All language subtitles for Bad Girls - 2x10 - Family Plan.fr-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,186 --> 00:00:42,292 Hello ladies. 2 00:00:42,948 --> 00:00:46,023 Another beautiful day Larkhall, Mr. McAllister? 3 00:00:47,282 --> 00:00:48,583 We can say that, Denny. 4 00:00:49,667 --> 00:00:51,697 - Well installed? - Yes. 5 00:00:51,698 --> 00:00:53,302 It was easy. 6 00:00:53,303 --> 00:00:54,478 Oh good. 7 00:00:54,479 --> 00:00:56,630 I hope Denny teaches you the strings. 8 00:00:56,631 --> 00:00:58,179 Yes, no problem. 9 00:00:58,180 --> 00:01:00,835 With Crystal au mitard, you're not going To be both. 10 00:01:00,836 --> 00:01:02,212 It's luxury. 11 00:01:02,967 --> 00:01:05,059 As I said, Denny will explain everything to you 12 00:01:05,060 --> 00:01:08,204 but if you have problems or stuff you want to know, tell me, okay? 13 00:01:08,205 --> 00:01:09,839 Yes thanks. 14 00:01:13,613 --> 00:01:15,139 He seems nice. 15 00:01:15,140 --> 00:01:17,302 Yes, for a maton. 16 00:01:17,880 --> 00:01:19,279 You must be careful of them. 17 00:01:20,068 --> 00:01:21,136 You can not trust them. 18 00:01:21,137 --> 00:01:22,544 Ah yes? 19 00:01:22,545 --> 00:01:25,497 Reflected twice before doing it. 20 00:01:29,051 --> 00:01:30,950 But stay with me And everything will go just fine. 21 00:01:34,954 --> 00:01:36,134 Anyway ... 22 00:01:36,374 --> 00:01:38,184 you know how to take care of yourself, right? 23 00:01:38,185 --> 00:01:40,223 You are here for triple murder. 24 00:01:55,984 --> 00:01:56,876 Hello, Julies. 25 00:01:56,877 --> 00:01:59,490 - Good morning, Mr. McAllister. - Good morning, Mr. McAllister. 26 00:02:00,708 --> 00:02:01,756 H. 27 00:02:02,080 --> 00:02:04,939 I bet his service 3 pieces is in working condition. 28 00:02:07,560 --> 00:02:09,987 What? You mean...? 29 00:02:10,825 --> 00:02:12,263 Why not? 30 00:02:12,264 --> 00:02:14,609 Any kid of him would be a marvel. 31 00:02:14,610 --> 00:02:15,881 Nice face, huh? 32 00:02:15,882 --> 00:02:17,750 You would not kick him out of bed, right? 33 00:02:17,751 --> 00:02:20,435 It's only because I will never be able to put it there. 34 00:02:20,436 --> 00:02:22,721 In case you forgot it, he's a damned maton. 35 00:02:22,722 --> 00:02:24,950 Come on, Ju, do not be negative. 36 00:02:24,951 --> 00:02:27,489 These are just a few obstacles. 37 00:02:27,490 --> 00:02:29,173 You just have to go over. 38 00:02:30,493 --> 00:02:33,795 Or, in his case, below. 39 00:02:34,840 --> 00:02:39,071 In my opinion, with an arm in a scarf, Dockley should not create a lot of problems. 40 00:02:39,345 --> 00:02:44,457 So, in your opinion, we should wait for his hand to heal and forget why it happened. 41 00:02:44,604 --> 00:02:45,967 She said she had fallen. 42 00:02:45,968 --> 00:02:47,324 And you believe it? 43 00:02:47,886 --> 00:02:48,884 No. 44 00:02:49,012 --> 00:02:53,201 There must be a dozen of women here who have an account settle with Dockley. 45 00:02:53,378 --> 00:02:56,854 Maybe now she will think twice before trying to impose his will 46 00:02:57,682 --> 00:03:00,858 That's what you say to the investigators when will someone be killed? 47 00:03:01,552 --> 00:03:04,079 I do not care if Dockley has searched for it or not, 48 00:03:04,080 --> 00:03:05,756 I want to know who attacked him. 49 00:03:28,318 --> 00:03:29,474 Hey, you! 50 00:03:29,480 --> 00:03:32,415 Everything is fine, I do not want a problem. I saw what you are capable of. 51 00:03:32,416 --> 00:03:34,446 Oh, Yvonne, stop that. 52 00:03:34,447 --> 00:03:36,268 I just wanted to joke. 53 00:03:36,269 --> 00:03:38,483 It's not funny. I do not do not come back from what I did. 54 00:03:38,484 --> 00:03:40,430 No more than us. 55 00:03:40,725 --> 00:03:43,168 But the fact is that you did it and that Dockley had deserved it. 56 00:03:43,169 --> 00:03:44,953 I acted like an animal. 57 00:03:45,200 --> 00:03:47,052 There is nothing surprising a, my dear. 58 00:03:47,657 --> 00:03:49,341 Welcome to the zoo. 59 00:03:52,369 --> 00:03:54,388 So ... how did it happen? 60 00:03:54,527 --> 00:03:55,481 What? 61 00:03:55,537 --> 00:03:57,046 You know well. 62 00:03:57,047 --> 00:03:58,419 Kill three people. 63 00:03:58,420 --> 00:03:59,674 It's not a big deal. 64 00:03:59,675 --> 00:04:01,986 Not much, to go down three people? 65 00:04:02,247 --> 00:04:04,437 I worked at the fish department in a supermarket. 66 00:04:05,324 --> 00:04:06,415 At the fish section? 67 00:04:07,090 --> 00:04:08,994 My boss was a big bitch. 68 00:04:08,995 --> 00:04:10,691 Always on me: 69 00:04:10,692 --> 00:04:14,729 "Do this, bring me this, why do not you do this or that? " 70 00:04:15,176 --> 00:04:19,303 One day, at closing, I forgot store oysters in the fridge. 71 00:04:19,304 --> 00:04:21,669 The next morning she found them. 72 00:04:21,670 --> 00:04:23,162 And of course, they were screwed. 73 00:04:23,163 --> 00:04:26,917 She went crazy and she called me "useless shit". 74 00:04:27,523 --> 00:04:29,213 She really yelled at me. 75 00:04:29,214 --> 00:04:30,534 You know? 76 00:04:31,179 --> 00:04:32,351 Crtine. 77 00:04:33,491 --> 00:04:35,646 She did not stop until what she makes me cry. 78 00:04:36,594 --> 00:04:37,740 Short. 79 00:04:38,579 --> 00:04:40,480 She told me to throw the oysters. 80 00:04:41,052 --> 00:04:43,355 And that's where I decided that I was going to take revenge. 81 00:04:43,356 --> 00:04:44,977 It's not true. 82 00:04:44,978 --> 00:04:46,070 That is true. 83 00:04:46,510 --> 00:04:49,523 I poured the juice of oysters rotten on the fresh. 84 00:04:50,146 --> 00:04:52,591 I thought she would see what a shit was. 85 00:04:54,034 --> 00:04:58,448 I thought oysters would make sick a few people and that She would go up to the sanitary services. 86 00:04:58,449 --> 00:04:59,458 Well seen. 87 00:05:00,216 --> 00:05:03,073 Except that there were two old and a pregnant woman. 