All language subtitles for Bandita kerestetik (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,960 --> 00:04:00,916 Somebody out there? 2 00:04:01,720 --> 00:04:03,676 Who? 3 00:04:03,760 --> 00:04:06,069 Who's out there? I got a gun by me. 4 00:04:06,160 --> 00:04:07,912 That you, Medford? 5 00:04:09,080 --> 00:04:12,390 - Who's that? - Matt Weaver. 6 00:04:12,480 --> 00:04:14,436 Weaver. 7 00:04:14,520 --> 00:04:17,830 You stop right there, Weaver. Don't you come no closer. 8 00:04:17,920 --> 00:04:19,273 You crazy? 9 00:04:19,360 --> 00:04:24,912 - What are you doing here? - Doing? This is my farm. 10 00:04:25,600 --> 00:04:27,591 No more, it ain't. 11 00:04:29,240 --> 00:04:31,196 I'm warning you. 12 00:04:32,280 --> 00:04:35,829 - This is my house. - No more, it ain't. 13 00:04:35,920 --> 00:04:40,072 - I bought it. From Sam Brewster. - Brewster? 14 00:04:40,160 --> 00:04:43,709 Yeah, Brewster. After Grant mustered us out. 15 00:04:43,800 --> 00:04:49,158 Why, this ain't been your house, Reb, for pretty near three years. 16 00:04:49,240 --> 00:04:53,631 Now, you start walking off my land and keep off. 17 00:05:29,200 --> 00:05:32,272 Welcome. Welcome home, Se�or Matt. 18 00:05:32,360 --> 00:05:37,878 Home? It's been stolen out from under me by this thieving town. 19 00:05:37,960 --> 00:05:41,839 My house is yours. A roof over your head. 20 00:05:41,920 --> 00:05:44,195 I aim to sleep under my own roof. 21 00:06:02,600 --> 00:06:05,558 - What's going on here, Billy? - Matt Weaver. 22 00:06:05,640 --> 00:06:06,789 Weaver? 23 00:06:06,880 --> 00:06:09,917 He's got a gun. He's heading for Brewster's. 24 00:06:10,000 --> 00:06:13,470 Tuttle! Hey, Tuttle! Tuttle! 25 00:06:13,560 --> 00:06:15,710 - What's the rumpus? - The Reb is back. 26 00:06:15,800 --> 00:06:18,633 - It's the Reb? - Tuttle! 27 00:06:18,720 --> 00:06:21,792 - Hey, Tuttle! - Yes? What? 28 00:06:21,880 --> 00:06:24,314 - Matt Weaver's here. - Jumping Joseph! 29 00:06:24,400 --> 00:06:28,552 Headed for Brewster's. With a gun?! Wait for me! 30 00:06:28,640 --> 00:06:31,871 - Crane, what is it? - He's as big as life out there. 31 00:06:33,320 --> 00:06:36,153 - Matt Weaver. - What? 32 00:06:37,400 --> 00:06:40,312 - I'll put a bullet through him. - Crane, please. 33 00:06:40,400 --> 00:06:42,630 And end my nightmare for good and all. 34 00:06:42,720 --> 00:06:45,518 - Crane, you're drunk. - Don't say it. 35 00:06:46,880 --> 00:06:48,871 Don't you ever say it. 36 00:06:54,040 --> 00:06:55,996 Oh, God! 37 00:07:01,800 --> 00:07:04,189 Brewster! Open up, Brewster! 38 00:07:05,240 --> 00:07:06,832 Brewster, open up! 39 00:07:08,800 --> 00:07:10,756 Brewster! 40 00:07:13,640 --> 00:07:15,596 Brewster, open up! 41 00:07:17,440 --> 00:07:20,750 It's the Reb, sure enough, pounding on Brewster's door. 42 00:07:20,840 --> 00:07:22,796 - Let's hurry! - Brewster! 43 00:07:24,200 --> 00:07:26,156 Brewster, I'm coming in. 44 00:07:48,720 --> 00:07:52,872 Come on down, Brewster, or I'm coming up! 45 00:08:03,600 --> 00:08:05,830 Weaver! 46 00:08:11,160 --> 00:08:13,594 Stand clear! 47 00:08:13,680 --> 00:08:15,875 Crane! 48 00:08:17,160 --> 00:08:20,470 - Ruth. - It's between me and him. 49 00:08:22,280 --> 00:08:26,034 - You got him in the arm. - I aimed for his Reb heart. 50 00:08:26,120 --> 00:08:29,317 Your performance is never up to your intentions. 51 00:08:29,400 --> 00:08:32,676 Ruth, take Crane home. 52 00:08:34,200 --> 00:08:36,873 Welcome, Sheriff, welcome. 53 00:08:36,960 --> 00:08:41,750 Now that you're here, is it in your capacity to arrest this man? 54 00:08:41,840 --> 00:08:45,116 - He broke into my house, tried to kill me. - Kill? 55 00:08:47,000 --> 00:08:50,231 - I came here to ask about my farm. - To ask? 56 00:08:50,800 --> 00:08:55,874 Ask and it will be given thee, but with a rifle in your hands... 57 00:08:55,960 --> 00:08:57,916 Matt. Come on, Matt. 58 00:09:01,040 --> 00:09:02,996 Sheriff. 59 00:09:14,320 --> 00:09:17,915 Matt, get a hold of yourself. Put Brewster out of your mind. 60 00:09:18,000 --> 00:09:20,639 You're trying to take on a whole town, not one man. 61 00:09:20,720 --> 00:09:23,553 Old folks and womenfolks and Mexicans, 62 00:09:23,640 --> 00:09:27,076 a couple of cripples like Crane, that's what this town is. 63 00:09:27,160 --> 00:09:32,553 But you come back on your own legs, swinging your own arms, 64 00:09:32,640 --> 00:09:34,870 seeing out of both your eyes. 65 00:09:38,000 --> 00:09:39,956 Well, I found my daddy. 66 00:09:41,520 --> 00:09:43,476 In Tennessee. 67 00:09:45,160 --> 00:09:48,789 It was my daddy, all right, but his head was shot off. 68 00:09:53,920 --> 00:09:57,754 So, er... I picked up his rifle. 69 00:09:59,560 --> 00:10:01,551 Picked up where he left off. 70 00:10:03,360 --> 00:10:05,316 And I stayed to the end. 71 00:10:06,960 --> 00:10:09,872 The end. Now it's over. The war's over. 72 00:10:09,960 --> 00:10:12,076 - Not here, it ain't. - No, sir. 73 00:10:13,320 --> 00:10:16,471 Not while Brewster can keep it going. 74 00:10:16,560 --> 00:10:19,677 He said Medford bought my farm from Brewster. 75 00:10:19,760 --> 00:10:24,356 Well, how did Brewster get it? How did Brewster get it? 76 00:10:24,440 --> 00:10:30,470 When they auctioned it off, nobody had any ready cash except for Brewster. 77 00:10:30,560 --> 00:10:35,998 - Anted up just to keep things legal. - Legal? 78 00:10:36,080 --> 00:10:38,833 Legal? We was mustered out to return home. 79 00:10:38,920 --> 00:10:42,037 Articles of surrender didn't mention confiscation. 80 00:10:42,120 --> 00:10:45,669 Hey, boy, you just lost a pint of blood. You quiet down. 81 00:10:45,760 --> 00:10:48,797 So Brewster picked up my farm cheap, 82 00:10:48,880 --> 00:10:51,075 sold at a profit to Medford? 83 00:10:53,120 --> 00:10:59,150 Just widows and old folks dying off, and who's picking up their leavings? 84 00:10:59,240 --> 00:11:01,470 You get out of this town, boy. 85 00:11:07,320 --> 00:11:11,871 Comes morning, you're still here, pick up your gear and walk out of here. 86 00:11:11,960 --> 00:11:14,076 Keep walking. Never come back. 87 00:12:02,720 --> 00:12:05,075 - What's the holy racket? - Church summons. 88 00:12:05,160 --> 00:12:07,720 - On Tuesday morning? - Funeral for John Medford. 89 00:12:07,800 --> 00:12:10,837 Crazy Reb killed Medford out at his farm last night. 90 00:12:17,360 --> 00:12:19,396 This is the meetingest town. 91 00:12:23,000 --> 00:12:26,913 - How long is the stop here? - In Pecos, no longer than I can help. 92 00:12:27,000 --> 00:12:29,434 Quarter-hour, maybe. 93 00:12:30,560 --> 00:12:33,028 Our good reverend, Father McMichaels, 94 00:12:33,120 --> 00:12:36,874 has given me leave to speak a few words 95 00:12:36,960 --> 00:12:40,157 over the body of my friend and yours. 96 00:12:41,840 --> 00:12:44,991 A Union hero of Apache Canyon. 97 00:12:46,720 --> 00:12:51,430 One of the few to return to us from that valley of death. 98 00:12:53,320 --> 00:12:56,995 May John Medford's soul rest in peace. 99 00:12:57,080 --> 00:12:59,036 Amen. 100 00:13:01,600 --> 00:13:04,239 Peace for John Medford, 101 00:13:05,200 --> 00:13:07,350 but not for us, my friends, not yet. 102 00:13:08,160 --> 00:13:11,596 This morning, we woke up to find that we've got still another widow 103 00:13:11,680 --> 00:13:14,831 in a town that's already got more than its share, 104 00:13:14,920 --> 00:13:17,753 and she was widowed by a Reb, Matt Weaver. 