Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,338 --> 00:00:08,233
"Do not trust in the future."
2
00:00:08,779 --> 00:00:10,843
"Bury the dead past."
3
00:00:11,109 --> 00:00:14,774
"And act in the present."
4
00:01:24,749 --> 00:01:25,844
No!
5
00:01:41,799 --> 00:01:43,333
We're ready, sir.
6
00:01:44,538 --> 00:01:45,764
Yes.
7
00:01:46,409 --> 00:01:47,974
We'll get it done right away.
8
00:01:50,948 --> 00:01:52,204
Who is this "sir"?
9
00:01:59,519 --> 00:02:00,614
Professor?
10
00:02:01,159 --> 00:02:02,254
Professor!
11
00:02:09,399 --> 00:02:10,893
What are you guys?
12
00:02:11,129 --> 00:02:12,624
Why are you doing this?
13
00:02:12,999 --> 00:02:16,693
We must kill her for the future.
14
00:02:41,258 --> 00:02:42,353
Professor!
15
00:02:42,999 --> 00:02:44,163
Professor!
16
00:03:00,309 --> 00:03:02,113
(Recent Calls)
17
00:03:19,399 --> 00:03:21,534
(Episode 7)
18
00:03:21,999 --> 00:03:23,263
Here's some water.
19
00:03:28,679 --> 00:03:30,434
Are you better now?
20
00:03:30,879 --> 00:03:31,974
Yes.
21
00:03:32,879 --> 00:03:36,078
I have to write a report at the police station,
22
00:03:36,078 --> 00:03:37,244
so you can go first.
23
00:03:37,749 --> 00:03:40,754
And our parents are going to be worried,
24
00:03:41,459 --> 00:03:43,823
so just tell them that it was a stalker or something.
25
00:03:44,929 --> 00:03:47,793
You should stay at the restaurant for the time being.
26
00:03:48,029 --> 00:03:50,293
You're really fine, right?
27
00:03:51,768 --> 00:03:53,524
I'll give you a call if anything comes up.
28
00:03:54,268 --> 00:03:55,869
Mom must be worried. Go.
29
00:03:55,869 --> 00:03:57,094
All right.
30
00:03:57,538 --> 00:03:58,733
Be careful.
31
00:04:38,479 --> 00:04:39,574
Please have a seat.
32
00:05:05,109 --> 00:05:08,134
It's just too dark.
33
00:05:10,309 --> 00:05:13,404
Detective, had it not been for you,
34
00:05:14,049 --> 00:05:15,714
I would've died, right?
35
00:05:18,448 --> 00:05:19,543
Thank you.
36
00:05:21,458 --> 00:05:24,753
How were you acquainted with Moon Seo Jin?
37
00:05:28,198 --> 00:05:29,753
I told you earlier.
38
00:05:30,299 --> 00:05:31,729
She's a senior that I was close to.
39
00:05:31,729 --> 00:05:34,634
I would appreciate some more specific details, please.
40
00:05:34,698 --> 00:05:37,334
How did you become acquainted with Moon Seo Jin?
41
00:05:37,568 --> 00:05:40,063
Were you working at the same research center?
42
00:05:40,809 --> 00:05:43,673
I have to figure out why they're trying to get you two.
43
00:05:45,609 --> 00:05:49,173
Do I look okay to you?
44
00:05:50,249 --> 00:05:53,444
Couldn't you have asked if I was okay...
45
00:05:53,689 --> 00:05:55,714
and told me that it'll all be fine?
46
00:05:58,658 --> 00:05:59,923
I'm sorry.
47
00:06:00,429 --> 00:06:02,954
I just wanted to get the suspect as fast as I can.
48
00:06:21,148 --> 00:06:23,444
What are you doing?
49
00:06:24,119 --> 00:06:25,543
I'm playing music.
50
00:06:27,049 --> 00:06:29,253
You think music goes with the situation right now?
51
00:06:29,789 --> 00:06:32,359
I'm doing it for you.
52
00:06:32,359 --> 00:06:35,594
You can't just do that! There's a time and a place for everything.
53
00:06:36,859 --> 00:06:39,363
You're not even a "Music is my life" type of guy.
54
00:06:59,648 --> 00:07:01,954
(Forensic Service)
55
00:07:08,859 --> 00:07:10,599
He didn't leave a single fingerprint.
56
00:07:10,599 --> 00:07:13,397
This and the Lieutenant's memory of his face...
57
00:07:13,398 --> 00:07:14,834
are the only evidence we have.
58
00:07:15,468 --> 00:07:17,063
You said that it's a man in his 40s, right?
59
00:07:17,338 --> 00:07:19,609
Yes. We're drawing up a sketch right now.
60
00:07:19,609 --> 00:07:22,879
Why would the suspect even leave something like this?
61
00:07:22,879 --> 00:07:24,349
He must be trying to show off,
62
00:07:24,349 --> 00:07:26,179
based on the ways he's committing these murders...
63
00:07:26,179 --> 00:07:28,173
and the way he left something like this.
64
00:07:28,619 --> 00:07:31,014
So, what do you think this is?
65
00:07:31,518 --> 00:07:33,183
I majored in liberal arts.
66
00:07:33,619 --> 00:07:34,714
Me too.
67
00:07:36,789 --> 00:07:37,884
Me too.
68
00:07:39,088 --> 00:07:40,189
Really?
69
00:07:40,189 --> 00:07:42,394
I thought you majored in Physical Education.
70
00:07:48,439 --> 00:07:49,594
You guys seem like you're having fun.
71
00:07:50,499 --> 00:07:51,834
Are you here to watch?
72
00:07:53,239 --> 00:07:54,334
Are you here to snoop around?
73
00:07:56,879 --> 00:07:57,974
Who is it this time?
74
00:07:58,508 --> 00:07:59,774
Yoon Tae Yi.
75
00:07:59,948 --> 00:08:01,214
You know her, right?
76
00:08:01,218 --> 00:08:03,113
The professor who's close with Lieutenant Park?
77
00:08:03,578 --> 00:08:06,483
She works at the same research center as Moon Seo Jin.
78
00:08:10,059 --> 00:08:13,088
- How many work there? - Five.
79
00:08:13,088 --> 00:08:15,094
Identify all five...
80
00:08:15,799 --> 00:08:17,258
and look into what they're doing their research on.
81
00:08:17,258 --> 00:08:18,964
It was just two people.
82
00:08:19,268 --> 00:08:20,594
Do you want to be at another funeral?
83
00:08:21,239 --> 00:08:22,964
We have to do whatever we can.
84
00:08:25,968 --> 00:08:27,338
Did you find anything else?
85
00:08:27,338 --> 00:08:30,574
Lieutenant Park found the suspect's cellphone on site.
86
00:08:31,049 --> 00:08:32,049
His cellphone?
87
00:08:32,049 --> 00:08:34,474
There's just one number that he called,
88
00:08:35,418 --> 00:08:38,084
and Lieutenant Park thinks it's his accomplice.
89
00:08:45,558 --> 00:08:46,954
Where's Jin Gyeom?
90
00:08:51,528 --> 00:08:53,164
I don't know.
91
00:08:54,398 --> 00:08:57,233
Why could he have written this at my house?
92
00:09:09,048 --> 00:09:10,143
What's this?
93
00:09:10,449 --> 00:09:11,983
The suspect's cellphone.
94
00:09:13,918 --> 00:09:17,314
Do you happen to recognize this number?
95
00:09:17,589 --> 00:09:18,684
No.
96
00:09:19,859 --> 00:09:22,694
Why don't you call it and check?
97
00:09:22,798 --> 00:09:24,464
It says that the number no longer exists.
98
00:09:29,569 --> 00:09:31,533
Then why are you asking me?
