Do I like this show? 16 00:01:08,227 --> 00:01:09,994 Neigh... I do not. 17 00:01:10,002 --> 00:01:12,103 I told you we should have watched reruns of Melrose Place. 18 00:01:12,147 --> 00:01:14,114 So, Chariot, are you as excited about 19 00:01:14,123 --> 00:01:16,324 going to the Equestranaut convention today as I am? 20 00:01:16,369 --> 00:01:17,802 Maybe even more excited. 21 00:01:17,843 --> 00:01:20,077 Well, it's not a contest, Chariot. 22 00:01:20,121 --> 00:01:21,555 You ready to go, honey? 23 00:01:21,562 --> 00:01:22,695 I was born ready. 24 00:01:22,701 --> 00:01:23,801 Let's giddyap, people. 25 00:01:23,806 --> 00:01:25,540 Wait, you guys are going, too? 26 00:01:25,583 --> 00:01:28,451 Uh, we're not not going to a toy-pony convention. 27 00:01:28,464 --> 00:01:29,864 And Chariot's gonna get a new saddle. 28 00:01:29,871 --> 00:01:31,239 Finally. 29 00:01:31,278 --> 00:01:32,745 Chariot? That's kind of a weird name 30 00:01:32,752 --> 00:01:34,853 for a horse, isn't it? Why is that? 31 00:01:34,863 --> 00:01:38,232 It's like, "Hey, who's pulling the chariot? It's Chariot." 32 00:01:38,247 --> 00:01:40,248 Oh, my God. Why am I analyzing this show? 33 00:01:40,258 --> 00:01:41,892 Anyway, you guys can't all go. 34 00:01:41,899 --> 00:01:43,266 Who's gonna help me with the restaurant? 35 00:01:43,273 --> 00:01:45,741 Not me. I traded shifts with Antonio. 36 00:01:45,752 --> 00:01:47,119 Never mind. Never mind. Just go. 37 00:01:47,126 --> 00:01:48,393 Yay! 38 00:01:48,433 --> 00:01:51,468 Guess I'll be here with Antonio, the employee Gene made up. 39 00:01:51,482 --> 00:01:54,417 You should know, he thinks you killed his father, so he may... 40 00:01:54,430 --> 00:01:55,764 seek revenge. Good luck. 41 00:01:57,312 --> 00:01:58,712 Hey, Bob. You going to EquestraCon? 42 00:01:58,719 --> 00:02:00,987 Uh, no, Teddy. Because that's a convention 43 00:02:00,997 --> 00:02:02,965 for little girls that like toy horses. 44 00:02:03,008 --> 00:02:04,442 Uh, beg to differ, Bob. 45 00:02:04,449 --> 00:02:05,883 It's for guys that like toy horses. 46 00:02:05,890 --> 00:02:06,890 They're called Equesticles. 47 00:02:06,928 --> 00:02:08,095 "Equesticles"? 48 00:02:08,134 --> 00:02:09,201 Yeah. 'Cause they got testicles. 49 00:02:09,206 --> 00:02:10,440 'Cause they're men. 50 00:02:10,446 --> 00:02:11,966 I'm really here. I'm really here. 51 00:02:11,987 --> 00:02:13,543 I'm... Where am I? 52 00:02:13,562 --> 00:02:15,896 This isn't a community of my peers. 53 00:02:15,941 --> 00:02:19,376 Does anyone else think these girls all look like men? 54 00:02:19,391 --> 00:02:21,059 I think they are men. 55 00:02:21,101 --> 00:02:22,969 This is a kind of man. 56 00:02:22,977 --> 00:02:25,111 We discovered a new kind of man. 57 00:02:25,121 --> 00:02:26,255 Do you think they're dangerous? 58 00:02:29,142 --> 00:02:30,209 Mmm... no. 59 00:02:30,214 --> 00:02:31,714 Oh, God. Poor Tina. 60 00:02:31,722 --> 00:02:32,656 I know, right? 61 00:02:32,660 --> 00:02:34,227 Why do men have to ruin everything? 62 00:02:34,235 --> 00:02:35,368 I don't know. 63 00:02:35,374 --> 00:02:36,374 But we kind of do. 64 00:02:36,379 --> 00:02:37,680 What's with us? Aah...! 65 00:02:37,686 --> 00:02:38,619 All the war. 66 00:02:38,624 --> 00:02:40,525 All of the war. And this, too. 67 00:02:40,534 --> 00:02:42,201 It is a good show, though. It is? 68 00:02:42,209 --> 00:02:43,409 Yeah. It's pretty good. 69 00:02:43,415 --> 00:02:45,383 Well, some episodes before the reboot. 70 00:02:45,425 --> 00:02:47,994 So, I guess we should jump on in there. 71 00:02:48,006 --> 00:02:49,172 Oh, no. 72 00:02:49,178 --> 00:02:52,648 I said I wanted to "see" it, not, like, walk around in it. 73 00:02:52,663 --> 00:02:54,430 On my legs. Yeah, Tina. 74 00:02:54,439 --> 00:02:55,606 What do we look like to you? 75 00:02:55,611 --> 00:02:57,445 People that walk on their legs? 76 00:02:57,454 --> 00:02:59,321 Well, I'm gonna go check out the food court. 77 00:02:59,330 --> 00:03:00,531 Oh, yeah. Let's watch them eat. 78 00:03:00,537 --> 00:03:02,237 And watch me eat. 79 00:03:02,245 --> 00:03:04,180 You guys should see what I can do with nachos these days. 80 00:03:04,189 --> 00:03:05,189 What? 81 00:03:05,194 --> 00:03:06,527 You'll see... 82 00:03:06,534 --> 00:03:08,736 Okay. I guess I'll just take a lap. 83 00:03:08,746 --> 00:03:10,012 Meet you back here in 12 hours? 84 00:03:12,028 --> 00:03:13,601 Ooh. I like this one. 85 00:03:13,637 --> 00:03:16,105 That's hand-stitched. They're $95. 86 00:03:16,116 --> 00:03:17,550 $95? 87 00:03:17,557 --> 00:03:18,891 You could buy an actual saddle for that. 88 00:03:20,405 --> 00:03:21,906 Okay. Never mind. 89 00:03:21,913 --> 00:03:24,080 I guess I can't get you a new saddle, girl. 90 00:03:24,090 --> 00:03:25,491 Don't look at me like that. 91 00:03:25,498 --> 00:03:27,933 Nice Chariot doll. Is it your dad's? 92 00:03:27,944 --> 00:03:29,644 No. It's mine. 93 00:03:29,686 --> 00:03:31,687 Wha... What's, what's the matter, little lady? 94 00:03:31,730 --> 00:03:34,065 I guess I just feel a little out of place here. 95 00:03:34,076 --> 00:03:35,676 Maybe because I don't have enough money. 