88 00:05:03,074 --> 00:05:05,348 They are not only patrons. 89 00:05:05,349 --> 00:05:09,303 It's not just about hygiene who was called. 90 00:05:10,499 --> 00:05:12,343 The cops have messed up too. 91 00:05:12,814 --> 00:05:14,186 The oysters had done that? 92 00:05:14,187 --> 00:05:15,515 Yes. 93 00:05:17,430 --> 00:05:19,932 In short, this whole conversation on the food made me hungry. 94 00:05:19,933 --> 00:05:21,768 How is the little dj here? 95 00:05:24,274 --> 00:05:25,519 It's not bad, right? 96 00:05:25,520 --> 00:05:27,509 They did not give you anything to eat in preventive? 97 00:05:27,510 --> 00:05:29,454 It needed a bird appetite. 98 00:05:29,455 --> 00:05:31,882 The food is not bad here. 99 00:05:31,883 --> 00:05:33,621 Just beware of oysters. 100 00:05:35,795 --> 00:05:37,120 You are nice. 101 00:05:37,121 --> 00:05:38,303 Thank you. 102 00:05:38,304 --> 00:05:40,778 I feel we're going to laugh here, you and me. 103 00:05:40,779 --> 00:05:43,056 Yes, I have the impression. 104 00:05:44,898 --> 00:05:45,782 Listening... 105 00:05:45,783 --> 00:05:49,560 If you're interested, some girls and I, we put together a combine. 106 00:05:49,561 --> 00:05:50,519 What kind? 107 00:05:50,520 --> 00:05:52,074 Of this genre. 108 00:05:52,418 --> 00:05:53,074 How? 109 00:05:53,075 --> 00:05:54,177 You'll never guess. 110 00:05:55,428 --> 00:05:57,273 A pink phone line. 111 00:05:58,020 --> 00:05:59,369 You make me walk. 112 00:05:59,370 --> 00:06:00,328 No, I assure you. 113 00:06:00,329 --> 00:06:01,877 We have cell phones. 114 00:06:01,878 --> 00:06:05,068 They do not sound, they vibrate. Matons see only fire. 115 00:06:05,069 --> 00:06:06,739 You just have to say junk. 116 00:06:20,215 --> 00:06:21,181 Shell? 117 00:06:21,182 --> 00:06:22,436 What happened to your arm? 118 00:06:22,437 --> 00:06:24,795 I was not paying attention where I was going. 119 00:06:24,796 --> 00:06:26,206 I slipped and fell. 120 00:06:26,207 --> 00:06:30,331 Ah yes. If someone touched you, you know I can settle for you. 121 00:06:30,332 --> 00:06:33,011 Yes. Thank you. 122 00:06:48,549 --> 00:06:51,682 Can I have Your attention please? 123 00:06:54,568 --> 00:06:55,484 Good. 124 00:06:56,480 --> 00:07:01,557 I know some of you feel strong enough to solve their problems with a bit of aggression. 125 00:07:01,558 --> 00:07:04,240 Outside, you look at it. 126 00:07:04,482 --> 00:07:07,473 But there is no place for violence Larkhall. 127 00:07:07,673 --> 00:07:09,223 I will not allow it 128 00:07:09,224 --> 00:07:10,530 for none of you. 129 00:07:10,801 --> 00:07:12,320 Not in wing G. 130 00:07:14,394 --> 00:07:15,634 Now, 131 00:07:16,428 --> 00:07:18,615 someone attacked Shell Dockley. 132 00:07:18,957 --> 00:07:20,227 I want to know who. 133 00:07:27,413 --> 00:07:30,059 Stay calm, Babs, no one will tell you. 134 00:07:31,736 --> 00:07:34,406 Keep quiet will not serve anyone. 135 00:07:38,327 --> 00:07:42,187 If someone has information, they can to share it with his guardian. 136 00:07:45,360 --> 00:07:47,110 It will not be necessary, ma'am. 137 00:07:48,706 --> 00:07:50,673 I hit him, I did it. 138 00:07:53,443 --> 00:07:54,670 You? 139 00:07:55,210 --> 00:07:57,854 I know it's hard to believe, I can not believe it myself. 140 00:07:58,473 --> 00:08:00,639 This old bitch is cingl e. 141 00:08:00,862 --> 00:08:03,779 I fell, no one has risen hand on me. 142 00:08:04,669 --> 00:08:05,593 You fell? 143 00:08:05,840 --> 00:08:07,458 Yes, ma'am, I assure you. 144 00:08:07,459 --> 00:08:10,647 Nobody hit me. I would tell you otherwise. 145 00:08:12,245 --> 00:08:13,041 Barbara? 146 00:08:13,683 --> 00:08:14,960 Come on, ma'am! 147 00:08:14,961 --> 00:08:17,087 I will not lie to you, you know it. 148 00:08:17,088 --> 00:08:19,550 It's impossible that this old mare can have me. 149 00:08:37,366 --> 00:08:39,274 Yvonne, it's my friend, Shaz. 150 00:08:39,275 --> 00:08:39,953 Hello. 151 00:08:40,447 --> 00:08:42,565 She wants to ... join the phone. 152 00:08:42,924 --> 00:08:44,729 Do you want to work in a standard? 153 00:08:44,730 --> 00:08:46,448 She can say junk. 154 00:08:46,449 --> 00:08:49,978 I'm sure it's very nice for you after closing but it's not my thing, Denny. 155 00:08:50,147 --> 00:08:51,505 - No, listen, Yvonne ... - Listen ... 156 00:08:51,506 --> 00:08:53,273 I do not know what you're talking about, okay Denny? 157 00:08:58,050 --> 00:08:59,116 Shit. 158 00:09:01,211 --> 00:09:04,140 I take off my panties now. 159 00:09:07,724 --> 00:09:09,416 Yes, do you hear it? 160 00:09:11,610 --> 00:09:14,188 I am completely naked now. 161 00:09:15,172 --> 00:09:17,583 I wish you could see me. 162 00:09:18,868 --> 00:09:22,356 Yes. You'll do it alone. 163 00:09:25,312 --> 00:09:27,497 At 10 pence a minute, It turns! 164 00:09:28,389 --> 00:09:29,364 You're okay? 165 00:09:29,467 --> 00:09:31,207 No, I'm late. 166 00:09:31,208 --> 00:09:32,223 What is happening? 167 00:09:32,224 --> 00:09:33,841 You chatted with someone? 168 00:09:33,842 --> 00:09:35,156 What do you mean? 169 00:09:35,157 --> 00:09:36,858 On our complementary income. 170 00:09:36,859 --> 00:09:39,752 Do not worry about us. We know when we are on a good stroke. 171 00:09:39,753 --> 00:09:41,000 We would not say it to anyone. 172 00:09:41,128 --> 00:09:42,426 Denny did it. 173 00:09:42,427 --> 00:09:45,079 - What? Again? - Who did she say it to this time? 174 00:09:45,080 --> 00:09:47,654 Who do you believe in? To his new girlfriend. 175 00:09:47,655 --> 00:09:49,570 Oh, damn shit! 176 00:09:49,571 --> 00:09:51,645 If she has to say it all the girls that please him, 177 00:09:51,646 --> 00:09:53,093 the whole wing will know it. 178 00:09:53,094 --> 00:09:56,684 It is enough that a maton discover a single phone and we are screwed. 179 00:09:56,685 --> 00:09:58,472 Oh, John, are you done? 180 00:09:58,473 --> 00:10:01,859 Oh, remind me, okay? 181 00:10:01,860 --> 00:10:03,431 I will be there. 