Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,225 --> 00:00:05,936
The description of this series was
commissioned by Kanal D to the Audio Description Association.
2
00:00:06,026 --> 00:00:10,468
www.sebeder.org
3
00:00:23,062 --> 00:00:29,069
(Music - Generic)
4
00:00:44,718 --> 00:00:50,718
(Music - Generic)
5
00:01:05,617 --> 00:01:11,617
(Music continues)
6
00:01:25,133 --> 00:01:31,140
(Music continues)
7
00:01:45,383 --> 00:01:51,385
(Music - Generic)
8
00:02:20,641 --> 00:02:25,414
("Cem Karaca - I'm Very Tired" is playing)
9
00:02:25,709 --> 00:02:31,834
"I am so tired"
10
00:02:35,634 --> 00:02:41,635
"Don't wait for me, captain"
11
00:02:45,385 --> 00:02:51,424
"I am so tired"
12
00:02:55,252 --> 00:03:00,416
"Don't wait for me, captain"
13
00:03:05,463 --> 00:03:12,095
"Let someone else write the logbook"
14
00:03:17,760 --> 00:03:24,181
"Let someone else write the logbook"
15
00:03:30,057 --> 00:03:36,916
"Çınarlı, domed, blue harbor"
16
00:03:39,362 --> 00:03:46,166
"You can't take me to that harbor"
17
00:03:52,580 --> 00:03:58,125
"I am so tired"
18
00:04:02,304 --> 00:04:08,867
"Don't wait for me, captain"
19
00:04:15,975 --> 00:04:18,883
(Seagull and bird chirping sounds)
20
00:04:20,685 --> 00:04:23,459
He could
n't wait until I left, did you father?
21
00:04:23,555 --> 00:04:27,373
He said hi to you brother.
He says he should have a departure, no return.
22
00:04:27,461 --> 00:04:31,758
Well, say hi to him, and he'll
burn henna on one side.
23
00:04:31,857 --> 00:04:34,513
(Young) I can't say no, brother, kill me.
24
00:04:34,623 --> 00:04:37,545
- (Male) Kill it, sure.
- (Young) Can I help you, brother?
25
00:04:37,631 --> 00:04:41,201
- (Male) No, son.
- (Young) Okay brother.
26
00:04:44,436 --> 00:04:46,709
(Breathing voice)
27
00:04:48,139 --> 00:04:50,498
(Phone ringtone)
28
00:04:51,088 --> 00:04:52,252
Sir my daughter?
29
00:04:52,333 --> 00:04:54,627
(Girl) My aunt is taking us abroad,
father.
30
00:04:54,715 --> 00:04:56,984
- (Male voice) What?
-Yes, my sister said so.
31
00:04:57,065 --> 00:05:00,432
He bought me a suitcase, you know.
Such as pale yellow.
32
00:05:00,549 --> 00:05:03,275
But I said I will not go,
I said I will not leave my father.
33
00:05:03,362 --> 00:05:06,370
I threw the suitcase down the window.
34
00:05:06,451 --> 00:05:09,924
-My aunt went crazy like that.
-Okay girl, okay, I'm coming now.
35
00:05:10,025 --> 00:05:12,080
(Starting sound)
36
00:05:12,161 --> 00:05:16,283
Who are you taking,
where are you taking, who did you get permission from?
37
00:05:16,524 --> 00:05:19,040
(Car sound)
38
00:05:19,252 --> 00:05:25,252
(Music - Thriller)
39
00:05:28,220 --> 00:05:30,993
-Tarık Bey, calm down, please!
-Press back Salih bass back!
40
00:05:31,078 --> 00:05:33,579
Seçil!
41
00:05:38,705 --> 00:05:40,814
Seçil!
42
00:05:40,939 --> 00:05:46,939
(Music - Thriller)
43
00:05:53,228 --> 00:05:56,439
(Tariq) Seçil!
44
00:06:00,307 --> 00:06:03,267
Seçil!
45
00:06:04,861 --> 00:06:07,924
(Woman) Seçil Hanım is not at home.
46
00:06:08,180 --> 00:06:10,861
Seçil!
47
00:06:11,861 --> 00:06:14,126
Seçil!
48
00:06:14,221 --> 00:06:17,908
Seçil! If you've done a fuck,
come out and give your account!
49
00:06:18,009 --> 00:06:21,181
I said no, he left early.
50
00:06:21,262 --> 00:06:23,829
He left early.
51
00:06:23,985 --> 00:06:26,298
Seçil!
52
00:06:26,431 --> 00:06:28,290
(Vase breaking sound)
53
00:06:28,371 --> 00:06:30,275
Seçil!
54
00:06:30,356 --> 00:06:32,665
-Choose!
- What's going on with the tar?
55
00:06:32,752 --> 00:06:35,665
(Seçil) What do you want again?