99
00:09:34,079 --> 00:09:36,434
I've looked into your mom's call history,
100
00:09:37,239 --> 00:09:38,844
and there's one weird number.
101
00:09:39,879 --> 00:09:41,044
It doesn't exist.
102
00:09:42,018 --> 00:09:45,387
I don't understand what you mean.
103
00:09:45,388 --> 00:09:46,983
Your mom...
104
00:09:48,058 --> 00:09:50,518
spoke with someone three times at a non-existing number.
105
00:09:50,518 --> 00:09:52,584
Plus, on the morning of the incident,
106
00:09:54,359 --> 00:09:56,194
she received a text from that number.
107
00:09:58,298 --> 00:09:59,893
You brought this upon yourself.
108
00:10:00,898 --> 00:10:02,493
Do you know that number?
109
00:10:02,869 --> 00:10:04,934
No. I haven't seen it before.
110
00:10:07,638 --> 00:10:09,804
(Recent Calls)
111
00:10:13,079 --> 00:10:14,773
It may just be a coincidence.
112
00:10:18,489 --> 00:10:20,684
I'll take the professor home.
113
00:10:21,719 --> 00:10:23,119
Why would you do that yourself?
114
00:10:23,119 --> 00:10:24,623
It's something I must do.
115
00:10:35,038 --> 00:10:37,068
I requested increased security,
116
00:10:37,069 --> 00:10:40,069
and the control center will monitor the CCTVs in the area...
117
00:10:40,069 --> 00:10:41,733
nonstop for 24 hours a day.
118
00:10:42,479 --> 00:10:45,174
I will not let your life be in danger again.
119
00:10:45,308 --> 00:10:47,003
I will arrest him.
120
00:10:49,219 --> 00:10:50,474
How?
121
00:10:50,678 --> 00:10:53,383
How will you catch him? Tell me in detail.
122
00:10:55,418 --> 00:10:56,914
You don't have a plan yet, do you?
123
00:10:57,629 --> 00:11:01,353
How will you catch the killer if he shows up again?
124
00:11:02,859 --> 00:11:04,268
I'll protect you.
125
00:11:04,268 --> 00:11:05,993
I appreciate that,
126
00:11:06,699 --> 00:11:08,694
but what if he comes when you're not there?
127
00:11:09,438 --> 00:11:10,668
You need to run.
128
00:11:10,668 --> 00:11:12,934
Do you think I'll get away just by running?
129
00:11:13,038 --> 00:11:14,733
I have no muscles.
130
00:11:14,908 --> 00:11:17,434
My legs are insanely weak.
131
00:11:22,918 --> 00:11:24,619
Would you like to hear music?
132
00:11:24,619 --> 00:11:27,044
Let's stop listening to music already.
133
00:11:29,089 --> 00:11:31,153
What will I do with you?
134
00:11:47,008 --> 00:11:48,674
I dropped off the cellphone at the control center.
135
00:11:55,319 --> 00:11:57,174
This is where you were.
136
00:11:57,178 --> 00:11:58,914
I looked all over for you.
137
00:12:01,219 --> 00:12:02,983
Why did you bring her with you?
138
00:12:04,658 --> 00:12:06,483
I heard there was almost a second victim.
139
00:12:06,859 --> 00:12:09,194
- Who is it? - I know you're eager,
140
00:12:09,859 --> 00:12:11,428
but this isn't the time to recklessly sell stories.
141
00:12:11,428 --> 00:12:13,199
Can't you just tell me who it is?
142
00:12:13,199 --> 00:12:14,294
I cannot.
143
00:12:14,638 --> 00:12:16,033
Stop eating, and let's go.
144
00:12:16,599 --> 00:12:19,209
I haven't eaten a single meal all day long.
145
00:12:19,209 --> 00:12:20,869
You can starve for a day. Let's go.
146
00:12:20,869 --> 00:12:22,579
I won't get an endoscopy because I don't want to starve.
147
00:12:22,579 --> 00:12:24,003
You don't need an endoscopy.
148
00:12:24,008 --> 00:12:26,143
I'm sure it's all muscle too. Let's go.
149
00:12:28,979 --> 00:12:31,513
Eat.
150
00:12:47,999 --> 00:12:51,133
Wow. Look at these arms.
151
00:12:51,438 --> 00:12:54,434
It's a loss to all women that a man with arms like these...
152
00:12:54,479 --> 00:12:56,003
doesn't have a girlfriend.
153
00:12:56,908 --> 00:12:58,044
Aren't I right?
154
00:12:59,379 --> 00:13:00,944
Should I introduce you to someone?
155
00:13:02,048 --> 00:13:05,414
I appreciate the thought, but I've been busy.
156
00:13:06,349 --> 00:13:07,684
Really?
157
00:13:07,859 --> 00:13:09,054
What a shame.
158
00:13:09,119 --> 00:13:12,853
I know so many young, pretty girls who don't have boyfriends.
159
00:13:13,758 --> 00:13:15,194
I'm really okay.
160
00:13:16,599 --> 00:13:18,363
Do you at least want to look at pictures?
161
00:13:22,569 --> 00:13:25,704
I guess I can look at some pictures and think it over.
162
00:13:28,678 --> 00:13:31,003
- What? - It should be a two-way street.
163
00:13:32,148 --> 00:13:33,674
Who's the second victim?
164
00:13:34,749 --> 00:13:37,249
I... I really can't tell you.
165
00:13:37,249 --> 00:13:40,844
All a man needs are tight abs, not tight lips.
166
00:13:41,489 --> 00:13:43,184
I really won't write about it.
167
00:13:44,219 --> 00:13:46,283
Can't you at least give me a hint?
168
00:13:48,158 --> 00:13:50,724
It's a college professor. I really can't tell you more.
169
00:13:51,329 --> 00:13:52,664
What professor?
170
00:13:52,729 --> 00:13:55,493
Someone really irritable and rude.
171
00:13:56,638 --> 00:13:57,903
Yoon Tae Yi?
172
00:14:00,008 --> 00:14:01,233
How did you know?
173
00:14:12,548 --> 00:14:14,283
(Crime Squad)
174
00:14:16,719 --> 00:14:19,483
Call me first before you go anywhere.
175
00:14:19,658 --> 00:14:21,224
I'll accompany you.
176
00:14:21,658 --> 00:14:23,294
And I'm fine,
177
00:14:23,959 --> 00:14:26,564
so call me whenever you need me.
178
00:14:26,668 --> 00:14:28,094
Don't worry.
179
00:14:28,499 --> 00:14:30,533
My dad's dream was to be a cop.
180
00:14:31,668 --> 00:14:34,268
That's why he named the restaurant "Crime Squad".
181
00:14:34,268 --> 00:14:36,133
(Crime Squad)
182
00:14:38,808 --> 00:14:40,873
You should just laugh.
183
00:14:41,949 --> 00:14:44,243
Yes, ma'am. I'll go now.
184
00:14:45,548 --> 00:14:47,113
He's a time traveler, isn't he?
185
00:14:50,258 --> 00:14:51,623
The killer.
186
00:14:53,329 --> 00:14:55,694
That's the only conclusion that makes sense.
187
00:14:56,798 --> 00:14:58,794
He probably targeted Seo Jin and me...
188
00:15:00,099 --> 00:15:02,493
because we were researching time travel.
189
00:15:06,808 --> 00:15:08,103
I doubt it.
190
00:15:08,979 --> 00:15:12,174
There's no reason to target a research team making no progress.
191
00:15:14,209 --> 00:15:16,574
Have you heard of the cosmological constant?
192
00:15:17,719 --> 00:15:19,219
It's the only physical constant...
193
00:15:19,219 --> 00:15:21,653
that Einstein personally admitted was a mistake.