182 00:10:03,825 --> 00:10:05,282 Another satisfied customer? 183 00:10:05,283 --> 00:10:07,269 He never has enough. How many times he called you this week? 184 00:10:07,280 --> 00:10:09,321 I like him. I can not stop it. 185 00:10:09,322 --> 00:10:11,823 We have a few habituals, both of us. 186 00:10:11,824 --> 00:10:12,666 Good. 187 00:10:12,667 --> 00:10:14,474 Some are even rather nice. 188 00:10:14,751 --> 00:10:16,079 Yes, for ... 189 00:10:16,080 --> 00:10:17,281 Wankers? 190 00:10:17,950 --> 00:10:19,375 Yes. 191 00:10:23,622 --> 00:10:24,847 Pretty, huh? 192 00:10:24,848 --> 00:10:25,886 How did you get it? 193 00:10:25,887 --> 00:10:29,074 In a disco. A slut attacked me with a cutter. 194 00:10:29,075 --> 00:10:30,630 What did you do to him? 195 00:10:30,631 --> 00:10:31,688 Turning over his glass. 196 00:10:31,689 --> 00:10:33,943 She made you that because you had spilled his glass? 197 00:10:33,944 --> 00:10:36,638 I had screwed him on the face. 198 00:10:38,746 --> 00:10:41,595 An evening with you, It's not forgotten, right? 199 00:10:41,596 --> 00:10:43,164 No chance. 200 00:10:44,111 --> 00:10:45,617 Would you try tonight? 201 00:10:46,129 --> 00:10:47,247 A vir e. 202 00:10:48,158 --> 00:10:50,204 Yes, yes, okay. 203 00:10:50,435 --> 00:10:52,828 What tempts you? Cin ma or a drink in a pub? 204 00:10:52,829 --> 00:10:54,116 I am serious. 205 00:10:54,254 --> 00:10:55,291 Listening. 206 00:10:55,554 --> 00:10:58,969 When I was in prevention, I was taught this thing. 207 00:10:59,806 --> 00:11:02,388 I can get out of here, like that. 208 00:11:02,389 --> 00:11:03,378 This is it. 209 00:11:03,790 --> 00:11:06,059 There is only one way to prove it. 210 00:11:13,211 --> 00:11:14,598 Are you all right, Julies? 211 00:11:14,599 --> 00:11:17,205 What? Yes. Of course. 212 00:11:17,206 --> 00:11:20,616 In truth, sir, we were wondering... 213 00:11:20,965 --> 00:11:22,746 Yes? What? 214 00:11:23,190 --> 00:11:26,198 It's curious. We see you often. 215 00:11:26,339 --> 00:11:27,529 You are there every day. 216 00:11:27,897 --> 00:11:31,196 You open in the morning. You shut up at night. 217 00:11:31,197 --> 00:11:34,104 But we do not really know you. 218 00:11:34,105 --> 00:11:37,649 - Oh, we know you're a nice guy. - We know it. 219 00:11:37,650 --> 00:11:41,232 But we were wondering ... Outside. 220 00:11:41,233 --> 00:11:43,816 - Yes, you have ... - A girlfriend? 221 00:11:43,817 --> 00:11:44,999 A girlfriend? 222 00:11:45,000 --> 00:11:46,326 Or someone? 223 00:11:46,327 --> 00:11:47,669 No. 224 00:11:50,645 --> 00:11:52,140 Something else? 225 00:11:52,141 --> 00:11:54,002 It would take hours, I guess. 226 00:11:54,003 --> 00:11:57,497 It's not easy to have a social life while working in a place like this. 227 00:11:57,498 --> 00:11:59,901 You should take the time to relax. 228 00:11:59,902 --> 00:12:01,875 Your work is very stressful, right? 229 00:12:01,876 --> 00:12:05,367 Stress, Ju. One of the largest assassins of modern times. 230 00:12:05,813 --> 00:12:09,337 What do you mean, Julies? Because otherwise, I'm leaving. 231 00:12:09,338 --> 00:12:12,190 It reminds me of something. Ju, later. 232 00:12:12,191 --> 00:12:13,492 Mr. McAllister. 233 00:12:17,264 --> 00:12:19,703 - I'm leaving too. - You see, that's what I said. 234 00:12:19,704 --> 00:12:22,255 Always run, Mr. McAllister. 235 00:12:22,670 --> 00:12:24,628 It's not good for your heart. 236 00:12:39,432 --> 00:12:40,874 What are you doing here? 237 00:12:42,165 --> 00:12:44,147 To be honest, I do not know. 238 00:12:44,266 --> 00:12:45,704 Get out, then. 239 00:12:47,370 --> 00:12:49,104 I wanted to know why did you do that? 240 00:12:49,527 --> 00:12:50,774 Why did you do that today? 241 00:12:51,520 --> 00:12:53,046 Be glad I did it. 242 00:12:53,467 --> 00:12:54,938 But I did not do it for you. 243 00:12:55,321 --> 00:12:57,446 Thank you all the same. 244 00:13:00,167 --> 00:13:01,817 So, we are quits. 245 00:13:02,322 --> 00:13:05,727 Stay out of my way and I will stay out of yours. 246 00:13:05,728 --> 00:13:06,899 Okay? 247 00:13:14,410 --> 00:13:18,431 - Sorry, Julie, I have to go. - And the children, Mr. McAllister? 248 00:13:18,432 --> 00:13:20,197 You must want children. 249 00:13:20,524 --> 00:13:22,913 - Yes, one day, maybe. - You know what they say. 250 00:13:22,914 --> 00:13:26,304 Stress nowadays has an effect terrible on ..., you know, 251 00:13:26,305 --> 00:13:27,939 the number of swimmers. 252 00:13:28,426 --> 00:13:29,657 I'll remember it. 253 00:13:29,832 --> 00:13:33,461 But right now, the only stress who cares for me, Julie, it's you. 254 00:13:33,462 --> 00:13:36,171 I do not want to stress you, Mr. McAllister. 255 00:13:36,172 --> 00:13:37,425 On the contrary. 256 00:13:37,426 --> 00:13:40,935 I mean, see his little or his little one grow up. 257 00:13:40,936 --> 00:13:44,972 Imagine how pleasant it would be, especially if you can see it while you work. 258 00:13:45,419 --> 00:13:47,282 Julie, how are you feeling? 259 00:13:47,283 --> 00:13:49,402 More than good, Mr. McAllister. 260 00:13:50,244 --> 00:13:51,275 And you? 261 00:13:51,276 --> 00:13:52,625 I'm not sure. 262 00:13:53,596 --> 00:13:55,416 Why do not you come with me? 263 00:13:55,417 --> 00:13:57,318 I'll see what we can do. 264 00:13:58,309 --> 00:13:59,235 Julie. 265 00:13:59,322 --> 00:14:03,831 I hope you make fun of me otherwise you will be in trouble. 266 00:14:04,144 --> 00:14:05,062 What? 267 00:14:07,253 --> 00:14:09,036 Make proposals to a caretaker. 268 00:14:10,611 --> 00:14:12,384 You see? 269 00:14:12,385 --> 00:14:15,339 Why do you take a seriously, Mr. McAllister? 270 00:14:16,175 --> 00:14:18,459 You should have more sense of humor. 271 00:14:25,580 --> 00:14:27,835 He almost punished me. 272 00:14:27,836 --> 00:14:29,341 He does not know what he's losing. 