All language subtitles for Bobs Burgers s04e03 Seaplane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,366 --> 00:00:25,401 Why is that old couple holding hands in side-by-side bathtubs? 2 00:00:25,445 --> 00:00:27,747 Is this an ad for side-by-side bathtubs?! 3 00:00:27,788 --> 00:00:29,188 I want them! 4 00:00:29,227 --> 00:00:30,827 Where have you been? It's 8:15. 5 00:00:30,867 --> 00:00:32,668 We have half the town out looking for you. 6 00:00:32,708 --> 00:00:33,675 How was date night? 7 00:00:33,712 --> 00:00:34,745 - Great. - It was all right. 8 00:00:34,784 --> 00:00:36,051 - It was great. - It was fine. 9 00:00:36,089 --> 00:00:37,569 - It was really good. - Yeah, it was fine. 10 00:00:37,594 --> 00:00:39,295 I'll take my doggie bag now. 11 00:00:39,335 --> 00:00:41,136 Breadsticks, breadsticks, breadsticks. 12 00:00:41,177 --> 00:00:42,377 Breadsticks! 13 00:00:42,414 --> 00:00:43,781 Well, I'm going to sleep. 14 00:00:43,821 --> 00:00:45,788 I'm exhausted from painting the town beige. 15 00:00:45,829 --> 00:00:47,896 What's that supposed to mean? I-I thought you liked Rudy's. 16 00:00:47,938 --> 00:00:49,739 Yeah, the first 15 times. 17 00:00:49,778 --> 00:00:51,912 Bobby, we almost never get to go out. 18 00:00:51,954 --> 00:00:53,488 Next time we should try something new. 19 00:00:53,527 --> 00:00:55,495 Look, we work hard, so on the rare occasion 20 00:00:55,535 --> 00:00:58,103 we take a little break, it's nice to know what we're getting. 21 00:00:58,146 --> 00:01:00,947 Whoa, Dad. Turn the romance down a notch, eh? 22 00:01:00,991 --> 00:01:03,459 Bob, I'm tired of us plopping down at Rudy's 23 00:01:03,501 --> 00:01:06,303 and eating soup, salad, breadsticks and fish. 24 00:01:06,346 --> 00:01:09,148 It's always soup and salad, breadsticks and fish. 25 00:01:09,192 --> 00:01:10,826 The type of soup changes. 26 00:01:10,865 --> 00:01:11,832 What was it tonight? 27 00:01:11,869 --> 00:01:13,069 Cream of something. 28 00:01:13,107 --> 00:01:14,575 Thank you, Tina. 29 00:01:14,614 --> 00:01:16,748 We need adventure or we're gonna shrivel up 30 00:01:16,789 --> 00:01:18,423 and die right in front of the kids. 31 00:01:18,463 --> 00:01:19,784 I call dibs on Mom and Dad's room! 32 00:01:19,802 --> 00:01:21,202 I call their clothes and jewelry! 33 00:01:21,241 --> 00:01:23,942 I call, uh, um, wait, what left? 34 00:01:23,986 --> 00:01:25,720 Dad's DVDs. Dibs! 35 00:01:25,759 --> 00:01:27,727 All the cards we've ever given Mom. Mine! 36 00:01:27,768 --> 00:01:29,535 This is all happening so fast. 37 00:01:31,449 --> 00:01:33,918 Put your seat-backs and tray tables up 38 00:01:33,960 --> 00:01:36,128 'cause we're about to take off! Okay. 39 00:01:36,169 --> 00:01:37,670 Seaplane 40 00:01:37,708 --> 00:01:38,775 flying lessons? 41 00:01:38,813 --> 00:01:39,947 What's a seaplane? 42 00:01:39,985 --> 00:01:41,052 I want to say it's a plane you can see, 43 00:01:41,089 --> 00:01:42,623 but that can't be right. 44 00:01:42,662 --> 00:01:44,363 I was at the market and I took this flyer out 45 00:01:44,402 --> 00:01:45,970 of a woman's shopping cart, 46 00:01:46,009 --> 00:01:48,210 and I signed you and me up for flying lessons. 47 00:01:48,251 --> 00:01:49,552 First lesson's free! 48 00:01:49,590 --> 00:01:50,991 Aren't you excited? 49 00:01:51,030 --> 00:01:52,998 Uh, no. I hate flying on big planes. 50 00:01:53,038 --> 00:01:54,505 Why would I want to go on a smaller, 51 00:01:54,544 --> 00:01:56,212 even less comfortable plane? 52 00:01:56,251 --> 00:01:58,285 Are you doing that thing where you're mean to seaplanes 53 00:01:58,327 --> 00:02:00,061 because you really like seaplanes? 54 00:02:00,100 --> 00:02:01,567 Pullin' on their hair. 55 00:02:01,607 --> 00:02:03,007 Let's just stick to good ol' Rudy's. 56 00:02:03,012 --> 00:02:04,646 No! No, no, no! 57 00:02:04,685 --> 00:02:05,986 No more boring dates! 58 00:02:06,025 --> 00:02:07,926 We need adventure, excitement! 59 00:02:07,966 --> 00:02:09,634 We're flying. Look at me... No, Lin. 60 00:02:09,673 --> 00:02:11,834 Come on, give me your hand. Come on! No, I don't... No. 61 00:02:11,849 --> 00:02:14,584 Lin, stop. I'm not going on a seaplane. Look out. Look out for the bird. 62 00:02:14,626 --> 00:02:16,594 Uh-oh, there's a balloon. How'd that get up here? 63 00:02:16,635 --> 00:02:19,504 I'm not in the air. Oh, look at the town from up here. 64 00:02:19,547 --> 00:02:21,181 I don't see anything. I'm on the ground. 65 00:02:21,221 --> 00:02:23,288 I see it. The people look like ants. 66 00:02:23,329 --> 00:02:25,029 No, wait, those are ants. 67 00:02:25,070 --> 00:02:26,804 And that's where Ma lives and Pa. 68 00:02:26,843 --> 00:02:28,711 I told you, I didn't go in the plane. I'm not with you. 69 00:02:28,751 --> 00:02:30,218 Fine! 70 00:02:30,258 --> 00:02:32,425 Then I'll go on our adventure by myself! 71 00:02:32,467 --> 00:02:35,102 You go to Rudy's and have a cannelloni all alone-y! 72 00:02:35,144 --> 00:02:37,279 Oh, my! She just rhyme-burned you. 73 00:02:37,320 --> 00:02:39,521 Put some lotion on that. 74 00:02:39,563 --> 00:02:40,763 Yoo-hoo. 75 00:02:40,801 --> 00:02:42,202 I'm here for the seaplane lesson. 