96 00:03:35,683 --> 00:03:36,683 And I'm not a grown man. 97 00:03:36,688 --> 00:03:37,889 Oh. You can barely tell. 98 00:03:37,928 --> 00:03:39,395 Listen, why don't you hang out with us? 99 00:03:39,403 --> 00:03:41,204 This is Sunpuddle. Ta-da. 100 00:03:41,212 --> 00:03:42,679 Horseplay. Pleasure. 101 00:03:42,686 --> 00:03:44,453 Pony Danza. Neigh! 102 00:03:44,461 --> 00:03:45,628 And I'm Bronconius. 103 00:03:45,634 --> 00:03:47,168 Great. I'm Tina. 104 00:03:47,176 --> 00:03:48,410 I was starting to feel like I didn't belong. 105 00:03:48,449 --> 00:03:49,616 Are you kidding? 106 00:03:49,622 --> 00:03:51,389 Everyone belongs here. 107 00:03:51,397 --> 00:03:53,265 That's what the Equestranauts is all about. 108 00:03:53,274 --> 00:03:54,641 You can be anything you want to be. 109 00:03:54,648 --> 00:03:55,982 No judgments. 110 00:03:55,988 --> 00:03:57,588 Well, some judgment by me, like this. 111 00:03:57,596 --> 00:03:58,763 Hot mess. 112 00:03:58,769 --> 00:03:59,769 Hey. Are you okay? 113 00:03:59,774 --> 00:04:01,208 You're a cute mess. 114 00:04:01,215 --> 00:04:03,049 I want to talk more about that pony, Tina. 115 00:04:03,057 --> 00:04:03,957 When'd you get it? 116 00:04:03,962 --> 00:04:05,496 I came out of the womb with it. 117 00:04:05,504 --> 00:04:06,971 Just kidding. I got it on my fifth birthday. 118 00:04:08,988 --> 00:04:11,689 I didn't recognize it as a joke at first. 119 00:04:11,701 --> 00:04:15,037 Well, my theory is the original series and the reboot 120 00:04:15,052 --> 00:04:16,686 take place in the same multiverse. 121 00:04:16,694 --> 00:04:19,129 Yes! That totally makes sense. 122 00:04:19,140 --> 00:04:21,441 Then how do you explain the Incepticon? 123 00:04:21,452 --> 00:04:23,353 Come on. Were they Incepti-kidding? 124 00:04:27,483 --> 00:04:28,650 I guess they were. 125 00:04:28,655 --> 00:04:32,291 Say, Tina, have you ever thought about, uh... selling that pony? 126 00:04:32,307 --> 00:04:34,275 Oh, no. Why, Bronconius? 127 00:04:34,318 --> 00:04:36,052 Oh. Just Bron-curious. 128 00:04:36,060 --> 00:04:38,228 So... you're the original owner? 129 00:04:38,238 --> 00:04:41,006 Yeah, but I hate to say I'm her owner. 130 00:04:41,019 --> 00:04:43,321 I prefer mother, caretaker, best friend and role model. 131 00:04:43,364 --> 00:04:45,932 And she couldn't ask for a better role model. 132 00:04:45,944 --> 00:04:49,113 Look at all you've accomplished Tina, with your... bangs... 133 00:04:49,127 --> 00:04:51,595 and your... socks. Thank you. 134 00:04:51,606 --> 00:04:52,806 Oh. Hey. Oh, my gosh. 135 00:04:52,812 --> 00:04:54,446 What's this? 136 00:04:54,454 --> 00:04:56,722 Why, it's the new Cosmic Twinkle Chariot doll. 137 00:04:56,733 --> 00:04:58,968 Gee, and I don't even really need it. 138 00:04:58,978 --> 00:05:00,245 Want to just trade straight up? 139 00:05:00,251 --> 00:05:01,985 Yeah... I-I don't know. 140 00:05:01,993 --> 00:05:03,260 Tina. Tina. Tina. 141 00:05:03,267 --> 00:05:07,437 Face it, your Chariot doll's looking a little... giddy-yuck. 142 00:05:07,455 --> 00:05:09,856 Me and the guys here think you deserve an upgrade. 143 00:05:09,867 --> 00:05:11,101 Right, guys? 144 00:05:11,107 --> 00:05:12,874 Right, guys? Ye... yeah. 145 00:05:12,882 --> 00:05:13,982 Right. Yeah, I think that. 146 00:05:13,988 --> 00:05:14,987 Sure. Treat yourself. 147 00:05:14,993 --> 00:05:17,561 See? This is gross. 148 00:05:17,607 --> 00:05:18,707 But this... 149 00:05:18,712 --> 00:05:20,746 Oh... so pretty. 150 00:05:20,790 --> 00:05:22,090 It is pretty. 151 00:05:22,096 --> 00:05:24,597 Everyone will envy you. 152 00:05:24,643 --> 00:05:26,710 Um... okay. 153 00:05:26,720 --> 00:05:27,720 Great! 154 00:05:27,759 --> 00:05:28,759 Well, got to gallop. 155 00:05:28,764 --> 00:05:30,164 What? Oh. 156 00:05:30,171 --> 00:05:31,104 Guys, let's pick it up. 157 00:05:31,109 --> 00:05:32,777 Bye. B-Bye. 158 00:05:32,785 --> 00:05:35,753 The rarest Chariot doll is mine! 159 00:05:35,766 --> 00:05:38,435 And all I had to do was swindle little miss Tina-bopper. 160 00:05:38,447 --> 00:05:40,448 She had no idea what it was worth! 161 00:05:40,457 --> 00:05:41,257 What the...? 162 00:05:42,702 --> 00:05:44,770 Uh, great, Bronconius. Good job. 163 00:05:44,812 --> 00:05:48,248 Tina, did some guy just swindle you out of your toy horse? 164 00:05:48,264 --> 00:05:50,198 What? No. I mean, kind of. 165 00:05:50,207 --> 00:05:51,408 Why did you say that? 166 00:05:51,414 --> 00:05:52,581 He just said it. 167 00:05:52,587 --> 00:05:54,120 Wha? Who? Wha... What's going on? Wha? 168 00:05:54,127 --> 00:05:55,561 Tina got swindled! 169 00:05:55,568 --> 00:05:57,069 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 170 00:05:57,076 --> 00:05:58,309 Ah...! I told you, 171 00:05:58,315 --> 00:06:00,091 we should never have left the food court! 