105 00:13:18,920 --> 00:13:22,037 No, the war is not over for us, friends. 106 00:13:22,120 --> 00:13:24,076 This confederate soldier - 107 00:13:24,160 --> 00:13:27,516 he's still in uniform, mind, still bearing arms - 108 00:13:27,600 --> 00:13:31,752 invaded this township, broke into my house, broke out of jail, 109 00:13:31,840 --> 00:13:33,796 if you believe our good sheriff. 110 00:13:33,880 --> 00:13:38,032 And in the secret places he did smite to death an innocent. 111 00:13:38,120 --> 00:13:42,113 I put it to you, how do we smite this enemy of the Lord? 112 00:13:42,200 --> 00:13:45,158 Now, listen here. You listen here to me. 113 00:13:46,920 --> 00:13:49,195 I brung the first wagons in. 114 00:13:49,280 --> 00:13:51,919 I can bring this rebel boy in to stand trial. 115 00:13:54,240 --> 00:13:55,992 I got to bring him in. 116 00:13:56,080 --> 00:14:00,471 We're not forgetting what you done when you was able, you old warhorse. 117 00:14:00,560 --> 00:14:03,120 We won't send you out to get cut down by a crazy Reb. 118 00:14:03,200 --> 00:14:05,873 Suppose you tell us what you're working us up to. 119 00:14:05,960 --> 00:14:11,751 Lacking a posse or a sheriff able to do the job, 120 00:14:11,840 --> 00:14:15,515 come to me, we could call on the US Marshal in Santa Fe for help. 121 00:14:15,600 --> 00:14:20,958 Except the US Marshal's got a territory full of looters and Rebs to clean up. 122 00:14:21,040 --> 00:14:23,793 They got a backlog a year long. 123 00:14:23,880 --> 00:14:28,192 But we can't wait a year. We can't wait a week. Business will go to pot. 124 00:14:28,280 --> 00:14:33,035 How many more can Matt Weaver widow in a year? 125 00:14:33,120 --> 00:14:37,193 I hear you, Mr McKeever, so I'm digging into my own pocket. 126 00:14:38,200 --> 00:14:41,272 I sent Crane Adams to Amarillo to hire a lawman 127 00:14:41,360 --> 00:14:44,238 able to flush that Reb out of these hills 128 00:14:44,320 --> 00:14:47,153 and end this war we thought was over. 129 00:14:48,560 --> 00:14:53,031 A lawman, Mr Brewster? Crane went to find a gunfighter. 130 00:14:53,120 --> 00:14:57,318 A gunfighter kills the man he goes after. No trial, no jury. 131 00:14:57,400 --> 00:14:59,356 Guilty or innocent, he kills him. 132 00:14:59,440 --> 00:15:03,274 - Are you asking us to believe...? - I'm asking you nothing, Mrs Adams. 133 00:15:03,360 --> 00:15:05,715 Women don't vote here. 134 00:15:09,040 --> 00:15:12,237 You turning this funeral service into a meeting, Sam? 135 00:15:12,320 --> 00:15:14,993 Well, I've got a vote. 136 00:15:15,080 --> 00:15:19,278 And I'm asking you, are you saying we're not gonna hear Matt's side of it? 137 00:15:19,360 --> 00:15:21,794 Dispense with the whole due process of law? 138 00:15:21,880 --> 00:15:26,351 How many here besides me lost sons? Hands! Hands! 139 00:15:26,440 --> 00:15:30,433 How many here lost husbands? Hands! 140 00:15:30,520 --> 00:15:33,637 Due process of law, Barker, in wartime? 141 00:15:33,720 --> 00:15:38,032 Until every last murdering Reb lays down his arms, it's still war, 142 00:15:38,120 --> 00:15:42,033 and we got a new widow in our midst that needs our help. 143 00:15:42,120 --> 00:15:46,193 Stint not, brother. Stint not. Give. 144 00:15:46,280 --> 00:15:51,434 Give and it shall be given unto you. 145 00:15:54,840 --> 00:15:56,796 All aboard! 146 00:16:00,800 --> 00:16:03,109 You paid through to Santa Fe. 147 00:16:04,880 --> 00:16:07,155 Found you a little life, huh? 148 00:16:09,400 --> 00:16:11,356 Don't look for it to last. 149 00:16:12,840 --> 00:16:14,796 Giddup! 150 00:16:29,040 --> 00:16:30,473 How did it go? 151 00:16:30,560 --> 00:16:33,916 Medford's gone for good and Weaver's good as gone. 152 00:16:34,000 --> 00:16:35,956 I'll take over. 153 00:16:40,800 --> 00:16:44,190 You sure you want this side of town? 154 00:16:44,280 --> 00:16:47,158 Mexican town's just over the wash. 155 00:17:00,760 --> 00:17:02,876 You'll be a sight more comfortable here. 156 00:17:02,960 --> 00:17:05,838 Billy, take Mr... 157 00:17:05,920 --> 00:17:08,878 Take the gentleman's bags up to number five, front. 158 00:17:08,960 --> 00:17:10,712 Staying long, Mr...? 159 00:18:25,560 --> 00:18:27,994 You knew I'd open for that signal. 160 00:18:34,480 --> 00:18:37,392 Well, who's out there? Crane? Who else? 161 00:18:37,480 --> 00:18:39,516 Nobody's out there. 162 00:18:42,040 --> 00:18:44,429 I came here to find out for myself. 163 00:18:46,640 --> 00:18:48,631 Did you kill John Medford? 164 00:18:52,320 --> 00:18:54,550 Well, I went crazy. 165 00:18:56,000 --> 00:18:58,594 I tried to scare him off with bullets. 166 00:19:00,440 --> 00:19:03,557 Well, old Medford come out with his hands up. 167 00:19:03,640 --> 00:19:05,392 To talk, he said. 168 00:19:05,480 --> 00:19:09,598 No guns, he said, so I put down mine. He got close and pulled this. 169 00:19:12,080 --> 00:19:14,196 He missed and I didn't. 170 00:19:15,240 --> 00:19:17,390 Ruth, I swear that's what happened. 171 00:19:20,040 --> 00:19:24,352 If I believed you, what difference would it make? The whole town is after you. 172 00:19:24,440 --> 00:19:26,396 I know. 173 00:19:27,840 --> 00:19:30,434 Five weeks walking here, Ruth. 174 00:19:34,600 --> 00:19:38,149 And now I get here and... 175 00:19:40,840 --> 00:19:42,592 Ruth, I'm tore up. 176 00:19:42,680 --> 00:19:44,830 Not just Medford. 177 00:19:44,920 --> 00:19:47,593 You and Crane, how could you marry? 178 00:19:49,800 --> 00:19:51,836 If you ever came back, 179 00:19:51,920 --> 00:19:55,549 I wanted to be sure that I wouldn't be waiting for you. 180 00:19:55,640 --> 00:19:58,757 Well, you fixed it sure, all right. 181 00:19:58,840 --> 00:20:04,631 You never believed that I cared that much about men buying and selling other men. 182 00:20:04,720 --> 00:20:06,676 You wouldn't let yourself care. 183 00:20:06,760 --> 00:20:10,878 You didn't love me enough to stop doing the one thing that could finish us for good. 184 00:20:10,960 --> 00:20:14,555 - I told you I had to go find my daddy! - That is not why you went! 185 00:20:14,640 --> 00:20:17,473 You went because you're pigheaded like your father. 186 00:20:17,560 --> 00:20:21,348 Because you couldn't do like the rest if it killed you. 187 00:20:26,000 --> 00:20:27,956 Matt. 188 00:20:34,000 --> 00:20:38,198 Yell at me again. It feels real homelike. 189 00:20:42,120 --> 00:20:47,194 You were such a mean, stubborn boy, it was the only way I could make you listen. 190 00:20:49,200 --> 00:20:51,919 I used to wonder if you'd ever grow up. 191 00:21:00,480 --> 00:21:02,550 And you never did. Hold that. 192 00:21:08,720 --> 00:21:12,793 I grew up, but you're right, I never was much on reasonableness. 193 00:21:12,880 --> 00:21:17,670 And having my farm stole out from me doesn't make me any more so. 194 00:21:17,760 --> 00:21:19,830 You never were and you never will be. 195 00:21:19,920 --> 00:21:21,876 I'm glad I didn't wait for you. 196 00:21:21,960 --> 00:21:24,076 Are you happy with Crane? 197 00:21:26,240 --> 00:21:28,356 Crane left town yesterday. 198 00:21:29,520 --> 00:21:31,556 He went... 199 00:21:31,640 --> 00:21:33,596 He went to find a gunfighter. 200 00:21:33,680 --> 00:21:37,195 Gunfighter? To fight what? 201 00:21:37,280 --> 00:21:39,236 To fight you. 202 00:21:41,720 --> 00:21:43,676 Brewster. 