All language subtitles for Alice.E13-E14.200918.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,338 --> 00:00:08,233 "Do not trust in the future." 2 00:00:08,779 --> 00:00:10,843 "Bury the dead past." 3 00:00:11,109 --> 00:00:14,774 "And act in the present." 4 00:01:24,749 --> 00:01:25,844 No! 5 00:01:41,799 --> 00:01:43,333 We're ready, sir. 6 00:01:44,538 --> 00:01:45,764 Yes. 7 00:01:46,409 --> 00:01:47,974 We'll get it done right away. 8 00:01:50,948 --> 00:01:52,204 Who is this "sir"? 9 00:01:59,519 --> 00:02:00,614 Professor? 10 00:02:01,159 --> 00:02:02,254 Professor! 11 00:02:09,399 --> 00:02:10,893 What are you guys? 12 00:02:11,129 --> 00:02:12,624 Why are you doing this? 13 00:02:12,999 --> 00:02:16,693 We must kill her for the future. 14 00:02:41,258 --> 00:02:42,353 Professor! 15 00:02:42,999 --> 00:02:44,163 Professor! 16 00:03:00,309 --> 00:03:02,113 (Recent Calls) 17 00:03:19,399 --> 00:03:21,534 (Episode 7) 18 00:03:21,999 --> 00:03:23,263 Here's some water. 19 00:03:28,679 --> 00:03:30,434 Are you better now? 20 00:03:30,879 --> 00:03:31,974 Yes. 21 00:03:32,879 --> 00:03:36,078 I have to write a report at the police station, 22 00:03:36,078 --> 00:03:37,244 so you can go first. 23 00:03:37,749 --> 00:03:40,754 And our parents are going to be worried, 24 00:03:41,459 --> 00:03:43,823 so just tell them that it was a stalker or something. 25 00:03:44,929 --> 00:03:47,793 You should stay at the restaurant for the time being. 26 00:03:48,029 --> 00:03:50,293 You're really fine, right? 27 00:03:51,768 --> 00:03:53,524 I'll give you a call if anything comes up. 28 00:03:54,268 --> 00:03:55,869 Mom must be worried. Go. 29 00:03:55,869 --> 00:03:57,094 All right. 30 00:03:57,538 --> 00:03:58,733 Be careful. 31 00:04:38,479 --> 00:04:39,574 Please have a seat. 32 00:05:05,109 --> 00:05:08,134 It's just too dark. 33 00:05:10,309 --> 00:05:13,404 Detective, had it not been for you, 34 00:05:14,049 --> 00:05:15,714 I would've died, right? 35 00:05:18,448 --> 00:05:19,543 Thank you. 36 00:05:21,458 --> 00:05:24,753 How were you acquainted with Moon Seo Jin? 37 00:05:28,198 --> 00:05:29,753 I told you earlier. 38 00:05:30,299 --> 00:05:31,729 She's a senior that I was close to. 39 00:05:31,729 --> 00:05:34,634 I would appreciate some more specific details, please. 40 00:05:34,698 --> 00:05:37,334 How did you become acquainted with Moon Seo Jin? 41 00:05:37,568 --> 00:05:40,063 Were you working at the same research center? 42 00:05:40,809 --> 00:05:43,673 I have to figure out why they're trying to get you two. 43 00:05:45,609 --> 00:05:49,173 Do I look okay to you? 44 00:05:50,249 --> 00:05:53,444 Couldn't you have asked if I was okay... 45 00:05:53,689 --> 00:05:55,714 and told me that it'll all be fine? 46 00:05:58,658 --> 00:05:59,923 I'm sorry. 47 00:06:00,429 --> 00:06:02,954 I just wanted to get the suspect as fast as I can. 48 00:06:21,148 --> 00:06:23,444 What are you doing? 49 00:06:24,119 --> 00:06:25,543 I'm playing music. 50 00:06:27,049 --> 00:06:29,253 You think music goes with the situation right now? 51 00:06:29,789 --> 00:06:32,359 I'm doing it for you. 52 00:06:32,359 --> 00:06:35,594 You can't just do that! There's a time and a place for everything. 53 00:06:36,859 --> 00:06:39,363 You're not even a "Music is my life" type of guy. 54 00:06:59,648 --> 00:07:01,954 (Forensic Service) 55 00:07:08,859 --> 00:07:10,599 He didn't leave a single fingerprint. 56 00:07:10,599 --> 00:07:13,397 This and the Lieutenant's memory of his face... 57 00:07:13,398 --> 00:07:14,834 are the only evidence we have. 58 00:07:15,468 --> 00:07:17,063 You said that it's a man in his 40s, right? 59 00:07:17,338 --> 00:07:19,609 Yes. We're drawing up a sketch right now. 60 00:07:19,609 --> 00:07:22,879 Why would the suspect even leave something like this? 61 00:07:22,879 --> 00:07:24,349 He must be trying to show off, 62 00:07:24,349 --> 00:07:26,179 based on the ways he's committing these murders... 63 00:07:26,179 --> 00:07:28,173 and the way he left something like this. 64 00:07:28,619 --> 00:07:31,014 So, what do you think this is? 65 00:07:31,518 --> 00:07:33,183 I majored in liberal arts. 66 00:07:33,619 --> 00:07:34,714 Me too. 67 00:07:36,789 --> 00:07:37,884 Me too. 68 00:07:39,088 --> 00:07:40,189 Really? 69 00:07:40,189 --> 00:07:42,394 I thought you majored in Physical Education. 70 00:07:48,439 --> 00:07:49,594 You guys seem like you're having fun. 71 00:07:50,499 --> 00:07:51,834 Are you here to watch? 72 00:07:53,239 --> 00:07:54,334 Are you here to snoop around? 73 00:07:56,879 --> 00:07:57,974 Who is it this time? 74 00:07:58,508 --> 00:07:59,774 Yoon Tae Yi. 75 00:07:59,948 --> 00:08:01,214 You know her, right? 76 00:08:01,218 --> 00:08:03,113 The professor who's close with Lieutenant Park? 77 00:08:03,578 --> 00:08:06,483 She works at the same research center as Moon Seo Jin. 78 00:08:10,059 --> 00:08:13,088 - How many work there? - Five. 79 00:08:13,088 --> 00:08:15,094 Identify all five... 80 00:08:15,799 --> 00:08:17,258 and look into what they're doing their research on. 81 00:08:17,258 --> 00:08:18,964 It was just two people. 82 00:08:19,268 --> 00:08:20,594 Do you want to be at another funeral? 83 00:08:21,239 --> 00:08:22,964 We have to do whatever we can. 84 00:08:25,968 --> 00:08:27,338 Did you find anything else? 85 00:08:27,338 --> 00:08:30,574 Lieutenant Park found the suspect's cellphone on site. 86 00:08:31,049 --> 00:08:32,049 His cellphone? 87 00:08:32,049 --> 00:08:34,474 There's just one number that he called, 88 00:08:35,418 --> 00:08:38,084 and Lieutenant Park thinks it's his accomplice. 89 00:08:45,558 --> 00:08:46,954 Where's Jin Gyeom? 90 00:08:51,528 --> 00:08:53,164 I don't know. 91 00:08:54,398 --> 00:08:57,233 Why could he have written this at my house? 92 00:09:09,048 --> 00:09:10,143 What's this? 93 00:09:10,449 --> 00:09:11,983 The suspect's cellphone. 94 00:09:13,918 --> 00:09:17,314 Do you happen to recognize this number? 95 00:09:17,589 --> 00:09:18,684 No. 96 00:09:19,859 --> 00:09:22,694 Why don't you call it and check? 97 00:09:22,798 --> 00:09:24,464 It says that the number no longer exists. 