194
00:15:23,058 --> 00:15:26,288
It had been abandoned until the early 1990s,
195
00:15:26,288 --> 00:15:27,684
but in 1998,
196
00:15:28,129 --> 00:15:30,599
when the accelerating expansion of the universe was proved true,
197
00:15:30,599 --> 00:15:32,993
the cosmological constant came back into the spotlight.
198
00:15:33,599 --> 00:15:36,468
Presently, it is always included when formulating...
199
00:15:36,469 --> 00:15:38,434
any equation of cosmology.
200
00:15:39,369 --> 00:15:41,733
That's what science is about.
201
00:15:43,778 --> 00:15:47,074
It takes time to be realized and proved.
202
00:15:49,349 --> 00:15:50,674
That may be why...
203
00:15:51,319 --> 00:15:54,013
Director Seok still hasn't given up.
204
00:15:55,589 --> 00:15:56,714
I believe...
205
00:15:57,359 --> 00:16:00,724
Director Seok will definitely succeed.
206
00:16:02,999 --> 00:16:04,623
Because he gave his life...
207
00:16:05,199 --> 00:16:07,424
in researching time travel.
208
00:16:09,599 --> 00:16:11,903
But I didn't know who was going to get killed.
209
00:16:12,369 --> 00:16:15,403
I've been trying to stop these disasters since 10 years ago.
210
00:16:15,408 --> 00:16:17,133
With your mother's help.
211
00:16:19,949 --> 00:16:22,414
Was there a researcher...
212
00:16:23,579 --> 00:16:25,914
named Park Sun Young?
213
00:16:26,219 --> 00:16:28,613
Park Sun Young? Who is that?
214
00:16:33,614 --> 00:16:38,614
[VIU Ver] SBS E13 'Alice'
"An Assassin Tries To Kill Tae Yi"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
215
00:16:44,438 --> 00:16:45,804
Park Sun Young?
216
00:16:47,538 --> 00:16:48,704
Have a seat.
217
00:16:53,209 --> 00:16:54,873
I heard you wanted to see me.
218
00:16:56,319 --> 00:16:58,113
Do you believe in time travel?
219
00:16:58,849 --> 00:16:59,983
Pardon?
220
00:17:09,198 --> 00:17:10,424
What is this?
221
00:17:11,299 --> 00:17:14,523
A log of historical events written by a person in the future.
222
00:17:15,738 --> 00:17:19,104
We called this "The Book of Prophecy".
223
00:17:28,549 --> 00:17:29,974
My apologies.
224
00:17:30,349 --> 00:17:31,944
I'm quite busy.
225
00:17:32,748 --> 00:17:34,343
Please leave.
226
00:17:45,869 --> 00:17:49,434
Your name is in this Book of Prophecy.
227
00:17:52,339 --> 00:17:54,833
"When the world was overcome with haughty desires,"
228
00:17:55,079 --> 00:17:57,273
"those who were afraid stepped in."
229
00:17:58,448 --> 00:18:02,043
"Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time..."
230
00:18:02,119 --> 00:18:04,073
"in order to reestablish order."
231
00:18:11,458 --> 00:18:13,354
I don't know how you got in,
232
00:18:13,559 --> 00:18:15,293
but please leave before I call security.
233
00:18:15,458 --> 00:18:18,093
What if I can create negative energy?
234
00:18:19,629 --> 00:18:21,533
Will you believe me then?
235
00:18:37,579 --> 00:18:40,013
Thankfully, Professor Yoon is safe.
236
00:18:42,688 --> 00:18:43,854
Thank goodness.
237
00:18:43,859 --> 00:18:45,884
We don't have time to lose. You must flee.
238
00:18:48,228 --> 00:18:50,124
(Park Jin Gyeom)
239
00:18:50,898 --> 00:18:52,263
Wait outside.
240
00:18:57,799 --> 00:18:59,263
I've been waiting for your call.
241
00:18:59,638 --> 00:19:01,263
Tell me what you know.
242
00:19:02,009 --> 00:19:04,374
Why are the researchers being targeted?
243
00:19:06,279 --> 00:19:08,674
Everything began with your mother.
244
00:19:09,478 --> 00:19:11,289
She came to see me 10 years ago...
245
00:19:11,289 --> 00:19:13,819
and asked me to help her stop the terrible things...
246
00:19:13,819 --> 00:19:15,684
that would happen due to time travel.
247
00:19:16,488 --> 00:19:19,129
Even after she passed away, I put together a team...
248
00:19:19,129 --> 00:19:20,788
and tried to stop time travel.
249
00:19:20,789 --> 00:19:23,124
I think that is why they became targets.
250
00:19:23,529 --> 00:19:24,993
My mother...
251
00:19:25,799 --> 00:19:27,664
was an average housewife.
252
00:19:28,738 --> 00:19:30,063
"The Book of Prophecy"...
253
00:19:31,638 --> 00:19:32,964
is with me.
254
00:19:33,638 --> 00:19:36,178
The things that you must know are written in it.
255
00:19:36,178 --> 00:19:37,374
We don't have time.
256
00:19:38,049 --> 00:19:39,374
Please come quickly.
257
00:20:06,708 --> 00:20:09,773
If something happens to me,
258
00:20:10,708 --> 00:20:13,243
I'd like you to make sure...
259
00:20:13,609 --> 00:20:15,614
she continues my research.
260
00:20:17,779 --> 00:20:18,983
She can stop...
261
00:20:20,049 --> 00:20:21,983
time travel.
262
00:20:23,859 --> 00:20:25,224
I'm confused.
263
00:20:25,529 --> 00:20:29,753
You might face danger in the future.
264
00:21:01,259 --> 00:21:03,724
Everything began with your mother.
265
00:21:04,498 --> 00:21:08,168
Your mother was definitely not a simple housewife.
266
00:21:08,168 --> 00:21:11,134
"The Book of Prophecy" is with me.
267
00:22:11,329 --> 00:22:12,624
What happened?
268
00:22:12,668 --> 00:22:15,164
It seems Mr. Seok Oh Won was abducted.
269
00:22:21,069 --> 00:22:23,904
(Ju Hae Min, presumed to be a time traveler)
270
00:22:26,079 --> 00:22:28,843
If he's not our client, how did he get here?
271
00:22:29,418 --> 00:22:31,013
Instead of taking the official route,
272
00:22:31,218 --> 00:22:33,884
he took the same route that Lee Se Hoon used back in 1992.
273
00:22:34,218 --> 00:22:37,583
Do you think the same person is behind this too?
274
00:22:39,488 --> 00:22:40,583
Who?
275
00:22:41,728 --> 00:22:43,124
The one they call their teacher.
276
00:22:44,228 --> 00:22:45,823
Don't be silly.
277
00:22:46,529 --> 00:22:48,864
We don't even know if he really exists.
278
00:22:49,869 --> 00:22:53,468
Still, there certainly is a person behind this we don't know about.
279
00:22:53,468 --> 00:22:54,934
Who's the victim?
280
00:22:55,039 --> 00:22:57,208
All three of them are researchers at the advanced science...
281
00:22:57,208 --> 00:22:59,343
research center that I told you about.
282
00:23:00,148 --> 00:23:01,874
One thing that bothers me is...
283
00:23:02,718 --> 00:23:05,043
that Yoon Tae Yi is one of them.
284
00:23:07,019 --> 00:23:08,114
Tae Yi?
285
00:23:09,688 --> 00:23:10,783
No.
286
00:23:11,728 --> 00:23:13,359
There's another Yoon Tae Yi here.
287
00:23:13,359 --> 00:23:14,993
Why didn't you report this earlier?
288
00:23:15,958 --> 00:23:19,329
I thought she was just an ordinary person in the past.
289
00:23:19,329 --> 00:23:21,569
But both of them are scientists.