172 00:06:01,870 --> 00:06:03,370 How could I be so stupid? 173 00:06:03,377 --> 00:06:05,145 Bronconius played me for a fool. 174 00:06:05,187 --> 00:06:07,722 I can't believe someone cheated you out of your doll. 175 00:06:07,733 --> 00:06:09,967 Equesticles! Can't trust them. 176 00:06:09,978 --> 00:06:11,479 Why would somebody do that? 177 00:06:11,486 --> 00:06:12,886 What's so special about your horse? 178 00:06:12,893 --> 00:06:14,494 "The rarest Equestranaut." 179 00:06:14,501 --> 00:06:16,368 Only six in the world! 180 00:06:16,377 --> 00:06:17,945 My Chariot was rare? 181 00:06:17,953 --> 00:06:19,074 She never even mentioned it. 182 00:06:19,091 --> 00:06:20,358 She was so humble. 183 00:06:20,365 --> 00:06:22,633 It has a rare production defect. 184 00:06:22,643 --> 00:06:24,043 It has camel toe. 185 00:06:24,084 --> 00:06:25,284 It has camel toes? 186 00:06:25,323 --> 00:06:26,957 No. Camel toe. 187 00:06:26,999 --> 00:06:28,299 Oh... 188 00:06:28,305 --> 00:06:29,972 Well, this is ridiculous. She's just a kid. 189 00:06:29,980 --> 00:06:32,315 And I bought that the night before your fifth birthday 190 00:06:32,326 --> 00:06:35,094 when your mom remembered we didn't have anything else for you. 191 00:06:35,107 --> 00:06:37,943 I'm going down to that convention and I'm getting that doll back. 192 00:06:37,955 --> 00:06:40,556 Bronconius isn't gonna just give it back, Dad. 193 00:06:40,568 --> 00:06:42,736 Wake up! He tricked Tina! 194 00:06:42,746 --> 00:06:44,213 We got to fight trick with trick! 195 00:06:44,253 --> 00:06:46,021 Like what, Louise? 196 00:06:46,030 --> 00:06:47,630 Dad's gonna waltz in there disguised as an Equesticle 197 00:06:47,637 --> 00:06:49,638 with a complete knowledge of the show, earn their trust, 198 00:06:49,648 --> 00:06:51,850 infiltrate their inner sanctum, then steal Chariot back? 199 00:06:51,860 --> 00:06:54,595 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! And yes! 200 00:06:54,640 --> 00:06:56,408 No, no and no. 201 00:06:56,417 --> 00:06:57,917 Oh, come on! 202 00:06:57,924 --> 00:06:59,625 We've always wanted to give you a makeover. 203 00:06:59,633 --> 00:07:01,734 And I've always wanted to make you a silly costume 204 00:07:01,744 --> 00:07:03,144 that you have to wear in public. 205 00:07:03,185 --> 00:07:04,819 And you love me and would do anything for me. 206 00:07:04,860 --> 00:07:06,327 Yeah, do it for us. 207 00:07:06,334 --> 00:07:07,835 Okay. Fine. 208 00:07:07,842 --> 00:07:09,008 Yay! 209 00:07:09,014 --> 00:07:10,148 Undercover Horse Dad! 210 00:07:11,661 --> 00:07:14,630 I love a good picnic after completing a mission. 211 00:07:14,643 --> 00:07:17,011 And I love a good picnic after completing a picnic. 212 00:07:17,022 --> 00:07:17,955 Minnie! 213 00:07:19,334 --> 00:07:22,170 So, Minnie's power is, she's small? 214 00:07:22,182 --> 00:07:24,850 Yes, Dad! And it comes in extremely handy in many of their missions. 215 00:07:24,862 --> 00:07:26,062 Focus, damn it. 216 00:07:26,068 --> 00:07:27,869 I'm sorry, Tina. I'm trying. 217 00:07:27,878 --> 00:07:29,412 Dad, you have to be perfect. 218 00:07:29,419 --> 00:07:31,086 These people know everything there is to know 219 00:07:31,094 --> 00:07:32,661 about the Equestranaut multiverse. 220 00:07:32,669 --> 00:07:34,103 One slipup, and it's over. 221 00:07:34,143 --> 00:07:35,777 Okay. So, I'll just watch this 222 00:07:35,785 --> 00:07:37,419 a few more times, take notes and... And all these. 223 00:07:37,426 --> 00:07:38,526 Okay. 224 00:07:38,532 --> 00:07:39,532 And read all of this. 225 00:07:39,537 --> 00:07:40,938 Uh, that's a lot. 226 00:07:40,945 --> 00:07:42,145 And when you brush your teeth tonight, 227 00:07:42,151 --> 00:07:43,285 use this Chariot toothbrush. Seriously? 228 00:07:43,291 --> 00:07:44,658 We can't take any chances. 229 00:07:44,664 --> 00:07:45,864 Fine. I'll use it. 230 00:07:45,870 --> 00:07:47,170 So, the mane is the bristles. 231 00:07:47,177 --> 00:07:48,411 Right. Right. I got that. 232 00:07:48,417 --> 00:07:49,450 Well, you're doing it backwards. 233 00:07:49,455 --> 00:07:51,589 Oh. Oh. Right. It has two manes. 234 00:07:51,599 --> 00:07:53,334 Oh. That's the tail. No. That's... Yes. 235 00:07:53,342 --> 00:07:55,109 I got it. Oh, my God. Oh, my God. 236 00:07:57,530 --> 00:07:58,764 Wow! 237 00:07:58,803 --> 00:07:59,903 Amazing. 238 00:07:59,908 --> 00:08:02,143 I, uh... I have no words. 239 00:08:02,154 --> 00:08:03,621 Dad, pop quiz: 240 00:08:03,628 --> 00:08:04,928 Who did Horsana marry in season three? 241 00:08:04,968 --> 00:08:05,968 Prince Horson. 242 00:08:05,974 --> 00:08:07,641 No. It was King Horsely. 243 00:08:07,649 --> 00:08:09,683 Correct. And what's the capital of Horse Valley? 244 00:08:09,726 --> 00:08:12,261 Well, a lot of people would say Horseterdam, 245 00:08:12,273 --> 00:08:14,040 because that's the largest municipality, 246 00:08:14,048 --> 00:08:15,916 but it's actually Salt Lick City. 247 00:08:15,958 --> 00:08:16,958 That's right. Ha! 248 00:08:16,963 --> 00:08:18,464 I would have said Horse-pelier. 