98 00:09:29,569 --> 00:09:31,533 Then why are you asking me? 99 00:09:34,079 --> 00:09:36,434 I've looked into your mom's call history, 100 00:09:37,239 --> 00:09:38,844 and there's one weird number. 101 00:09:39,879 --> 00:09:41,044 It doesn't exist. 102 00:09:42,018 --> 00:09:45,387 I don't understand what you mean. 103 00:09:45,388 --> 00:09:46,983 Your mom... 104 00:09:48,058 --> 00:09:50,518 spoke with someone three times at a non-existing number. 105 00:09:50,518 --> 00:09:52,584 Plus, on the morning of the incident, 106 00:09:54,359 --> 00:09:56,194 she received a text from that number. 107 00:09:58,298 --> 00:09:59,893 You brought this upon yourself. 108 00:10:00,898 --> 00:10:02,493 Do you know that number? 109 00:10:02,869 --> 00:10:04,934 No. I haven't seen it before. 110 00:10:07,638 --> 00:10:09,804 (Recent Calls) 111 00:10:13,079 --> 00:10:14,773 It may just be a coincidence. 112 00:10:18,489 --> 00:10:20,684 I'll take the professor home. 113 00:10:21,719 --> 00:10:23,119 Why would you do that yourself? 114 00:10:23,119 --> 00:10:24,623 It's something I must do. 115 00:10:35,038 --> 00:10:37,068 I requested increased security, 116 00:10:37,069 --> 00:10:40,069 and the control center will monitor the CCTVs in the area... 117 00:10:40,069 --> 00:10:41,733 nonstop for 24 hours a day. 118 00:10:42,479 --> 00:10:45,174 I will not let your life be in danger again. 119 00:10:45,308 --> 00:10:47,003 I will arrest him. 120 00:10:49,219 --> 00:10:50,474 How? 121 00:10:50,678 --> 00:10:53,383 How will you catch him? Tell me in detail. 122 00:10:55,418 --> 00:10:56,914 You don't have a plan yet, do you? 123 00:10:57,629 --> 00:11:01,353 How will you catch the killer if he shows up again? 124 00:11:02,859 --> 00:11:04,268 I'll protect you. 125 00:11:04,268 --> 00:11:05,993 I appreciate that, 126 00:11:06,699 --> 00:11:08,694 but what if he comes when you're not there? 127 00:11:09,438 --> 00:11:10,668 You need to run. 128 00:11:10,668 --> 00:11:12,934 Do you think I'll get away just by running? 129 00:11:13,038 --> 00:11:14,733 I have no muscles. 130 00:11:14,908 --> 00:11:17,434 My legs are insanely weak. 131 00:11:22,918 --> 00:11:24,619 Would you like to hear music? 132 00:11:24,619 --> 00:11:27,044 Let's stop listening to music already. 133 00:11:29,089 --> 00:11:31,153 What will I do with you? 134 00:11:47,008 --> 00:11:48,674 I dropped off the cellphone at the control center. 135 00:11:55,319 --> 00:11:57,174 This is where you were. 136 00:11:57,178 --> 00:11:58,914 I looked all over for you. 137 00:12:01,219 --> 00:12:02,983 Why did you bring her with you? 138 00:12:04,658 --> 00:12:06,483 I heard there was almost a second victim. 139 00:12:06,859 --> 00:12:09,194 - Who is it? - I know you're eager, 140 00:12:09,859 --> 00:12:11,428 but this isn't the time to recklessly sell stories. 141 00:12:11,428 --> 00:12:13,199 Can't you just tell me who it is? 142 00:12:13,199 --> 00:12:14,294 I cannot. 143 00:12:14,638 --> 00:12:16,033 Stop eating, and let's go. 144 00:12:16,599 --> 00:12:19,209 I haven't eaten a single meal all day long. 145 00:12:19,209 --> 00:12:20,869 You can starve for a day. Let's go. 146 00:12:20,869 --> 00:12:22,579 I won't get an endoscopy because I don't want to starve. 147 00:12:22,579 --> 00:12:24,003 You don't need an endoscopy. 148 00:12:24,008 --> 00:12:26,143 I'm sure it's all muscle too. Let's go. 149 00:12:28,979 --> 00:12:31,513 Eat. 150 00:12:47,999 --> 00:12:51,133 Wow. Look at these arms. 151 00:12:51,438 --> 00:12:54,434 It's a loss to all women that a man with arms like these... 152 00:12:54,479 --> 00:12:56,003 doesn't have a girlfriend. 153 00:12:56,908 --> 00:12:58,044 Aren't I right? 154 00:12:59,379 --> 00:13:00,944 Should I introduce you to someone? 155 00:13:02,048 --> 00:13:05,414 I appreciate the thought, but I've been busy. 156 00:13:06,349 --> 00:13:07,684 Really? 157 00:13:07,859 --> 00:13:09,054 What a shame. 158 00:13:09,119 --> 00:13:12,853 I know so many young, pretty girls who don't have boyfriends. 159 00:13:13,758 --> 00:13:15,194 I'm really okay. 160 00:13:16,599 --> 00:13:18,363 Do you at least want to look at pictures? 161 00:13:22,569 --> 00:13:25,704 I guess I can look at some pictures and think it over. 162 00:13:28,678 --> 00:13:31,003 - What? - It should be a two-way street. 163 00:13:32,148 --> 00:13:33,674 Who's the second victim? 164 00:13:34,749 --> 00:13:37,249 I... I really can't tell you. 165 00:13:37,249 --> 00:13:40,844 All a man needs are tight abs, not tight lips. 166 00:13:41,489 --> 00:13:43,184 I really won't write about it. 167 00:13:44,219 --> 00:13:46,283 Can't you at least give me a hint? 168 00:13:48,158 --> 00:13:50,724 It's a college professor. I really can't tell you more. 169 00:13:51,329 --> 00:13:52,664 What professor? 170 00:13:52,729 --> 00:13:55,493 Someone really irritable and rude. 171 00:13:56,638 --> 00:13:57,903 Yoon Tae Yi? 172 00:14:00,008 --> 00:14:01,233 How did you know? 173 00:14:12,548 --> 00:14:14,283 (Crime Squad) 174 00:14:16,719 --> 00:14:19,483 Call me first before you go anywhere. 175 00:14:19,658 --> 00:14:21,224 I'll accompany you. 176 00:14:21,658 --> 00:14:23,294 And I'm fine, 177 00:14:23,959 --> 00:14:26,564 so call me whenever you need me. 178 00:14:26,668 --> 00:14:28,094 Don't worry. 179 00:14:28,499 --> 00:14:30,533 My dad's dream was to be a cop. 180 00:14:31,668 --> 00:14:34,268 That's why he named the restaurant "Crime Squad". 181 00:14:34,268 --> 00:14:36,133 (Crime Squad) 182 00:14:38,808 --> 00:14:40,873 You should just laugh. 183 00:14:41,949 --> 00:14:44,243 Yes, ma'am. I'll go now. 184 00:14:45,548 --> 00:14:47,113 He's a time traveler, isn't he? 185 00:14:50,258 --> 00:14:51,623 The killer. 186 00:14:53,329 --> 00:14:55,694 That's the only conclusion that makes sense. 187 00:14:56,798 --> 00:14:58,794 He probably targeted Seo Jin and me... 188 00:15:00,099 --> 00:15:02,493 because we were researching time travel. 189 00:15:06,808 --> 00:15:08,103 I doubt it. 190 00:15:08,979 --> 00:15:12,174 There's no reason to target a research team making no progress. 191 00:15:14,209 --> 00:15:16,574 Have you heard of the cosmological constant? 192 00:15:17,719 --> 00:15:19,219 It's the only physical constant... 193 00:15:19,219 --> 00:15:21,653 that Einstein personally admitted was a mistake. 