290
00:23:21,569 --> 00:23:22,793
What's ordinary about that?
291
00:23:27,938 --> 00:23:29,573
Get Min Hyuk out first.
292
00:23:30,178 --> 00:23:33,573
And find out what kind of research Yoon Tae Yi was carrying out.
293
00:23:34,178 --> 00:23:35,343
Yes, sir.
294
00:23:51,599 --> 00:23:54,323
No one saw Mr. Seok around the time he was abducted.
295
00:23:54,728 --> 00:23:57,464
The CCTV cameras were off because of a blackout.
296
00:23:57,468 --> 00:23:59,003
Have you checked his home?
297
00:23:59,238 --> 00:24:01,934
Yes, but there were no signs of a break-in.
298
00:24:01,938 --> 00:24:04,003
Also, he's been practically living at the research center lately.
299
00:24:05,609 --> 00:24:07,904
For now, please keep the researchers safe...
300
00:24:07,948 --> 00:24:09,614
so that there will be no more victims.
301
00:24:13,619 --> 00:24:16,684
Instant jjajangmyeon at a Chinese restaurant?
302
00:24:16,819 --> 00:24:18,783
Let her eat what she wants.
303
00:24:19,728 --> 00:24:20,854
You shouldn't live there anymore.
304
00:24:21,029 --> 00:24:23,323
Move back home.
305
00:24:23,529 --> 00:24:25,198
I'll live there just for the time being.
306
00:24:25,198 --> 00:24:27,599
This is what happens when there's no man living with you.
307
00:24:27,599 --> 00:24:30,039
What does that have to do with this?
308
00:24:30,039 --> 00:24:31,733
You should both listen to your mom.
309
00:24:32,738 --> 00:24:34,208
I'm going to start working out.
310
00:24:34,208 --> 00:24:35,938
I should protect my girls.
311
00:24:35,938 --> 00:24:38,908
Guys, my dream was to become a detective.
312
00:24:38,908 --> 00:24:41,474
You're even weaker than Mom. How are you going to protect us?
313
00:24:44,279 --> 00:24:45,884
I'll wash up and go to bed now.
314
00:24:46,549 --> 00:24:48,384
Shouldn't you go to bed too? You're working tomorrow.
315
00:24:48,619 --> 00:24:50,483
Oh, you're right.
316
00:24:51,619 --> 00:24:52,823
Don't tell me...
317
00:24:53,129 --> 00:24:55,354
you're still considering quitting.
318
00:24:58,369 --> 00:24:59,464
What is she talking about?
319
00:25:01,198 --> 00:25:03,333
You're considering quitting?
320
00:25:03,498 --> 00:25:04,664
She wants to quit.
321
00:25:04,738 --> 00:25:07,333
She's just tired of working, I'm sure.
322
00:25:08,168 --> 00:25:09,934
It's not like that.
323
00:25:11,509 --> 00:25:13,009
Mom! Stop!
324
00:25:13,009 --> 00:25:14,874
Shouldn't you be worrying about my sister instead?
325
00:25:14,908 --> 00:25:16,379
I can't believe you guys.
326
00:25:16,379 --> 00:25:19,144
Why do you have to take turns giving me a headache?
327
00:25:24,619 --> 00:25:26,658
Why are you taking it out on me?
328
00:25:26,658 --> 00:25:28,354
You're no better than her.
329
00:25:28,529 --> 00:25:31,454
What did you do to make someone stalk you?
330
00:25:33,029 --> 00:25:35,664
Why are you doing this? You adopted me.
331
00:25:35,698 --> 00:25:38,233
You're not even my real mother. Who gives you the right to hit me?
332
00:25:40,069 --> 00:25:42,134
I can hit you because I'm not your real mother!
333
00:25:50,279 --> 00:25:52,214
Gosh, this tastes amazing.
334
00:26:09,369 --> 00:26:10,694
Mom.
335
00:26:12,269 --> 00:26:13,704
Mom.
336
00:26:21,009 --> 00:26:22,114
Let's run.
337
00:26:32,859 --> 00:26:34,589
Stay here no matter what.
338
00:26:34,589 --> 00:26:35,694
Okay.
339
00:27:26,279 --> 00:27:27,743
Did something happen?
340
00:27:28,408 --> 00:27:30,474
Did I wake you up?
341
00:27:31,178 --> 00:27:32,283
No.
342
00:27:32,319 --> 00:27:33,983
Something's been bothering me.
343
00:27:34,119 --> 00:27:36,184
Can I go to my place for a moment?
344
00:27:36,458 --> 00:27:38,684
We can go together.
345
00:27:39,388 --> 00:27:40,924
Come out when you're ready.
346
00:27:41,688 --> 00:27:42,854
Right now?
347
00:27:43,859 --> 00:27:45,869
Where are you?
348
00:27:45,869 --> 00:27:51,733
(Crime Squad)
349
00:27:55,438 --> 00:27:58,474
What are you doing here at this hour?
350
00:28:00,049 --> 00:28:02,013
I was just passing by.
351
00:28:15,498 --> 00:28:16,724
They're broken.
352
00:28:16,958 --> 00:28:18,763
The culprit must have tampered with them.
353
00:28:46,658 --> 00:28:48,154
Do you have any idea what that is?
354
00:28:50,829 --> 00:28:51,924
Professor.
355
00:28:52,168 --> 00:28:54,694
I've never seen a formula like this before.
356
00:28:57,869 --> 00:28:59,033
Hold on.
357
00:29:00,039 --> 00:29:02,134
This is the only thing that the culprit left, right?
358
00:29:02,539 --> 00:29:03,803
Let me look at it a bit more.
359
00:29:37,208 --> 00:29:38,773
You startled me.
360
00:29:39,549 --> 00:29:40,773
What are you doing here?
361
00:29:41,279 --> 00:29:43,319
- With this woman, at that? - What about you?
362
00:29:43,319 --> 00:29:44,779
Who said you could come in here?
363
00:29:44,779 --> 00:29:46,214
This is my place.
364
00:29:46,388 --> 00:29:47,918
I said what are you doing with this woman?
365
00:29:47,918 --> 00:29:49,289
Don't point your finger at me!
366
00:29:49,289 --> 00:29:50,854
Do you want me to punch you instead?
367
00:29:51,789 --> 00:29:54,253
I'm here to investigate. Why are you here?
368
00:29:57,728 --> 00:29:59,924
I told you not to write an article on this case.
369
00:30:00,398 --> 00:30:01,894
Are you the one paying me?
370
00:30:01,998 --> 00:30:04,099
Who do you think you are, telling me what to do?
371
00:30:04,099 --> 00:30:05,404
I'm just worried.
372
00:30:05,509 --> 00:30:07,733
Then tell me what happened.
373
00:30:10,009 --> 00:30:13,503
You know that all your cases right now are weird, right?
374
00:30:13,748 --> 00:30:16,114
Do you know what the weirdest of all of this is?
375
00:30:16,579 --> 00:30:17,947
Your attitude.
376
00:30:17,948 --> 00:30:20,019
I don't know why you're being like this.
377
00:30:20,019 --> 00:30:21,813
I don't know what you're hiding.
378
00:30:22,559 --> 00:30:24,454
I told you that I'll tell you later.
379
00:30:25,119 --> 00:30:27,887
It's nothing and you don't have to be worried.
380
00:30:27,888 --> 00:30:29,498
Whether it's something or nothing,
381
00:30:29,498 --> 00:30:32,124
how can I not look when there's smoke coming out of a house?
382
00:30:32,299 --> 00:30:33,869
Tell me everything,
383
00:30:33,869 --> 00:30:36,093
from why the man in jail is in a photo from 1992,
384
00:30:36,498 --> 00:30:38,099
to how you knew...
385
00:30:38,099 --> 00:30:40,104
about the Schrodinger case before it happened.