249 00:08:18,471 --> 00:08:21,473 And finally, who would win in a fight between all four Equestranauts? 250 00:08:21,487 --> 00:08:22,353 Oh, my God. 251 00:08:22,357 --> 00:08:23,958 Um... trick question. 252 00:08:23,966 --> 00:08:26,033 Because the Equestranauts have a bond of friendship 253 00:08:26,043 --> 00:08:27,878 greater than any force in the universe, 254 00:08:27,886 --> 00:08:29,753 so they would never have a fight. You're ready. 255 00:08:29,762 --> 00:08:31,963 Bobby, this whole thing is turning me on. 256 00:08:31,973 --> 00:08:33,307 You're like a sexy spy. 257 00:08:33,314 --> 00:08:34,714 Yeah. I kind of am. 258 00:08:34,721 --> 00:08:36,956 Whoa. Except I'm wearing a horse costume. 259 00:08:36,966 --> 00:08:37,965 Yeah. 260 00:08:39,512 --> 00:08:40,579 Remember, you're Bucephala. 261 00:08:40,585 --> 00:08:41,751 She's their favorite minor character, 262 00:08:41,791 --> 00:08:43,325 so you'll have something to talk about. 263 00:08:43,365 --> 00:08:45,166 Your pony name is Bob-cephala. 264 00:08:45,175 --> 00:08:46,775 Why do I even need a name? 265 00:08:46,782 --> 00:08:47,782 Do you have a pony name? 266 00:08:47,788 --> 00:08:48,855 No! I'm a girl. 267 00:08:48,860 --> 00:08:50,194 Girls who watch the show are just girls. 268 00:08:50,201 --> 00:08:51,368 But you're a man. 269 00:08:51,373 --> 00:08:53,140 So act like a man and use your pony name. 270 00:08:53,149 --> 00:08:54,316 Wait! I think I see them! 271 00:08:54,322 --> 00:08:55,722 Where? Where? Right behind you. 272 00:08:55,728 --> 00:08:57,863 Abort! Abort! Take your cyanide capsule. 273 00:08:57,906 --> 00:08:58,906 Gene, get off the phone. 274 00:08:58,912 --> 00:09:00,680 Hey, nice Bucephala. 275 00:09:00,688 --> 00:09:03,389 Thanks. She's, uh, my favorite minor character. 276 00:09:03,435 --> 00:09:05,035 Well, have a great 'con! 277 00:09:05,043 --> 00:09:06,923 I was just gonna walk in this direction as well. 278 00:09:06,953 --> 00:09:10,622 So, yeah, I-I... oh, man, I love the Equestranauts. 279 00:09:10,638 --> 00:09:12,005 Uh-huh. Yeah. Very much. 280 00:09:12,012 --> 00:09:16,583 All the different ponies... interacting. 281 00:09:16,603 --> 00:09:18,203 It's my phone. One moment. 282 00:09:18,210 --> 00:09:19,210 What is it? 283 00:09:19,216 --> 00:09:20,517 Dad, you're tense. 284 00:09:20,523 --> 00:09:21,723 I can tell from here you're tense. 285 00:09:21,729 --> 00:09:22,796 Just relax. 286 00:09:22,801 --> 00:09:24,635 Do it! Do it! Relax. Do it! 287 00:09:24,677 --> 00:09:25,877 And, Dad, you walk funny. 288 00:09:25,883 --> 00:09:27,551 Not helping, Gene. 289 00:09:27,559 --> 00:09:29,326 I'm just saying, work on that. Okay. 290 00:09:29,335 --> 00:09:31,236 Anyway, have you guys ever 291 00:09:31,244 --> 00:09:32,945 heard of this rare Chariot doll that... 292 00:09:32,953 --> 00:09:34,220 Look! There's Bronconius. 293 00:09:34,227 --> 00:09:35,227 What now? 294 00:09:35,232 --> 00:09:36,465 Dad, that's him. 295 00:09:36,471 --> 00:09:37,638 That's the guy that took my pony. 296 00:09:37,644 --> 00:09:38,911 Do not let him see you walk. 297 00:09:38,950 --> 00:09:40,117 Hi, Bronconius. 298 00:09:40,123 --> 00:09:41,924 Have you been having a super great time today? 299 00:09:41,933 --> 00:09:42,932 Up-bup-bup-bup-bup. 300 00:09:42,938 --> 00:09:44,005 Who's this fella? 301 00:09:44,010 --> 00:09:45,377 This... Bucephela. 302 00:09:45,417 --> 00:09:48,519 Uh, it's actually Bob-cephela, but you can call me Bob. 303 00:09:48,533 --> 00:09:49,633 It's a shortened form of the name. 304 00:09:49,673 --> 00:09:51,173 Nice costume. Oh. Thank you. 305 00:09:51,180 --> 00:09:53,315 No. I was being sarcastic. It's ridiculous. 306 00:09:53,325 --> 00:09:54,792 Uh... what's wrong with it? 307 00:09:54,799 --> 00:09:56,466 Actually, it's like 50% the costume 308 00:09:56,474 --> 00:09:58,075 and 50% the way your body looks in it. 309 00:09:58,116 --> 00:10:00,818 Well, season five, episode 12 called, 310 00:10:00,830 --> 00:10:03,698 and it wants your costume back... after you wash it. 311 00:10:03,745 --> 00:10:05,612 Got a little bite in you, huh? 312 00:10:05,621 --> 00:10:06,721 Little kicky? Um... 313 00:10:06,726 --> 00:10:07,960 I like it. Oh. 314 00:10:07,966 --> 00:10:09,033 Question: 315 00:10:09,039 --> 00:10:11,240 What's wrong with our faces? 316 00:10:11,250 --> 00:10:13,818 They're not painted. 317 00:10:13,830 --> 00:10:15,464 Face painting booth! 318 00:10:15,471 --> 00:10:17,605 Bob-cephela? Yeah! Def... uh, yeah. 319 00:10:17,615 --> 00:10:19,116 Count-count me in... to that. 320 00:10:31,019 --> 00:10:33,820 Look at Bob. He's so happy. 321 00:10:33,832 --> 00:10:34,965 What a playdate. 