273 00:14:29,342 --> 00:14:31,459 Maybe we should forget all this idea. 274 00:14:31,460 --> 00:14:33,159 You do not think so seriously. 275 00:14:33,160 --> 00:14:36,753 Not after the way you looked little Robbie at funeral service from Zandra. 276 00:14:36,754 --> 00:14:38,767 Yes but it's hopeless, right? 277 00:14:38,768 --> 00:14:39,957 Of course not. 278 00:14:41,823 --> 00:14:44,325 You just have to trust in God. 279 00:14:58,632 --> 00:14:59,662 What's the matter? 280 00:15:05,945 --> 00:15:07,628 I'm going to get the doctor. 281 00:15:14,047 --> 00:15:15,841 I had you, huh? 282 00:15:16,681 --> 00:15:19,274 - You have a warning. - Why? To have fun? 283 00:15:22,231 --> 00:15:24,722 Possession of unauthorized objects. 284 00:15:26,128 --> 00:15:28,693 And you will wash it before returning it. 285 00:15:32,452 --> 00:15:35,552 - You're crazy. - It was nothing. 286 00:15:49,476 --> 00:15:52,011 Oh sorry. I did not want scare you. 287 00:15:52,012 --> 00:15:55,250 It's okay. I did not have you heard entering. 288 00:15:55,251 --> 00:15:58,461 Oh, you were ... in conversation. 289 00:16:01,137 --> 00:16:05,073 Oh yes. You're Gillian, right? 290 00:16:05,074 --> 00:16:05,752 Julie. 291 00:16:05,753 --> 00:16:09,065 Oh, sorry. You are not regular, right? 292 00:16:09,066 --> 00:16:09,905 Me? 293 00:16:09,906 --> 00:16:13,512 I am like a clock. My mother set the ringtone on my guts. 294 00:16:14,927 --> 00:16:17,283 Something wrong, Julie? 295 00:16:17,284 --> 00:16:18,169 Something? 296 00:16:18,712 --> 00:16:24,206 As the chapel is not your usual place I imagine you have a special reason for coming. 297 00:16:24,207 --> 00:16:29,603 Yes, it's true, but it's ... a bit difficult. 298 00:16:30,011 --> 00:16:34,029 Do not worry. Whatever your problem, I am your man 299 00:16:48,703 --> 00:16:49,979 You did not have it. 300 00:16:52,209 --> 00:16:54,614 This is the problem with this fucking church. 301 00:16:54,615 --> 00:16:57,363 If you're not a virgin, you do not interest them. 302 00:16:57,364 --> 00:17:00,568 He is not interested because it's a cur 303 00:17:00,569 --> 00:17:01,833 It's a man! 304 00:17:02,092 --> 00:17:05,449 And the problem is that we are going to miss it very quickly. 305 00:17:10,177 --> 00:17:11,447 There is always... 306 00:17:11,670 --> 00:17:13,235 Mr. Fenner. 307 00:17:15,961 --> 00:17:17,194 Mr. Fenner? 308 00:17:18,054 --> 00:17:19,513 Yes, you're right. 309 00:17:19,635 --> 00:17:21,927 He would not even be interested. 310 00:17:21,928 --> 00:17:24,030 Not after this story with Shell. 311 00:17:24,031 --> 00:17:26,204 So that's the end of the debate. 312 00:17:31,548 --> 00:17:34,488 Wanda the sado. What can I to do for you today? 313 00:17:34,489 --> 00:17:36,726 Oh, hello John. 314 00:17:40,622 --> 00:17:41,917 John! 315 00:17:59,271 --> 00:18:02,588 Come on, you'll have time to admire the landscape later. 316 00:18:02,589 --> 00:18:04,572 Use your eyes, bitch! 317 00:18:04,573 --> 00:18:08,090 Come on. Let's go. 318 00:18:08,091 --> 00:18:12,439 Faster. We will not go there the night. 319 00:18:29,289 --> 00:18:31,469 Which would be really nice, 320 00:18:31,470 --> 00:18:33,394 it's a picture of you, John. 321 00:18:34,995 --> 00:18:36,343 You would do it? 322 00:18:36,589 --> 00:18:38,635 That would be great. 323 00:18:39,439 --> 00:18:40,558 And... 324 00:18:40,564 --> 00:18:43,810 if I sent you a visit request? 325 00:18:43,811 --> 00:18:45,649 Like that, you could come and see me. 326 00:18:46,882 --> 00:18:49,456 Yes. Face face. That would please you? 327 00:18:50,792 --> 00:18:53,758 That's great. I will note your address. 328 00:18:53,759 --> 00:18:56,075 Give me this. 329 00:18:56,966 --> 00:19:00,659 Wait, I'm not ready ... Go ahead. 330 00:19:01,798 --> 00:19:03,433 Yes. 331 00:19:04,553 --> 00:19:05,573 Yes. 332 00:19:06,354 --> 00:19:07,552 This is not . 333 00:19:08,454 --> 00:19:10,003 I am looking forward. 334 00:19:10,563 --> 00:19:12,121 See you soon, my dear. 335 00:19:12,157 --> 00:19:13,338 Goodbye. 336 00:19:13,525 --> 00:19:14,454 Goodbye. 337 00:19:15,290 --> 00:19:18,040 Damn it, Ju! You are sure to know what you do? 338 00:19:18,041 --> 00:19:19,305 It's a man, right? 339 00:19:19,792 --> 00:19:22,198 It will be better than all your brilliant ideas. 340 00:19:22,199 --> 00:19:23,555 Of course he will be. 341 00:19:24,174 --> 00:19:26,068 This is a dirty old perv. 342 00:19:26,069 --> 00:19:27,403 It is not fair! 343 00:19:27,404 --> 00:19:29,497 John is always very kind on the phone. 344 00:19:29,498 --> 00:19:32,977 It does not matter how he looks. He is an old pervert disgusting. 345 00:19:32,978 --> 00:19:34,304 Not necessarily. 346 00:19:34,767 --> 00:19:37,430 Anyway, I asked him to send me a picture. 347 00:19:37,431 --> 00:19:39,036 Like this, we will see what he looks. 348 00:19:39,037 --> 00:19:41,274 Yvonne will fart the lead if she learns it. 349 00:19:41,275 --> 00:19:42,410 And how would she know? 350 00:19:45,071 --> 00:19:46,051 Renee Williams. 351 00:19:47,403 --> 00:19:49,117 Sentenced to 18 months. 352 00:19:49,379 --> 00:19:51,641 Congratulations, you won a car. 353 00:19:51,642 --> 00:19:52,848 Comedian, no? 354 00:19:52,849 --> 00:19:54,870 This place has always make laugh. 355 00:19:57,757 --> 00:19:59,154 Medical problems? 356 00:19:59,155 --> 00:20:02,557 Why would not you examine me to find out, ch ri? 357 00:20:03,170 --> 00:20:04,998 Medical problems? 358 00:20:06,331 --> 00:20:07,358 No. 359 00:20:11,040 --> 00:20:12,678 Let's see what we have here. 360 00:20:15,221 --> 00:20:18,713 You are interested that no one do not get your hands on these things. 361 00:20:18,913 --> 00:20:22,061 Do not worry. We maintain all thieves under key. 362 00:20:22,062 --> 00:20:24,043 You are here for a, in case you forgot it. 363 00:20:24,044 --> 00:20:25,953 Who is the comedian now? 364 00:20:28,504 --> 00:20:31,789 Good. You will spend the weekend in the dormitory of the reception. 