194 00:15:23,058 --> 00:15:26,288 It had been abandoned until the early 1990s, 195 00:15:26,288 --> 00:15:27,684 but in 1998, 196 00:15:28,129 --> 00:15:30,599 when the accelerating expansion of the universe was proved true, 197 00:15:30,599 --> 00:15:32,993 the cosmological constant came back into the spotlight. 198 00:15:33,599 --> 00:15:36,468 Presently, it is always included when formulating... 199 00:15:36,469 --> 00:15:38,434 any equation of cosmology. 200 00:15:39,369 --> 00:15:41,733 That's what science is about. 201 00:15:43,778 --> 00:15:47,074 It takes time to be realized and proved. 202 00:15:49,349 --> 00:15:50,674 That may be why... 203 00:15:51,319 --> 00:15:54,013 Director Seok still hasn't given up. 204 00:15:55,589 --> 00:15:56,714 I believe... 205 00:15:57,359 --> 00:16:00,724 Director Seok will definitely succeed. 206 00:16:02,999 --> 00:16:04,623 Because he gave his life... 207 00:16:05,199 --> 00:16:07,424 in researching time travel. 208 00:16:09,599 --> 00:16:11,903 But I didn't know who was going to get killed. 209 00:16:12,369 --> 00:16:15,403 I've been trying to stop these disasters since 10 years ago. 210 00:16:15,408 --> 00:16:17,133 With your mother's help. 211 00:16:19,949 --> 00:16:22,414 Was there a researcher... 212 00:16:23,579 --> 00:16:25,914 named Park Sun Young? 213 00:16:26,219 --> 00:16:28,613 Park Sun Young? Who is that? 214 00:16:33,614 --> 00:16:38,614 [VIU Ver] SBS E13 'Alice' "An Assassin Tries To Kill Tae Yi" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 215 00:16:44,438 --> 00:16:45,804 Park Sun Young? 216 00:16:47,538 --> 00:16:48,704 Have a seat. 217 00:16:53,209 --> 00:16:54,873 I heard you wanted to see me. 218 00:16:56,319 --> 00:16:58,113 Do you believe in time travel? 219 00:16:58,849 --> 00:16:59,983 Pardon? 220 00:17:09,198 --> 00:17:10,424 What is this? 221 00:17:11,299 --> 00:17:14,523 A log of historical events written by a person in the future. 222 00:17:15,738 --> 00:17:19,104 We called this "The Book of Prophecy". 223 00:17:28,549 --> 00:17:29,974 My apologies. 224 00:17:30,349 --> 00:17:31,944 I'm quite busy. 225 00:17:32,748 --> 00:17:34,343 Please leave. 226 00:17:45,869 --> 00:17:49,434 Your name is in this Book of Prophecy. 227 00:17:52,339 --> 00:17:54,833 "When the world was overcome with haughty desires," 228 00:17:55,079 --> 00:17:57,273 "those who were afraid stepped in." 229 00:17:58,448 --> 00:18:02,043 "Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time..." 230 00:18:02,119 --> 00:18:04,073 "in order to reestablish order." 231 00:18:11,458 --> 00:18:13,354 I don't know how you got in, 232 00:18:13,559 --> 00:18:15,293 but please leave before I call security. 233 00:18:15,458 --> 00:18:18,093 What if I can create negative energy? 234 00:18:19,629 --> 00:18:21,533 Will you believe me then? 235 00:18:37,579 --> 00:18:40,013 Thankfully, Professor Yoon is safe. 236 00:18:42,688 --> 00:18:43,854 Thank goodness. 237 00:18:43,859 --> 00:18:45,884 We don't have time to lose. You must flee. 238 00:18:48,228 --> 00:18:50,124 (Park Jin Gyeom) 239 00:18:50,898 --> 00:18:52,263 Wait outside. 240 00:18:57,799 --> 00:18:59,263 I've been waiting for your call. 241 00:18:59,638 --> 00:19:01,263 Tell me what you know. 242 00:19:02,009 --> 00:19:04,374 Why are the researchers being targeted? 243 00:19:06,279 --> 00:19:08,674 Everything began with your mother. 244 00:19:09,478 --> 00:19:11,289 She came to see me 10 years ago... 245 00:19:11,289 --> 00:19:13,819 and asked me to help her stop the terrible things... 246 00:19:13,819 --> 00:19:15,684 that would happen due to time travel. 247 00:19:16,488 --> 00:19:19,129 Even after she passed away, I put together a team... 248 00:19:19,129 --> 00:19:20,788 and tried to stop time travel. 249 00:19:20,789 --> 00:19:23,124 I think that is why they became targets. 250 00:19:23,529 --> 00:19:24,993 My mother... 251 00:19:25,799 --> 00:19:27,664 was an average housewife. 252 00:19:28,738 --> 00:19:30,063 "The Book of Prophecy"... 253 00:19:31,638 --> 00:19:32,964 is with me. 254 00:19:33,638 --> 00:19:36,178 The things that you must know are written in it. 255 00:19:36,178 --> 00:19:37,374 We don't have time. 256 00:19:38,049 --> 00:19:39,374 Please come quickly. 257 00:20:06,708 --> 00:20:09,773 If something happens to me, 258 00:20:10,708 --> 00:20:13,243 I'd like you to make sure... 259 00:20:13,609 --> 00:20:15,614 she continues my research. 260 00:20:17,779 --> 00:20:18,983 She can stop... 261 00:20:20,049 --> 00:20:21,983 time travel. 262 00:20:23,859 --> 00:20:25,224 I'm confused. 263 00:20:25,529 --> 00:20:29,753 You might face danger in the future. 264 00:21:01,259 --> 00:21:03,724 Everything began with your mother. 265 00:21:04,498 --> 00:21:08,168 Your mother was definitely not a simple housewife. 266 00:21:08,168 --> 00:21:11,134 "The Book of Prophecy" is with me. 267 00:22:11,329 --> 00:22:12,624 What happened? 268 00:22:12,668 --> 00:22:15,164 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 269 00:22:21,069 --> 00:22:23,904 (Ju Hae Min, presumed to be a time traveler) 270 00:22:26,079 --> 00:22:28,843 If he's not our client, how did he get here? 271 00:22:29,418 --> 00:22:31,013 Instead of taking the official route, 272 00:22:31,218 --> 00:22:33,884 he took the same route that Lee Se Hoon used back in 1992. 273 00:22:34,218 --> 00:22:37,583 Do you think the same person is behind this too? 274 00:22:39,488 --> 00:22:40,583 Who? 275 00:22:41,728 --> 00:22:43,124 The one they call their teacher. 276 00:22:44,228 --> 00:22:45,823 Don't be silly. 277 00:22:46,529 --> 00:22:48,864 We don't even know if he really exists. 278 00:22:49,869 --> 00:22:53,468 Still, there certainly is a person behind this we don't know about. 279 00:22:53,468 --> 00:22:54,934 Who's the victim? 280 00:22:55,039 --> 00:22:57,208 All three of them are researchers at the advanced science... 281 00:22:57,208 --> 00:22:59,343 research center that I told you about. 282 00:23:00,148 --> 00:23:01,874 One thing that bothers me is... 283 00:23:02,718 --> 00:23:05,043 that Yoon Tae Yi is one of them. 284 00:23:07,019 --> 00:23:08,114 Tae Yi? 285 00:23:09,688 --> 00:23:10,783 No. 286 00:23:11,728 --> 00:23:13,359 There's another Yoon Tae Yi here. 287 00:23:13,359 --> 00:23:14,993 Why didn't you report this earlier? 