322 00:10:34,971 --> 00:10:37,773 He's so deep undercover, he's forgotten who he is. 323 00:10:37,786 --> 00:10:39,120 Oh, my God! 324 00:10:39,126 --> 00:10:42,361 What if he becomes a double agent and starts spying on us for them? 325 00:10:42,376 --> 00:10:43,944 What a day. Phew! 326 00:10:43,951 --> 00:10:45,384 After all that fun, it would be great 327 00:10:45,391 --> 00:10:47,125 just to sit down and chat about, like, 328 00:10:47,133 --> 00:10:48,667 what rare collectibles we've gotten recently, right? 329 00:10:48,675 --> 00:10:50,610 You go first. 330 00:10:50,619 --> 00:10:52,486 Well, I'd love to, but I got to go primp for the party. 331 00:10:52,495 --> 00:10:53,829 You going to the party? 332 00:10:53,868 --> 00:10:55,168 The party? 333 00:10:55,175 --> 00:10:56,442 Uh, yeah... uh, yeah, sure. 334 00:10:56,482 --> 00:10:57,949 You primp? You groom? 335 00:10:57,956 --> 00:10:59,356 Yeah, I-I primp and groom. 336 00:10:59,363 --> 00:11:02,332 Good. So we'll all go primp and groom and meet back up at the party. 337 00:11:02,345 --> 00:11:03,812 So we'll talk... at the party? 338 00:11:03,819 --> 00:11:05,153 Yeah, yeah, yeah. Got to go, got to primp! 339 00:11:05,160 --> 00:11:06,694 See you there, Bob-cephela! 340 00:11:06,735 --> 00:11:09,570 Tina, clear some space on your bookshelf. 341 00:11:09,582 --> 00:11:11,350 Chariot is coming home. 342 00:11:11,392 --> 00:11:13,660 I don't keep Chariot on my bookshelf. 343 00:11:13,703 --> 00:11:14,937 It's a saying, Tina! 344 00:11:14,977 --> 00:11:16,578 I could clear some space on my dresser. 345 00:11:16,618 --> 00:11:18,338 Forget it. Okay, bookshelf. 346 00:11:23,040 --> 00:11:24,407 Hey, guys! 347 00:11:24,414 --> 00:11:25,881 Bob-cephala! 348 00:11:25,888 --> 00:11:27,689 Drink? Sure. 349 00:11:27,697 --> 00:11:30,899 We were just talking about which Equestranaut has the best power. 350 00:11:30,947 --> 00:11:33,315 Oh, I'm not getting in the middle of this one. 351 00:11:33,360 --> 00:11:35,427 Oh, come on, Bob, you have to answer. 352 00:11:35,436 --> 00:11:37,204 Well, it's definitely not Headhorn. 353 00:11:37,213 --> 00:11:39,281 What?! What?! Hold on! 354 00:11:39,323 --> 00:11:40,790 I was just kidding, Horseplay. Relax. 355 00:11:40,797 --> 00:11:42,097 Oh, I'm sorry. 356 00:11:42,104 --> 00:11:43,438 I really like Headhorn. 357 00:11:43,444 --> 00:11:45,545 Wow. Ugh! What is in this? 358 00:11:45,589 --> 00:11:50,059 It's a cocktail, designed by and for Equestranaut lovers. 359 00:11:50,112 --> 00:11:51,646 It's called Horse Medicine. 360 00:11:51,653 --> 00:11:52,987 This will really help you get into character, Bob. 361 00:11:53,027 --> 00:11:54,361 Great. 362 00:11:54,368 --> 00:11:56,435 Bob-cephela! Did you... primp? 363 00:11:56,444 --> 00:11:57,878 Yeah. I mean, I thought I did. 364 00:11:57,885 --> 00:11:59,152 But you didn't groom. 365 00:11:59,158 --> 00:12:00,692 I did, Bronconius! 366 00:12:00,700 --> 00:12:02,501 Please. Sunpuddle. Shh. 367 00:12:02,542 --> 00:12:03,942 Can I refill your trough? 368 00:12:03,949 --> 00:12:05,550 I-I, um, I have one. Thanks, I'll... 369 00:12:05,558 --> 00:12:07,426 Two, please, maestro. I'll have another. 370 00:12:07,468 --> 00:12:09,903 I'm impressed with all the studying Dad did. 371 00:12:09,914 --> 00:12:11,881 He has a real mind for Equestranauts trivia. 372 00:12:11,890 --> 00:12:13,558 The most useful skill in the world. 373 00:12:13,599 --> 00:12:15,433 I know, right? 374 00:12:17,319 --> 00:12:19,086 How did this get in here? It's non-canonical! 375 00:12:19,094 --> 00:12:21,362 It's what? Are you trying to say nautical? 376 00:12:21,406 --> 00:12:23,274 Non-canonical! Non-canonical! 377 00:12:23,282 --> 00:12:25,216 She's gone crazy! Let's put her down! 378 00:12:25,225 --> 00:12:27,627 Dad, call me as soon as you get this! 379 00:12:27,638 --> 00:12:29,972 You're in trouble! Non-canonical! Non-canonical! 380 00:12:30,017 --> 00:12:32,218 So, great party. 381 00:12:32,228 --> 00:12:33,895 I mean, really... good dancing. 382 00:12:33,937 --> 00:12:36,004 Oh, God. Except for that guy. 383 00:12:36,014 --> 00:12:37,715 You're such an Equestrabully. It's refreshing. 384 00:12:37,723 --> 00:12:41,359 Sometimes it gets a little too happy in Horse Valley, you know? 385 00:12:41,375 --> 00:12:43,409 Sure. I feel that way, as well, all the time. 386 00:12:43,419 --> 00:12:45,320 Hey, uh, can I ask you something? 387 00:12:45,329 --> 00:12:47,530 I know you're the expert around here on Equestranaut stuff. 388 00:12:47,574 --> 00:12:50,376 Oh, well, it's just something I've proven time and time again. 389 00:12:50,422 --> 00:12:53,791 Well, I heard a rumor that there's this really rare Chariot doll 390 00:12:53,806 --> 00:12:55,340 with, like, major camel toe. 391 00:12:55,347 --> 00:12:57,348 Do you know if that's true? 392 00:12:57,390 --> 00:13:00,125 Oh, it's true. Course, I'd never seen one myself until... 393 00:13:00,172 --> 00:13:01,639 Bronconius! 394 00:13:01,679 --> 00:13:02,879 Come dance with us! 395 00:13:02,919 --> 00:13:05,821 Mmm, Bob, come, let's show them how it's done! 396 00:13:11,262 --> 00:13:13,030 Mom, Dad's in danger! 397 00:13:13,071 --> 00:13:14,872 Oh, what are you talking about? 