76 00:02:42,240 --> 00:02:43,874 Are one of you fellas the flight teacher? 77 00:02:43,914 --> 00:02:45,415 Oh, not me, I'm old. 78 00:02:45,453 --> 00:02:47,093 But if you're looking for a father figure, 79 00:02:47,127 --> 00:02:49,162 look no further, young lady. 80 00:02:49,202 --> 00:02:50,569 Aw. No. 81 00:02:50,608 --> 00:02:51,975 Fair enough. Hi there. 82 00:02:52,014 --> 00:02:53,114 I'm Kurt. Nice to meet you. 83 00:02:53,151 --> 00:02:55,019 I'm Linda. This was supposed to be 84 00:02:55,059 --> 00:02:57,294 a couple's lesson but my husband's being a jerk. 85 00:02:57,335 --> 00:02:58,936 I-I mean, he didn't want to come. 86 00:02:58,975 --> 00:03:00,342 I-I mean, h-he couldn't come. 87 00:03:00,382 --> 00:03:01,448 Too bad. His loss. 88 00:03:01,486 --> 00:03:03,020 I'll go. Gus? 89 00:03:03,059 --> 00:03:05,560 Just kidding. I know I'm not allowed to go. 90 00:03:05,603 --> 00:03:07,037 Well, let me introduce you. 91 00:03:07,076 --> 00:03:09,311 - Linda, this is Shoshana. - Oh. 92 00:03:09,352 --> 00:03:12,821 She's a 1968 Sweetnam Eagle that I rebuilt by hand. 93 00:03:12,866 --> 00:03:15,034 She's 45 years old, but she looks 30 94 00:03:15,076 --> 00:03:16,676 and she handles like she's 18. 95 00:03:16,716 --> 00:03:19,284 Oh, if I die today, I want that on my headstone. 96 00:03:19,326 --> 00:03:20,460 I love it. 97 00:03:22,941 --> 00:03:24,742 Go ahead and grab ahold of that yoke. 98 00:03:24,782 --> 00:03:27,751 Now, once that little needle reaches 60 knots... 99 00:03:27,794 --> 00:03:30,095 We're flying! 100 00:03:30,137 --> 00:03:31,771 No, you're flying. 101 00:03:31,811 --> 00:03:33,412 Oh! 102 00:03:33,451 --> 00:03:35,752 I'm flying! I am flying! 103 00:03:35,794 --> 00:03:37,161 You're a great teacher, Kurt. 104 00:03:37,199 --> 00:03:38,599 You're great for noticing. 105 00:03:38,639 --> 00:03:40,106 I am flying. 106 00:03:40,145 --> 00:03:42,513 Better than breadsticks! 107 00:03:42,555 --> 00:03:45,523 I haven't heard that one but okay... 108 00:03:47,408 --> 00:03:48,842 Uh, hi, Mr. Fischoeder. 109 00:03:48,881 --> 00:03:50,415 Shh, shh, shh. Quiet, Bob. 110 00:03:50,454 --> 00:03:53,156 All right, see you in hell, Roger! 111 00:03:53,198 --> 00:03:55,833 What? This is the only spot I get good reception. 112 00:03:55,876 --> 00:03:57,710 Ooh, is someone taking flying lessons? 113 00:03:57,750 --> 00:03:58,717 Yeah, our mom. 114 00:03:58,754 --> 00:04:00,188 Poor Bob. 115 00:04:00,227 --> 00:04:02,095 I had no clue you and Linda were on the rocks. 116 00:04:02,135 --> 00:04:03,769 We're not. You're not not on the rocks. 117 00:04:03,808 --> 00:04:06,777 Ah, denial. A woman doesn't take flying lessons 118 00:04:06,821 --> 00:04:10,291 from Upskirt Kurt because she's satisfied in her marriage. 119 00:04:10,335 --> 00:04:12,736 Wait, what are you talking about? Who's Upskirt Kurt? 120 00:04:12,779 --> 00:04:14,279 Oh, yeah, I've heard of that guy. 121 00:04:14,319 --> 00:04:16,687 The macho seaplane pilot who beds bored housewives. 122 00:04:16,728 --> 00:04:18,929 What do you mean "beds"? He makes their beds? 123 00:04:18,971 --> 00:04:20,938 No, Gene. Kurt is seducing your mommy. 124 00:04:20,980 --> 00:04:22,847 Hmm... I hope he's a good listener 125 00:04:22,887 --> 00:04:24,788 because that bird likes to chirp. 126 00:04:24,829 --> 00:04:27,130 All right, knock it off. I-It's just a flying lesson. 127 00:04:27,171 --> 00:04:29,873 With Upskirt Kurt. Look, you know what's happening right now? 128 00:04:29,915 --> 00:04:32,150 She's cramped in a way too small space, 129 00:04:32,191 --> 00:04:35,327 nauseous from diesel fumes and this guy's B.O. 130 00:04:35,371 --> 00:04:37,339 You just described her life with you. 131 00:04:37,380 --> 00:04:38,881 Trust me, she is hating it. 132 00:04:38,919 --> 00:04:41,688 Whoa...! 133 00:04:41,731 --> 00:04:43,598 I wouldn't be too sure, Bob. See, uh, 134 00:04:43,639 --> 00:04:46,207 Kurt has a certain aphrodisiac he utilizes. 135 00:04:46,249 --> 00:04:48,217 Aphrodisiac? Yes, yes. 136 00:04:48,257 --> 00:04:50,425 First, he pretends there's a problem with the plane... 137 00:04:50,467 --> 00:04:52,067 What's th... Wh-what's that sound? 138 00:04:52,107 --> 00:04:53,574 What-what's that sound? Are we okay? 139 00:04:53,613 --> 00:04:55,581 Huh, that's odd. We're losing altitude. 140 00:04:55,621 --> 00:04:57,922 - Radio's dead. - Wha-what? What's going on? 141 00:04:57,965 --> 00:04:59,599 What's happening?! We're okay, 142 00:04:59,638 --> 00:05:01,005 but we're going down. 143 00:05:01,043 --> 00:05:02,344 Then a fake emergency landing 144 00:05:02,382 --> 00:05:04,984 on an uninhabited island. 145 00:05:05,027 --> 00:05:06,895 Quippiquisset Island, to be precise. 146 00:05:06,935 --> 00:05:09,003 But the locals call it "Quicky Kiss-it." 147 00:05:09,043 --> 00:05:10,710 Why do they call it that? It's a make-out island. 