365 00:20:31,790 --> 00:20:33,618 We'll take you to the G wing on Monday. 366 00:20:33,619 --> 00:20:37,250 Dormitory? I do not sleep in a dormitory. 367 00:20:37,251 --> 00:20:38,698 You will do it. 368 00:20:39,911 --> 00:20:40,994 She is yours. 369 00:20:42,650 --> 00:20:44,216 Do not touch me, n gr ... 370 00:20:44,217 --> 00:20:45,229 H! 371 00:20:45,848 --> 00:20:49,395 You have a problem because you're really starting to puff me up. 372 00:21:12,304 --> 00:21:13,572 Are you sure that's going to work? 373 00:21:13,573 --> 00:21:15,427 I told you. We did it in a preventive way. 374 00:21:15,529 --> 00:21:19,707 Just put enough paper and check that it's okay. 375 00:21:19,708 --> 00:21:21,633 It's worth a try, anyway. 376 00:21:21,634 --> 00:21:23,806 I'm telling you. You will see. 377 00:21:26,964 --> 00:21:30,075 It's been a long day, Dominic. 378 00:21:30,345 --> 00:21:32,599 Another day, another dollar, Sylvia. 379 00:21:32,898 --> 00:21:38,313 It was worth it to come today to see this dear lady to make a fool of oneself. 380 00:21:39,565 --> 00:21:44,370 She is so likely to find who hit Shell Dockley that to find Lord Lucan. (famous disappeared) 381 00:21:45,015 --> 00:21:47,124 Everything is locked! 382 00:21:48,419 --> 00:21:51,434 As if someone was interested to know who stuck it. 383 00:21:52,421 --> 00:21:55,552 We should let them massacre themselves between them, that's what I say. 384 00:22:16,784 --> 00:22:19,437 Put it on the backburner or I'll shut you up for good. 385 00:22:49,539 --> 00:22:52,576 - They will kill us if they find out. - Who will see us to tell them? 386 00:22:55,100 --> 00:22:56,613 What are you going to do with this? 387 00:23:17,273 --> 00:23:19,582 That's it. It was the last one. 388 00:23:19,583 --> 00:23:22,347 This place will look like A fucking bomb tomorrow morning. 389 00:23:22,348 --> 00:23:24,166 It's not great? 390 00:23:57,155 --> 00:23:59,722 We were hot. We should go home. 391 00:23:59,723 --> 00:24:02,739 I just have one last little thing set. 392 00:24:06,481 --> 00:24:07,900 What are you doing? 393 00:24:07,901 --> 00:24:09,913 Another thing I learned in prevention. 394 00:24:09,914 --> 00:24:11,648 Look and hold. 395 00:24:24,284 --> 00:24:27,377 The visit request is posted. 396 00:24:27,378 --> 00:24:29,096 You should have it tomorrow. 397 00:24:30,506 --> 00:24:32,406 I'm impatient, too. 398 00:24:33,046 --> 00:24:34,483 I'll see you soon. 399 00:24:34,484 --> 00:24:35,955 Goodbye. 400 00:24:35,956 --> 00:24:39,212 Your plan is on track. 401 00:24:40,595 --> 00:24:43,040 I'm sure John is the one that need. 402 00:24:43,041 --> 00:24:44,376 Why? 403 00:24:44,656 --> 00:24:46,253 Well, it's obvious, right? 404 00:24:47,600 --> 00:24:52,611 I was there, after I failed with cur and Mr. McAllister, and all of a sudden John calls. 405 00:24:52,612 --> 00:24:54,522 It's a client, Ju. 406 00:24:54,757 --> 00:24:57,105 It does not matter. He looks nice. 407 00:24:57,680 --> 00:25:01,237 And by what right can we judge guys who want to have easy emotions? 408 00:25:01,238 --> 00:25:04,098 It's obvious. We know how they are. 409 00:25:04,099 --> 00:25:05,469 Not at all. 410 00:25:06,463 --> 00:25:09,004 Maybe he's too shy to find a fianc e. 411 00:25:09,549 --> 00:25:11,001 You do not know it. 412 00:25:11,002 --> 00:25:17,235 The only thing I do not know is how are you going to do a b b in the middle of the parlor. 413 00:25:33,959 --> 00:25:35,859 It's going to be an atomic bomb. 414 00:25:36,075 --> 00:25:37,666 This is the idea. 415 00:25:38,503 --> 00:25:41,396 We will wash to avoid being Suspected tomorrow morning. 416 00:25:42,130 --> 00:25:43,686 Hell night, Shaz. 417 00:25:44,190 --> 00:25:46,962 We will have some genitals, you and me, Denny. 418 00:26:22,515 --> 00:26:23,994 What is this mess? 419 00:26:32,715 --> 00:26:34,319 Oh my God! 420 00:26:37,038 --> 00:26:40,098 Ju! Come see! 421 00:26:46,379 --> 00:26:47,504 What...? 422 00:26:48,643 --> 00:26:50,787 Oh, Lord! 423 00:26:55,219 --> 00:26:57,763 Mrs. Hollamby, come see! 424 00:26:57,764 --> 00:26:58,731 What now? 425 00:27:01,234 --> 00:27:03,701 Cowhide Hollamby. 426 00:27:12,186 --> 00:27:13,383 So? 427 00:27:13,384 --> 00:27:15,197 Can someone explain to me? 428 00:27:18,866 --> 00:27:20,776 I do not think we can, Mrs. 429 00:27:21,435 --> 00:27:24,895 Suppose we do not have business poltergeists or gremlins. 430 00:27:24,896 --> 00:27:27,405 Suppose someone did not do his job properly. 431 00:27:27,853 --> 00:27:30,364 It's probably the fault of the night team. 432 00:27:30,365 --> 00:27:32,428 I will talk to the night team. 433 00:27:32,991 --> 00:27:35,101 But locking up the detainees is of your responsibility. 434 00:27:35,102 --> 00:27:37,912 It is obvious that someone was not not locked up last night. 435 00:27:38,896 --> 00:27:40,605 I do not believe that it is possible. 436 00:27:40,606 --> 00:27:42,744 So that's Larkhall's ghost. 437 00:27:45,171 --> 00:27:48,081 You were the most gradual guardian at last night's closing, Sylvia. 438 00:27:48,082 --> 00:27:50,590 Are you sure that all the cells were locked? 439 00:27:51,051 --> 00:27:53,354 I know how to do my job, Mrs. 440 00:27:53,355 --> 00:27:56,472 I did not ask. I asked if you did it. 441 00:27:56,951 --> 00:27:58,363 Yes I did it. 442 00:27:59,060 --> 00:28:01,628 There is a manager this mess! 443 00:28:08,799 --> 00:28:10,412 We start again tonight? 444 00:28:10,413 --> 00:28:11,355 To stand out? 445 00:28:11,356 --> 00:28:13,346 The matons are going to be be on the look-out. 446 00:28:13,347 --> 00:28:14,411 You are right. 447 00:28:14,412 --> 00:28:15,538 And... 448 00:28:15,983 --> 00:28:18,155 It's always the same story, right? 449 00:28:18,156 --> 00:28:21,137 It's Sylvia's fault, it's Sylvia's fault. 