398 00:13:14,881 --> 00:13:16,915 He's surrounded by men who play with toy ponies. 399 00:13:16,924 --> 00:13:18,925 He's in the least amount of danger possible. 400 00:13:18,935 --> 00:13:20,803 No! When I gave him all the stuff to study, 401 00:13:20,811 --> 00:13:22,945 I accidentally put in some of my Equestranaut fan fiction! 402 00:13:22,955 --> 00:13:24,489 That means he thinks certain zombie-horse-related things 403 00:13:24,497 --> 00:13:25,630 happened that didn't. 404 00:13:25,635 --> 00:13:28,337 And if he says the wrong thing, they'll know he's not an Equesticle! 405 00:13:28,350 --> 00:13:29,450 We have to go find him! 406 00:13:29,489 --> 00:13:32,724 Tina, I love you, but please don't make me go back there. 407 00:13:32,739 --> 00:13:34,807 It smells bad. We have to go! 408 00:13:38,904 --> 00:13:42,106 Oh, man, this is powerful stuff. 409 00:13:42,121 --> 00:13:44,545 Whew! This is great! 410 00:13:44,567 --> 00:13:47,635 Almost as great as when the Equestranauts had a dance party 411 00:13:47,648 --> 00:13:50,116 and met that girl from Earth with dark hair and glasses 412 00:13:50,128 --> 00:13:51,562 that had three boyfriends. 413 00:13:51,569 --> 00:13:53,437 What? Nothing. 414 00:13:53,445 --> 00:13:55,312 Uh, I feel good! 415 00:13:55,321 --> 00:13:56,688 Where are we going? 416 00:14:02,793 --> 00:14:04,894 Gentlemen, the after-party. 417 00:14:07,182 --> 00:14:10,051 This looks scary. 418 00:14:10,064 --> 00:14:12,065 I mean, fun. I like it. 419 00:14:12,108 --> 00:14:14,042 Sunpuddle, no, no, no, no. 420 00:14:14,051 --> 00:14:15,919 That's Bob's seat. Are you named Bob? 421 00:14:15,927 --> 00:14:17,294 Oh. I was just... 422 00:14:17,301 --> 00:14:18,668 Bob, come. 423 00:14:18,675 --> 00:14:20,008 Sorry, Sunpuddle. 424 00:14:20,014 --> 00:14:21,715 Oh, he's always doing that to me. 425 00:14:21,723 --> 00:14:23,023 All these... Equesticles. 426 00:14:23,030 --> 00:14:25,298 We both know they're weak, pathetic. 427 00:14:25,342 --> 00:14:26,742 I-I don't think that. Yes, you do. 428 00:14:26,783 --> 00:14:28,049 I do sometimes, yeah. 429 00:14:28,090 --> 00:14:29,257 We're tougher than them. 430 00:14:29,263 --> 00:14:30,963 We don't fear death. What? 431 00:14:30,971 --> 00:14:32,605 That's why we're best friends, Bob. 432 00:14:32,647 --> 00:14:33,947 We're best friends? 433 00:14:33,986 --> 00:14:35,520 Are you asking? Because I accept. 434 00:14:35,528 --> 00:14:38,697 And I'm going to let you in on a little mind-blowing Equestra-miracle 435 00:14:38,711 --> 00:14:40,312 I've discovered. 436 00:14:40,319 --> 00:14:42,620 You were inquiring about the camel-toed Chariot? 437 00:14:42,664 --> 00:14:44,313 Yes, uh, yeah, yeah. 438 00:14:44,340 --> 00:14:45,874 Follow me. 439 00:14:49,198 --> 00:14:50,565 Ugh! Where's Dad? 440 00:14:50,572 --> 00:14:52,072 He could blow his cover any second! 441 00:14:52,079 --> 00:14:53,980 We got to find that Bronconius guy! 442 00:14:53,989 --> 00:14:55,223 But how?! 443 00:14:55,229 --> 00:14:56,729 Who wants a ride to Bronconius's party? 444 00:14:56,736 --> 00:14:58,304 Oh. Good. 445 00:14:58,345 --> 00:14:59,745 Mom? Mom? 446 00:14:59,752 --> 00:15:01,186 We're following him. 447 00:15:01,193 --> 00:15:02,627 But I want to dance. 448 00:15:02,634 --> 00:15:04,168 Go, girl! 449 00:15:04,175 --> 00:15:05,542 Mom! Ooh, ah. Fine. 450 00:15:05,549 --> 00:15:07,817 You kids never take me dancing! 451 00:15:07,860 --> 00:15:10,662 I want to show you something extraordinary. 452 00:15:10,708 --> 00:15:12,142 Oh, my God, this is it. 453 00:15:12,182 --> 00:15:13,750 What? Uh, nothing. 454 00:15:13,758 --> 00:15:15,659 Just that, um, that's a great-looking safe. 455 00:15:15,668 --> 00:15:17,468 Oh. Uh, thanks? 456 00:15:17,510 --> 00:15:20,278 It's the hotel's, but, Bob, feast your eyes upon... 457 00:15:20,291 --> 00:15:23,727 the rarest Equestranauts ever produced. 458 00:15:23,775 --> 00:15:26,077 The Scottie Pippen Special Edition Headhorn. 459 00:15:26,088 --> 00:15:28,756 Estonian Version Peggy-Sis, Peggy-Stroika. 460 00:15:28,768 --> 00:15:30,268 This thing brought down the wall. 461 00:15:30,275 --> 00:15:34,112 A gold-plated Minnie previously owned by Jon Hamm. 462 00:15:34,162 --> 00:15:35,896 And my greatest treasure of them all... 463 00:15:35,937 --> 00:15:38,506 the ultra-rare camel-toe Chariot. 464 00:15:38,518 --> 00:15:40,352 Yes! Yes! 465 00:15:40,361 --> 00:15:43,496 Oh, God, that's a great collection you have there. 466 00:15:43,510 --> 00:15:45,611 Uh, can I take a look at the Chariot one? 467 00:15:45,621 --> 00:15:49,357 Oh, this is more than just a mere collection, Bob. 468 00:15:49,373 --> 00:15:51,875 You see, the Equestranauts are eternally young. 469 00:15:51,886 --> 00:15:54,020 They have a power. And the rare ones... 470 00:15:54,030 --> 00:15:55,231 more power still. 471 00:15:55,237 --> 00:15:58,772 But I can harness that power and take youth from them. 472 00:15:58,822 --> 00:16:00,122 Do you know how old I am, Bob? 473 00:16:00,129 --> 00:16:02,631 I'm 49, but I look... 39? 