56
00:06:39,361 --> 00:06:41,954
(Plate breaking sound)
57
00:06:45,986 --> 00:06:48,244
Where are you taking the girls?
-Holiday.
58
00:06:48,332 --> 00:06:50,626
-Holiday, that's it?
-Yes, that's it.
59
00:06:50,707 --> 00:06:52,494
Why don't you tell me,
what am I?
60
00:06:52,575 --> 00:06:54,634
I do not know. Are you nasty?
61
00:06:54,722 --> 00:06:57,220
(Tariq) Seçil, know where to stand
now!
62
00:06:57,301 --> 00:07:00,251
(Tariq) You are not their mother!
63
00:07:00,744 --> 00:07:03,001
You're right, I'm not their mother.
64
00:07:03,082 --> 00:07:05,712
(Seçil) When my sister died, you left them and
left. Did you remember?
65
00:07:05,793 --> 00:07:07,431
(Seçil) And their custody was passed to me.
66
00:07:07,512 --> 00:07:10,072
(Tarık) You
say I will do whatever you want , so?
67
00:07:10,153 --> 00:07:12,478
Tariq, please!
I'm taking the kids to the fountain on vacation ...
68
00:07:12,559 --> 00:07:14,673
... I
guess I won't get your permission for this !
69
00:07:14,754 --> 00:07:17,173
You can't
take them anywhere, unaware of me!
70
00:07:17,254 --> 00:07:19,040
They can't even cross the bridge!
71
00:07:19,121 --> 00:07:22,494
You are really
doing all this to spoil our taste !
72
00:07:22,575 --> 00:07:24,736
Look, I'm very tired.
Not dealing with children ...
73
00:07:24,817 --> 00:07:26,892
... I'm tired of dealing with you, Tariq!
74
00:07:26,973 --> 00:07:29,095
You're like a kid, look at what you've done!
75
00:07:29,176 --> 00:07:32,314
You will rest soon.
Don't worry, I'm opening the case ...
76
00:07:32,395 --> 00:07:35,392
... I will take the girls from you, Seçil.
77
00:07:35,673 --> 00:07:38,298
How would that be?
Do not try in vain.
78
00:07:38,379 --> 00:07:41,699
No judge
entrusts a child to a man like you .
79
00:07:41,788 --> 00:07:45,556
We'll see! If
I am not going to the end, Seçil ...
80
00:07:45,637 --> 00:07:49,084
... I would never have gotten into that.
What do you trust, Tarik?
81
00:07:49,165 --> 00:07:53,548
You don't have a job, you live in a warehouse.
How will you take care of your daughters?
82
00:07:53,665 --> 00:07:56,079
We'll see! I'll get them!
83
00:07:56,174 --> 00:07:59,408
How will
you take it, will you take it by force and take it by your arms ?
84
00:07:59,502 --> 00:08:02,134
Understand Tariq, your children
do n't want you !
85
00:08:02,228 --> 00:08:04,439
(Child) Dad!
86
00:08:04,525 --> 00:08:07,056
-Perky!
-I missed you so much.
87
00:08:07,137 --> 00:08:10,017
Me too. Where is your sister?
88
00:08:10,493 --> 00:08:13,447
-At school. Where will it be?
-What?
89
00:08:13,596 --> 00:08:17,111
Look what I found outside, it's
very cold. What?
90
00:08:17,192 --> 00:08:18,572
(Laughing voice)
91
00:08:22,767 --> 00:08:25,306
And Kivanc, you terrified me!
92
00:08:25,387 --> 00:08:27,478
What should I do,
when I see such a beautiful girl ...
93
00:08:27,559 --> 00:08:29,775
... I can't stand my kiss is coming.
94
00:08:29,876 --> 00:08:32,548
Look, when you looked like this now,
it came again.
95
00:08:32,629 --> 00:08:35,572
I have to pack my suitcase.
96
00:08:36,163 --> 00:08:38,126
Melis, what is this irritability?
97
00:08:38,207 --> 00:08:40,087
You are the one who left me and went to London ...
98
00:08:40,168 --> 00:08:42,790
... and you are tripping on it,
I did not understand this.
99
00:08:42,871 --> 00:08:44,783
I'm upset, don't come on me
100
00:08:44,864 --> 00:08:47,689
Baby, if you don't want
to go, talk to your aunt.
101
00:08:47,785 --> 00:08:51,689
Find something at school, something at Kıvanç , don't go for an excuse, it's that simple.
102
00:08:51,807 --> 00:08:53,494
It's not that simple.
103
00:08:53,575 --> 00:08:57,345
My aunt has a life there,
she changed everything for us.
104
00:08:57,509 --> 00:09:02,361
-It will be better for everyone.
- Of course, you will be saved from your father.
105
00:09:02,634 --> 00:09:05,494
Does he know that you will
settle in London ?
106
00:09:05,603 --> 00:09:08,931
No, of course, no one asks permission from him!