450 00:28:21,673 --> 00:28:23,151 You were with me at the closing from last night. 451 00:28:23,152 --> 00:28:25,685 If I did something wrong, tell me. 452 00:28:26,074 --> 00:28:27,784 You did not do anything wrong, Sylvia. 453 00:28:27,785 --> 00:28:29,040 No. 454 00:28:29,439 --> 00:28:31,716 And you two, you'll have to stop that. 455 00:28:31,717 --> 00:28:32,379 Stop what? 456 00:28:32,380 --> 00:28:35,128 You fiddle. It's disgusting. 457 00:28:35,129 --> 00:28:36,086 Jealous! 458 00:28:36,087 --> 00:28:37,457 Less insolence! 459 00:28:38,004 --> 00:28:41,058 You will be able to touch you all alone in the mitard. 460 00:28:43,931 --> 00:28:47,257 Do not worry with what said this old skin. 461 00:28:47,632 --> 00:28:48,590 Hi, Shell. 462 00:28:48,591 --> 00:28:51,904 You're right, Shaz. The problem Hollamby is that there is no not right. 463 00:28:52,637 --> 00:28:55,344 You will come to see me after lunch, Den? 464 00:28:55,345 --> 00:28:56,605 I have cigarettes. 465 00:28:56,606 --> 00:28:59,575 I wish, Shell, but Shaz and I, we have drawing. 466 00:29:00,278 --> 00:29:01,185 Drawing? 467 00:29:01,186 --> 00:29:02,692 Yes, we are going to the drawing class. 468 00:29:03,914 --> 00:29:05,800 It does not matter. 469 00:29:05,882 --> 00:29:07,457 Another time, okay? 470 00:29:08,144 --> 00:29:09,478 If you want. 471 00:29:14,858 --> 00:29:16,769 Collect your stuff. We transfer you to wing G. 472 00:29:16,770 --> 00:29:18,336 I hope it's better that this hole rats. 473 00:29:18,337 --> 00:29:19,801 It's full of dirty creatures. 474 00:29:20,127 --> 00:29:22,861 I'm surprised not to have t puffed up to the bone. 475 00:29:23,023 --> 00:29:24,811 So, hurry to come. 476 00:29:25,278 --> 00:29:26,561 A shower. 477 00:29:26,800 --> 00:29:27,974 That's what I want. 478 00:29:28,069 --> 00:29:30,035 It stinks of jungle here. 479 00:29:30,933 --> 00:29:33,585 Another remark like this and I give you a report. 480 00:29:39,690 --> 00:29:41,671 Oh, come on, open it. 481 00:29:43,039 --> 00:29:45,197 Suppose he's ugly ... 482 00:29:45,740 --> 00:29:47,435 or that he has something that is wrong. 483 00:29:47,436 --> 00:29:49,146 When we were working, we have been ugly. 484 00:29:49,147 --> 00:29:51,033 Yes, but I did not want a child. 485 00:29:51,034 --> 00:29:53,188 There is only one way to know it. 486 00:29:57,792 --> 00:29:59,194 Please. 487 00:30:14,083 --> 00:30:16,123 Hey, it's not bad at all! 488 00:30:19,509 --> 00:30:24,324 "I'm glad to see you In the flesh." 489 00:30:24,325 --> 00:30:26,001 Yes, I bet he wants it. 490 00:30:26,174 --> 00:30:30,395 That said, you two will get what you want and it will only be not too difficult. 491 00:30:32,181 --> 00:30:33,843 Finally, if you are fast. 492 00:30:54,208 --> 00:30:56,787 Well, The world is really small. 493 00:30:56,788 --> 00:30:58,725 I was wondering where they had stashed you up. 494 00:30:58,931 --> 00:31:00,182 Now you know. 495 00:31:00,183 --> 00:31:01,545 Yes, I know. 496 00:31:02,292 --> 00:31:04,200 Near death. 497 00:31:15,434 --> 00:31:16,927 You will be with two other girls. 498 00:31:16,928 --> 00:31:20,245 The third is in the middle, she'll be back in a few weeks. 499 00:31:20,507 --> 00:31:22,294 Shit. I want to be alone. 500 00:31:22,295 --> 00:31:23,944 Too bad, you are here. 501 00:31:57,253 --> 00:31:58,984 Why did you fall, then? 502 00:31:59,554 --> 00:32:01,433 Soliciting on public roads? 503 00:32:01,494 --> 00:32:02,947 Love, dear. 504 00:32:03,402 --> 00:32:05,176 I did it for my man. 505 00:32:05,895 --> 00:32:07,835 Like you, I guess. 506 00:32:08,461 --> 00:32:09,792 He's still breathing, then? 507 00:32:09,793 --> 00:32:12,766 Oh yes. He will always live. 508 00:32:13,553 --> 00:32:15,192 He is blessed with the gods. 509 00:32:16,027 --> 00:32:17,147 And you? 510 00:32:17,319 --> 00:32:18,259 Me? 511 00:32:18,260 --> 00:32:19,403 Yes you. 512 00:32:20,175 --> 00:32:21,870 Are you blessed with gods? 513 00:32:22,613 --> 00:32:24,865 Because you will need it now that I am here. 514 00:32:37,421 --> 00:32:38,509 What's in there? 515 00:32:38,510 --> 00:32:39,675 Lasagna. 516 00:32:40,139 --> 00:32:42,768 I know what it is. I asked you what's inside. 517 00:32:43,166 --> 00:32:45,186 I look like Delia Smith? (a chef) 518 00:32:47,943 --> 00:32:51,478 Would you like to have your breasts dipped in a deep fryer, ch? 519 00:32:54,322 --> 00:32:56,367 You know her? The new? 520 00:32:57,089 --> 00:33:00,558 We could say that his guy and my Charlie were competitors. 521 00:33:00,955 --> 00:33:02,173 I see. 522 00:33:02,652 --> 00:33:04,302 Do not worry, everything will be fine. 523 00:33:04,303 --> 00:33:05,637 Stay out of his way. 524 00:33:07,152 --> 00:33:10,081 Anyway, she's already doing it a fixation on someone. 525 00:33:10,186 --> 00:33:11,224 You? 526 00:33:12,545 --> 00:33:15,245 It was his guy who tried to beat my Charlie. 527 00:33:15,832 --> 00:33:17,252 That's why I landed here. 528 00:33:18,323 --> 00:33:21,312 It was on Ren e Williams' husband that I had taken a contract to kill him. 529 00:33:58,896 --> 00:34:00,189 Have you had a good time? 530 00:34:01,494 --> 00:34:02,729 You want some? 531 00:34:11,048 --> 00:34:12,717 Shit. Slut! 532 00:34:16,045 --> 00:34:18,234 Who is the slut in the shit now? 533 00:34:18,235 --> 00:34:19,982 Hey, come on. Leave her alone. 534 00:34:20,235 --> 00:34:22,656 Let's put a few things to the point, okay? 535 00:34:22,952 --> 00:34:24,453 Okay, ch? 536 00:34:24,454 --> 00:34:25,193 Yes. 537 00:34:26,116 --> 00:34:27,619 I do not love you 538 00:34:28,527 --> 00:34:30,258 Neither your boyfriend. 539 00:34:31,000 --> 00:34:34,078 And if I have to share a room with two monkeys, 540 00:34:34,778 --> 00:34:36,245 understand one thing. 541 00:34:37,319 --> 00:34:41,491 Here is Ren chambree's room, Okay? 542 00:34:41,810 --> 00:34:42,903 Okay. 543 00:35:12,813 --> 00:35:15,456 Well, Ju. You will be superb. 