288 00:23:15,958 --> 00:23:19,329 I thought she was just an ordinary person in the past. 289 00:23:19,329 --> 00:23:21,569 But both of them are scientists. 290 00:23:21,569 --> 00:23:22,793 What's ordinary about that? 291 00:23:27,938 --> 00:23:29,573 Get Min Hyuk out first. 292 00:23:30,178 --> 00:23:33,573 And find out what kind of research Yoon Tae Yi was carrying out. 293 00:23:34,178 --> 00:23:35,343 Yes, sir. 294 00:23:51,599 --> 00:23:54,323 No one saw Mr. Seok around the time he was abducted. 295 00:23:54,728 --> 00:23:57,464 The CCTV cameras were off because of a blackout. 296 00:23:57,468 --> 00:23:59,003 Have you checked his home? 297 00:23:59,238 --> 00:24:01,934 Yes, but there were no signs of a break-in. 298 00:24:01,938 --> 00:24:04,003 Also, he's been practically living at the research center lately. 299 00:24:05,609 --> 00:24:07,904 For now, please keep the researchers safe... 300 00:24:07,948 --> 00:24:09,614 so that there will be no more victims. 301 00:24:13,619 --> 00:24:16,684 Instant jjajangmyeon at a Chinese restaurant? 302 00:24:16,819 --> 00:24:18,783 Let her eat what she wants. 303 00:24:19,728 --> 00:24:20,854 You shouldn't live there anymore. 304 00:24:21,029 --> 00:24:23,323 Move back home. 305 00:24:23,529 --> 00:24:25,198 I'll live there just for the time being. 306 00:24:25,198 --> 00:24:27,599 This is what happens when there's no man living with you. 307 00:24:27,599 --> 00:24:30,039 What does that have to do with this? 308 00:24:30,039 --> 00:24:31,733 You should both listen to your mom. 309 00:24:32,738 --> 00:24:34,208 I'm going to start working out. 310 00:24:34,208 --> 00:24:35,938 I should protect my girls. 311 00:24:35,938 --> 00:24:38,908 Guys, my dream was to become a detective. 312 00:24:38,908 --> 00:24:41,474 You're even weaker than Mom. How are you going to protect us? 313 00:24:44,279 --> 00:24:45,884 I'll wash up and go to bed now. 314 00:24:46,549 --> 00:24:48,384 Shouldn't you go to bed too? You're working tomorrow. 315 00:24:48,619 --> 00:24:50,483 Oh, you're right. 316 00:24:51,619 --> 00:24:52,823 Don't tell me... 317 00:24:53,129 --> 00:24:55,354 you're still considering quitting. 318 00:24:58,369 --> 00:24:59,464 What is she talking about? 319 00:25:01,198 --> 00:25:03,333 You're considering quitting? 320 00:25:03,498 --> 00:25:04,664 She wants to quit. 321 00:25:04,738 --> 00:25:07,333 She's just tired of working, I'm sure. 322 00:25:08,168 --> 00:25:09,934 It's not like that. 323 00:25:11,509 --> 00:25:13,009 Mom! Stop! 324 00:25:13,009 --> 00:25:14,874 Shouldn't you be worrying about my sister instead? 325 00:25:14,908 --> 00:25:16,379 I can't believe you guys. 326 00:25:16,379 --> 00:25:19,144 Why do you have to take turns giving me a headache? 327 00:25:24,619 --> 00:25:26,658 Why are you taking it out on me? 328 00:25:26,658 --> 00:25:28,354 You're no better than her. 329 00:25:28,529 --> 00:25:31,454 What did you do to make someone stalk you? 330 00:25:33,029 --> 00:25:35,664 Why are you doing this? You adopted me. 331 00:25:35,698 --> 00:25:38,233 You're not even my real mother. Who gives you the right to hit me? 332 00:25:40,069 --> 00:25:42,134 I can hit you because I'm not your real mother! 333 00:25:50,279 --> 00:25:52,214 Gosh, this tastes amazing. 334 00:26:09,369 --> 00:26:10,694 Mom. 335 00:26:12,269 --> 00:26:13,704 Mom. 336 00:26:21,009 --> 00:26:22,114 Let's run. 337 00:26:32,859 --> 00:26:34,589 Stay here no matter what. 338 00:26:34,589 --> 00:26:35,694 Okay. 339 00:27:26,279 --> 00:27:27,743 Did something happen? 340 00:27:28,408 --> 00:27:30,474 Did I wake you up? 341 00:27:31,178 --> 00:27:32,283 No. 342 00:27:32,319 --> 00:27:33,983 Something's been bothering me. 343 00:27:34,119 --> 00:27:36,184 Can I go to my place for a moment? 344 00:27:36,458 --> 00:27:38,684 We can go together. 345 00:27:39,388 --> 00:27:40,924 Come out when you're ready. 346 00:27:41,688 --> 00:27:42,854 Right now? 347 00:27:43,859 --> 00:27:45,869 Where are you? 348 00:27:45,869 --> 00:27:51,733 (Crime Squad) 349 00:27:55,438 --> 00:27:58,474 What are you doing here at this hour? 350 00:28:00,049 --> 00:28:02,013 I was just passing by. 351 00:28:15,498 --> 00:28:16,724 They're broken. 352 00:28:16,958 --> 00:28:18,763 The culprit must have tampered with them. 353 00:28:46,658 --> 00:28:48,154 Do you have any idea what that is? 354 00:28:50,829 --> 00:28:51,924 Professor. 355 00:28:52,168 --> 00:28:54,694 I've never seen a formula like this before. 356 00:28:57,869 --> 00:28:59,033 Hold on. 357 00:29:00,039 --> 00:29:02,134 This is the only thing that the culprit left, right? 358 00:29:02,539 --> 00:29:03,803 Let me look at it a bit more. 359 00:29:37,208 --> 00:29:38,773 You startled me. 360 00:29:39,549 --> 00:29:40,773 What are you doing here? 361 00:29:41,279 --> 00:29:43,319 - With this woman, at that? - What about you? 362 00:29:43,319 --> 00:29:44,779 Who said you could come in here? 363 00:29:44,779 --> 00:29:46,214 This is my place. 364 00:29:46,388 --> 00:29:47,918 I said what are you doing with this woman? 365 00:29:47,918 --> 00:29:49,289 Don't point your finger at me! 366 00:29:49,289 --> 00:29:50,854 Do you want me to punch you instead? 367 00:29:51,789 --> 00:29:54,253 I'm here to investigate. Why are you here? 368 00:29:57,728 --> 00:29:59,924 I told you not to write an article on this case. 369 00:30:00,398 --> 00:30:01,894 Are you the one paying me? 370 00:30:01,998 --> 00:30:04,099 Who do you think you are, telling me what to do? 371 00:30:04,099 --> 00:30:05,404 I'm just worried. 372 00:30:05,509 --> 00:30:07,733 Then tell me what happened. 373 00:30:10,009 --> 00:30:13,503 You know that all your cases right now are weird, right? 374 00:30:13,748 --> 00:30:16,114 Do you know what the weirdest of all of this is? 375 00:30:16,579 --> 00:30:17,947 Your attitude. 376 00:30:17,948 --> 00:30:20,019 I don't know why you're being like this. 377 00:30:20,019 --> 00:30:21,813 I don't know what you're hiding. 378 00:30:22,559 --> 00:30:24,454 I told you that I'll tell you later. 379 00:30:25,119 --> 00:30:27,887 It's nothing and you don't have to be worried. 