148 00:05:10,751 --> 00:05:12,185 Where people go to make-out. 149 00:05:12,223 --> 00:05:13,423 That's why I want to get a kayak. 150 00:05:13,461 --> 00:05:14,995 - Quicky Kiss-it? - Mm. 151 00:05:15,035 --> 00:05:17,503 Emergency landing? That cannot work. 152 00:05:17,545 --> 00:05:19,079 It could, Bob. Look at Castaway. 153 00:05:19,118 --> 00:05:21,053 Tom Hanks falls in love with a volleyball. 154 00:05:21,093 --> 00:05:22,727 It works. Kurt's a hero, 155 00:05:22,766 --> 00:05:24,934 and the bored wife is putty in his big, strong hands. 156 00:05:24,976 --> 00:05:26,610 Oh, I didn't know he had big, strong hands. 157 00:05:26,649 --> 00:05:28,116 Or putty. 158 00:05:28,155 --> 00:05:29,890 We're gonna die! I've never died before 159 00:05:29,929 --> 00:05:31,897 and I'm not about to start now. 160 00:05:31,937 --> 00:05:34,805 The bored wife cheats death, then cheats on her husband. 161 00:05:34,850 --> 00:05:36,450 That's the power of adrenaline, kids. 162 00:05:36,490 --> 00:05:38,291 Oh, you should teach at my school. 163 00:05:38,330 --> 00:05:39,730 And you should work in my coal mine. 164 00:05:39,736 --> 00:05:42,104 Got to go. Sorry about your marriage! 165 00:05:42,146 --> 00:05:44,180 So, so sorry, Bob. Look, I really don't think 166 00:05:44,221 --> 00:05:46,189 a professional flight instructor is going around 167 00:05:46,229 --> 00:05:48,297 faking emergency landings, Teddy. 168 00:05:48,338 --> 00:05:50,138 Bah. You're probably right. 169 00:05:50,179 --> 00:05:52,347 Linda, look at me. 170 00:05:52,388 --> 00:05:54,189 Huh. We're gonna be okay. 171 00:05:54,229 --> 00:05:56,364 Huh. I'm gonna set her down nice and easy. 172 00:05:56,405 --> 00:05:58,039 Okay. Oh, God, the engine! 173 00:06:01,537 --> 00:06:02,537 I don't want to die! I don't want to die! 174 00:06:02,574 --> 00:06:04,508 Just got to point the nose down 175 00:06:04,549 --> 00:06:06,183 - into a controlled dive. - Oh! 176 00:06:06,222 --> 00:06:07,088 - We're gonna crash! - No, 177 00:06:07,126 --> 00:06:08,026 we're gonna flare. 178 00:06:08,063 --> 00:06:09,597 Wait for the plane 179 00:06:09,636 --> 00:06:11,103 to settle onto the water. 180 00:06:11,142 --> 00:06:12,742 Just like a duck on a pond. 181 00:06:12,783 --> 00:06:14,417 O-kay. D-Duck, duck, duck, duck. 182 00:06:14,456 --> 00:06:17,124 Oh, duck, duck, duck, duck. Duck! Duck! 183 00:06:17,167 --> 00:06:19,668 Duck! Quackity, quackity! Quackity, quackity! 184 00:06:19,711 --> 00:06:21,478 Duckity duck! 185 00:06:21,518 --> 00:06:23,253 You did it! We're alive! 186 00:06:23,292 --> 00:06:24,826 Oh, Kurt, you saved us! 187 00:06:24,865 --> 00:06:26,499 I did. I really did. 188 00:06:26,538 --> 00:06:27,772 I guess between my training 189 00:06:27,810 --> 00:06:28,944 and my... 190 00:06:28,982 --> 00:06:30,950 instincts, uh... 191 00:06:30,990 --> 00:06:33,292 Okay. Oh, God. 192 00:06:33,334 --> 00:06:35,869 I've got mouthwash around here somewhere. 193 00:06:35,911 --> 00:06:38,012 Upskirt Kurt... what a nickname. 194 00:06:38,053 --> 00:06:39,753 I mean, it rhymes, for one. 195 00:06:39,794 --> 00:06:41,861 Is Mom wearing a skirt? I can't remember. 196 00:06:41,902 --> 00:06:43,536 What did she wear today? 197 00:06:43,575 --> 00:06:45,543 - Maybe he supplies the skirts on the plane. - All right, 198 00:06:45,584 --> 00:06:48,119 knock it off. Your mom isn't being seduced right now. 199 00:06:48,161 --> 00:06:50,529 And I shouldn't have to say that to my kids. 200 00:06:50,571 --> 00:06:52,739 Well, you did get into a big fight with her earlier. 201 00:06:52,780 --> 00:06:53,980 And shouldn't she be back by now? 202 00:06:54,019 --> 00:06:56,153 She should... Oh, God. 203 00:06:56,194 --> 00:06:57,828 All right, you know what? Let's go down 204 00:06:57,868 --> 00:06:59,602 and meet her at the docks. Not like I'm worried 205 00:06:59,641 --> 00:07:02,443 but just because I... We should see the docks. 206 00:07:02,486 --> 00:07:04,988 Ah, nothing like seeing a good dock, right, Dad? 207 00:07:05,030 --> 00:07:06,130 Mm-hmm. 208 00:07:06,169 --> 00:07:08,136 Uh, excuse me, sir. 209 00:07:08,177 --> 00:07:09,777 I'm looking for my wife. 210 00:07:09,817 --> 00:07:11,350 She's taking a flying lesson. 211 00:07:11,390 --> 00:07:13,324 She may or may not be wearing a skirt. 212 00:07:13,364 --> 00:07:16,333 Oh, my goodness, this is awkward. 213 00:07:16,376 --> 00:07:18,311 Uh, what? Wh-why? 214 00:07:18,352 --> 00:07:20,320 Nothing. So, flying lesson, huh? 215 00:07:23,239 --> 00:07:24,739 Uh, yes, she's, uh... 216 00:07:24,778 --> 00:07:26,279 she's supposed to be back by now. 217 00:07:26,317 --> 00:07:29,286 Gosh. I-I just don't normally see the husband. 218 00:07:29,330 --> 00:07:30,898 Or the kids. Jeesh. 219 00:07:30,937 --> 00:07:33,038 Real life comes up and hits you in the face. 220 00:07:33,078 --> 00:07:34,712 Uh, okay, uh, all right. 221 00:07:34,753 --> 00:07:36,887 Uh, maybe we should go check out the island. 