203 00:21:46,000 --> 00:21:48,150 It'll take Crane a week. 204 00:21:48,240 --> 00:21:50,959 If you leave now, they'll never find you. 205 00:21:52,440 --> 00:21:55,079 That's my mother's grave out there, Ruth. 206 00:21:55,160 --> 00:21:59,597 I planted them vines on the porch. I live here till I die. 207 00:21:59,680 --> 00:22:04,435 Sooner or later, however long I live, I'll fight the town for the right to die here. 208 00:22:08,240 --> 00:22:10,196 Now you answer me. 209 00:22:11,720 --> 00:22:13,676 You happy? 210 00:22:15,000 --> 00:22:16,956 Happy? 211 00:22:18,280 --> 00:22:22,114 This is the house I was going to live in until I died. 212 00:22:22,200 --> 00:22:27,035 You planted vines. I knew where I was going to plant roses. 213 00:22:27,120 --> 00:22:28,758 I loved you. 214 00:22:29,560 --> 00:22:32,313 I loved you so much that now I hate you 215 00:22:32,400 --> 00:22:34,470 because you're a thief, Matt. 216 00:22:34,560 --> 00:22:37,791 You stole yourself away from me for nothing. 217 00:22:37,880 --> 00:22:40,030 For nothing. 218 00:22:40,120 --> 00:22:42,873 You stole my rightful life away from me. 219 00:23:04,960 --> 00:23:08,669 I got a half-dollar says he's a skinny runt tied to a big gun. 220 00:23:08,760 --> 00:23:12,230 Them skinny runts get handy with a gun. They got to, you know. 221 00:23:37,640 --> 00:23:40,029 Wait here. I'll go find Brewster. 222 00:23:43,280 --> 00:23:45,236 Dancer. 223 00:23:52,040 --> 00:23:55,350 Let me through. Let me through, please. 224 00:23:55,440 --> 00:23:58,273 Mr Brewster, this is Mr Dancer. 225 00:23:58,360 --> 00:24:00,112 Good morning, sir. 226 00:24:00,200 --> 00:24:04,079 You one-armed toad! Drag me 100 miles in that hearse for what? 227 00:24:04,160 --> 00:24:07,516 For nothing! Your brain's rotten with booze. 228 00:24:23,760 --> 00:24:27,435 - Mr Brewster... - Can't you do nothing right? 229 00:24:27,520 --> 00:24:30,432 I sent you after a gunfighter. What did you come back with? 230 00:24:30,520 --> 00:24:32,476 How do you find a gunfighter? 231 00:24:32,560 --> 00:24:34,710 You don't go to church. 232 00:24:34,800 --> 00:24:36,791 You go to a saloon. 233 00:24:36,880 --> 00:24:40,793 Saloon keeper says the top gun is a fella by the name of Jewel, 234 00:24:41,960 --> 00:24:44,793 but he had to move on and now we're using Dancer, 235 00:24:44,880 --> 00:24:47,678 so I tell Dancer we're paying $300... 236 00:24:47,760 --> 00:24:51,799 And you pay his coach fare here, and where is he now? 237 00:24:51,880 --> 00:24:54,314 Here. He's here. Jewel. 238 00:24:54,400 --> 00:24:56,516 - Where? - There. 239 00:25:06,280 --> 00:25:09,113 - Your name Jewel? - No. 240 00:25:09,200 --> 00:25:10,872 The hotel register. 241 00:25:18,160 --> 00:25:19,513 My name is... 242 00:25:22,920 --> 00:25:24,717 Jules... 243 00:25:26,720 --> 00:25:28,676 Gaspard... 244 00:25:33,440 --> 00:25:35,715 D'Estaing. 245 00:25:36,520 --> 00:25:39,353 Jules... soft J, silent S. 246 00:25:39,920 --> 00:25:41,911 Gaspard... silent D. 247 00:25:42,000 --> 00:25:44,468 D'Estaing... just a touch of diphthong. 248 00:25:44,560 --> 00:25:46,710 Touch of diphthong? 249 00:25:46,800 --> 00:25:50,759 Well, try Jules. 250 00:25:52,360 --> 00:25:54,351 Jewel. 251 00:25:54,440 --> 00:25:57,238 That J is still a little hard. 252 00:25:57,320 --> 00:26:00,437 - Try this. Zzh. - Zzh. 253 00:26:02,120 --> 00:26:08,116 No. I'm just gonna call you, if I need you, Jewel. 254 00:26:09,680 --> 00:26:13,878 Step along to my office now. I'll find out soon enough if I'm gonna need you. 255 00:26:13,960 --> 00:26:15,473 How many steps? 256 00:26:18,560 --> 00:26:21,870 Right down the street here to the bank. 257 00:26:22,640 --> 00:26:25,916 The bank... where the money's kept. 258 00:26:28,240 --> 00:26:29,389 Too hot. 259 00:26:34,720 --> 00:26:36,676 You a gunfighter? 260 00:26:42,800 --> 00:26:45,473 We got a little problem round here. 261 00:26:45,560 --> 00:26:49,633 It's quite a story. Quite a story. 262 00:26:49,720 --> 00:26:52,109 - There's this Reb... - Where? 263 00:26:52,200 --> 00:26:54,350 On this farm he owns. 264 00:26:55,400 --> 00:26:58,472 Just a short ride out of town. 265 00:26:58,560 --> 00:27:01,028 Horseback ride? 266 00:27:01,120 --> 00:27:03,190 I stay off horses. 267 00:27:03,280 --> 00:27:07,353 Well, I guess you could walk it. 268 00:27:07,440 --> 00:27:11,115 I'm not much for walking, either. 269 00:27:11,200 --> 00:27:14,909 I'll take care of your Reb. $500. 270 00:27:16,440 --> 00:27:18,431 I am not Dancer. 271 00:27:18,520 --> 00:27:20,476 I will take his $300 on account. 272 00:27:21,720 --> 00:27:23,995 Now. 273 00:27:24,080 --> 00:27:27,072 There... in your breast pocket. 274 00:27:39,880 --> 00:27:42,155 The banker's sweating. 275 00:27:52,640 --> 00:27:54,198 My hotel room's cooler. 276 00:28:23,480 --> 00:28:25,436 After the time you've wasted for us, 277 00:28:25,520 --> 00:28:29,195 you'd better pray this Jewel's what they say he is 278 00:28:29,280 --> 00:28:31,840 and does what he says he'll do. 279 00:28:31,920 --> 00:28:34,957 That's two things I'm settling right now. 280 00:28:50,640 --> 00:28:53,996 - I'm back. - I put your coffee on your desk. 281 00:29:12,640 --> 00:29:16,235 What I want to hear is how you're going to earn your money. 282 00:29:16,320 --> 00:29:20,029 - With a bullet in his back, no doubt. - In his... 283 00:29:21,760 --> 00:29:26,709 What I am talking about is you're here, and he's out there. 284 00:29:26,800 --> 00:29:28,791 Now, you won't ride. You won't walk. 285 00:29:28,880 --> 00:29:30,836 He will have to come to me. 286 00:29:30,920 --> 00:29:33,195 He can't work a farm under siege. 287 00:29:33,280 --> 00:29:35,589 He's been shooting his food. 288 00:29:35,680 --> 00:29:39,275 Every sunup we hear his rifle cracking away. 289 00:29:39,360 --> 00:29:41,874 Weaver's always been a dead shot. 290 00:29:41,960 --> 00:29:43,951 Not with an empty rifle. 291 00:29:45,080 --> 00:29:49,358 Now, where would a man buy or steal bullets in this town? 292 00:29:49,440 --> 00:29:51,590 The emporium. 293 00:29:51,680 --> 00:29:54,717 Suppose I'm tired of this hotel room, 294 00:29:54,800 --> 00:29:58,998 and the emporium might seem more... homelike. 295 00:29:59,080 --> 00:30:04,108 Not hardly. The Adamses live upstairs. Crane might, but Ruth... 296 00:30:04,200 --> 00:30:07,749 The way you walked into my room, I'd say you owned the hotel. 297 00:30:07,840 --> 00:30:11,469 Wouldn't surprise me if you owned a piece of every business in this town. 298 00:30:13,280 --> 00:30:18,229 I own more than a piece of the emporium. I can tell you that. 299 00:30:18,320 --> 00:30:23,917 So you see, I have more faith in your powers of persuasion than you do. 300 00:30:26,440 --> 00:30:30,479 I'll put it to Crane. If a man know not how to rule his own house... 301 00:30:30,560 --> 00:30:32,516 Is he a man? 302 00:30:36,520 --> 00:30:38,511 Yes, sir. 303 00:30:38,600 --> 00:30:42,673 Catch Weaver red-handed stealing. 304 00:30:42,760 --> 00:30:46,548 That is a cut above a bullet in the back, you got to admit. 305 00:30:49,880 --> 00:30:53,555 Hear you held a town meeting the other day. How did they vote? 306 00:30:54,240 --> 00:30:56,196 Who? 307 00:30:58,520 --> 00:31:01,512 - Mexicans? - Don't vote. 308 00:31:01,600 --> 00:31:03,556 Live here. 309 00:31:06,160 --> 00:31:10,551 Around about. They go their way, we go ours. Two separate towns, like. 310 00:31:10,640 --> 00:31:13,393 - And farmers? - Work our farms if they want to eat. 311 00:31:13,480 --> 00:31:16,313 - Don't eat much. - Don't need much. They're different. 