386
00:30:44,279 --> 00:30:45,803
What do you mean?
387
00:30:47,708 --> 00:30:48,944
Tell me.
388
00:30:49,478 --> 00:30:51,343
What's the case of the man from 1992,
389
00:30:51,549 --> 00:30:53,283
and how did you know about this beforehand?
390
00:30:53,319 --> 00:30:54,619
I must keep confidentiality for all investigations.
391
00:30:54,619 --> 00:30:56,553
It must have something to do with me.
392
00:30:56,718 --> 00:30:58,354
- I have a right to know... - Please stop there.
393
00:31:01,089 --> 00:31:04,194
Do you have to answer so coldly like that?
394
00:31:05,428 --> 00:31:07,194
- When did I do that? - You're doing it right now.
395
00:31:09,198 --> 00:31:12,664
I'm sorry. I didn't mean to speak coldly.
396
00:31:17,178 --> 00:31:19,404
What good is it if you don't mean it?
397
00:31:19,549 --> 00:31:21,374
Everyone is taking it the wrong way.
398
00:31:21,779 --> 00:31:25,374
Do you know why people use emojis at the end of their texts?
399
00:31:27,119 --> 00:31:28,614
To not be misunderstood.
400
00:31:29,988 --> 00:31:32,724
Please try to speak a little kinder.
401
00:31:35,529 --> 00:31:37,053
Yes.
402
00:31:38,629 --> 00:31:39,993
What did you just do?
403
00:31:40,529 --> 00:31:42,364
I added an emoji.
404
00:31:51,339 --> 00:31:53,674
I don't think I need any more things to laugh at this year.
405
00:31:53,809 --> 00:31:57,013
I've laughed enough for the year, thanks to you.
406
00:32:17,898 --> 00:32:19,134
(Perverted Detective)
407
00:32:21,408 --> 00:32:23,204
Please try to speak a little kinder.
408
00:32:23,978 --> 00:32:25,434
Yes.
409
00:32:28,549 --> 00:32:30,144
(Perverted Detective)
410
00:32:35,319 --> 00:32:37,053
(Park Jin Gyeom)
411
00:32:38,589 --> 00:32:41,124
(Park Jin Gyeom)
412
00:32:49,738 --> 00:32:51,593
(Hanguk University Department of Sciences)
413
00:33:04,116 --> 00:33:06,180
Is Jin Gyeom busy these days?
414
00:33:06,215 --> 00:33:08,386
I haven't seen him around. I miss him.
415
00:33:08,386 --> 00:33:11,180
I don't know. Don't talk to me about him.
416
00:33:11,855 --> 00:33:13,620
He's giving you a hard time, isn't he?
417
00:33:14,226 --> 00:33:16,321
You've been so patient.
418
00:33:17,226 --> 00:33:18,360
Do Yeon,
419
00:33:19,166 --> 00:33:21,630
listen to me.
420
00:33:21,866 --> 00:33:23,860
Do everything as I say.
421
00:33:23,965 --> 00:33:25,101
First,
422
00:33:25,476 --> 00:33:27,200
go up to Jin Gyeom.
423
00:33:28,375 --> 00:33:30,071
Look right into his eyes.
424
00:33:31,345 --> 00:33:33,540
Get naked. Completely.
425
00:33:38,246 --> 00:33:39,685
Hey!
426
00:33:39,686 --> 00:33:42,580
What? He's a man, too!
427
00:33:42,585 --> 00:33:44,050
Whatever.
428
00:33:44,125 --> 00:33:47,195
I bet it would work 100 percent if you did exactly as I say.
429
00:33:47,195 --> 00:33:49,021
That would never work on him.
430
00:33:50,025 --> 00:33:51,120
Keep eating.
431
00:34:13,056 --> 00:34:14,151
What?
432
00:34:14,686 --> 00:34:16,255
Why are you here at this hour?
433
00:34:16,255 --> 00:34:18,251
I'm going to take a shower...
434
00:34:19,056 --> 00:34:20,526
and take a nap for an hour.
435
00:34:20,526 --> 00:34:21,796
All right.
436
00:34:21,796 --> 00:34:23,261
I'll set the blankets up for you.
437
00:34:23,696 --> 00:34:24,791
Hey.
438
00:34:24,925 --> 00:34:26,261
Hold on.
439
00:34:26,895 --> 00:34:29,205
- What are you doing? - Just stay still.
440
00:34:29,205 --> 00:34:30,205
- Hold on. - What are you doing?
441
00:34:30,205 --> 00:34:32,076
Let's just stay like this for a moment.
442
00:34:32,076 --> 00:34:33,871
- Just for a little while. - Come on.
443
00:34:34,375 --> 00:34:36,270
Do Yeon might see us.
444
00:34:37,046 --> 00:34:38,910
How would Do Yeon see us?
445
00:34:39,315 --> 00:34:40,470
No way.
446
00:34:44,015 --> 00:34:45,210
Why are you here?
447
00:34:45,356 --> 00:34:47,580
I should really take your advice.
448
00:34:47,686 --> 00:34:51,720
(Crime Squad)
449
00:34:54,556 --> 00:34:55,690
Thank you.
450
00:34:57,095 --> 00:34:59,990
If you're staying with me at every hour of the day,
451
00:35:00,095 --> 00:35:01,690
when are you going to catch the suspect?
452
00:35:02,966 --> 00:35:04,565
I'll take care of it.
453
00:35:04,565 --> 00:35:07,600
Shouldn't you focus more on catching the suspect?
454
00:35:07,736 --> 00:35:08,841
Yes.
455
00:35:09,646 --> 00:35:11,271
So please, get out now.
456
00:35:11,575 --> 00:35:12,910
I need to go and do my investigation.
457
00:35:15,246 --> 00:35:16,341
Wait.
458
00:35:18,345 --> 00:35:21,181
I brought it just in case.
459
00:35:21,516 --> 00:35:23,350
Have you ever used it before?
460
00:35:23,625 --> 00:35:24,720
No.
461
00:35:27,396 --> 00:35:30,790
Just unlock this before use.
462
00:35:37,836 --> 00:35:40,130
(Crime Squad)
463
00:35:48,246 --> 00:35:49,510
Please have this.
464
00:35:49,845 --> 00:35:50,940
Thank you.
465
00:35:54,586 --> 00:35:57,320
I've heard a lot about you.
466
00:35:57,526 --> 00:35:58,681
From where?
467
00:35:58,855 --> 00:36:01,551
I've never talked to you about him.
468
00:36:01,556 --> 00:36:04,861
Thank you for saving my daughter.
469
00:36:05,635 --> 00:36:07,836
You haven't eaten, have you?
470
00:36:07,836 --> 00:36:09,205
I'm fine.
471
00:36:09,206 --> 00:36:11,230
Still, have something to eat here.
472
00:36:11,565 --> 00:36:13,206
You like Chinese food, right?
473
00:36:13,206 --> 00:36:15,230
No, I don't.
474
00:36:23,516 --> 00:36:26,181
I don't enjoy it, but I will if you'll give me some.
475
00:36:27,016 --> 00:36:29,350
Let's have jjajangmyeon. Get him some jjajangmyeon.
476
00:36:29,385 --> 00:36:32,290
He'll eat it well when he gets some. He's just very honest.
477
00:36:41,936 --> 00:36:46,001
The stalker that stalked my daughter has been caught, right?
478
00:36:46,635 --> 00:36:48,371
Mom...
479
00:36:48,575 --> 00:36:50,670
Yes, we got him.
480
00:36:51,146 --> 00:36:52,640
Don't worry.
481
00:36:52,875 --> 00:36:54,970
Thank you so much.
482
00:36:55,385 --> 00:36:56,741
Hold on.