222 00:07:36,928 --> 00:07:38,461 You know, just to be safe. 223 00:07:38,501 --> 00:07:41,169 Uh, sir, how do we get to, um, uh... 224 00:07:41,213 --> 00:07:42,846 Quicky Kiss-it Island. 225 00:07:42,886 --> 00:07:45,688 It's called Quippiquisset. And I have no idea. 226 00:07:45,731 --> 00:07:48,533 I guess the best way to get there is to crash a seaplane. 227 00:07:48,576 --> 00:07:49,810 What are you doing here, Bob? 228 00:07:49,848 --> 00:07:51,549 Shouldn't you be rescuing your bride? 229 00:07:51,588 --> 00:07:53,122 Uh, um, I'm trying to get out there. 230 00:07:53,161 --> 00:07:55,129 Someone's got to have a boat for hire around here. 231 00:07:55,169 --> 00:07:56,470 What do you think this is, Key West? 232 00:07:56,508 --> 00:07:58,009 Everybody's just got a boat? 233 00:07:58,048 --> 00:08:00,349 This guy thinks everywhere is Key West. 234 00:08:00,391 --> 00:08:01,924 Take the ferry to King's Head Island. 235 00:08:01,964 --> 00:08:04,432 Maybe there you'll find this colorful, fictional 236 00:08:04,474 --> 00:08:06,342 boat-for-hire that you're looking for. 237 00:08:06,382 --> 00:08:08,183 Yeah, it's got to be colorful, right, Dad? 238 00:08:08,223 --> 00:08:10,458 Okay, yeah, the ferry. L-Let's do it. 239 00:08:10,499 --> 00:08:13,368 Ticktock, Bob. Upskirt Kurt moves faster than this. 240 00:08:13,411 --> 00:08:16,714 He's not called "Kurt the Long Slow Courtship Guy." 241 00:08:16,758 --> 00:08:19,460 She's not cheating on me! Okay... 242 00:08:19,503 --> 00:08:21,304 Well, what do we do now? The radio's dead. 243 00:08:21,344 --> 00:08:23,746 No one knows we're here. Can you fix the plane? 244 00:08:23,787 --> 00:08:25,521 Maybe. The engine's still too hot though. 245 00:08:25,561 --> 00:08:26,795 We'll have to wait it out. 246 00:08:26,833 --> 00:08:28,801 Man, I'm parched. Prosecco? 247 00:08:28,841 --> 00:08:30,776 Ooh, I love champagne. 248 00:08:30,816 --> 00:08:32,116 It's, uh, Prosecco. 249 00:08:32,155 --> 00:08:33,355 What? 250 00:08:33,393 --> 00:08:35,027 Oh, God. These bubbles make me burp. 251 00:08:35,066 --> 00:08:36,634 You always fly with champagne? 252 00:08:36,673 --> 00:08:38,874 Prosecco. I was gonna take my mother on a picnic 253 00:08:38,916 --> 00:08:40,716 after our lesson. She lives upstate. 254 00:08:40,757 --> 00:08:43,058 I love her dearly, and she loves picnics. 255 00:08:43,099 --> 00:08:46,168 Aw. But since we're stranded, we'll need the energy. 256 00:08:46,213 --> 00:08:48,414 Do you like cheese? I love cheese. 257 00:08:48,455 --> 00:08:51,057 Almost dying really makes you hungry. 258 00:08:51,099 --> 00:08:52,967 It does. But I promise you, 259 00:08:53,007 --> 00:08:55,208 I'll find us a way off of this rock. 260 00:08:55,250 --> 00:08:58,218 - Got any mozz? - Hey, let's get out of the sun so we don't dehydrate. 261 00:08:58,263 --> 00:09:00,931 There might be a shady meadow over that hill. 262 00:09:00,973 --> 00:09:02,240 And maybe go a little easy on the cheese. 263 00:09:02,279 --> 00:09:03,746 Mmm. Oh, it's good. 264 00:09:03,785 --> 00:09:06,020 Wow, you were right about the meadow. 265 00:09:06,061 --> 00:09:08,262 Hey, look, a lute! 266 00:09:08,304 --> 00:09:10,438 I always wanted to play one of these. 267 00:09:10,479 --> 00:09:14,049 The hell's a lute? 268 00:09:23,912 --> 00:09:25,780 If anything, I was sharp because you were flat. 269 00:09:25,820 --> 00:09:27,154 Or I was perfect. 270 00:09:27,193 --> 00:09:28,754 So long, mainland! 271 00:09:28,765 --> 00:09:31,167 My island name will be Daiquiri Zachary. 272 00:09:31,209 --> 00:09:33,811 When you're not pouring drinks, you're solving mysteries. 273 00:09:33,853 --> 00:09:37,589 Quicky Kiss-it? Can there really be a whole island for kissing? 274 00:09:37,635 --> 00:09:38,535 Ah... 275 00:09:38,573 --> 00:09:40,774 ? Quicky Kiss-it 276 00:09:40,815 --> 00:09:42,249 ? Quicky Kiss-it 277 00:09:42,288 --> 00:09:43,522 ? Quicky Kiss-it 278 00:09:43,560 --> 00:09:46,262 ? Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah 279 00:09:46,304 --> 00:09:47,905 ? Quicky Kiss-it 280 00:09:47,944 --> 00:09:49,979 ? Ooh, Quicky Kiss-it 281 00:09:50,020 --> 00:09:53,756 ? La, la, la, la, la, la, la. 282 00:09:53,802 --> 00:09:55,402 Whoa. 283 00:09:55,443 --> 00:09:57,443 Dad, what's gonna happen when you see Upskirt Kurt? 284 00:09:57,451 --> 00:09:58,651 Are you gonna punch him? 285 00:09:58,689 --> 00:10:00,323 I'm not punching anyone, Louise. 286 00:10:00,362 --> 00:10:02,297 Dad's not a fighter, he's a yeller. 287 00:10:02,337 --> 00:10:04,138 - An old yeller. - Normally I'd agree, 288 00:10:04,178 --> 00:10:05,712 but we're talking about Dad's woman. 289 00:10:05,751 --> 00:10:07,219 I think it gets physical. 290 00:10:07,257 --> 00:10:10,159 I'm sure nothing is happening on that island. 291 00:10:10,202 --> 00:10:12,137 - Mr. Fischoeder! - No! 292 00:10:12,178 --> 00:10:13,745 Why didn't you say you had a boat?! 293 00:10:13,784 --> 00:10:15,852 I have a boat! 294 00:10:15,893 --> 00:10:17,560 There. Are you happy? 