312 00:31:16,400 --> 00:31:18,630 I can see how you could afford to go Union. 313 00:31:18,720 --> 00:31:22,429 We went Union because we're against sedition and slavery. 314 00:31:22,520 --> 00:31:24,829 And sin. 315 00:31:24,920 --> 00:31:27,593 All but one die-hard Reb. 316 00:31:27,680 --> 00:31:30,990 Well... let's close him out. 317 00:32:20,200 --> 00:32:26,309 - Ruth! Mrs Adams, this is Mr Jewel. - Yes. 318 00:32:26,400 --> 00:32:28,868 Well, Crane, I brought you some business, boy. 319 00:32:28,960 --> 00:32:31,633 A bit out of your line, maybe. I got a boarder for you. 320 00:32:31,720 --> 00:32:37,397 A boarder, for a couple of days. Mr Jewel don't fancy the hotel much. 321 00:32:37,480 --> 00:32:40,517 - We don't take in boarders. - First time for everything. 322 00:32:40,600 --> 00:32:45,310 - We don't take in boarders. Ruth! - I'm putting it to you. 323 00:32:45,400 --> 00:32:49,109 - What's Ruth got to do with it? - The work. 324 00:32:49,200 --> 00:32:52,749 A woman's work is never done in a boarding house, I'm sure. 325 00:32:52,840 --> 00:32:58,915 I've been meaning to take a long look at these books of yours, first chance I got. 326 00:33:14,560 --> 00:33:19,111 Crane, boy, you can't afford not to take a boarder. 327 00:33:19,200 --> 00:33:22,556 You'll find Mrs Adams here sets a nice table. 328 00:33:22,640 --> 00:33:27,475 You heard. You'll be doing the work. If you don't want him here, speak up! 329 00:33:27,560 --> 00:33:30,552 - Well, that's all settled. - Yes. 330 00:33:31,480 --> 00:33:34,995 - I'll be on my way now. - If you'll show me the way. 331 00:33:36,760 --> 00:33:38,796 Certainly. 332 00:33:55,760 --> 00:34:00,311 Oh. A spare room. Means room to spare. 333 00:34:01,360 --> 00:34:04,830 - It was never a question of room. - Yes, just the company. 334 00:34:05,600 --> 00:34:07,875 I do hope you don't find me too troublesome. 335 00:34:09,240 --> 00:34:10,673 And what if I do? 336 00:34:11,720 --> 00:34:15,918 Isn't it easier to keep an eye on me here than from your front steps? 337 00:35:53,360 --> 00:35:54,952 It's Crane's. 338 00:35:56,040 --> 00:35:58,349 He... played beautifully. 339 00:37:00,920 --> 00:37:03,593 Sleep well, my child 340 00:37:05,200 --> 00:37:07,998 Silvery dreams be thine 341 00:37:09,800 --> 00:37:12,519 May happiness 342 00:37:12,600 --> 00:37:14,556 Illume your way 343 00:37:16,840 --> 00:37:19,229 Comme dans chaque vie 344 00:37:20,520 --> 00:37:22,954 Bien qu'il soit t�t ou tard 345 00:37:23,920 --> 00:37:28,948 On dit qu'il faux qu'il tombe un peu de pluie 346 00:37:29,040 --> 00:37:32,510 French! That was French. 347 00:37:34,520 --> 00:37:37,910 - You French? - Creole. 348 00:37:38,000 --> 00:37:40,070 Creole? 349 00:37:41,160 --> 00:37:43,913 New Orleans? 350 00:37:44,000 --> 00:37:46,468 Born in New Orleans? 351 00:37:51,600 --> 00:37:53,716 It's funny. 352 00:37:53,800 --> 00:37:55,756 Don't you see the joke? 353 00:37:55,840 --> 00:38:00,755 Joke's on Brewster. We hired a Reb to kill a Reb! 354 00:38:00,840 --> 00:38:03,673 Born in New Orleans, but no Reb. 355 00:38:03,760 --> 00:38:05,716 - Union? - No. 356 00:38:05,800 --> 00:38:08,030 Well, now... 357 00:38:09,080 --> 00:38:11,310 Let's just hear how you managed that. 358 00:38:11,400 --> 00:38:15,188 - Managed to be in Mexico. - Sat it out. Slacker, eh? 359 00:38:16,320 --> 00:38:18,914 Reb or slacker, which makes you feel better? 360 00:38:19,000 --> 00:38:24,313 Nothing can make me feel better about you. Put nothing past you. 361 00:38:24,400 --> 00:38:27,392 Know what I think? I think you're lying straight through. 362 00:38:27,480 --> 00:38:30,790 - Creole? I say you're Mexican. - Crane. 363 00:38:32,320 --> 00:38:35,437 I'll tell you what I am and what you are. 364 00:38:36,840 --> 00:38:40,389 I am a man with a gun, and you're drunk. 365 00:38:40,480 --> 00:38:42,436 Please go. 366 00:38:46,960 --> 00:38:48,916 Good night. 367 00:38:59,240 --> 00:39:00,389 Deuces wild. 368 00:39:10,880 --> 00:39:13,758 I'll open with a dollar. 369 00:39:13,840 --> 00:39:16,149 - I call. - I'm out. 370 00:39:18,320 --> 00:39:20,754 A dollar... and raise you 15. 371 00:39:23,720 --> 00:39:25,233 I'm out. 372 00:39:30,040 --> 00:39:31,996 - Call. - Out. 373 00:39:34,440 --> 00:39:36,715 Light. 374 00:39:36,800 --> 00:39:37,835 Cards? 375 00:39:40,560 --> 00:39:42,391 Two. 376 00:39:43,840 --> 00:39:46,354 One. 377 00:39:46,440 --> 00:39:48,158 One for the dealer. 378 00:40:00,520 --> 00:40:02,078 I bet 25. 379 00:40:03,000 --> 00:40:04,035 Out. 380 00:40:07,080 --> 00:40:08,832 25... 381 00:40:09,920 --> 00:40:12,639 and 25 better. 382 00:40:17,240 --> 00:40:19,196 I call you, dammit. 383 00:40:20,080 --> 00:40:21,559 Beat four aces! 384 00:40:23,400 --> 00:40:24,958 Five kings. 385 00:40:27,280 --> 00:40:28,474 Show 'em! 386 00:40:30,680 --> 00:40:33,433 Four kings... and a deuce. 387 00:40:34,840 --> 00:40:36,796 No deuce. 388 00:40:37,840 --> 00:40:39,910 - Five kings. - You... 389 00:40:43,080 --> 00:40:44,957 What? What's this? 390 00:40:45,040 --> 00:40:47,554 Never dealt a hand like that before. 391 00:40:49,400 --> 00:40:50,992 Never seen such a town. 392 00:40:51,080 --> 00:40:53,116 Nobody challenges the deal. 393 00:40:54,160 --> 00:40:56,833 Brewster's trained you. 394 00:40:56,920 --> 00:40:59,036 Mr Tuttle will collect for me. 395 00:41:02,800 --> 00:41:05,109 I'll come by for my money tomorrow. 396 00:41:07,400 --> 00:41:12,269 Your own hired hand, and you're letting him thieve you and walk away. 397 00:41:12,360 --> 00:41:14,920 Jewel! We hired your gun. 398 00:41:15,000 --> 00:41:17,958 Might favour us with a sharpshooting exhibition. 399 00:41:18,040 --> 00:41:20,315 Tomorrow, maybe? 400 00:41:35,360 --> 00:41:40,434 Fancy shooting exhibition tomorrow night. Bring your friends. 401 00:41:59,480 --> 00:42:00,913 Crane? 402 00:42:07,760 --> 00:42:10,035 Don't tell me the boarder made it home first. 403 00:42:10,120 --> 00:42:11,838 I heard shots. They woke me. 404 00:42:14,120 --> 00:42:17,749 Just a little gunplay in the saloon. Nobody hurt. 405 00:42:17,840 --> 00:42:20,400 Gunplay? 406 00:42:20,480 --> 00:42:22,436 Guns are playthings to you? 407 00:42:23,560 --> 00:42:25,516 Play and work, Mrs Adams. 408 00:42:27,800 --> 00:42:29,756 Work and play. 409 00:43:03,440 --> 00:43:06,591 Tell me something. The truth. 410 00:43:08,600 --> 00:43:10,556 I never lie. 411 00:43:13,880 --> 00:43:15,836 I... 412 00:43:16,880 --> 00:43:19,440 I have this feeling that you... 413 00:43:19,520 --> 00:43:22,034 that you are playing with us, all of us. 414 00:43:22,120 --> 00:43:24,076 And... 415 00:43:25,120 --> 00:43:29,318 that you really don't intend to do what you've been paid to do. 416 00:43:29,400 --> 00:43:32,233 Is that a question or a request? 417 00:43:33,640 --> 00:43:35,596 I'm not sure. 418 00:43:35,680 --> 00:43:37,636 Maybe both. 419 00:43:40,200 --> 00:43:42,156 First smile. 420 00:43:43,640 --> 00:43:45,835 First in a long time. 421 00:43:47,400 --> 00:43:49,709 Much longer since I've laughed. 422 00:43:49,800 --> 00:43:52,268 My mother used to scold me for laughing too much. 423 00:43:52,360 --> 00:43:54,316 Is that why you stopped? 424 00:43:55,960 --> 00:43:58,394 My mother died, and my father. 425 00:43:59,440 --> 00:44:04,639 When the war reached us here, I don't know, one day I stopped laughing. 426 00:44:04,720 --> 00:44:06,676 You were not born here. 427 00:44:06,760 --> 00:44:08,716 New England. 