380 00:30:27,888 --> 00:30:29,498 Whether it's something or nothing, 381 00:30:29,498 --> 00:30:32,124 how can I not look when there's smoke coming out of a house? 382 00:30:32,299 --> 00:30:33,869 Tell me everything, 383 00:30:33,869 --> 00:30:36,093 from why the man in jail is in a photo from 1992, 384 00:30:36,498 --> 00:30:38,099 to how you knew... 385 00:30:38,099 --> 00:30:40,104 about the Schrodinger case before it happened. 386 00:30:44,279 --> 00:30:45,803 What do you mean? 387 00:30:47,708 --> 00:30:48,944 Tell me. 388 00:30:49,478 --> 00:30:51,343 What's the case of the man from 1992, 389 00:30:51,549 --> 00:30:53,283 and how did you know about this beforehand? 390 00:30:53,319 --> 00:30:54,619 I must keep confidentiality for all investigations. 391 00:30:54,619 --> 00:30:56,553 It must have something to do with me. 392 00:30:56,718 --> 00:30:58,354 - I have a right to know... - Please stop there. 393 00:31:01,089 --> 00:31:04,194 Do you have to answer so coldly like that? 394 00:31:05,428 --> 00:31:07,194 - When did I do that? - You're doing it right now. 395 00:31:09,198 --> 00:31:12,664 I'm sorry. I didn't mean to speak coldly. 396 00:31:17,178 --> 00:31:19,404 What good is it if you don't mean it? 397 00:31:19,549 --> 00:31:21,374 Everyone is taking it the wrong way. 398 00:31:21,779 --> 00:31:25,374 Do you know why people use emojis at the end of their texts? 399 00:31:27,119 --> 00:31:28,614 To not be misunderstood. 400 00:31:29,988 --> 00:31:32,724 Please try to speak a little kinder. 401 00:31:35,529 --> 00:31:37,053 Yes. 402 00:31:38,629 --> 00:31:39,993 What did you just do? 403 00:31:40,529 --> 00:31:42,364 I added an emoji. 404 00:31:51,339 --> 00:31:53,674 I don't think I need any more things to laugh at this year. 405 00:31:53,809 --> 00:31:57,013 I've laughed enough for the year, thanks to you. 406 00:32:17,898 --> 00:32:19,134 (Perverted Detective) 407 00:32:21,408 --> 00:32:23,204 Please try to speak a little kinder. 408 00:32:23,978 --> 00:32:25,434 Yes. 409 00:32:28,549 --> 00:32:30,144 (Perverted Detective) 410 00:32:35,319 --> 00:32:37,053 (Park Jin Gyeom) 411 00:32:38,589 --> 00:32:41,124 (Park Jin Gyeom) 412 00:32:49,738 --> 00:32:51,593 (Hanguk University Department of Sciences) 413 00:33:04,116 --> 00:33:06,180 Is Jin Gyeom busy these days? 414 00:33:06,215 --> 00:33:08,386 I haven't seen him around. I miss him. 415 00:33:08,386 --> 00:33:11,180 I don't know. Don't talk to me about him. 416 00:33:11,855 --> 00:33:13,620 He's giving you a hard time, isn't he? 417 00:33:14,226 --> 00:33:16,321 You've been so patient. 418 00:33:17,226 --> 00:33:18,360 Do Yeon, 419 00:33:19,166 --> 00:33:21,630 listen to me. 420 00:33:21,866 --> 00:33:23,860 Do everything as I say. 421 00:33:23,965 --> 00:33:25,101 First, 422 00:33:25,476 --> 00:33:27,200 go up to Jin Gyeom. 423 00:33:28,375 --> 00:33:30,071 Look right into his eyes. 424 00:33:31,345 --> 00:33:33,540 Get naked. Completely. 425 00:33:38,246 --> 00:33:39,685 Hey! 426 00:33:39,686 --> 00:33:42,580 What? He's a man, too! 427 00:33:42,585 --> 00:33:44,050 Whatever. 428 00:33:44,125 --> 00:33:47,195 I bet it would work 100 percent if you did exactly as I say. 429 00:33:47,195 --> 00:33:49,021 That would never work on him. 430 00:33:50,025 --> 00:33:51,120 Keep eating. 431 00:34:13,056 --> 00:34:14,151 What? 432 00:34:14,686 --> 00:34:16,255 Why are you here at this hour? 433 00:34:16,255 --> 00:34:18,251 I'm going to take a shower... 434 00:34:19,056 --> 00:34:20,526 and take a nap for an hour. 435 00:34:20,526 --> 00:34:21,796 All right. 436 00:34:21,796 --> 00:34:23,261 I'll set the blankets up for you. 437 00:34:23,696 --> 00:34:24,791 Hey. 438 00:34:24,925 --> 00:34:26,261 Hold on. 439 00:34:26,895 --> 00:34:29,205 - What are you doing? - Just stay still. 440 00:34:29,205 --> 00:34:30,205 - Hold on. - What are you doing? 441 00:34:30,205 --> 00:34:32,076 Let's just stay like this for a moment. 442 00:34:32,076 --> 00:34:33,871 - Just for a little while. - Come on. 443 00:34:34,375 --> 00:34:36,270 Do Yeon might see us. 444 00:34:37,046 --> 00:34:38,910 How would Do Yeon see us? 445 00:34:39,315 --> 00:34:40,470 No way. 446 00:34:44,015 --> 00:34:45,210 Why are you here? 447 00:34:45,356 --> 00:34:47,580 I should really take your advice. 448 00:34:47,686 --> 00:34:51,720 (Crime Squad) 449 00:34:54,556 --> 00:34:55,690 Thank you. 450 00:34:57,095 --> 00:34:59,990 If you're staying with me at every hour of the day, 451 00:35:00,095 --> 00:35:01,690 when are you going to catch the suspect? 452 00:35:02,966 --> 00:35:04,565 I'll take care of it. 453 00:35:04,565 --> 00:35:07,600 Shouldn't you focus more on catching the suspect? 454 00:35:07,736 --> 00:35:08,841 Yes. 455 00:35:09,646 --> 00:35:11,271 So please, get out now. 456 00:35:11,575 --> 00:35:12,910 I need to go and do my investigation. 457 00:35:15,246 --> 00:35:16,341 Wait. 458 00:35:18,345 --> 00:35:21,181 I brought it just in case. 459 00:35:21,516 --> 00:35:23,350 Have you ever used it before? 460 00:35:23,625 --> 00:35:24,720 No. 461 00:35:27,396 --> 00:35:30,790 Just unlock this before use. 462 00:35:37,836 --> 00:35:40,130 (Crime Squad) 463 00:35:48,246 --> 00:35:49,510 Please have this. 464 00:35:49,845 --> 00:35:50,940 Thank you. 465 00:35:54,586 --> 00:35:57,320 I've heard a lot about you. 466 00:35:57,526 --> 00:35:58,681 From where? 467 00:35:58,855 --> 00:36:01,551 I've never talked to you about him. 468 00:36:01,556 --> 00:36:04,861 Thank you for saving my daughter. 469 00:36:05,635 --> 00:36:07,836 You haven't eaten, have you? 470 00:36:07,836 --> 00:36:09,205 I'm fine. 471 00:36:09,206 --> 00:36:11,230 Still, have something to eat here. 472 00:36:11,565 --> 00:36:13,206 You like Chinese food, right? 473 00:36:13,206 --> 00:36:15,230 No, I don't. 474 00:36:23,516 --> 00:36:26,181 I don't enjoy it, but I will if you'll give me some. 475 00:36:27,016 --> 00:36:29,350 Let's have jjajangmyeon. Get him some jjajangmyeon. 476 00:36:29,385 --> 00:36:32,290 He'll eat it well when he gets some. He's just very honest. 477 00:36:41,936 --> 00:36:46,001 The stalker that stalked my daughter has been caught, right? 478 00:36:46,635 --> 00:36:48,371 Mom... 479 00:36:48,575 --> 00:36:50,670 Yes, we got him. 480 00:36:51,146 --> 00:36:52,640 Don't worry. 