295 00:10:17,599 --> 00:10:18,366 No! 296 00:10:18,403 --> 00:10:20,304 Bye! 297 00:10:21,650 --> 00:10:23,217 Uh, excuse me, can you, uh, 298 00:10:23,256 --> 00:10:24,790 take us to Quippiquisset Island? 299 00:10:24,829 --> 00:10:26,630 AKA Quicky Kiss-it Island. 300 00:10:26,671 --> 00:10:28,805 Where the currency is kisses and everyone is rich. 301 00:10:28,845 --> 00:10:31,447 That's my daughter. Well, I can take you as far as here. 302 00:10:31,490 --> 00:10:33,892 That's my mail route. Uh, great. That'd be great. 303 00:10:33,933 --> 00:10:36,735 No one lives on Quippiquisset, so no one sends mail there. 304 00:10:36,778 --> 00:10:39,247 Just neckers and canoodlers on Quippiquisset. 305 00:10:39,289 --> 00:10:40,823 Hmm. Um, okay. 306 00:10:40,862 --> 00:10:42,596 And gropers. Huh. Got it. We'll, uh... 307 00:10:42,636 --> 00:10:44,203 we'll take the ride right away. 308 00:10:44,242 --> 00:10:47,044 Something about Quippiquisset just makes people horny as hell. 309 00:10:47,087 --> 00:10:48,688 Hmm. Okay, thank you. 310 00:10:48,727 --> 00:10:50,895 Here, have a grape. They're juicy. 311 00:10:50,936 --> 00:10:53,905 Nah, I got the stuff grapes grow up to be right here. 312 00:10:53,949 --> 00:10:56,518 Well, I've got the stuff boys grow up to be right here. 313 00:10:56,560 --> 00:11:00,263 Okay... You think the engine's cool enough to check on now? 314 00:11:00,308 --> 00:11:02,609 Hard to say. There's a lot of heat on this island. 315 00:11:02,652 --> 00:11:05,020 The heat of the engine, the heat between you and me, 316 00:11:05,061 --> 00:11:06,895 us... 317 00:11:06,936 --> 00:11:08,403 What are you doing? 318 00:11:08,442 --> 00:11:10,944 Giving in. Join me. Giving in? What? 319 00:11:10,986 --> 00:11:13,154 We just had a brush with death. 320 00:11:13,194 --> 00:11:15,994 Our adrenaline and our endorphins are running wild... let's go with it! 321 00:11:16,006 --> 00:11:18,941 No! No, no, no! My endorphins want to go home. 322 00:11:18,986 --> 00:11:20,686 Really? Well, my endorphins think 323 00:11:20,726 --> 00:11:22,660 we should take turns kissing each other's faces. 324 00:11:22,700 --> 00:11:24,201 You go first. 325 00:11:24,240 --> 00:11:26,208 Okay, I'll go first. 326 00:11:26,248 --> 00:11:28,149 Whoa. Kurt, wrong idea. 327 00:11:28,190 --> 00:11:30,024 Cool your engines right now, buddy. 328 00:11:30,064 --> 00:11:32,232 Isn't this what you want? Adventure? 329 00:11:32,273 --> 00:11:34,241 Linda, you asked the universe for help, 330 00:11:34,281 --> 00:11:36,816 and it gave you me. Namaste. 331 00:11:36,859 --> 00:11:40,194 Captain, you are not cleared for landing, capisce? 332 00:11:40,240 --> 00:11:42,941 Kiss me, Linda, and we can fly lying down. 333 00:11:42,984 --> 00:11:44,718 Ow! 334 00:11:44,758 --> 00:11:46,392 What the hell? Wow, that really works. 335 00:11:46,431 --> 00:11:47,798 Why would you head-butt me? 336 00:11:47,837 --> 00:11:49,871 I was gonna punch you, but I'm holding wine. 337 00:11:49,913 --> 00:11:51,613 I can't believe you're rejecting me. 338 00:11:51,653 --> 00:11:53,220 Yeah, I'm married, you idiot. 339 00:11:53,259 --> 00:11:55,394 So are all my other clients. Ugh! 340 00:11:55,435 --> 00:11:57,069 Everything was going perfectly. 341 00:11:57,108 --> 00:11:58,842 What do you mean? We crash-landed. 342 00:11:58,883 --> 00:11:59,849 Kinda. 343 00:11:59,887 --> 00:12:01,521 You didn't! 344 00:12:01,560 --> 00:12:03,161 Ow! Stop it! 345 00:12:03,200 --> 00:12:04,934 That's for faking an emergency. 346 00:12:04,975 --> 00:12:08,310 And since there's nothing wrong with the plane, let's go! 347 00:12:08,355 --> 00:12:09,521 Now! Fine. 348 00:12:09,560 --> 00:12:11,461 Let me just put the lute back. 349 00:12:11,501 --> 00:12:13,302 That there is Quippiquisset. 350 00:12:13,342 --> 00:12:14,476 Good day for neckin'. 351 00:12:14,513 --> 00:12:15,680 Don't kiss anybody, Linda! 352 00:12:15,718 --> 00:12:17,386 Not that I think you would. 353 00:12:17,425 --> 00:12:18,558 Don't get pregnant! 354 00:12:18,597 --> 00:12:20,698 I want to be the baby! 355 00:12:20,739 --> 00:12:22,907 No! Do get pregnant! I want a brother! 356 00:12:22,948 --> 00:12:24,916 Or maybe get a dog first, to practice? 357 00:12:24,956 --> 00:12:26,691 You guys want to read some mail, 358 00:12:26,730 --> 00:12:28,464 take your mind off of things? 359 00:12:28,504 --> 00:12:30,772 All right, where'd you hide your dumb flying boat? 360 00:12:30,814 --> 00:12:31,947 Oh, no! 361 00:12:31,985 --> 00:12:34,153 No! No, no, no, no. 362 00:12:34,195 --> 00:12:36,229 Seriously, where's the plane? 363 00:12:36,269 --> 00:12:38,504 I don't know! It must have floated away! 364 00:12:38,545 --> 00:12:40,480 What?! How the hell does that happen? 365 00:12:40,520 --> 00:12:42,921 The tide came in! So now we're stuck here?! 366 00:12:42,964 --> 00:12:46,533 My plane! Oh, my God, oh, my God, my plane! 367 00:12:46,578 --> 00:12:48,346 Ow! You-you turd! 368 00:12:48,386 --> 00:12:50,020 Hey, hey, hey, hey! Come on! 369 00:12:50,059 --> 00:12:52,161 Help...! 370 00:12:52,202 --> 00:12:54,436 Someone get me off this stinkin' island! 