483
00:36:57,246 --> 00:36:59,551
I'll get you some tangsuyuk as well.
484
00:37:12,996 --> 00:37:14,230
Yes, Sergeant?
485
00:37:16,435 --> 00:37:17,766
This is an unregistered phone,
486
00:37:17,766 --> 00:37:19,330
so it's impossible to track it.
487
00:37:20,836 --> 00:37:23,545
But the accomplice's number is what's really odd.
488
00:37:23,545 --> 00:37:26,311
The number has never been registered with a cellphone company,
489
00:37:26,716 --> 00:37:28,171
but there's a call log.
490
00:37:28,545 --> 00:37:29,811
This is the log with locations.
491
00:37:33,355 --> 00:37:34,510
(Detailed Call Log)
492
00:37:36,985 --> 00:37:38,820
(Park Hyung Min, Kim Dong Ho)
493
00:37:40,795 --> 00:37:43,791
(Hope Orphanage)
494
00:37:44,066 --> 00:37:46,090
I'll go and check them out myself.
495
00:37:50,406 --> 00:37:53,731
Is he really just a cop?
496
00:37:53,975 --> 00:37:55,475
If not?
497
00:37:55,475 --> 00:37:56,741
Well...
498
00:37:57,305 --> 00:38:01,010
You two look good together.
499
00:38:01,975 --> 00:38:04,886
If he's a lieutenant at that age, he must have gone to the academy.
500
00:38:04,886 --> 00:38:07,150
Crime Squad's owner's son-in-law is actually on a crime squad.
501
00:38:07,156 --> 00:38:08,285
How cool is that?
502
00:38:08,285 --> 00:38:09,826
What are you doing?
503
00:38:09,826 --> 00:38:12,421
You're getting old. You should find yourself a man.
504
00:38:12,696 --> 00:38:13,994
I don't want to.
505
00:38:13,995 --> 00:38:16,661
I'm going to live with you two for the rest of my life.
506
00:38:19,235 --> 00:38:21,336
Please, don't scare us like that.
507
00:38:21,336 --> 00:38:23,700
Just thinking about it is terrifying.
508
00:38:24,966 --> 00:38:27,270
What kind of parents refuse their daughter?
509
00:38:28,605 --> 00:38:30,301
I'm tired. I'm going to bed.
510
00:38:31,776 --> 00:38:34,541
Wait. Your orphanage mom called.
511
00:38:34,876 --> 00:38:36,010
Why?
512
00:38:36,446 --> 00:38:38,080
It was about two days ago.
513
00:38:38,685 --> 00:38:39,981
Do you really now know?
514
00:38:40,716 --> 00:38:42,780
That detective asked about you.
515
00:38:43,156 --> 00:38:45,320
Which detective? Park Jin Gyeom?
516
00:38:45,656 --> 00:38:47,450
No, that wasn't his name.
517
00:38:47,626 --> 00:38:49,061
What did he ask?
518
00:38:49,165 --> 00:38:52,260
How you ended up here in 1992,
519
00:38:52,396 --> 00:38:54,791
whether you had a book on you, and things like that.
520
00:38:55,295 --> 00:38:56,431
A book?
521
00:38:56,636 --> 00:38:58,361
Are you sure you're okay?
522
00:38:59,435 --> 00:39:01,471
Did he give you his card or anything?
523
00:39:01,935 --> 00:39:04,906
He said he was a detective, so I didn't think to ask.
524
00:39:04,906 --> 00:39:06,570
Are you sure he was a detective?
525
00:39:06,716 --> 00:39:08,270
What did he look like?
526
00:39:09,646 --> 00:39:11,311
He looked average.
527
00:39:11,545 --> 00:39:13,080
In his 40s.
528
00:39:15,555 --> 00:39:17,080
What else did he ask?
529
00:39:17,256 --> 00:39:20,421
Whether you remember your biological father...
530
00:39:20,425 --> 00:39:22,150
who passed away in 1992.
531
00:39:24,696 --> 00:39:25,791
Yes?
532
00:39:34,876 --> 00:39:37,340
What are you doing here?
533
00:39:44,386 --> 00:39:46,111
(Our Journey Together)
534
00:39:46,316 --> 00:39:49,380
I think the man who came here...
535
00:39:49,685 --> 00:39:51,181
was an accomplice.
536
00:39:53,555 --> 00:39:56,221
Do you remember how you ended up here?
537
00:39:57,566 --> 00:39:59,991
- No. - What about your birth parents?
538
00:40:03,235 --> 00:40:04,561
Do you know...
539
00:40:05,165 --> 00:40:07,871
how most of the kids end up at an orphanage?
540
00:40:08,706 --> 00:40:10,900
They aren't abandoned on a street corner.
541
00:40:11,706 --> 00:40:14,111
Their birth parents bring them here and abandon them, saying,
542
00:40:15,785 --> 00:40:17,440
"Mommy will be right back."
543
00:40:18,045 --> 00:40:19,551
And the kids believe them.
544
00:40:22,115 --> 00:40:23,621
I was the same.
545
00:40:24,956 --> 00:40:27,291
My mom brought me here,
546
00:40:28,826 --> 00:40:30,590
and that's all I remember.
547
00:40:32,735 --> 00:40:34,760
I only found out today...
548
00:40:36,165 --> 00:40:38,731
that my father passed away in 1992.
549
00:40:40,076 --> 00:40:41,501
Why do you think...
550
00:40:41,935 --> 00:40:44,041
they're doing this to me?
551
00:40:45,646 --> 00:40:48,741
Don't go anywhere alone anymore.
552
00:40:49,946 --> 00:40:52,041
I'll escort you home.
553
00:40:53,016 --> 00:40:55,780
What is the 1992 incident that Ms. Kim mentioned?
554
00:40:56,285 --> 00:40:59,650
Is that related to me as well?
555
00:41:00,295 --> 00:41:01,621
No.
556
00:41:01,826 --> 00:41:03,890
It's about the man in the holding cell.
557
00:41:04,095 --> 00:41:05,421
Let me meet him.
558
00:41:06,235 --> 00:41:09,630
He's a time traveler too, and he came to see me.
559
00:41:10,766 --> 00:41:12,235
(Victim Jang Dong Shik)
560
00:41:12,235 --> 00:41:15,801
Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992.
561
00:41:17,076 --> 00:41:18,940
If you're going to talk nonsense, beat it.
562
00:41:21,076 --> 00:41:23,611
The police identified three suspects,
563
00:41:24,245 --> 00:41:26,111
but only one was arrested.
564
00:41:27,086 --> 00:41:29,080
His foot had been cut off.
565
00:41:29,685 --> 00:41:31,780
So what? What about it?
566
00:41:36,526 --> 00:41:38,121
You cut off his foot, didn't you?
567
00:41:39,096 --> 00:41:41,130
You killed Dr. Jang Dong Shik too.
568
00:41:44,006 --> 00:41:45,530
Is it because of "The Book of Prophecy"?
569
00:41:49,305 --> 00:41:50,746
Did Lee Se Hoon tell you that?
570
00:41:50,746 --> 00:41:52,170
So you did cut it off.
571
00:41:53,675 --> 00:41:56,285
Then you must know Park Sun Young as well.
572
00:41:56,285 --> 00:41:58,441
- Should I? - What about Professor Yoon Tae Yi?
573
00:42:00,585 --> 00:42:02,185
Why did you go to Professor Yoon Tae Yi?
574
00:42:02,185 --> 00:42:03,451
What about you?
575
00:42:04,555 --> 00:42:07,751
Why are you going out of your way to protect her?
576
00:42:09,366 --> 00:42:10,591
Come with me.
577
00:42:25,476 --> 00:42:26,971
Do you know me?
578
00:42:29,715 --> 00:42:32,581
Why did you come to the park?