428 00:44:08,800 --> 00:44:10,995 In a white town in a green valley. 429 00:44:12,560 --> 00:44:14,516 I wish we'd never left. 430 00:44:17,280 --> 00:44:21,558 This came from New England with Crane's family. 431 00:44:21,640 --> 00:44:24,996 Nothing good comes from the savage South. 432 00:44:25,080 --> 00:44:28,390 I'm not one of those Northerners who despises the whole South. 433 00:44:28,480 --> 00:44:30,436 We knew a family here that... 434 00:44:31,680 --> 00:44:33,636 Well, a Southern family. 435 00:44:33,720 --> 00:44:37,508 They were wonderful people. Warm, kind, happy. 436 00:44:39,240 --> 00:44:41,470 Your second smile. 437 00:44:46,560 --> 00:44:48,596 You didn't answer my question. 438 00:44:49,960 --> 00:44:52,349 Will I do what I have been paid to do? 439 00:44:55,280 --> 00:44:57,714 What would I gain by answering it? 440 00:45:07,880 --> 00:45:10,997 Well, your second smile was your last for a while. 441 00:45:11,080 --> 00:45:13,310 I'll answer your question. 442 00:45:13,400 --> 00:45:16,153 I'm in business for money. And pleasure, too. 443 00:45:16,240 --> 00:45:19,994 A town that hires a gunfighter is always a henhouse with just one rooster, 444 00:45:20,080 --> 00:45:22,833 a few fat capons, a few clipped wings. 445 00:45:22,920 --> 00:45:25,480 What happens when a man with a gun walks in? 446 00:45:25,560 --> 00:45:28,358 That's play, Mrs Adams. Fun! 447 00:45:28,440 --> 00:45:32,149 When the fun is over, I'll pull the trigger. 448 00:45:35,080 --> 00:45:38,516 Where does Crane go at night? Why does he drink? 449 00:45:38,600 --> 00:45:40,830 What is Matt Weaver to Crane? 450 00:45:40,920 --> 00:45:42,876 What is he to you? 451 00:45:43,960 --> 00:45:45,029 Tell me. 452 00:45:45,920 --> 00:45:48,718 Was Crane a whole man before he lost his arm? 453 00:45:49,480 --> 00:45:51,357 Are you a whole woman? 454 00:46:36,760 --> 00:46:39,672 - Always this hot in Pecos? - Hm? 455 00:46:39,760 --> 00:46:45,392 Hot? Oh, it'll get much hotter before it cools off... in winter. 456 00:46:45,480 --> 00:46:47,914 We have snow in winter. 457 00:46:48,000 --> 00:46:51,993 Mr Guthrie used to say it's either burn or freeze in Pecos. 458 00:46:52,080 --> 00:46:54,514 The late Mr Guthrie. 459 00:46:56,240 --> 00:46:58,231 Are those fresh flowers? 460 00:46:59,480 --> 00:47:01,914 Oh. Yes. They're from my garden. 461 00:47:04,720 --> 00:47:06,676 May I? 462 00:47:07,960 --> 00:47:09,916 Thank you. 463 00:47:16,440 --> 00:47:20,274 - I want to buy a horse, Mr Kenarsie. - Buy? 464 00:47:20,360 --> 00:47:23,557 Recollect you saying something about staying off horses. 465 00:47:23,640 --> 00:47:25,198 Until I have to get on one. 466 00:47:25,280 --> 00:47:28,590 Keep it here and saddled up for the next 24 hours. 467 00:47:28,680 --> 00:47:31,831 I hear you. Knew we could look for a little action soon. 468 00:47:31,920 --> 00:47:35,276 Well, er... Let's see what we got here. Ah. 469 00:47:39,200 --> 00:47:41,430 Here's a goodie. Yes, sirree. 470 00:47:42,680 --> 00:47:44,636 Here, boy. 471 00:47:45,680 --> 00:47:47,910 There's a steal. $30. 472 00:47:52,320 --> 00:47:56,393 Who is stealing from whom? Four hours' ride and this horse will go lame. 473 00:47:57,720 --> 00:48:00,712 You got a pretty good feel for a horse-shy city fella. 474 00:48:04,040 --> 00:48:05,996 Let's see. What else we got here? 475 00:48:06,080 --> 00:48:09,072 You've got nothing here but that. 476 00:48:09,160 --> 00:48:11,116 No. That sorrel ain't for sale. 477 00:48:11,200 --> 00:48:13,509 I nursed him up from a colt. Ride him myself. 478 00:48:13,600 --> 00:48:15,716 I wouldn't sell him for gold. 479 00:48:16,760 --> 00:48:21,390 - $30 in currency. - No. I wouldn't sell him. 480 00:48:21,480 --> 00:48:24,438 I can't allow you to cheat yourself, Mr Kenarsie. 481 00:48:24,520 --> 00:48:26,875 $30 when I take him out. 482 00:48:30,080 --> 00:48:32,036 He's worth 200. 483 00:48:32,120 --> 00:48:34,236 30. 484 00:48:34,320 --> 00:48:38,359 Now saddle him up and keep him saddled. 485 00:48:45,880 --> 00:48:48,633 Matt! Se�or Matt! 486 00:48:57,680 --> 00:49:01,389 Cornmeal. Un pollo. 487 00:49:02,640 --> 00:49:04,198 And news. 488 00:49:05,600 --> 00:49:07,158 Gunfighter in town. 489 00:49:08,120 --> 00:49:10,554 He's due, don't worry. 490 00:49:10,640 --> 00:49:13,871 But I do, amigo. I have seen him. 491 00:49:13,960 --> 00:49:17,635 Today he bought a horse that he will use before tomorrow night. 492 00:49:19,200 --> 00:49:23,113 Yeah, well... I'm ready and waiting for him. 493 00:49:28,280 --> 00:49:32,910 If you got it to spare, thank you kindly. 494 00:49:35,240 --> 00:49:40,234 But this... You can't spare that. 495 00:49:42,040 --> 00:49:44,952 - I can shoot mine. - True. 496 00:49:45,040 --> 00:49:47,759 To us they will not sell shot. 497 00:50:25,560 --> 00:50:27,596 Shave, one dime. 498 00:50:35,320 --> 00:50:38,153 I admire your enterprise. 499 00:50:38,240 --> 00:50:42,438 The war shorted me on customers, in a manner of speaking. 500 00:50:42,520 --> 00:50:45,876 I had to do something to make ends meet. 501 00:50:45,960 --> 00:50:47,916 Show me that. 502 00:50:49,880 --> 00:50:55,989 I'm showing that on consignment for one of our local widows. 503 00:50:57,320 --> 00:50:59,390 Husband didn't make it back. 504 00:51:00,680 --> 00:51:02,955 Bargain at $50. 505 00:51:04,640 --> 00:51:08,838 I'll take it. I'll pay Mrs Guthrie when I see her. 506 00:51:08,920 --> 00:51:13,311 Well, now, I didn't say Mrs... No, sirree. I don't do business... 507 00:51:13,400 --> 00:51:16,153 You can't... What am I going to tell Mrs Guthrie? 508 00:51:16,240 --> 00:51:18,196 I'll tell her. 509 00:51:20,200 --> 00:51:24,352 My motto is eliminate the middleman by hook or crook. 510 00:52:14,080 --> 00:52:17,709 Se�or, a usted le han pagado para que mate a Matt Weaver. 511 00:52:25,720 --> 00:52:29,349 Se�or, you will kill Matt Weaver? 512 00:52:29,440 --> 00:52:31,590 Se�or, why does it interest you? 513 00:52:33,720 --> 00:52:39,317 He is the only man here who treats us like men. 514 00:52:39,400 --> 00:52:41,550 Matt Weaver and his father before him. 515 00:52:41,640 --> 00:52:44,074 The Reb? 516 00:52:45,440 --> 00:52:47,396 People aren't simple, are they? 517 00:52:47,480 --> 00:52:50,313 Yes, I've been hired to kill Matt Weaver. 518 00:52:50,400 --> 00:52:55,394 Save your breath and tell them they've been wasting theirs. 519 00:52:55,480 --> 00:52:59,473 If only a man with a gun can solve their problems, I'm not the man. 520 00:52:59,560 --> 00:53:01,516 I'm not even interested. 521 00:54:05,240 --> 00:54:07,959 You have time to kill me and get away. 522 00:54:11,520 --> 00:54:13,909 Cover up for a thief? I won't do it. 523 00:54:15,080 --> 00:54:17,036 Oh, Matt. 524 00:54:20,720 --> 00:54:24,554 If these bullets keep me alive, I'll pay you back. 525 00:54:25,760 --> 00:54:28,752 Say what you mean. Say you're ready to keep on killing. 526 00:54:28,840 --> 00:54:32,355 I told you, Ruth, I'll fight to keep what's mine. 527 00:54:36,400 --> 00:54:39,995 I'm ready for your gunfighter now, so you just send him after me. 528 00:54:40,080 --> 00:54:44,039 Is that the way you came in? Well, leave that way now. 529 00:54:45,080 --> 00:54:49,232 Ruth, I never thanked you for coming out to warn me. I do thank you, Ruth. 530 00:54:50,440 --> 00:54:52,715 - Hurry, Matt. - Ruth... 531 00:54:52,800 --> 00:54:55,712 I'm saying goodbye. 