371 00:12:56,239 --> 00:12:58,039 We're gonna starve out here, all because you thought 372 00:12:58,080 --> 00:13:00,481 I was so bored of my marriage that I would have sex 373 00:13:00,523 --> 00:13:02,591 with some slimy seaplane pilot. 374 00:13:02,632 --> 00:13:04,599 - Unbelievable. - No. We're gonna starve 375 00:13:04,640 --> 00:13:06,274 'cause you ate all the cheese. 376 00:13:06,314 --> 00:13:08,749 I bet that picnic wasn't even for your mother. 377 00:13:08,790 --> 00:13:10,958 Doy, Linda. Look, I'm not gonna apologize 378 00:13:10,999 --> 00:13:12,900 for giving women what they want. 379 00:13:12,941 --> 00:13:14,308 Women do not want to be tricked 380 00:13:14,347 --> 00:13:15,747 into having sex. 381 00:13:15,786 --> 00:13:18,120 Well, when you say it like that, it sounds gross. 382 00:13:18,162 --> 00:13:20,630 Listen, buster, you stay on your side of the island, 383 00:13:20,672 --> 00:13:22,139 I'll stay on mine. 384 00:13:22,179 --> 00:13:23,980 Wait, switch sides; that side's better. 385 00:13:25,961 --> 00:13:28,096 Well, this is as far as I can take you. 386 00:13:28,136 --> 00:13:30,137 Time to reseal some of these envelopes. 387 00:13:30,178 --> 00:13:31,812 Definitely a federal offense. 388 00:13:31,852 --> 00:13:33,352 Nope, think you're wrong there. 389 00:13:33,392 --> 00:13:35,559 - Not if you seal 'em back up. - Right, yep. 390 00:13:35,601 --> 00:13:38,136 - You're not gonna go tellin' - on me, are ya? Nope. 391 00:13:38,178 --> 00:13:40,379 We got to find a way to get to Quippiquisset. 392 00:13:40,421 --> 00:13:41,687 Dinghy for four? 393 00:13:41,726 --> 00:13:43,260 Whoa, whoa, but that's not ours. 394 00:13:43,299 --> 00:13:45,834 Come on, Dad, suck it up. We got to get to Quicky-Kiss-it 395 00:13:45,876 --> 00:13:47,210 before he quicky-kisses Mom. 396 00:13:47,248 --> 00:13:49,349 Sheesh, this island's seen a lot 397 00:13:49,391 --> 00:13:50,558 of emergency landings. 398 00:13:50,595 --> 00:13:51,962 Hey, Linda? What, Kurt?! 399 00:13:52,001 --> 00:13:53,769 You got every right to hate me. 400 00:13:53,808 --> 00:13:56,443 Now that I've had a little time to think, I hate me, too. 401 00:13:56,487 --> 00:13:57,753 Yeah, 'cause you're a jerk. 402 00:13:57,792 --> 00:13:58,925 I'm pathetic. 403 00:13:58,963 --> 00:14:01,231 I chase bored housewives. Why? 404 00:14:01,273 --> 00:14:03,508 Because... I don't have any love in my life. 405 00:14:03,549 --> 00:14:04,482 No, you don't. 406 00:14:04,520 --> 00:14:06,154 I know, I don't. I know. 407 00:14:06,193 --> 00:14:08,461 I like to think there's someone out there for everyone, 408 00:14:08,502 --> 00:14:10,503 but, uh... but... 409 00:14:17,941 --> 00:14:19,841 Okay, all-all right. 410 00:14:19,882 --> 00:14:21,382 O... Uh, I know. 411 00:14:21,422 --> 00:14:22,655 O... I know. 412 00:14:22,694 --> 00:14:23,760 Shh... 413 00:14:23,799 --> 00:14:25,700 Okay, shh, stop it. 414 00:14:25,740 --> 00:14:26,840 Stop it. 415 00:14:26,877 --> 00:14:28,111 All right, come on. 416 00:14:28,149 --> 00:14:29,917 All right, don't be such a baby. 417 00:14:29,957 --> 00:14:31,958 There's probably somebody out there for you. 418 00:14:31,999 --> 00:14:33,366 Some freak. 419 00:14:33,405 --> 00:14:34,639 Hey! 420 00:14:34,677 --> 00:14:36,244 What's wrong with you? 421 00:14:36,284 --> 00:14:37,651 Your hands are soft. 422 00:14:37,689 --> 00:14:40,391 Rub my breasts. No! 423 00:14:41,939 --> 00:14:43,507 Why is rowing so hard? 424 00:14:43,546 --> 00:14:44,813 Are we even moving? 425 00:14:44,851 --> 00:14:46,986 Tidal wave! Here comes 426 00:14:47,027 --> 00:14:48,328 another one. 427 00:14:48,366 --> 00:14:49,766 What is with these waves? 428 00:14:49,806 --> 00:14:51,440 They just keep coming! 429 00:14:51,479 --> 00:14:53,980 There she is! Linda! Bob? 430 00:14:54,023 --> 00:14:55,824 Kids? You found us! 431 00:14:55,863 --> 00:14:57,964 Kids, stay in the boat. It's a dinghy. 432 00:14:58,005 --> 00:15:01,208 Get your hands off her, Upskirt Kurt! Huh? 433 00:15:01,252 --> 00:15:02,552 My-my hands are nowhere near her. 434 00:15:02,591 --> 00:15:04,925 I don't understand. 435 00:15:04,968 --> 00:15:06,168 Easy, friend. 436 00:15:06,206 --> 00:15:07,407 We're not friends! 437 00:15:07,445 --> 00:15:08,845 You think we're friends? Yes, I do. 438 00:15:08,884 --> 00:15:10,618 Are you seeing how tan this guy is? 439 00:15:10,658 --> 00:15:11,858 That's all I'm seeing. 440 00:15:11,896 --> 00:15:12,962 Careful, Dad. Watch out 441 00:15:13,001 --> 00:15:14,268 for his big, strong tan hands. 442 00:15:14,306 --> 00:15:15,406 Hey, hey, guy. 443 00:15:15,444 --> 00:15:16,944 Let me tell you something... 444 00:15:16,983 --> 00:15:18,617 guy! 445 00:15:18,657 --> 00:15:20,291 In a second. 446 00:15:20,331 --> 00:15:22,132 I just got to catch my breath. 447 00:15:22,171 --> 00:15:23,638 Rowing is really hard. 448 00:15:23,678 --> 00:15:25,412 But you make it look so easy, Dad. 449 00:15:25,452 --> 00:15:26,819 No, you don't. You look horrible. 