481 00:36:52,875 --> 00:36:54,970 Thank you so much. 482 00:36:55,385 --> 00:36:56,741 Hold on. 483 00:36:57,246 --> 00:36:59,551 I'll get you some tangsuyuk as well. 484 00:37:12,996 --> 00:37:14,230 Yes, Sergeant? 485 00:37:16,435 --> 00:37:17,766 This is an unregistered phone, 486 00:37:17,766 --> 00:37:19,330 so it's impossible to track it. 487 00:37:20,836 --> 00:37:23,545 But the accomplice's number is what's really odd. 488 00:37:23,545 --> 00:37:26,311 The number has never been registered with a cellphone company, 489 00:37:26,716 --> 00:37:28,171 but there's a call log. 490 00:37:28,545 --> 00:37:29,811 This is the log with locations. 491 00:37:33,355 --> 00:37:34,510 (Detailed Call Log) 492 00:37:36,985 --> 00:37:38,820 (Park Hyung Min, Kim Dong Ho) 493 00:37:40,795 --> 00:37:43,791 (Hope Orphanage) 494 00:37:44,066 --> 00:37:46,090 I'll go and check them out myself. 495 00:37:50,406 --> 00:37:53,731 Is he really just a cop? 496 00:37:53,975 --> 00:37:55,475 If not? 497 00:37:55,475 --> 00:37:56,741 Well... 498 00:37:57,305 --> 00:38:01,010 You two look good together. 499 00:38:01,975 --> 00:38:04,886 If he's a lieutenant at that age, he must have gone to the academy. 500 00:38:04,886 --> 00:38:07,150 Crime Squad's owner's son-in-law is actually on a crime squad. 501 00:38:07,156 --> 00:38:08,285 How cool is that? 502 00:38:08,285 --> 00:38:09,826 What are you doing? 503 00:38:09,826 --> 00:38:12,421 You're getting old. You should find yourself a man. 504 00:38:12,696 --> 00:38:13,994 I don't want to. 505 00:38:13,995 --> 00:38:16,661 I'm going to live with you two for the rest of my life. 506 00:38:19,235 --> 00:38:21,336 Please, don't scare us like that. 507 00:38:21,336 --> 00:38:23,700 Just thinking about it is terrifying. 508 00:38:24,966 --> 00:38:27,270 What kind of parents refuse their daughter? 509 00:38:28,605 --> 00:38:30,301 I'm tired. I'm going to bed. 510 00:38:31,776 --> 00:38:34,541 Wait. Your orphanage mom called. 511 00:38:34,876 --> 00:38:36,010 Why? 512 00:38:36,446 --> 00:38:38,080 It was about two days ago. 513 00:38:38,685 --> 00:38:39,981 Do you really now know? 514 00:38:40,716 --> 00:38:42,780 That detective asked about you. 515 00:38:43,156 --> 00:38:45,320 Which detective? Park Jin Gyeom? 516 00:38:45,656 --> 00:38:47,450 No, that wasn't his name. 517 00:38:47,626 --> 00:38:49,061 What did he ask? 518 00:38:49,165 --> 00:38:52,260 How you ended up here in 1992, 519 00:38:52,396 --> 00:38:54,791 whether you had a book on you, and things like that. 520 00:38:55,295 --> 00:38:56,431 A book? 521 00:38:56,636 --> 00:38:58,361 Are you sure you're okay? 522 00:38:59,435 --> 00:39:01,471 Did he give you his card or anything? 523 00:39:01,935 --> 00:39:04,906 He said he was a detective, so I didn't think to ask. 524 00:39:04,906 --> 00:39:06,570 Are you sure he was a detective? 525 00:39:06,716 --> 00:39:08,270 What did he look like? 526 00:39:09,646 --> 00:39:11,311 He looked average. 527 00:39:11,545 --> 00:39:13,080 In his 40s. 528 00:39:15,555 --> 00:39:17,080 What else did he ask? 529 00:39:17,256 --> 00:39:20,421 Whether you remember your biological father... 530 00:39:20,425 --> 00:39:22,150 who passed away in 1992. 531 00:39:24,696 --> 00:39:25,791 Yes? 532 00:39:34,876 --> 00:39:37,340 What are you doing here? 533 00:39:44,386 --> 00:39:46,111 (Our Journey Together) 534 00:39:46,316 --> 00:39:49,380 I think the man who came here... 535 00:39:49,685 --> 00:39:51,181 was an accomplice. 536 00:39:53,555 --> 00:39:56,221 Do you remember how you ended up here? 537 00:39:57,566 --> 00:39:59,991 - No. - What about your birth parents? 538 00:40:03,235 --> 00:40:04,561 Do you know... 539 00:40:05,165 --> 00:40:07,871 how most of the kids end up at an orphanage? 540 00:40:08,706 --> 00:40:10,900 They aren't abandoned on a street corner. 541 00:40:11,706 --> 00:40:14,111 Their birth parents bring them here and abandon them, saying, 542 00:40:15,785 --> 00:40:17,440 "Mommy will be right back." 543 00:40:18,045 --> 00:40:19,551 And the kids believe them. 544 00:40:22,115 --> 00:40:23,621 I was the same. 545 00:40:24,956 --> 00:40:27,291 My mom brought me here, 546 00:40:28,826 --> 00:40:30,590 and that's all I remember. 547 00:40:32,735 --> 00:40:34,760 I only found out today... 548 00:40:36,165 --> 00:40:38,731 that my father passed away in 1992. 549 00:40:40,076 --> 00:40:41,501 Why do you think... 550 00:40:41,935 --> 00:40:44,041 they're doing this to me? 551 00:40:45,646 --> 00:40:48,741 Don't go anywhere alone anymore. 552 00:40:49,946 --> 00:40:52,041 I'll escort you home. 553 00:40:53,016 --> 00:40:55,780 What is the 1992 incident that Ms. Kim mentioned? 554 00:40:56,285 --> 00:40:59,650 Is that related to me as well? 555 00:41:00,295 --> 00:41:01,621 No. 556 00:41:01,826 --> 00:41:03,890 It's about the man in the holding cell. 557 00:41:04,095 --> 00:41:05,421 Let me meet him. 558 00:41:06,235 --> 00:41:09,630 He's a time traveler too, and he came to see me. 559 00:41:10,766 --> 00:41:12,235 (Victim Jang Dong Shik) 560 00:41:12,235 --> 00:41:15,801 Dr. Jang Dong Shik was murdered in 1992. 561 00:41:17,076 --> 00:41:18,940 If you're going to talk nonsense, beat it. 562 00:41:21,076 --> 00:41:23,611 The police identified three suspects, 563 00:41:24,245 --> 00:41:26,111 but only one was arrested. 564 00:41:27,086 --> 00:41:29,080 His foot had been cut off. 565 00:41:29,685 --> 00:41:31,780 So what? What about it? 566 00:41:36,526 --> 00:41:38,121 You cut off his foot, didn't you? 567 00:41:39,096 --> 00:41:41,130 You killed Dr. Jang Dong Shik too. 568 00:41:44,006 --> 00:41:45,530 Is it because of "The Book of Prophecy"? 569 00:41:49,305 --> 00:41:50,746 Did Lee Se Hoon tell you that? 570 00:41:50,746 --> 00:41:52,170 So you did cut it off. 571 00:41:53,675 --> 00:41:56,285 Then you must know Park Sun Young as well. 572 00:41:56,285 --> 00:41:58,441 - Should I? - What about Professor Yoon Tae Yi? 573 00:42:00,585 --> 00:42:02,185 Why did you go to Professor Yoon Tae Yi? 574 00:42:02,185 --> 00:42:03,451 What about you? 575 00:42:04,555 --> 00:42:07,751 Why are you going out of your way to protect her? 576 00:42:09,366 --> 00:42:10,591 Come with me. 577 00:42:25,476 --> 00:42:26,971 Do you know me? 578 00:42:29,715 --> 00:42:32,581 Why did you come to the park? 579 00:42:38,026 --> 00:42:41,321 Would you give us some privacy? I won't take long. 580 00:42:52,476 --> 00:42:54,731 You were doing something dangerous, 581 00:42:55,106 --> 00:42:57,101 so I went to warn you. 582 00:42:57,276 --> 00:42:58,701 Is it bad for you... 583 00:42:59,346 --> 00:43:00,971 if I'm put in danger? 