532 00:54:55,800 --> 00:54:57,950 Only way I know. 533 00:54:59,000 --> 00:55:01,514 I love you and I'm sorry I'm like I am. 534 00:55:04,920 --> 00:55:06,956 Don't you cover up... 535 00:55:22,480 --> 00:55:25,313 May I join you? 536 00:55:28,520 --> 00:55:31,239 - Who's he? - I board here. 537 00:55:33,040 --> 00:55:35,474 No, sir. You're the gunfighter. 538 00:55:35,560 --> 00:55:38,996 - A gunfighter without a gun. - You're taking quite a chance. 539 00:55:39,080 --> 00:55:42,231 I passed up my chance of killing you. 540 00:55:42,320 --> 00:55:46,598 I wanted to look you over, ask a question. 541 00:55:46,680 --> 00:55:51,470 Look quick. I killed so many men these past four years, one more don't matter. 542 00:55:51,560 --> 00:55:55,030 You passed up your chance. You think I'm gonna pass up mine? 543 00:55:55,120 --> 00:55:57,270 Truce for tonight. 544 00:55:57,360 --> 00:55:59,715 Then you believe them when they say I'm crazy? 545 00:55:59,800 --> 00:56:01,552 So am I, but it's a funny thing. 546 00:56:01,640 --> 00:56:04,313 A man crazy to live takes a chance and dies. 547 00:56:04,400 --> 00:56:08,632 A man who doesn't care takes the same chance and gets away with it. 548 00:56:08,720 --> 00:56:11,234 Let's call it Jules Gaspard's Law. 549 00:56:12,480 --> 00:56:14,994 All right. All right. 550 00:56:15,080 --> 00:56:18,868 So far you're getting away with it. Now, about that question. 551 00:56:20,040 --> 00:56:22,918 Why were you the one Reb in a Union town? 552 00:56:24,600 --> 00:56:26,716 What kind of a question... 553 00:56:29,360 --> 00:56:32,591 Well, I used to have a reason. Lots of them. 554 00:56:32,680 --> 00:56:34,796 Was it to defend your... 555 00:56:34,880 --> 00:56:37,189 let's call it your slave-owning rights. 556 00:56:37,280 --> 00:56:40,431 Slave-owning rights? Slave-owning? 557 00:56:40,520 --> 00:56:42,988 Whoever seen a slave in these parts? You, Ruth? 558 00:56:43,080 --> 00:56:45,594 Only my pa and me slaving away for Brewster. 559 00:56:45,680 --> 00:56:47,716 Paying off loans for seed and stock. 560 00:56:47,800 --> 00:56:51,156 Took longer to pay off the interest than the loans. 561 00:56:51,240 --> 00:56:52,798 I know. 562 00:56:52,880 --> 00:56:56,714 I know it's a poor, mean excuse of a reason to carry arms. 563 00:56:57,520 --> 00:56:59,112 Sometimes... 564 00:56:59,200 --> 00:57:02,510 Sometimes it seems like to me I went Reb just to cross Brewster. 565 00:57:02,600 --> 00:57:04,158 Don't believe him. 566 00:57:04,240 --> 00:57:07,630 He's what he is because he can't do anything like anybody else, 567 00:57:07,720 --> 00:57:11,429 and because he hates this town as much as you do. 568 00:57:11,520 --> 00:57:15,195 You both hate this town and you've let it set you against each other. 569 00:57:16,040 --> 00:57:19,635 You think you've found a way to get me not to do what I've been paid to do. 570 00:57:21,200 --> 00:57:23,111 Have I? 571 00:57:23,200 --> 00:57:26,317 If I were human. I'm not, I'm told. 572 00:57:27,480 --> 00:57:31,155 You don't want to be. I believe that you are. 573 00:57:31,240 --> 00:57:34,232 I say you're gonna try to earn your blood money. 574 00:57:34,320 --> 00:57:36,276 Right. 575 00:57:36,360 --> 00:57:38,999 You stand between me and something I want. 576 00:57:39,080 --> 00:57:43,073 Mm-hm. When the time comes, it'll help to know you aren't human. 577 00:57:43,160 --> 00:57:44,229 Ruth! 578 00:57:45,440 --> 00:57:47,590 Where are you? Ruth! 579 00:58:22,680 --> 00:58:24,432 You stopped me. 580 00:58:25,080 --> 00:58:27,036 Couldn't have you claiming my $500. 581 00:58:27,120 --> 00:58:29,759 - You let him get away. - My aim was off. 582 00:58:29,840 --> 00:58:31,910 I don't see you hotfooting after him. 583 00:58:32,000 --> 00:58:34,230 I'm tired. Your wife caught him stealing. 584 00:58:34,320 --> 00:58:37,392 I mistakenly came to her rescue without my gun. 585 00:58:37,480 --> 00:58:40,597 - We'll make a fresh start tomorrow. - Sure. 586 00:58:41,800 --> 00:58:44,234 Good night. 587 00:58:49,240 --> 00:58:52,152 - You caught him stealing? - Yes. 588 00:58:52,240 --> 00:58:54,708 - Or arranged it? - No. 589 00:58:54,800 --> 00:58:58,270 Or maybe set up a truce parley between him and the gunfighter? 590 00:58:58,360 --> 00:59:00,590 Sober up before you accuse me. 591 00:59:02,160 --> 00:59:04,958 What did you promise the gunfighter to let Matt go? 592 01:00:05,320 --> 01:00:09,552 Oh. I saw Mr Adams. Then I saw you through the... 593 01:00:09,640 --> 01:00:11,790 It's early, but I thought you might be... 594 01:00:11,880 --> 01:00:14,189 - You're not open? - We just opened. 595 01:00:14,280 --> 01:00:18,193 If Mrs Adams isn't about yet, I can just come back a little later. 596 01:00:18,280 --> 01:00:20,999 What did you have in mind? 597 01:00:21,080 --> 01:00:23,878 Just some thread. So it can wait. 598 01:00:25,040 --> 01:00:30,956 Mrs Guthrie, do you know that I am now the proud possessor of this? 599 01:00:32,000 --> 01:00:33,956 That isn't why I came here. 600 01:00:34,040 --> 01:00:36,235 Don't think that's why I came here. 601 01:00:36,320 --> 01:00:38,788 Are you willing to part with it to me? 602 01:00:39,840 --> 01:00:43,549 I must part with it... if you're sure you want it. 603 01:00:43,640 --> 01:00:45,596 I want it. 604 01:00:45,680 --> 01:00:49,150 Now, what did Mr Fiddler say it was worth? 605 01:00:49,240 --> 01:00:54,189 He said... He thought I might get $25 for it. 606 01:00:56,040 --> 01:01:01,512 Now, 50's the price Mr Fiddler quoted and what it's worth to me. 607 01:01:01,600 --> 01:01:04,876 I can't allow you to... 608 01:01:04,960 --> 01:01:09,954 Now, Mrs Guthrie, don't you think you owe yourself... 609 01:01:10,040 --> 01:01:11,917 a new dress? 610 01:01:13,120 --> 01:01:15,554 I haven't had a new dress since... 611 01:01:16,600 --> 01:01:18,830 Well, it's been a long time. 612 01:01:21,680 --> 01:01:23,910 Silk. 613 01:01:24,000 --> 01:01:25,956 Or maybe something gay. 614 01:01:33,440 --> 01:01:35,192 I really can't decide. 615 01:01:35,280 --> 01:01:39,193 I'm afraid of losing all control with my new-found riches. 616 01:01:39,280 --> 01:01:41,840 I'll have to think it over and come back later. 617 01:01:41,920 --> 01:01:44,115 - Thread. - Yes. 618 01:01:44,200 --> 01:01:46,589 Thread. I do need some thread. 619 01:01:46,680 --> 01:01:48,636 It's white. 620 01:01:50,440 --> 01:01:53,352 - Thank you for opening for me. - There you are, Ruth. 621 01:01:53,440 --> 01:01:57,149 Good morning, Hannah. One spool of thread. That's 12 cents, please. 622 01:01:57,240 --> 01:02:01,119 It's a lovely morning, isn't it? Just lovely. 623 01:02:05,680 --> 01:02:09,355 I pray that the watch will be worth $50 to you. 624 01:02:09,440 --> 01:02:14,560 Mrs Guthrie, if one dollar of it finds its way into Mr Fiddler's pocket, 625 01:02:15,960 --> 01:02:18,030 I promise you I'll smash the watch. 626 01:02:19,280 --> 01:02:21,236 Yes. You... 627 01:02:22,240 --> 01:02:24,196 Here you are. 628 01:02:26,960 --> 01:02:31,317 I think I'll buy enough material to make a bonnet to match. 629 01:02:51,520 --> 01:02:54,353 You don't keep a record of 12-cent sales? 630 01:02:57,040 --> 01:02:59,759 What are you? 631 01:02:59,840 --> 01:03:01,990 You know all you need to know. 632 01:03:04,080 --> 01:03:07,117 A hired killer. How could you choose such a life? 633 01:03:07,200 --> 01:03:10,909 Choose? Why did you marry Crane Adams? 634 01:03:12,360 --> 01:03:16,558 Shall I help? You both loved music. 