579
00:42:38,026 --> 00:42:41,321
Would you give us some privacy? I won't take long.
580
00:42:52,476 --> 00:42:54,731
You were doing something dangerous,
581
00:42:55,106 --> 00:42:57,101
so I went to warn you.
582
00:42:57,276 --> 00:42:58,701
Is it bad for you...
583
00:42:59,346 --> 00:43:00,971
if I'm put in danger?
584
00:43:04,315 --> 00:43:05,910
Time travel is fun, isn't it?
585
00:43:07,116 --> 00:43:08,351
I envy you.
586
00:43:10,685 --> 00:43:12,721
But why are you trying to kill me...
587
00:43:13,455 --> 00:43:14,695
after time traveling all the way here?
588
00:43:14,695 --> 00:43:16,260
What do you mean? Who is...
589
00:43:20,965 --> 00:43:24,001
Were you and I close?
590
00:43:26,636 --> 00:43:29,205
How would I be close to you when I don't know you?
591
00:43:29,205 --> 00:43:30,471
Not now.
592
00:43:32,146 --> 00:43:33,871
I don't know you,
593
00:43:34,215 --> 00:43:36,081
but you seem to know me.
594
00:43:37,116 --> 00:43:38,941
So that's the only explanation.
595
00:43:41,955 --> 00:43:43,420
Do I cause a problem...
596
00:43:44,425 --> 00:43:46,591
sometime in the future?
597
00:43:47,425 --> 00:43:49,290
Is that why you're trying to kill me?
598
00:43:51,096 --> 00:43:53,260
I don't know whether you know but won't tell me,
599
00:43:54,295 --> 00:43:56,861
or you can't tell me because you don't know the answer,
600
00:43:58,606 --> 00:44:00,331
but know this.
601
00:44:02,035 --> 00:44:04,371
You must have come from somewhere much more advanced than we are,
602
00:44:05,705 --> 00:44:08,941
so the police may not be able to catch you.
603
00:44:09,486 --> 00:44:10,640
However,
604
00:44:11,715 --> 00:44:15,451
I can prove your existence.
605
00:44:17,526 --> 00:44:18,981
Just wait.
606
00:44:28,896 --> 00:44:30,361
Don't do anything dangerous.
607
00:44:32,406 --> 00:44:34,030
This isn't something you can do.
608
00:44:34,075 --> 00:44:36,140
We really must have been close.
609
00:44:37,506 --> 00:44:39,241
But we aren't in my book,
610
00:44:39,945 --> 00:44:41,441
and we never will be.
611
00:44:51,955 --> 00:44:53,550
(Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5)
612
00:44:55,695 --> 00:44:58,621
(Currently suffering from Post-traumatic stress disorder)
613
00:45:07,636 --> 00:45:09,871
(Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5)
614
00:45:14,415 --> 00:45:17,040
He's super annoying. Can you hit him for me?
615
00:45:19,356 --> 00:45:20,981
Wait right here.
616
00:45:30,126 --> 00:45:31,721
He's an illegal time traveler.
617
00:45:33,295 --> 00:45:36,331
He must have spots all over his body from the radiation.
618
00:45:36,906 --> 00:45:39,260
The people from the past near him probably caught it from him.
619
00:45:42,646 --> 00:45:44,471
When dealing with someone from the future,
620
00:45:45,146 --> 00:45:46,941
you can't believe only what you see.
621
00:45:51,886 --> 00:45:55,180
(National Forensic Service)
622
00:45:56,055 --> 00:45:57,321
Hi, Detective Kim.
623
00:45:59,825 --> 00:46:01,091
We checked the spots,
624
00:46:01,156 --> 00:46:03,961
and there was over 30 times the usual amount of radiation.
625
00:46:04,726 --> 00:46:06,260
How did that happen?
626
00:46:06,335 --> 00:46:09,660
I don't know. Lieutenant Park told me to check.
627
00:47:08,195 --> 00:47:10,260
There were spots on Moon Seo Jin's body as well.
628
00:47:11,126 --> 00:47:13,731
Okay. Thank you.
629
00:47:15,736 --> 00:47:17,935
It's late. Let's leave together.
630
00:47:17,935 --> 00:47:21,601
Go ahead. I want to look into the formula some more.
631
00:47:23,506 --> 00:47:25,170
Don't worry about me.
632
00:47:25,305 --> 00:47:27,341
I have three strong officers protecting me.
633
00:47:28,016 --> 00:47:29,111
See you.
634
00:47:47,112 --> 00:47:52,112
[VIU Ver] SBS E14 'Alice'
"Min Hyuk Saves Tae Yi"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
635
00:48:10,626 --> 00:48:11,721
Sorry.
636
00:48:11,886 --> 00:48:13,091
Thanks.
637
00:48:26,835 --> 00:48:28,106
Us?
638
00:48:28,106 --> 00:48:29,201
- Okay. - Come out.
639
00:49:08,016 --> 00:49:12,611
(Seoul Nambu Police Station Works for the Citizens)
640
00:49:12,856 --> 00:49:13,951
What?
641
00:49:14,486 --> 00:49:15,650
Where did they go?
642
00:49:16,356 --> 00:49:17,451
Hurry!
643
00:49:34,106 --> 00:49:35,135
Where's Min Hyuk?
644
00:49:35,136 --> 00:49:36,906
He left as soon as we got out of the police station,
645
00:49:36,906 --> 00:49:38,971
saying he had to be somewhere.
646
00:49:43,045 --> 00:49:44,780
What is he thinking?
647
00:49:46,986 --> 00:49:48,150
I'm not sure.
648
00:49:53,596 --> 00:49:55,150
What is going on here?
649
00:49:59,665 --> 00:50:01,530
Nothing. You may go in.
650
00:50:38,536 --> 00:50:39,631
Sorry.
651
00:50:39,876 --> 00:50:41,201
Thanks.
652
00:50:41,876 --> 00:50:43,600
When dealing with someone from the future,
653
00:50:44,306 --> 00:50:46,070
you can't believe only what you see.
654
00:50:54,856 --> 00:50:56,820
(Park Jin Gyeom)
655
00:51:11,836 --> 00:51:13,270
Professor Yoon Tae Yi?
656
00:51:13,906 --> 00:51:15,600
Yes, that's me.
657
00:51:15,906 --> 00:51:17,070
Who are you?
658
00:51:20,616 --> 00:51:22,540
That's an interesting equation.
659
00:51:27,616 --> 00:51:30,151
The person you have reached is unavailable.
660
00:51:30,656 --> 00:51:32,120
I said, who are you?
661
00:52:26,646 --> 00:52:29,911
Why are you doing this to me?
662
00:52:30,146 --> 00:52:32,411
Because you saw something you shouldn't have.
663
00:52:32,485 --> 00:52:34,681
I saw something? What are you talking about?
664
00:52:35,786 --> 00:52:36,981
"The Book of Prophecy".
665
00:52:38,156 --> 00:52:39,320
"The Book of Prophecy"?
666
00:52:54,076 --> 00:52:55,231
Leave.
667
00:52:55,836 --> 00:52:56,941
Right now.
668
00:53:13,326 --> 00:53:15,891
Why would you kill a person in the past?
669
00:53:16,126 --> 00:53:17,520
It's all your fault.
670
00:53:17,725 --> 00:53:20,790
Because of you, the book fell into the hands of a person in the past.
671
00:54:34,975 --> 00:54:36,070
Professor.
672
00:54:48,915 --> 00:54:50,381
Don't worry.
673
00:54:51,925 --> 00:54:53,391
You're safe now.
674
00:55:30,796 --> 00:55:32,520
(Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time...)
675
00:56:11,366 --> 00:56:13,161
(Director of Hope Orphanage)
676
00:56:19,205 --> 00:56:22,810
As you requested, here's a group picture from 1992.