474 00:16:02,642 --> 00:16:03,942 20. Or 20. 475 00:16:03,948 --> 00:16:05,515 Yes. Yeah, or younger. 476 00:16:05,523 --> 00:16:08,125 Bob, my best buddy, you could join me. 477 00:16:08,137 --> 00:16:10,171 We could live forever. 478 00:16:10,180 --> 00:16:13,683 All you have to do is merge mouths like this. 479 00:16:15,038 --> 00:16:16,572 Oh. Oh, God. 480 00:16:16,580 --> 00:16:18,014 Oh, I'm getting younger. 481 00:16:18,021 --> 00:16:19,755 I can feel it. Can you tell, Bob? 482 00:16:19,763 --> 00:16:21,664 Uh, yup, mm-hmm, yup. 483 00:16:21,706 --> 00:16:23,029 Look around the side of the eyes. You see it? 484 00:16:23,046 --> 00:16:24,880 Yeah, yeah, uh, looking... good. 485 00:16:24,889 --> 00:16:26,356 Do you still recognize me? 486 00:16:26,397 --> 00:16:28,297 Do you? Immortality! 487 00:16:28,306 --> 00:16:29,874 Equestranauts never die. 488 00:16:29,882 --> 00:16:32,750 Uh, you know, except for Zombie Horse. 489 00:16:32,797 --> 00:16:35,965 I beg your pardon? Zombie Horse, the fifth Equestranaut. 490 00:16:35,979 --> 00:16:38,081 He died, and then became a zombie. 491 00:16:38,124 --> 00:16:39,858 Zombie... Horse. 492 00:16:39,866 --> 00:16:42,582 Why am I telling you? You've seen every episode. 493 00:16:42,613 --> 00:16:45,181 Indeed, I have seen every episode. 494 00:16:45,227 --> 00:16:47,394 Anyhoo, uh, let me plant my lips on that Chariot, uh... 495 00:16:47,404 --> 00:16:49,639 Why don't we get back to the party? 496 00:16:49,649 --> 00:16:52,017 But I-I, you know, I want to... I really want to kiss the doll. Later. 497 00:16:52,061 --> 00:16:54,963 So, you're a real Equesticle, aren't you, Bob? 498 00:16:55,011 --> 00:16:57,512 Yeah, of course. W-Why wouldn't I be? 499 00:16:57,557 --> 00:16:59,524 Well, then, Bob, you'll have no problem 500 00:16:59,533 --> 00:17:02,802 getting the official unofficial Equesticle "tuh-too." 501 00:17:02,817 --> 00:17:05,152 Uh, I... no. No. I... 502 00:17:05,163 --> 00:17:07,264 Not-not a problem to get a tattoo. 503 00:17:07,273 --> 00:17:08,807 Maybe not, but maybe... 504 00:17:08,815 --> 00:17:10,749 I would... think... I would think about it. 505 00:17:10,758 --> 00:17:12,192 Remove your shirt. Oh, boy. 506 00:17:16,488 --> 00:17:18,856 Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! Oh, boy! 507 00:17:18,900 --> 00:17:21,168 Oh, no! What are they doing to my Bobby? 508 00:17:21,178 --> 00:17:22,879 I think he was getting a back massage 509 00:17:22,887 --> 00:17:24,654 with a needle and men holding him down. 510 00:17:24,662 --> 00:17:26,063 A tattoo! 511 00:17:26,070 --> 00:17:27,943 They're tramp-stamping our tramp! 512 00:17:29,827 --> 00:17:31,461 How's my best buddy doing? 513 00:17:31,503 --> 00:17:33,771 Um, very excited, but I'd sure love 514 00:17:33,781 --> 00:17:36,449 to check out those dolls again real quick, and, um, 515 00:17:36,494 --> 00:17:38,162 I think I have to pee. Should I pee now...? 516 00:17:38,170 --> 00:17:40,104 Right after this. 517 00:17:40,146 --> 00:17:42,214 Um... guys, maybe just a little tattoo? 518 00:17:42,224 --> 00:17:43,858 How about just a little one? 519 00:17:43,899 --> 00:17:46,701 Oh, uh-huh. Mmm. Like, really little, like, tiny? 520 00:17:46,747 --> 00:17:48,548 Little tiny little one? Yeah, that'd be great. 521 00:17:48,556 --> 00:17:49,556 Mm-hmm. Sure, Bob. Sure. 522 00:17:49,596 --> 00:17:50,762 Do this that size. 523 00:17:52,208 --> 00:17:53,775 Bronconius, I-I don't think we should... 524 00:17:53,783 --> 00:17:55,885 Quiet! Okay, sounds good. 525 00:17:55,895 --> 00:17:57,328 Of course, Bob, if you've never had a tuh-too before, 526 00:17:57,335 --> 00:17:59,837 sometimes a really small tuh-too feels like 527 00:17:59,848 --> 00:18:01,315 you're getting a big giant tuh-too, 528 00:18:01,322 --> 00:18:03,590 but that's just an illusion of the senses. 529 00:18:03,600 --> 00:18:05,634 Oh, God, I wish you would call it "tattoo." 530 00:18:05,644 --> 00:18:07,612 What am I saying? "Tuh-too." It's fine. 531 00:18:07,621 --> 00:18:08,921 Let's just get this over with. 532 00:18:10,402 --> 00:18:12,136 Let me in! It's Tina! 533 00:18:12,144 --> 00:18:13,845 The girl whose pony Bronconius stole! 534 00:18:13,886 --> 00:18:15,387 Don't tattoo my dad! 535 00:18:15,394 --> 00:18:17,028 Counterpoint... do tattoo him! 536 00:18:17,036 --> 00:18:18,670 Make it say "I love Linda." 537 00:18:18,678 --> 00:18:20,245 Or give him some more nipples! 538 00:18:20,252 --> 00:18:22,553 You can never have enough! Ask a cat. 539 00:18:22,564 --> 00:18:23,898 I knew it! 540 00:18:23,904 --> 00:18:27,307 You never were a real Equesticle, and you lied to me. 541 00:18:27,323 --> 00:18:28,923 My best friend! 542 00:18:28,963 --> 00:18:30,431 Oh, please! It would go Sunpuddle, 543 00:18:30,439 --> 00:18:32,973 then Horseplay, then Pony Danza before you. 544 00:18:33,018 --> 00:18:35,086 Oh, Bob, we could have had everything. 545 00:18:35,096 --> 00:18:37,797 We could have had the whole world to ourselves. 