635 01:03:16,640 --> 01:03:19,757 He lost his arm in the holy war to free the slaves, 636 01:03:19,840 --> 01:03:21,796 lost music with his arm. 637 01:03:21,880 --> 01:03:23,950 So you made it up to him, 638 01:03:24,040 --> 01:03:26,429 hating slavery as you do. 639 01:03:26,520 --> 01:03:28,272 If you do. 640 01:03:28,360 --> 01:03:30,316 Because I've never seen it? 641 01:03:30,400 --> 01:03:32,356 Can't you hate an idea? I hated it. 642 01:03:32,440 --> 01:03:35,273 - And loved Crane for hating it too? - Wanted to. 643 01:03:36,960 --> 01:03:39,793 You're forgetting I was born in New Orleans, 644 01:03:39,880 --> 01:03:42,348 where we see things differently. 645 01:03:42,440 --> 01:03:47,639 - Black men are born to be slaves. - You can't believe that. 646 01:03:47,720 --> 01:03:51,633 - Because all men are born equal? - They should be. 647 01:03:51,720 --> 01:03:55,679 Now, you wanted to know how I turned gunfighter. 648 01:03:57,280 --> 01:03:59,555 Well, my father educated me 649 01:03:59,640 --> 01:04:04,077 beyond what the New Orleanians would call my station in life. 650 01:04:05,840 --> 01:04:08,798 - I don't understand. - You don't? 651 01:04:08,880 --> 01:04:12,270 My mother asked my father to improve my position. 652 01:04:12,360 --> 01:04:15,033 He refused. 653 01:04:15,120 --> 01:04:16,872 She kept asking. 654 01:04:17,960 --> 01:04:19,916 It annoyed him. 655 01:04:20,000 --> 01:04:21,956 So he sold her. 656 01:04:27,480 --> 01:04:32,190 You see, we could say that Crane lost his arm to free me. 657 01:04:33,520 --> 01:04:35,272 To free me for what? 658 01:04:35,360 --> 01:04:37,396 That is the question, Mrs Adams. 659 01:04:41,600 --> 01:04:43,556 Have you lost your voice? 660 01:04:47,200 --> 01:04:49,156 Don't look like that. 661 01:04:50,360 --> 01:04:53,158 It's not what you've just told me, it's... 662 01:04:54,240 --> 01:04:56,595 - It's what it's made of you. - No. 663 01:04:56,680 --> 01:05:00,070 There was a wide choice for the son of a quadroon slave. 664 01:05:00,160 --> 01:05:02,116 Piano player in a fancy house, 665 01:05:02,200 --> 01:05:05,033 back-room gladiator for white gentlemen betters. 666 01:05:06,760 --> 01:05:09,991 But your name, that beautiful French name. 667 01:05:10,080 --> 01:05:12,753 Oh, yes. My father's name. 668 01:05:12,840 --> 01:05:14,876 I'm covering it with glory. 669 01:05:15,960 --> 01:05:17,439 You pity him? 670 01:05:19,280 --> 01:05:21,032 I pity his son. 671 01:05:23,000 --> 01:05:26,549 Save your pity for Matt Weaver. He's dying tonight. 672 01:05:28,200 --> 01:05:30,156 Please. 673 01:05:30,240 --> 01:05:32,515 Last night you let him live. 674 01:05:32,600 --> 01:05:37,469 Today you're going to kill him because of something I've said or done? 675 01:05:37,560 --> 01:05:40,199 There's something I want from you. It's not pity. 676 01:05:42,560 --> 01:05:44,516 Leave your husband 677 01:05:44,600 --> 01:05:47,034 and this hellhole of a town 678 01:05:47,120 --> 01:05:49,076 with me. 679 01:05:50,320 --> 01:05:51,673 Think about it. 680 01:06:07,840 --> 01:06:10,229 Will you kill Matt Weaver, se�or? 681 01:06:12,160 --> 01:06:15,630 Se�or, I am not here to talk. 682 01:06:17,320 --> 01:06:19,834 I am here on very important business. 683 01:06:22,840 --> 01:06:25,070 Do not kill Matt Weaver. 684 01:06:27,840 --> 01:06:29,956 I've been paid to kill him, 685 01:06:31,240 --> 01:06:33,390 I swore to kill him 686 01:06:35,040 --> 01:06:36,996 and I want to kill him. 687 01:06:39,480 --> 01:06:41,948 Then why do you drink in the morning? 688 01:06:48,880 --> 01:06:50,836 Don't worry about the Reb. 689 01:06:52,320 --> 01:06:54,276 His skin is white. 690 01:06:55,400 --> 01:06:59,393 If the white town finds out they need him, 691 01:07:01,040 --> 01:07:03,031 they'll find a way of getting to him. 692 01:07:03,120 --> 01:07:05,554 No. Never. 693 01:07:05,640 --> 01:07:07,153 Soon. 694 01:07:07,240 --> 01:07:09,390 If I am wrong, 695 01:07:09,480 --> 01:07:12,199 if he lets himself be used, 696 01:07:12,280 --> 01:07:14,635 I will load your gun for you. 697 01:07:17,040 --> 01:07:19,759 Stand by, se�or. Stand by. 698 01:07:20,920 --> 01:07:23,753 I guess you didn't hear Crane Adams. 699 01:07:23,840 --> 01:07:27,515 Jewel let Matt Weaver fly free as a bird last night. 700 01:07:27,600 --> 01:07:29,670 Shot at him and missed. 701 01:07:30,760 --> 01:07:32,193 Fine gunfighter. 702 01:07:32,280 --> 01:07:36,159 He's a dead shot. He done it on purpose. He's from New Orleans. 703 01:07:36,240 --> 01:07:39,630 Mr Brewster, he's a Reb, just like Matt. 704 01:07:39,720 --> 01:07:42,314 You all had your say now? 705 01:07:43,360 --> 01:07:44,918 All right. 706 01:07:45,000 --> 01:07:48,675 I want to do whatever's right and best for us all. 707 01:07:48,760 --> 01:07:52,639 Whosoever would be chief among you, let him be your servant. 708 01:07:53,920 --> 01:07:57,037 So, let's hear the will of this meeting. 709 01:08:00,200 --> 01:08:03,590 - Get rid of the gunfighter. - Now. 710 01:08:12,520 --> 01:08:14,158 So be it. 711 01:08:14,240 --> 01:08:16,310 I'm elected to do the talking, am I? 712 01:08:23,000 --> 01:08:27,152 Then you all bear me witness I do it right. 713 01:09:49,680 --> 01:09:51,955 Today we vary your diet. 714 01:09:54,480 --> 01:09:56,436 There. 715 01:10:01,280 --> 01:10:03,236 God in heaven. 716 01:10:14,360 --> 01:10:17,033 - Going to the hotel. - Yeah. 717 01:10:17,120 --> 01:10:19,429 Going past it now. 718 01:10:20,480 --> 01:10:22,232 Fiddler's locked his door. 719 01:10:53,040 --> 01:10:55,349 Like a dog in a garbage heap. 720 01:10:59,040 --> 01:11:01,838 Yes. A mad dog. 721 01:11:58,920 --> 01:12:00,638 What's he doing? 722 01:13:27,000 --> 01:13:29,150 Stop him! 723 01:14:16,520 --> 01:14:18,476 Talk, or I will. 724 01:14:21,160 --> 01:14:23,116 Jewel... 725 01:14:23,840 --> 01:14:28,436 I'd like to have a word with you. 726 01:14:28,520 --> 01:14:30,875 Well, here I am. 727 01:14:32,960 --> 01:14:34,916 I... 728 01:14:36,160 --> 01:14:38,230 I'd like... 729 01:14:39,280 --> 01:14:42,033 a few words in private, Jewel. 730 01:14:43,200 --> 01:14:46,590 - A few words here. - All right. 731 01:14:47,560 --> 01:14:48,913 Kneel. 732 01:14:52,560 --> 01:14:55,233 On your knees, Mr Brewster. 733 01:14:56,760 --> 01:14:58,512 Rooster ruler of the roost. 734 01:15:02,160 --> 01:15:04,720 Get on your knees. 735 01:15:20,760 --> 01:15:22,318 Repeat after me. 736 01:15:23,760 --> 01:15:26,320 Don't face me, face this miserable animal. 737 01:15:35,440 --> 01:15:37,635 He's doing it. 738 01:15:41,880 --> 01:15:44,633 Now... repeat after me. 739 01:15:46,200 --> 01:15:48,760 "I am a thief and a hypocrite 740 01:15:50,160 --> 01:15:52,151 "and I beg forgiveness 741 01:15:53,200 --> 01:15:56,749 "for all the filth I've burdened you with 742 01:15:56,840 --> 01:15:59,912 "in this dirtiest of towns 743 01:16:00,000 --> 01:16:02,912 "on the dirty face of the earth. " 744 01:16:05,560 --> 01:16:07,516 Say it. 745 01:17:22,600 --> 01:17:24,636 Matt! 746 01:17:24,720 --> 01:17:26,676 Matt Weaver! 747 01:17:27,800 --> 01:17:30,633 - Don't move, doc. - I won't. 748 01:17:30,720 --> 01:17:35,032 But Brewster's coming in to parley. We got trouble, Matt. 749 01:17:46,560 --> 01:17:49,757 Crane's dead. The sheriff's dead drunk. 750 01:17:49,840 --> 01:17:52,752 - Ruth? - All right last I saw her. 751 01:17:52,840 --> 01:17:54,592 Gunfighter's gone on a rampage. 