677
00:56:29,556 --> 00:56:30,981
(Investigation Overview)
678
00:56:33,556 --> 00:56:34,651
(Dr. Jang Dong Shik's daughter)
679
00:57:02,816 --> 00:57:05,080
Great job, guys.
680
00:57:06,425 --> 00:57:09,151
How could you let this happen right under your nose?
681
00:57:09,495 --> 00:57:11,161
And where's Captain Ko anyway?
682
00:57:11,366 --> 00:57:13,366
- Well... - He took the day off.
683
00:57:13,366 --> 00:57:16,431
It's because his wife is very sick.
684
00:57:16,435 --> 00:57:18,665
Are you defending him because he's your captain?
685
00:57:18,665 --> 00:57:20,806
Imagine this gets out to the press!
686
00:57:20,806 --> 00:57:23,705
If that happens, you'll all be fired! Understood?
687
00:57:23,705 --> 00:57:24,800
- Yes, sir. - Yes, sir.
688
00:57:25,346 --> 00:57:27,546
Do you expect me to stop them?
689
00:57:27,546 --> 00:57:29,015
You want me to do the work, you punks?
690
00:57:29,015 --> 00:57:30,381
Get on it!
691
00:57:32,945 --> 00:57:36,921
("Seoul Nambu Police Station's Lax Security")
692
00:57:40,396 --> 00:57:41,651
("Seoul Nambu Police Station's...")
693
00:57:42,396 --> 00:57:43,620
What are you doing?
694
00:57:43,796 --> 00:57:45,090
My goodness.
695
00:57:45,165 --> 00:57:47,066
Why are you peeking at my monitor?
696
00:57:47,066 --> 00:57:48,435
Don't you have any respect?
697
00:57:48,435 --> 00:57:50,935
Respect?
698
00:57:50,935 --> 00:57:53,030
I'm your supervisor!
699
00:57:53,275 --> 00:57:55,300
You should be the one to respect me!
700
00:57:55,406 --> 00:57:56,671
Yes?
701
00:57:56,846 --> 00:57:58,600
Captain isn't at work today.
702
00:57:59,606 --> 00:58:00,975
What do you mean?
703
00:58:00,975 --> 00:58:03,711
He has never missed a single day of work, but I can't even reach him.
704
00:58:04,415 --> 00:58:05,445
So what?
705
00:58:05,445 --> 00:58:07,510
I just hope that he's not thinking of doing anything terrible.
706
00:58:07,755 --> 00:58:10,251
You really don't know Mr. Ko, do you?
707
00:58:10,485 --> 00:58:12,286
Go look around at the nearest bathhouses.
708
00:58:12,286 --> 00:58:13,796
I'm busy, so I'm going to go.
709
00:58:13,796 --> 00:58:17,366
Ms. Kim! Your heart is as beautiful as your face, right?
710
00:58:17,366 --> 00:58:18,661
I'm hanging up now.
711
00:58:19,796 --> 00:58:22,131
Who is it? What is it?
712
00:58:22,965 --> 00:58:24,661
- I'm... - Yes?
713
00:58:25,165 --> 00:58:27,201
apparently as beautiful in my heart as my face.
714
00:58:28,036 --> 00:58:30,001
Come on. Everyone knows that.
715
00:58:30,046 --> 00:58:31,505
Come on.
716
00:58:31,505 --> 00:58:32,846
I'm going out to cover something.
717
00:58:32,846 --> 00:58:33,971
Cover what?
718
00:58:34,876 --> 00:58:36,040
Come on.
719
00:59:16,015 --> 00:59:17,481
Are you all right?
720
00:59:18,656 --> 00:59:20,191
I just don't understand.
721
00:59:21,925 --> 00:59:25,491
Apparently, I read "The Book of Prophecy".
722
00:59:26,626 --> 00:59:28,530
That's why I need to die.
723
00:59:30,836 --> 00:59:33,231
I don't even know what that is.
724
00:59:37,406 --> 00:59:39,971
When you have the book, you either die...
725
00:59:41,816 --> 00:59:43,241
or end up like me.
726
00:59:49,255 --> 00:59:51,681
Did they say anything other than that?
727
00:59:53,156 --> 00:59:54,651
That was all.
728
00:59:56,765 --> 00:59:58,620
Don't teach from tomorrow...
729
00:59:59,126 --> 01:00:01,961
and stay with me at a temporary residence.
730
01:00:04,465 --> 01:00:06,100
What do you mean?
731
01:00:06,106 --> 01:00:10,171
The safest way for you is to stay with me at all hours.
732
01:00:11,376 --> 01:00:14,310
Are you asking me to move in with you?
733
01:00:15,915 --> 01:00:17,580
How can...
734
01:00:17,646 --> 01:00:20,356
an unmarried man and a woman live in the same house?
735
01:00:20,356 --> 01:00:21,911
Now isn't the time to think about it that way.
736
01:00:22,515 --> 01:00:25,481
Your safety is our priority.
737
01:00:26,755 --> 01:00:28,550
Are you like this to everyone else?
738
01:00:29,326 --> 01:00:32,120
- Sorry? - Why are you looking out for me?
739
01:00:34,665 --> 01:00:36,030
Because...
740
01:00:36,866 --> 01:00:38,501
you're special.
741
01:00:38,906 --> 01:00:42,131
What do you mean by "special"?
742
01:00:43,606 --> 01:00:46,600
Are you saying that you like me?
743
01:00:50,685 --> 01:00:51,911
No,
744
01:00:52,985 --> 01:00:54,481
it's not that.
745
01:00:56,255 --> 01:00:59,020
You don't like me, but I'm special?
746
01:01:01,225 --> 01:01:05,020
I don't know what I'm saying...
747
01:01:06,165 --> 01:01:07,691
right now.
748
01:01:17,346 --> 01:01:20,840
So, where is this temporary residence?
749
01:01:39,425 --> 01:01:41,491
(Admission's Discount in Celebration of Children's Day)
750
01:01:42,165 --> 01:01:43,396
Let's go!
751
01:01:43,396 --> 01:01:45,231
Balloons!
752
01:01:46,836 --> 01:01:49,070
I want one!
753
01:01:49,076 --> 01:01:50,941
Here you go.
754
01:01:51,245 --> 01:01:52,370
Open your mouth!
755
01:02:04,286 --> 01:02:05,550
Tae Yi!
756
01:02:06,556 --> 01:02:08,350
Thank you!
757
01:02:23,606 --> 01:02:24,840
Jin Gyeom!
758
01:04:03,745 --> 01:04:04,806
(The cat in the drama is fake.)
759
01:04:04,806 --> 01:04:06,040
(We did not commit any form of animal abuse for the drama.)
760
01:04:23,455 --> 01:04:25,060
(Alice)
761
01:04:25,126 --> 01:04:27,636
It's really going to be just the two of us here?
762
01:04:27,636 --> 01:04:30,465
I hope that you can make yourself at home at least when you're here.
763
01:04:30,465 --> 01:04:33,205
If I succeed in time traveling, I'll come back to see you.
764
01:04:33,205 --> 01:04:35,536
I'll wait until you come back.
765
01:04:35,536 --> 01:04:37,806
This is the destiny I'm choosing.
766
01:04:37,806 --> 01:04:40,915
The woman who was there when my foot was chopped off!
767
01:04:40,915 --> 01:04:42,475
What have you done to Tae Yi?
768
01:04:42,475 --> 01:04:44,615
Tae Yi, don't you ever come back.
769
01:04:44,616 --> 01:04:46,386
Tell me. What are you hiding?
770
01:04:46,386 --> 01:04:48,280
He can't die.
771
01:04:48,356 --> 01:04:49,510
Professor!
53946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.