546 00:18:37,809 --> 00:18:41,479 And you threw it all away, and for what? 547 00:18:41,495 --> 00:18:43,195 Your daughter?! 548 00:18:43,203 --> 00:18:44,904 Um... yes. You're crazy. 549 00:18:44,912 --> 00:18:48,214 Tuh-too him! 550 00:18:48,229 --> 00:18:50,964 Stop! Oh, the door was unlocked. 551 00:18:51,011 --> 00:18:54,113 Yeah, it's so we don't have to get up every time someone else arrives. 552 00:18:54,127 --> 00:18:56,562 You, be gone! I'm done with you. 553 00:18:56,606 --> 00:18:59,174 But I'm not done. Look at what you've all become. 554 00:18:59,220 --> 00:19:00,420 You've betrayed the meaning of the Equestranauts. 555 00:19:00,459 --> 00:19:03,761 And I don't mean the sexually-charged, awkward, confusing vibe 556 00:19:03,810 --> 00:19:05,410 at this party. 557 00:19:05,417 --> 00:19:07,051 I like sexually-charged, awkward, confusing things, too. 558 00:19:07,093 --> 00:19:08,193 Like, for instance... Tina. 559 00:19:08,232 --> 00:19:11,768 Sorry. But being an Equesticle means no judgment, right, Horseplay? 560 00:19:11,784 --> 00:19:14,352 I mean, you accepted me, and I don't even have testicles. 561 00:19:14,363 --> 00:19:17,699 Bronconius hijacked this thing you all love and tainted it. 562 00:19:17,714 --> 00:19:19,248 He's the real Xandar. 563 00:19:19,256 --> 00:19:21,023 I know who that is. He's the bad guy. 564 00:19:21,031 --> 00:19:23,232 Hush! Get her out of here! Like, now! 565 00:19:23,276 --> 00:19:26,011 The Eqranauts would never turn against a fellow pony. 566 00:19:26,024 --> 00:19:27,658 The Equestranauts have a bond of friendship greater 567 00:19:27,698 --> 00:19:30,033 than any force in the universe, and you know that! 568 00:19:30,077 --> 00:19:31,978 She's right. 569 00:19:31,987 --> 00:19:34,088 Here, get up. 570 00:19:34,098 --> 00:19:35,666 What?! I'll tuh-too him myself! 571 00:19:35,673 --> 00:19:36,939 Mm-mm! Mm-mm! 572 00:19:36,946 --> 00:19:38,614 You were never nice to us! 573 00:19:38,622 --> 00:19:40,489 You never even took the time to get to know us, 574 00:19:40,497 --> 00:19:41,998 and we're all really terrific! 575 00:19:43,815 --> 00:19:45,882 Oh, phew. Put a shirt on! 576 00:19:45,892 --> 00:19:47,193 Wait! 577 00:19:47,232 --> 00:19:48,899 Dad did get a tattoo! I did? 578 00:19:48,907 --> 00:19:50,174 What-what does it look like? 579 00:19:50,180 --> 00:19:51,390 Is it... is it cool? 580 00:19:51,421 --> 00:19:53,055 It's... not cool. 581 00:19:53,096 --> 00:19:55,131 No, it's cool... sort of. 582 00:19:55,173 --> 00:19:56,874 Someday you will all die, 583 00:19:56,882 --> 00:19:59,259 and I will still have the body of a 20-year-old! 584 00:19:59,294 --> 00:20:01,028 All right, great, let's open that safe. 585 00:20:01,070 --> 00:20:02,938 Ha! You'll never get into that safe! 586 00:20:02,946 --> 00:20:05,080 The combination is based on an Equestranauts reference 587 00:20:05,090 --> 00:20:06,858 so obscure that only the smartest, 588 00:20:06,867 --> 00:20:09,402 most knowledgeable Equesticle in the world could figure it out! 589 00:20:09,413 --> 00:20:11,080 That Equesticle is me. 590 00:20:11,121 --> 00:20:12,322 Front desk? 591 00:20:12,328 --> 00:20:13,695 There you go. 592 00:20:13,702 --> 00:20:16,270 Oh, well, that was actually easy. 593 00:20:16,281 --> 00:20:17,882 Thank you. Chariot, I missed you. 594 00:20:17,890 --> 00:20:19,824 So, good party? So fun. 595 00:20:19,833 --> 00:20:21,400 Okay, well, bye, everyone. 596 00:20:21,408 --> 00:20:22,808 Sunpuddle, I'll call you. 597 00:20:22,815 --> 00:20:24,225 You better. 598 00:20:25,261 --> 00:20:28,030 Hey Tina, you must be enjoying having Chariot ba... 599 00:20:28,075 --> 00:20:29,309 Hey. What's going on? 600 00:20:29,349 --> 00:20:30,649 I'm packing up Chariot. 601 00:20:30,689 --> 00:20:31,922 What? Why? Oh, I'm just getting 602 00:20:31,928 --> 00:20:34,439 a little old to play with dolls, you know? 603 00:20:34,475 --> 00:20:36,309 But thanks for getting her back. 604 00:20:36,317 --> 00:20:37,517 Hurray. 605 00:20:37,523 --> 00:20:38,924 Tina... What? 606 00:20:38,931 --> 00:20:39,930 Play with the doll. 607 00:20:39,936 --> 00:20:41,403 But I'm too old to... 608 00:20:41,410 --> 00:20:42,677 Tina, play with the doll! 609 00:20:42,684 --> 00:20:43,717 Play with the doll, Tina! 610 00:20:43,722 --> 00:20:44,655 Come on, do what Daddy says. 611 00:20:44,660 --> 00:20:45,627 Mmm... Play with it! 612 00:20:45,632 --> 00:20:46,832 Okay! I'll... Neigh! 613 00:20:46,838 --> 00:20:48,672 Make it jump! Uh, well, the... 614 00:20:48,681 --> 00:20:50,315 she doesn't actually jump. I know it doesn't jump! 615 00:20:50,322 --> 00:20:51,890 You know how I know that? 616 00:20:51,898 --> 00:20:53,498 'Cause... 'Cause I read 1,200 pages 617 00:20:53,506 --> 00:20:55,007 of Equestranaut crap! Mmm... 618 00:20:55,014 --> 00:20:56,514 - Keep playing with it! - Okay. 619 00:20:56,521 --> 00:20:59,148 Good night. Good night. 620 00:20:59,198 --> 00:21:03,748 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.