450 00:15:26,858 --> 00:15:28,458 Oh, God, Mom's gonna leave you for Kurt. 451 00:15:28,498 --> 00:15:30,932 Ah-ah-ah-ah, stay on your side. 452 00:15:30,975 --> 00:15:32,509 Ah... Ow! 453 00:15:32,548 --> 00:15:33,882 You punched my butt! 454 00:15:33,920 --> 00:15:35,187 What is it with you people? 455 00:15:35,225 --> 00:15:36,459 What were you even aiming for? 456 00:15:36,497 --> 00:15:37,631 I don't know. 457 00:15:37,669 --> 00:15:39,069 The rowing really killed me. 458 00:15:39,108 --> 00:15:40,742 I can't raise my hands very high. 459 00:15:40,781 --> 00:15:42,382 Lin, did he try anything? 460 00:15:42,421 --> 00:15:43,888 Oh, yeah, couple times. 461 00:15:43,928 --> 00:15:45,595 But I smooshed his face like this. 462 00:15:45,634 --> 00:15:47,335 Eh! Call her off, call her off! 463 00:15:47,375 --> 00:15:48,842 Hey, look, it's Mr. Fischoeder. 464 00:15:48,881 --> 00:15:50,515 Wha...? Mr. Fischoeder! 465 00:15:50,555 --> 00:15:51,789 Bob? Is that you? 466 00:15:51,827 --> 00:15:53,428 You look macarooned. 467 00:15:53,467 --> 00:15:54,901 We are! Help us! 468 00:15:54,939 --> 00:15:57,040 Look what I found! 469 00:15:57,082 --> 00:15:58,215 Shoshana. 470 00:15:58,253 --> 00:16:00,622 Eh, Sho-shove it! Ha! Ow! 471 00:16:00,663 --> 00:16:03,231 Well, climb aboard if you want a ride. 472 00:16:03,273 --> 00:16:04,974 Can we ride in the plane? Sure. 473 00:16:05,015 --> 00:16:07,616 Okay, just wipe your feet off. Aah! 474 00:16:07,659 --> 00:16:09,459 Sorry to leave you, Quicky Kiss-it. 475 00:16:09,500 --> 00:16:12,368 We both know you haven't seen the last of Tina Belcher. 476 00:16:15,725 --> 00:16:17,726 So... 477 00:16:17,766 --> 00:16:20,168 how was the lesson? 478 00:16:20,210 --> 00:16:21,544 Great. 479 00:16:21,582 --> 00:16:23,817 Yeah. This is way better than Rudy's. 480 00:16:23,858 --> 00:16:25,192 Huh? Bottomless salad bowl 481 00:16:25,231 --> 00:16:27,165 looking a little better now, huh, Lin? 482 00:16:27,206 --> 00:16:28,740 Aw, go suck on a crouton! 483 00:16:28,779 --> 00:16:31,013 So, how many horses you got under the hood? 484 00:16:31,055 --> 00:16:33,556 Uh... I think about a thousand. Is that a lot? 485 00:16:33,599 --> 00:16:35,233 Oh, that's a lot. Let's see. 486 00:16:38,685 --> 00:16:40,153 Yee-hah! 487 00:16:42,334 --> 00:16:45,270 Whoa, that boat can really zoom. 488 00:16:45,313 --> 00:16:47,648 Aah! Buckle your seat belts, kids! 489 00:16:47,689 --> 00:16:50,624 ; It's getting a little bumpy. 490 00:16:50,669 --> 00:16:52,269 And a little fly-y! 491 00:16:52,309 --> 00:16:54,443 Holy crap! We're lifting off! 492 00:16:54,484 --> 00:16:56,552 And we are airborne, people! 493 00:16:56,593 --> 00:16:58,560 Yay! I got in the Mile High Club! 494 00:16:58,601 --> 00:16:59,801 Early admission! 495 00:16:59,839 --> 00:17:02,074 Hey! We got to tell them to slow down! 496 00:17:02,115 --> 00:17:04,817 Hey! Where's the horn on this thing? 497 00:17:04,860 --> 00:17:07,262 There's no horn. You should really lower the plane, guys. 498 00:17:07,304 --> 00:17:08,771 We know, Tina! 499 00:17:08,809 --> 00:17:10,877 I mean, because of that. 500 00:17:10,919 --> 00:17:12,019 Bridge...! 501 00:17:19,789 --> 00:17:22,223 Oh, it's also got a stereo. 502 00:17:22,266 --> 00:17:25,034 Oh! All right! 503 00:17:25,078 --> 00:17:26,378 The plane's not lowering. 504 00:17:26,416 --> 00:17:27,583 We're going too fast. 505 00:17:27,621 --> 00:17:28,888 Then we got to go up. 506 00:17:28,927 --> 00:17:30,394 We got to go over the bridge. 507 00:17:30,433 --> 00:17:32,835 - How? - We have to cut the towrope somehow. 508 00:17:32,876 --> 00:17:35,177 Gene, hand me that toolbox. 509 00:17:36,224 --> 00:17:37,924 Oh, come on, there's nothing in here 510 00:17:37,964 --> 00:17:39,931 but massage oil and a wine opener. 511 00:17:39,972 --> 00:17:41,706 - Wine opener! - Ding! 512 00:17:41,746 --> 00:17:44,815 Thank you, Louise! This is no time for wine, Dad! 513 00:17:44,858 --> 00:17:45,825 Oh, man. 514 00:17:45,863 --> 00:17:46,997 You're going out there? 515 00:17:47,034 --> 00:17:48,501 Yes, Louise, I'm going out 516 00:17:48,541 --> 00:17:50,308 on the wing of an airplane. 517 00:17:50,347 --> 00:17:52,982 It's called a pontoon! Pontoon! 518 00:17:53,026 --> 00:17:55,194 And that's called a bridge. 519 00:17:55,235 --> 00:17:57,703 Oh, Bobby, this is crazy; don't go out there. 520 00:17:57,745 --> 00:18:00,581 I have to! Okay, I can do this. 521 00:18:06,079 --> 00:18:07,246 Aah! 522 00:18:08,288 --> 00:18:10,656 Bobby, be careful. 523 00:18:10,698 --> 00:18:11,832 I'm trying! 524 00:18:11,869 --> 00:18:13,236 But also hurry, please. 525 00:18:13,276 --> 00:18:14,843 Yes, thank you for that! 526 00:18:14,882 --> 00:18:16,283 Oh, Bob, I'm sorry. 527 00:18:16,321 --> 00:18:18,255 I'm sorry I said you were boring. 528 00:18:18,296 --> 00:18:20,530 - I should never have signed up for this. - No, 529 00:18:20,572 --> 00:18:22,440 Lin, I'm sorry. I know we should go 530 00:18:22,479 --> 00:18:24,280 on better date nights. I... 531 00:18:24,321 --> 00:18:27,489 Maybe you should just have this conversation later! 