584 00:43:04,315 --> 00:43:05,910 Time travel is fun, isn't it? 585 00:43:07,116 --> 00:43:08,351 I envy you. 586 00:43:10,685 --> 00:43:12,721 But why are you trying to kill me... 587 00:43:13,455 --> 00:43:14,695 after time traveling all the way here? 588 00:43:14,695 --> 00:43:16,260 What do you mean? Who is... 589 00:43:20,965 --> 00:43:24,001 Were you and I close? 590 00:43:26,636 --> 00:43:29,205 How would I be close to you when I don't know you? 591 00:43:29,205 --> 00:43:30,471 Not now. 592 00:43:32,146 --> 00:43:33,871 I don't know you, 593 00:43:34,215 --> 00:43:36,081 but you seem to know me. 594 00:43:37,116 --> 00:43:38,941 So that's the only explanation. 595 00:43:41,955 --> 00:43:43,420 Do I cause a problem... 596 00:43:44,425 --> 00:43:46,591 sometime in the future? 597 00:43:47,425 --> 00:43:49,290 Is that why you're trying to kill me? 598 00:43:51,096 --> 00:43:53,260 I don't know whether you know but won't tell me, 599 00:43:54,295 --> 00:43:56,861 or you can't tell me because you don't know the answer, 600 00:43:58,606 --> 00:44:00,331 but know this. 601 00:44:02,035 --> 00:44:04,371 You must have come from somewhere much more advanced than we are, 602 00:44:05,705 --> 00:44:08,941 so the police may not be able to catch you. 603 00:44:09,486 --> 00:44:10,640 However, 604 00:44:11,715 --> 00:44:15,451 I can prove your existence. 605 00:44:17,526 --> 00:44:18,981 Just wait. 606 00:44:28,896 --> 00:44:30,361 Don't do anything dangerous. 607 00:44:32,406 --> 00:44:34,030 This isn't something you can do. 608 00:44:34,075 --> 00:44:36,140 We really must have been close. 609 00:44:37,506 --> 00:44:39,241 But we aren't in my book, 610 00:44:39,945 --> 00:44:41,441 and we never will be. 611 00:44:51,955 --> 00:44:53,550 (Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5) 612 00:44:55,695 --> 00:44:58,621 (Currently suffering from Post-traumatic stress disorder) 613 00:45:07,636 --> 00:45:09,871 (Dr. Jang's daughter found at the scene, age 5) 614 00:45:14,415 --> 00:45:17,040 He's super annoying. Can you hit him for me? 615 00:45:19,356 --> 00:45:20,981 Wait right here. 616 00:45:30,126 --> 00:45:31,721 He's an illegal time traveler. 617 00:45:33,295 --> 00:45:36,331 He must have spots all over his body from the radiation. 618 00:45:36,906 --> 00:45:39,260 The people from the past near him probably caught it from him. 619 00:45:42,646 --> 00:45:44,471 When dealing with someone from the future, 620 00:45:45,146 --> 00:45:46,941 you can't believe only what you see. 621 00:45:51,886 --> 00:45:55,180 (National Forensic Service) 622 00:45:56,055 --> 00:45:57,321 Hi, Detective Kim. 623 00:45:59,825 --> 00:46:01,091 We checked the spots, 624 00:46:01,156 --> 00:46:03,961 and there was over 30 times the usual amount of radiation. 625 00:46:04,726 --> 00:46:06,260 How did that happen? 626 00:46:06,335 --> 00:46:09,660 I don't know. Lieutenant Park told me to check. 627 00:47:08,195 --> 00:47:10,260 There were spots on Moon Seo Jin's body as well. 628 00:47:11,126 --> 00:47:13,731 Okay. Thank you. 629 00:47:15,736 --> 00:47:17,935 It's late. Let's leave together. 630 00:47:17,935 --> 00:47:21,601 Go ahead. I want to look into the formula some more. 631 00:47:23,506 --> 00:47:25,170 Don't worry about me. 632 00:47:25,305 --> 00:47:27,341 I have three strong officers protecting me. 633 00:47:28,016 --> 00:47:29,111 See you. 634 00:47:47,112 --> 00:47:52,112 [VIU Ver] SBS E14 'Alice' "Min Hyuk Saves Tae Yi" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 635 00:48:10,626 --> 00:48:11,721 Sorry. 636 00:48:11,886 --> 00:48:13,091 Thanks. 637 00:48:26,835 --> 00:48:28,106 Us? 638 00:48:28,106 --> 00:48:29,201 - Okay. - Come out. 639 00:49:08,016 --> 00:49:12,611 (Seoul Nambu Police Station Works for the Citizens) 640 00:49:12,856 --> 00:49:13,951 What? 641 00:49:14,486 --> 00:49:15,650 Where did they go? 642 00:49:16,356 --> 00:49:17,451 Hurry! 643 00:49:34,106 --> 00:49:35,135 Where's Min Hyuk? 644 00:49:35,136 --> 00:49:36,906 He left as soon as we got out of the police station, 645 00:49:36,906 --> 00:49:38,971 saying he had to be somewhere. 646 00:49:43,045 --> 00:49:44,780 What is he thinking? 647 00:49:46,986 --> 00:49:48,150 I'm not sure. 648 00:49:53,596 --> 00:49:55,150 What is going on here? 649 00:49:59,665 --> 00:50:01,530 Nothing. You may go in. 650 00:50:38,536 --> 00:50:39,631 Sorry. 651 00:50:39,876 --> 00:50:41,201 Thanks. 652 00:50:41,876 --> 00:50:43,600 When dealing with someone from the future, 653 00:50:44,306 --> 00:50:46,070 you can't believe only what you see. 654 00:50:54,856 --> 00:50:56,820 (Park Jin Gyeom) 655 00:51:11,836 --> 00:51:13,270 Professor Yoon Tae Yi? 656 00:51:13,906 --> 00:51:15,600 Yes, that's me. 657 00:51:15,906 --> 00:51:17,070 Who are you? 658 00:51:20,616 --> 00:51:22,540 That's an interesting equation. 659 00:51:27,616 --> 00:51:30,151 The person you have reached is unavailable. 660 00:51:30,656 --> 00:51:32,120 I said, who are you? 661 00:52:26,646 --> 00:52:29,911 Why are you doing this to me? 662 00:52:30,146 --> 00:52:32,411 Because you saw something you shouldn't have. 663 00:52:32,485 --> 00:52:34,681 I saw something? What are you talking about? 664 00:52:35,786 --> 00:52:36,981 "The Book of Prophecy". 665 00:52:38,156 --> 00:52:39,320 "The Book of Prophecy"? 666 00:52:54,076 --> 00:52:55,231 Leave. 667 00:52:55,836 --> 00:52:56,941 Right now. 668 00:53:13,326 --> 00:53:15,891 Why would you kill a person in the past? 669 00:53:16,126 --> 00:53:17,520 It's all your fault. 670 00:53:17,725 --> 00:53:20,790 Because of you, the book fell into the hands of a person in the past. 671 00:54:34,975 --> 00:54:36,070 Professor. 672 00:54:48,915 --> 00:54:50,381 Don't worry. 673 00:54:51,925 --> 00:54:53,391 You're safe now. 674 00:55:30,796 --> 00:55:32,520 (Seok Oh Won and the scientists tried to close the door of time...) 675 00:56:11,366 --> 00:56:13,161 (Director of Hope Orphanage) 676 00:56:19,205 --> 00:56:22,810 As you requested, here's a group picture from 1992. 