544 00:35:15,457 --> 00:35:17,112 I could crack on you. 545 00:35:17,113 --> 00:35:17,926 Are you sure? 546 00:35:17,927 --> 00:35:19,193 Believe me. 547 00:35:19,194 --> 00:35:22,808 A look at you and he gets will liquify in your hands. 548 00:35:22,809 --> 00:35:24,210 I hope not. 549 00:35:26,137 --> 00:35:27,456 Do not worry. 550 00:35:29,984 --> 00:35:31,555 Are you sure that's going to work? 551 00:35:32,008 --> 00:35:33,854 It does not seem to me very scientist. 552 00:35:33,855 --> 00:35:37,456 Science has nothing to do with it. You can believe me, I'm going to walk! 553 00:35:37,774 --> 00:35:39,211 It's nature, right? 554 00:35:39,626 --> 00:35:41,600 It does not seem very natural to me, no more. 555 00:35:41,601 --> 00:35:44,360 Just be careful to have the yoghurt pot ready. 556 00:35:44,361 --> 00:35:46,727 Then a disinfected syringe and bingo! 557 00:35:47,647 --> 00:35:50,365 I will open my clinic when I get out of here. 558 00:35:59,117 --> 00:36:01,643 - Do you take care of the visits? - Oh no, thanks to God. 559 00:36:04,184 --> 00:36:07,533 If there is a job that I hate here, it's time for visits. 560 00:36:07,534 --> 00:36:11,734 All to fiddle with and say how much they miss each other. 561 00:36:12,817 --> 00:36:15,983 Then he returns with his girlfriend and the same for her. 562 00:36:34,349 --> 00:36:35,993 - Hello. - Hello. 563 00:36:35,994 --> 00:36:37,304 Take a seat. 564 00:36:42,587 --> 00:36:44,161 I wanted you to know 565 00:36:45,108 --> 00:36:46,854 that it is a real pleasure. 566 00:36:49,944 --> 00:36:51,571 Wanda the sado. 567 00:37:14,297 --> 00:37:15,982 Yes, I am sorry. 568 00:37:15,983 --> 00:37:18,601 I have not redid a picture recently. 569 00:37:19,531 --> 00:37:21,955 But I do not have much changed, no? 570 00:37:23,136 --> 00:37:24,406 What? 571 00:37:24,407 --> 00:37:25,618 Are you disappointed? 572 00:37:25,619 --> 00:37:28,185 Oh, no, no! Not at all. 573 00:37:29,064 --> 00:37:29,786 Of course ... 574 00:37:30,986 --> 00:37:34,922 everything works as well what then, you know? 575 00:37:34,923 --> 00:37:36,993 Oh yes. Glad to hear it. 576 00:37:36,994 --> 00:37:41,271 I must admit that I did not expect not all these people. 577 00:37:41,272 --> 00:37:42,974 I would have thought we would be alone. 578 00:37:44,842 --> 00:37:46,687 It's going to be ... 579 00:37:47,721 --> 00:37:49,019 delicate, no? 580 00:37:49,020 --> 00:37:52,794 Yes, but ... it's exciting, is not it? 581 00:38:06,259 --> 00:38:08,550 I hold you! Outside, now! 582 00:38:09,600 --> 00:38:10,926 We didn 't do anything. 583 00:38:11,277 --> 00:38:14,806 Whatever you do, I hope that you have benefited from it. 584 00:38:14,807 --> 00:38:18,464 Because you two are going Be separated for good. 585 00:38:19,031 --> 00:38:21,163 It's going to be like on the phone. 586 00:38:21,909 --> 00:38:25,076 In addition, I'm here to give you a hand. 587 00:38:39,401 --> 00:38:41,222 Activities against nature. 588 00:38:41,223 --> 00:38:42,594 Which ones? 589 00:38:43,324 --> 00:38:46,910 Denny Blood and this new girl are always on top of each other, like hot water bottles. 590 00:38:47,601 --> 00:38:49,100 It's poignant. 591 00:38:49,101 --> 00:38:50,787 And that's a bad influence. 592 00:38:50,788 --> 00:38:52,330 How exactly? 593 00:38:52,331 --> 00:38:54,005 I beg your pardon? 594 00:38:54,006 --> 00:38:56,395 Maybe I need you remember, madam, 595 00:38:56,396 --> 00:38:59,343 that lesbian activities are contrary to the rules of the prison. 596 00:39:00,060 --> 00:39:02,195 You want to make your work even more difficult? 597 00:39:03,268 --> 00:39:04,818 I am sorry. I do not follow you. 598 00:39:05,081 --> 00:39:08,351 Some rules, not a lot, one or two, 599 00:39:08,352 --> 00:39:12,611 are to be ignored if we want to have the slightest chance to run a quiet prison. 600 00:39:13,382 --> 00:39:14,674 But it's disgusting. 601 00:39:15,934 --> 00:39:17,824 So do not look at them when they do it! 602 00:39:21,367 --> 00:39:23,245 "Do not look at them when they do it? 603 00:39:23,506 --> 00:39:24,879 Who does she think I am? 604 00:39:26,194 --> 00:39:28,312 I think she knows what you are. 605 00:39:28,313 --> 00:39:31,374 It's a prison, not a marital residence. 606 00:39:48,279 --> 00:39:49,382 What is it? 607 00:39:50,893 --> 00:39:51,940 Nothing. 608 00:39:55,052 --> 00:39:56,242 No. 609 00:39:57,280 --> 00:39:58,694 There is something. 610 00:39:59,355 --> 00:40:01,362 No, there is nothing. Really. 611 00:40:01,363 --> 00:40:03,827 Relax and enjoy yourself. 612 00:40:06,241 --> 00:40:09,120 But what are you doing? 613 00:40:09,121 --> 00:40:10,062 What is it? 614 00:40:10,429 --> 00:40:12,891 Oh, it's ... just a jar of yoghurt. 615 00:40:13,182 --> 00:40:14,621 What do you want to do with a pot of ...? 616 00:40:17,584 --> 00:40:18,702 Oh, wait. 617 00:40:19,316 --> 00:40:20,274 I understood! 618 00:40:21,043 --> 00:40:22,314 It's a scam! 619 00:40:23,016 --> 00:40:26,479 In nine months, you will introduce me an action in search of paternity. 620 00:40:26,480 --> 00:40:28,606 No, no, that's not it. 621 00:40:28,607 --> 00:40:29,762 What is happening here? 622 00:40:38,362 --> 00:40:39,895 I'm waiting, the Julies. 623 00:40:40,848 --> 00:40:42,507 - He came by the kitchen ... - He was thrown over the wall ... 624 00:40:42,603 --> 00:40:43,914 - He passed over the wall ... - He came in through the kitchen ... 625 00:40:44,831 --> 00:40:46,354 Try again. 626 00:40:46,355 --> 00:40:47,725 No. 627 00:40:48,469 --> 00:40:50,008 We did not want to hurt. 628 00:40:50,412 --> 00:40:53,220 How? By transforming Larkhall in a place of vice? 629 00:40:53,221 --> 00:40:54,442 No, we did not want that, ma'am. 630 00:40:54,443 --> 00:40:57,908 We are really sorry. You have the right to be angry. 