532 00:18:27,534 --> 00:18:30,402 Yeah. She's right, she's right. I agree! That would be best! 533 00:18:30,446 --> 00:18:32,046 ? Figaro, Gigolo, Figaro, Gigolo ? 534 00:18:32,086 --> 00:18:33,753 ? Gigolo, Figaro, Figaro, Gigolo... ? 535 00:18:36,905 --> 00:18:38,406 Did you save us yet, Dad? 536 00:18:38,445 --> 00:18:40,446 Not yet, Tina. How about now, Dad? 537 00:18:40,488 --> 00:18:42,055 No! I'm trying to do it! 538 00:18:42,094 --> 00:18:43,728 How much progress have you made? 539 00:18:43,768 --> 00:18:45,201 It's not a real knife, 540 00:18:45,240 --> 00:18:47,875 - And I'm on the wing of a plane! - Pontoon! 541 00:18:47,918 --> 00:18:49,485 Just a percent, a percent. 542 00:18:49,525 --> 00:18:51,893 It's looking pretty grim, Dad! Just sayin'. 543 00:18:51,934 --> 00:18:54,302 The constant questions aren't helping! 544 00:18:54,344 --> 00:18:56,279 Wait, wait, almost got it. 545 00:18:56,319 --> 00:18:58,520 Oh, boy. 546 00:18:58,562 --> 00:18:59,962 Bridge, bridge, bridge, bridge, bridge! 547 00:19:00,000 --> 00:19:01,434 Linda, hit it! Go up! 548 00:19:01,474 --> 00:19:02,707 Aah... 549 00:19:06,761 --> 00:19:08,329 Are you still there, Bob? 550 00:19:09,741 --> 00:19:12,409 Yes! I want to be inside now, though. 551 00:19:12,452 --> 00:19:13,852 Dad! Dad! Dad! 552 00:19:13,892 --> 00:19:15,859 Oh, Bobby! You rescued us! 553 00:19:15,900 --> 00:19:18,101 That was close. Oh, you're my hero. 554 00:19:19,447 --> 00:19:21,048 Oh, it's okay, I puked, too. 555 00:19:21,087 --> 00:19:23,455 Linda, you're flying. I know, right? 556 00:19:23,497 --> 00:19:25,965 Wait. Can you land? I mean, did you learn that? 557 00:19:26,007 --> 00:19:27,641 No. Oh. 558 00:19:27,681 --> 00:19:29,481 Oh. Well... 559 00:19:29,522 --> 00:19:31,089 that might be an issue. 560 00:19:32,267 --> 00:19:34,068 Oh. 561 00:19:34,107 --> 00:19:35,140 That's odd. 562 00:19:35,179 --> 00:19:36,579 What? Never mind. 563 00:19:36,618 --> 00:19:37,918 Okay. 564 00:19:37,956 --> 00:19:39,790 Oh, I think I know what to do. 565 00:19:39,831 --> 00:19:42,332 Kurt was faking it, but I watched him take this thing down. 566 00:19:42,375 --> 00:19:44,342 Then do that. Yeah. Now. 567 00:19:44,383 --> 00:19:45,850 Do it now! I am. 568 00:19:45,889 --> 00:19:47,990 Just got to act like we're going to crash... 569 00:19:48,032 --> 00:19:50,833 Crash?! Why are we gonna act like we're doing that? Here we go. 570 00:19:53,721 --> 00:19:54,921 Uh, this should work. 571 00:19:54,959 --> 00:19:56,360 It's not working! 572 00:19:56,399 --> 00:19:58,667 I can do this. I feel like Amelia Earhart. 573 00:19:58,709 --> 00:20:00,009 Oh, God, she died. 574 00:20:00,047 --> 00:20:01,348 I feel like a regular captain 575 00:20:01,386 --> 00:20:02,419 on a regular plane. 576 00:20:02,458 --> 00:20:03,758 What the...? 577 00:20:05,135 --> 00:20:06,035 And... 578 00:20:06,072 --> 00:20:08,741 flair... mama! 579 00:20:08,783 --> 00:20:11,218 Shoshana, Shoshana, oh, oh, oh, oh, 580 00:20:11,260 --> 00:20:13,094 God, God, God, oh...! 581 00:20:18,524 --> 00:20:21,592 Looks like Kurt's trying to land with his penis again. 582 00:20:27,761 --> 00:20:28,994 Yes! 583 00:20:29,033 --> 00:20:30,533 How are we alive?! 584 00:20:30,573 --> 00:20:32,640 'Cause your mom is incredible! 585 00:20:32,682 --> 00:20:34,883 Flying's the best! Why do we drive anywhere? 586 00:20:34,924 --> 00:20:36,191 Best date ever. 587 00:20:36,230 --> 00:20:37,730 Whoo! I have so much adrenaline 588 00:20:37,769 --> 00:20:39,770 pumping through my veins. Me, too. 589 00:20:39,811 --> 00:20:42,346 Oh, it really puts me in the mood, Bobby. 590 00:20:42,388 --> 00:20:44,022 Oh. Yeah, me, too. 591 00:20:44,061 --> 00:20:46,930 Yeah. Crash-landing really is an aphrodisiac. 592 00:20:46,973 --> 00:20:48,607 Kids, uh, swim to shore. 593 00:20:48,647 --> 00:20:50,915 Your father and I are gonna have a "Proshecco" picnic. 594 00:20:50,957 --> 00:20:52,224 Prosecco. Oh, yeah, that. 595 00:20:52,262 --> 00:20:54,230 Okay. Bye, Tina. 596 00:20:54,270 --> 00:20:55,571 Tina, uh, come back. 597 00:20:55,609 --> 00:20:56,976 We were joking. 598 00:20:57,014 --> 00:20:58,982 Remember, do your ice cream scoops. 599 00:20:59,023 --> 00:21:01,425 Ooh, now I'm hungry for ice cream. 600 00:21:01,466 --> 00:21:03,534 ? Quicky Kiss-it 601 00:21:03,575 --> 00:21:05,476 ? Quicky Kiss-it 602 00:21:05,516 --> 00:21:07,184 ? Quicky Kiss-it 603 00:21:07,223 --> 00:21:09,725 ? Mwah, mwah, mwah, mwah, mwah 604 00:21:09,767 --> 00:21:11,067 ? Quicky Kiss-it 605 00:21:11,106 --> 00:21:13,040 ? Whoo! Quicky Kiss-it 606 00:21:13,080 --> 00:21:14,881 ? She's kissin', she's kissin' 607 00:21:14,921 --> 00:21:17,556 ? She's kissin' so quick 608 00:21:17,600 --> 00:21:19,334 ? Quicky Kiss-it 609 00:21:19,373 --> 00:21:21,074 ? Ooh! Quicky Kiss-it 610 00:21:21,113 --> 00:21:23,181 ? Uh-huh, Quicky Kiss-it 611 00:21:23,222 --> 00:21:24,890 ? Mwah, mwah, mwah, mwah... 612 00:21:24,940 --> 00:21:29,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.