677 00:56:29,556 --> 00:56:30,981 (Investigation Overview) 678 00:56:33,556 --> 00:56:34,651 (Dr. Jang Dong Shik's daughter) 679 00:57:02,816 --> 00:57:05,080 Great job, guys. 680 00:57:06,425 --> 00:57:09,151 How could you let this happen right under your nose? 681 00:57:09,495 --> 00:57:11,161 And where's Captain Ko anyway? 682 00:57:11,366 --> 00:57:13,366 - Well... - He took the day off. 683 00:57:13,366 --> 00:57:16,431 It's because his wife is very sick. 684 00:57:16,435 --> 00:57:18,665 Are you defending him because he's your captain? 685 00:57:18,665 --> 00:57:20,806 Imagine this gets out to the press! 686 00:57:20,806 --> 00:57:23,705 If that happens, you'll all be fired! Understood? 687 00:57:23,705 --> 00:57:24,800 - Yes, sir. - Yes, sir. 688 00:57:25,346 --> 00:57:27,546 Do you expect me to stop them? 689 00:57:27,546 --> 00:57:29,015 You want me to do the work, you punks? 690 00:57:29,015 --> 00:57:30,381 Get on it! 691 00:57:32,945 --> 00:57:36,921 ("Seoul Nambu Police Station's Lax Security") 692 00:57:40,396 --> 00:57:41,651 ("Seoul Nambu Police Station's...") 693 00:57:42,396 --> 00:57:43,620 What are you doing? 694 00:57:43,796 --> 00:57:45,090 My goodness. 695 00:57:45,165 --> 00:57:47,066 Why are you peeking at my monitor? 696 00:57:47,066 --> 00:57:48,435 Don't you have any respect? 697 00:57:48,435 --> 00:57:50,935 Respect? 698 00:57:50,935 --> 00:57:53,030 I'm your supervisor! 699 00:57:53,275 --> 00:57:55,300 You should be the one to respect me! 700 00:57:55,406 --> 00:57:56,671 Yes? 701 00:57:56,846 --> 00:57:58,600 Captain isn't at work today. 702 00:57:59,606 --> 00:58:00,975 What do you mean? 703 00:58:00,975 --> 00:58:03,711 He has never missed a single day of work, but I can't even reach him. 704 00:58:04,415 --> 00:58:05,445 So what? 705 00:58:05,445 --> 00:58:07,510 I just hope that he's not thinking of doing anything terrible. 706 00:58:07,755 --> 00:58:10,251 You really don't know Mr. Ko, do you? 707 00:58:10,485 --> 00:58:12,286 Go look around at the nearest bathhouses. 708 00:58:12,286 --> 00:58:13,796 I'm busy, so I'm going to go. 709 00:58:13,796 --> 00:58:17,366 Ms. Kim! Your heart is as beautiful as your face, right? 710 00:58:17,366 --> 00:58:18,661 I'm hanging up now. 711 00:58:19,796 --> 00:58:22,131 Who is it? What is it? 712 00:58:22,965 --> 00:58:24,661 - I'm... - Yes? 713 00:58:25,165 --> 00:58:27,201 apparently as beautiful in my heart as my face. 714 00:58:28,036 --> 00:58:30,001 Come on. Everyone knows that. 715 00:58:30,046 --> 00:58:31,505 Come on. 716 00:58:31,505 --> 00:58:32,846 I'm going out to cover something. 717 00:58:32,846 --> 00:58:33,971 Cover what? 718 00:58:34,876 --> 00:58:36,040 Come on. 719 00:59:16,015 --> 00:59:17,481 Are you all right? 720 00:59:18,656 --> 00:59:20,191 I just don't understand. 721 00:59:21,925 --> 00:59:25,491 Apparently, I read "The Book of Prophecy". 722 00:59:26,626 --> 00:59:28,530 That's why I need to die. 723 00:59:30,836 --> 00:59:33,231 I don't even know what that is. 724 00:59:37,406 --> 00:59:39,971 When you have the book, you either die... 725 00:59:41,816 --> 00:59:43,241 or end up like me. 726 00:59:49,255 --> 00:59:51,681 Did they say anything other than that? 727 00:59:53,156 --> 00:59:54,651 That was all. 728 00:59:56,765 --> 00:59:58,620 Don't teach from tomorrow... 729 00:59:59,126 --> 01:00:01,961 and stay with me at a temporary residence. 730 01:00:04,465 --> 01:00:06,100 What do you mean? 731 01:00:06,106 --> 01:00:10,171 The safest way for you is to stay with me at all hours. 732 01:00:11,376 --> 01:00:14,310 Are you asking me to move in with you? 733 01:00:15,915 --> 01:00:17,580 How can... 734 01:00:17,646 --> 01:00:20,356 an unmarried man and a woman live in the same house? 735 01:00:20,356 --> 01:00:21,911 Now isn't the time to think about it that way. 736 01:00:22,515 --> 01:00:25,481 Your safety is our priority. 737 01:00:26,755 --> 01:00:28,550 Are you like this to everyone else? 738 01:00:29,326 --> 01:00:32,120 - Sorry? - Why are you looking out for me? 739 01:00:34,665 --> 01:00:36,030 Because... 740 01:00:36,866 --> 01:00:38,501 you're special. 741 01:00:38,906 --> 01:00:42,131 What do you mean by "special"? 742 01:00:43,606 --> 01:00:46,600 Are you saying that you like me? 743 01:00:50,685 --> 01:00:51,911 No, 744 01:00:52,985 --> 01:00:54,481 it's not that. 745 01:00:56,255 --> 01:00:59,020 You don't like me, but I'm special? 746 01:01:01,225 --> 01:01:05,020 I don't know what I'm saying... 747 01:01:06,165 --> 01:01:07,691 right now. 748 01:01:17,346 --> 01:01:20,840 So, where is this temporary residence? 749 01:01:39,425 --> 01:01:41,491 (Admission's Discount in Celebration of Children's Day) 750 01:01:42,165 --> 01:01:43,396 Let's go! 751 01:01:43,396 --> 01:01:45,231 Balloons! 752 01:01:46,836 --> 01:01:49,070 I want one! 753 01:01:49,076 --> 01:01:50,941 Here you go. 754 01:01:51,245 --> 01:01:52,370 Open your mouth! 755 01:02:04,286 --> 01:02:05,550 Tae Yi! 756 01:02:06,556 --> 01:02:08,350 Thank you! 757 01:02:23,606 --> 01:02:24,840 Jin Gyeom! 758 01:04:03,745 --> 01:04:04,806 (The cat in the drama is fake.) 759 01:04:04,806 --> 01:04:06,040 (We did not commit any form of animal abuse for the drama.) 760 01:04:23,455 --> 01:04:25,060 (Alice) 761 01:04:25,126 --> 01:04:27,636 It's really going to be just the two of us here? 762 01:04:27,636 --> 01:04:30,465 I hope that you can make yourself at home at least when you're here. 763 01:04:30,465 --> 01:04:33,205 If I succeed in time traveling, I'll come back to see you. 764 01:04:33,205 --> 01:04:35,536 I'll wait until you come back. 765 01:04:35,536 --> 01:04:37,806 This is the destiny I'm choosing. 766 01:04:37,806 --> 01:04:40,915 The woman who was there when my foot was chopped off! 767 01:04:40,915 --> 01:04:42,475 What have you done to Tae Yi? 768 01:04:42,475 --> 01:04:44,615 Tae Yi, don't you ever come back. 769 01:04:44,616 --> 01:04:46,386 Tell me. What are you hiding? 770 01:04:46,386 --> 01:04:48,280 He can't die. 771 01:04:48,356 --> 01:04:49,510 Professor! 53946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.