631 00:40:57,936 --> 00:41:00,429 Thank you for your understanding. 632 00:41:02,166 --> 00:41:05,420 Now, you may want to tell me who else is involved in your scam? 633 00:41:05,421 --> 00:41:06,141 No one... 634 00:41:06,142 --> 00:41:07,854 - No, just us. - Just us. 635 00:41:07,855 --> 00:41:09,317 Only you. 636 00:41:09,318 --> 00:41:10,418 Yes Madam. 637 00:41:11,265 --> 00:41:12,609 Impossible, the Julies. 638 00:41:12,610 --> 00:41:14,878 We know how to work alone when you want it. 639 00:41:14,879 --> 00:41:17,633 Yes, we have experience, we know what men want. 640 00:41:17,634 --> 00:41:20,379 It was obvious in the parlor! 641 00:41:21,882 --> 00:41:24,082 There was no one else. 642 00:41:24,083 --> 00:41:25,921 - I swear to you. - I swear to you. 643 00:41:27,321 --> 00:41:28,386 Come on, all of you! 644 00:41:28,387 --> 00:41:30,461 Everyone in his cell. 645 00:41:30,462 --> 00:41:33,432 There has just been a serious safety defect. 646 00:41:34,242 --> 00:41:35,763 Shit, these are the phones! 647 00:41:35,935 --> 00:41:36,369 What? 648 00:41:36,370 --> 00:41:38,442 It is necessarily a. They found for telephones. 649 00:41:38,443 --> 00:41:40,653 It would be better if it was not your girlfriend, Denny. 650 00:41:40,654 --> 00:41:42,132 It's impossible, she's settled. 651 00:41:42,133 --> 00:41:44,423 All the cells of the wing are going to be searched. 652 00:41:44,424 --> 00:41:45,640 How are we going to do this? 653 00:41:45,641 --> 00:41:47,551 Here, take a, Denny. Shell, give yours. 654 00:41:47,552 --> 00:41:48,393 Come on! 655 00:41:48,394 --> 00:41:52,068 Faster! I do not have the whole day! 656 00:41:52,069 --> 00:41:53,563 Go get yours and throw them away. 657 00:41:53,564 --> 00:41:54,146 O? 658 00:41:54,147 --> 00:41:56,905 Use your imagination and do be careful that we do not find them. 659 00:41:58,605 --> 00:41:59,469 - Outside! - No. 660 00:41:59,470 --> 00:42:01,599 Outside! Outside! 661 00:42:02,609 --> 00:42:04,223 Come on, faster! 662 00:42:12,169 --> 00:42:14,321 Adams, come here. Dpche yourself. 663 00:42:26,548 --> 00:42:27,629 Who is inside? 664 00:42:27,630 --> 00:42:29,639 It's me, madam, Denny Blood. 665 00:42:29,640 --> 00:42:31,576 Get out of here. Immediately! 666 00:42:31,577 --> 00:42:32,801 Yes, just a minute. 667 00:42:54,662 --> 00:42:58,580 Not even a ball book. Even less a laptop. 668 00:42:58,581 --> 00:43:00,580 The Julies did not act All alone. 669 00:43:00,581 --> 00:43:02,173 That's what Madam believes? 670 00:43:02,174 --> 00:43:03,682 As if she knew something. 671 00:43:03,683 --> 00:43:06,280 I just know that I need a beer. 672 00:43:11,611 --> 00:43:13,200 You think this guy Was it serious? 673 00:43:13,201 --> 00:43:15,514 Hollamby? To separate us? 674 00:43:15,939 --> 00:43:17,629 Yes, she said it seriously. 675 00:43:18,788 --> 00:43:21,316 I wish I had rotten oysters. 676 00:43:23,315 --> 00:43:24,757 I adore you, Shaz. 677 00:43:27,497 --> 00:43:29,351 I thought you would like to know 678 00:43:29,352 --> 00:43:33,714 that the power in place has decided to turn a blind eye to your activities. 679 00:43:33,715 --> 00:43:34,600 Yes! 680 00:43:34,601 --> 00:43:36,403 But do not think I'll do it. 681 00:43:36,404 --> 00:43:40,318 What you both do is unnatural and disgusting. 682 00:43:40,319 --> 00:43:45,027 And if the only way to stop it is to find a way to separate you, then I will find him. 683 00:43:45,028 --> 00:43:46,947 One way or another. 684 00:43:48,540 --> 00:43:50,545 Not if we can get to you before. 685 00:44:06,033 --> 00:44:08,008 What did they believe that he was going to arrive? 686 00:44:08,009 --> 00:44:09,730 Looks like they were giving an extra a guy. 687 00:44:09,731 --> 00:44:11,444 I will give them some extras. 688 00:44:11,445 --> 00:44:13,599 They have always been a couple stupid pats. 689 00:44:13,600 --> 00:44:16,617 Look at the positive side. The matons did not find your phones. 690 00:44:16,618 --> 00:44:19,491 But without phone, we can not no longer continue our trade, right? 691 00:44:19,492 --> 00:44:21,674 You've escaped trouble, it's already there, is not it? 692 00:44:21,675 --> 00:44:23,099 Shut up. 693 00:44:26,760 --> 00:44:28,161 What's the matter? 694 00:44:28,450 --> 00:44:30,190 Would I have missed some gossip? 695 00:44:30,191 --> 00:44:32,425 I like gossip though. 696 00:44:32,426 --> 00:44:33,779 Yes, but it's private. 697 00:44:33,780 --> 00:44:35,302 If you say so. 698 00:44:35,627 --> 00:44:39,204 Speaking of gossip, I heard that Charlie got stuck. 699 00:44:40,358 --> 00:44:42,411 It's stupid, is not it? 700 00:44:42,974 --> 00:44:44,092 The cops were lucky. 701 00:44:44,093 --> 00:44:45,760 Oh, lucky cops. 702 00:44:46,455 --> 00:44:47,403 That said... 703 00:44:48,135 --> 00:44:49,890 It must be a relief for you. 704 00:44:51,132 --> 00:44:52,492 With you here ... 705 00:44:53,780 --> 00:44:56,846 At least you know that Charlie will not fall on other women. 706 00:44:59,620 --> 00:45:02,220 Do not judge Charlie on what your man is able to do. 707 00:45:02,562 --> 00:45:03,864 Oh, I do not do it, dear. 708 00:45:05,156 --> 00:45:07,367 I speak by experience. 709 00:45:09,692 --> 00:45:13,100 Do not tell me he did not confess what was between him and me. 710 00:45:18,413 --> 00:45:19,865 Oops. 711 00:45:20,471 --> 00:45:21,939 In your dreams. 712 00:45:23,015 --> 00:45:25,146 He would not touch you with a pole. 713 00:45:25,618 --> 00:45:26,906 No, you're right. 714 00:45:27,622 --> 00:45:29,768 It's not a boom that he used. 715 00:45:31,204 --> 00:45:33,183 It was a little unusual, if I remember correctly. 716 00:45:33,557 --> 00:45:36,810 This horrible little scar that he has just above. 717 00:45:38,729 --> 00:45:41,963 A little lower and he had nothing to fuck me. 718 00:45:43,417 --> 00:45:46,017 You will not stand that, will you? Do it yourself! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.