752 01:17:54,680 --> 01:17:57,797 He smashed up the whole town. Everybody's hid out. 753 01:17:57,880 --> 01:17:59,233 What you want? 754 01:17:59,320 --> 01:18:03,029 I'm going to give you the satisfaction of hearing that from Brewster. 755 01:18:03,120 --> 01:18:05,076 That much you got coming. 756 01:18:07,520 --> 01:18:11,035 Deed to your farm signed back to you by Mrs Medford. 757 01:18:11,120 --> 01:18:13,395 She told me how Medford got himself killed. 758 01:18:13,480 --> 01:18:15,436 How long you known that? 759 01:18:15,520 --> 01:18:18,080 Let's just call this paper a peace treaty. 760 01:18:19,200 --> 01:18:21,156 War's over. 761 01:18:25,240 --> 01:18:27,629 What you want from me for my own farm? 762 01:18:27,720 --> 01:18:29,676 Your help. 763 01:18:30,720 --> 01:18:33,188 Why, don't look so sad when you make a joke. 764 01:18:33,280 --> 01:18:35,874 - No joke. - Funniest I ever heard. 765 01:18:35,960 --> 01:18:39,635 You bribing me to kill a gunfighter you hired to kill me. 766 01:18:41,760 --> 01:18:45,594 - I'm laughing fit to kill. - You're right, Matt. 767 01:18:45,680 --> 01:18:48,478 You got no use for me and I got none for you. 768 01:18:48,560 --> 01:18:51,597 But fair is fair. I was wrong about Medford. 769 01:18:51,680 --> 01:18:53,432 I was wrong to hire the gunfighter. 770 01:18:53,520 --> 01:18:56,557 I just pray you're a better shot than him. 771 01:18:58,120 --> 01:19:02,716 You think you can pray me into being one of your fool hired hands? 772 01:19:02,800 --> 01:19:04,756 The town's full of them. 773 01:19:04,840 --> 01:19:09,038 You can do it and you're gonna do it, so let's stop talking about it. I know. 774 01:19:10,840 --> 01:19:12,796 You know what? 775 01:19:13,800 --> 01:19:15,074 Ruth. 776 01:19:15,160 --> 01:19:20,757 Ruth and the gunfighter alone in the emporium ever since Crane was killed. 777 01:19:20,840 --> 01:19:24,549 And she went back of her own free will. I saw. 778 01:19:24,640 --> 01:19:30,033 Today Crane stopped fretting about you. Tried to kill the gunfighter. 779 01:19:30,120 --> 01:19:32,156 I got a notion how come he tried. 780 01:19:34,680 --> 01:19:37,717 - Go on. - Oh, Matt. 781 01:19:37,800 --> 01:19:42,032 Now, we all know Ruth's still got a soft spot in her heart for you. 782 01:19:42,120 --> 01:19:49,151 I got this notion she promised the gunfighter something... Let you go. 783 01:19:51,200 --> 01:19:53,156 Crane couldn't stand that. 784 01:19:57,000 --> 01:20:00,515 He said I stood between him and something he wanted. 785 01:20:00,600 --> 01:20:07,358 Well, anyway, they been alone there together in the emporium this past hour. 786 01:20:10,720 --> 01:20:12,676 We brung a horse for you. 787 01:20:27,840 --> 01:20:30,718 You've changed your mind. 788 01:20:34,360 --> 01:20:36,828 It was changed for me. 789 01:20:36,920 --> 01:20:39,275 Crane's dead. I'm half-dead. 790 01:20:39,360 --> 01:20:42,432 If my going with you will save one whole life... 791 01:20:43,480 --> 01:20:45,835 Is that the whole reason? 792 01:20:48,920 --> 01:20:50,876 I wish it were. 793 01:20:52,280 --> 01:20:56,876 But the truth is part of me wants to come with you. 794 01:20:58,960 --> 01:21:01,030 And you know that. 795 01:21:03,080 --> 01:21:04,638 I warn you. 796 01:21:04,720 --> 01:21:07,188 It won't keep me alive very long. 797 01:21:09,640 --> 01:21:11,915 You said you never lie, 798 01:21:12,000 --> 01:21:15,151 so I've believed everything you told me. 799 01:21:15,240 --> 01:21:17,196 You said you'd kill Matt. 800 01:21:18,120 --> 01:21:20,076 You said you aren't human. 801 01:21:21,720 --> 01:21:26,510 I told you I'd been told that all my life. 802 01:21:27,920 --> 01:21:29,876 It didn't have to be true. 803 01:21:31,040 --> 01:21:33,110 But now you've believed it. 804 01:21:33,200 --> 01:21:35,191 And now it's true. 805 01:21:39,680 --> 01:21:43,195 I give you two lives for the one I took. 806 01:21:44,000 --> 01:21:46,594 Yours... 807 01:21:46,680 --> 01:21:49,353 and Matt Weaver's. 808 01:21:57,520 --> 01:21:59,476 Because what I feel for you 809 01:22:02,760 --> 01:22:05,479 might turn out to be the opposite of hate. 810 01:22:07,840 --> 01:22:09,796 I can't risk that. 811 01:22:23,320 --> 01:22:24,912 I'm going in. 812 01:22:26,240 --> 01:22:27,514 There. 813 01:22:52,600 --> 01:22:55,990 Hombres con pistolas... y Matt Weaver. 814 01:22:56,080 --> 01:22:57,991 Gracias. 815 01:23:09,080 --> 01:23:11,116 - Looking for me? - No. 816 01:23:14,760 --> 01:23:17,069 - You going somewheres? - Yes. 817 01:23:18,520 --> 01:23:20,670 Without earning your blood money? 818 01:23:21,960 --> 01:23:24,474 Which reminds me. 819 01:23:27,960 --> 01:23:29,916 The blood money. 820 01:23:31,520 --> 01:23:33,829 You might use it in my name, 821 01:23:33,920 --> 01:23:37,549 say for the emancipation of the local slaves... 822 01:23:40,040 --> 01:23:40,995 Reb. 823 01:23:41,080 --> 01:23:43,640 I'm standing between you and something you want? 824 01:23:43,720 --> 01:23:47,474 You're standing between me and the road out of town. 825 01:23:47,560 --> 01:23:51,599 Well, if it wasn't the money, what do you want? What did you get? 826 01:23:55,480 --> 01:23:57,710 Neither profit nor pleasure. 827 01:23:59,720 --> 01:24:01,950 You can't make me draw on you. 828 01:24:03,000 --> 01:24:04,956 Stop trying, boy. 829 01:24:08,920 --> 01:24:10,876 Matt! 830 01:24:10,960 --> 01:24:12,916 Let him go. 831 01:24:14,680 --> 01:24:16,432 Why is he going? 832 01:24:19,160 --> 01:24:21,594 What did you give him to let me off? 833 01:24:24,880 --> 01:24:26,438 Nothing. 834 01:24:28,600 --> 01:24:31,239 Not true. 835 01:24:31,800 --> 01:24:33,677 Cuidado! 836 01:24:37,760 --> 01:24:39,193 Oh, God. 837 01:24:54,400 --> 01:24:56,595 Brewster. 838 01:25:00,200 --> 01:25:02,475 Throw the gun. 839 01:25:10,120 --> 01:25:11,678 Get on your knees. 840 01:25:19,200 --> 01:25:21,714 This time say it. 841 01:25:21,800 --> 01:25:24,109 Don't face me. 842 01:25:24,200 --> 01:25:26,270 Face this mule of a Reb. 843 01:25:38,360 --> 01:25:40,510 Say after me... 844 01:25:42,560 --> 01:25:44,710 "I am a thief 845 01:25:44,800 --> 01:25:47,109 "and a liar. " 846 01:25:48,200 --> 01:25:50,395 I am a thief 847 01:25:50,480 --> 01:25:52,914 and a liar. 848 01:25:53,000 --> 01:26:00,429 Say, "Forgive me for betraying you and this town, 849 01:26:05,560 --> 01:26:07,391 "this town that I now... 850 01:26:09,440 --> 01:26:11,351 "bequeath to your care. " 851 01:26:21,520 --> 01:26:23,476 Say it. 852 01:26:35,760 --> 01:26:37,716 Say it. 853 01:26:46,760 --> 01:26:48,113 We did it. 854 01:26:48,200 --> 01:26:50,191 No, you did it, Brewster. 855 01:26:51,960 --> 01:26:54,190 You turned me into one of them. 856 01:26:57,000 --> 01:26:58,672 Now finish it. 857 01:26:58,760 --> 01:27:01,718 Say, "Forgive me for betraying this town. " 858 01:27:01,800 --> 01:27:04,633 It's a Reb talking. I warned you. 859 01:27:04,720 --> 01:27:08,395 I warned you. That's a Reb taking over! 860 01:27:08,480 --> 01:27:10,436 - Say it! - Stop him! 861 01:27:10,520 --> 01:27:12,511 - Stop him! - Say it! 862 01:27:12,600 --> 01:27:14,511 We just took a vote, Sam. You heard it. 863 01:27:16,840 --> 01:27:20,150 He'll walk this town like he owns it! 864 01:27:54,080 --> 01:27:56,355 Ruth, I... 865 01:28:18,720 --> 01:28:21,757 Hear as how you just won the war, Reb. 866 01:28:48,800 --> 01:28:49,755 Subtitles by ECI 64212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.