107
00:09:09,400 --> 00:09:12,369
When will you get us?
108
00:09:12,650 --> 00:09:15,900
-Had very little.
-How little?
109
00:09:16,142 --> 00:09:18,501
That little.
110
00:09:18,619 --> 00:09:22,642
But you couldn't take care of us,
my aunt says so.
111
00:09:23,188 --> 00:09:27,923
You've got that aunt, shit.
I have found a job now.
112
00:09:28,064 --> 00:09:31,048
-Really?
-Really.
113
00:09:31,174 --> 00:09:33,540
What kind of work is it?
114
00:09:33,658 --> 00:09:36,658
-Very good job.
Will they give a lot of money?
115
00:09:36,739 --> 00:09:39,923
I mean, not a lot of money, but enough money.
116
00:09:40,004 --> 00:09:43,087
So is it enough to look at us with my sister?
117
00:09:43,168 --> 00:09:46,650
In any case, I'll take care of you girl.
118
00:09:47,306 --> 00:09:49,470
- (Child) Dad.
- (Tariq) Hmm?
119
00:09:49,551 --> 00:09:53,009
You're not going to quit again, right?
120
00:09:53,720 --> 00:09:57,337
-I will not quit.
-Whatever happens.
121
00:09:57,554 --> 00:10:01,173
-So, no matter what.
-Promise?
122
00:10:01,259 --> 00:10:03,306
Promise.
123
00:10:03,408 --> 00:10:05,908
(Laughing and kissing sound)
124
00:10:06,299 --> 00:10:08,329
Promise, promise!
125
00:10:08,556 --> 00:10:14,556
(Music - Emotional)
126
00:10:31,937 --> 00:10:37,938
(Music - Emotional)
127
00:10:51,383 --> 00:10:57,390
(Music continues)
128
00:11:17,747 --> 00:11:19,247
(Male 2) Give it up!
129
00:11:19,328 --> 00:11:20,739
(Hit sound)
130
00:11:20,820 --> 00:11:23,153
(Boy 2) Go
ahead, I won't see you around here again!
131
00:11:23,234 --> 00:11:26,348
-I will not come! Who are you guys?
-Let me introduce Hakan, I'm Hakan!
132
00:11:26,429 --> 00:11:27,505
Fiko's buddy!
133
00:11:27,586 --> 00:11:28,809
(Head throwing voice)
134
00:11:28,890 --> 00:11:30,262
What the hell?
135
00:11:30,343 --> 00:11:31,497
(Hakan) You dishonest!
136
00:11:31,578 --> 00:11:33,989
(Male 3) Are you crazy,
what do you want from me?
137
00:11:34,070 --> 00:11:36,739
Oh, how much do you weigh my son?
138
00:11:36,820 --> 00:11:39,301
Didn't we tell you that you won't come close to Sibel ?
139
00:11:39,382 --> 00:11:41,895
When daylight comes, you
think we won't know ?
140
00:11:41,976 --> 00:11:44,872
Calm down, calm down,
okay , okay!
141
00:11:44,953 --> 00:11:46,895
What the hell is going on with you?
- Take it easy.
142
00:11:46,976 --> 00:11:49,583
Let blood flow to your brain, calm down!
143
00:11:49,664 --> 00:11:52,075
- (Tariq) Lan, ulan!
-Dishonest!
144
00:11:52,156 --> 00:11:55,028
(Tariq) Wait, wait, stop!
145
00:11:58,927 --> 00:12:01,184
Lan!
146
00:12:01,310 --> 00:12:04,012
Who the hell are you?
147
00:12:04,419 --> 00:12:07,075
What feet are you?
148
00:12:07,520 --> 00:12:09,270
Are you looking for the trouble?
149
00:12:09,359 --> 00:12:13,466
Vallahi chef, okay, we shook, we ended up and we
broke up.
150
00:12:13,552 --> 00:12:16,450
Yo, we haven't gotten yet.
151
00:12:17,052 --> 00:12:21,489
What are you going to do
? Are you going to beat the old man your father ?
152
00:12:26,661 --> 00:12:29,153
Bass kit in front of me!
153
00:12:29,535 --> 00:12:32,333
Run to the net!
154
00:12:34,271 --> 00:12:37,255
Pray, I have work.
155
00:12:37,386 --> 00:12:40,934
We will now go around the bush, instead of walking around fast
.
156
00:12:41,183 --> 00:12:43,755
What the hell did you say?
157
00:12:43,836 --> 00:12:45,716
Let go boy!
158
00:12:45,797 --> 00:12:50,630
Is it a lie or a lie. A man can only
attack a pack!
159
00:12:50,711 --> 00:12:53,286
Drop, let go!
160
00:12:53,723 --> 00:12:56,176
Come on, walk!
161
00:13:00,724 --> 00:13:04,731
I wrote you, of course you will
meet me one day!
162
00:13:05,294 --> 00:13:08,575
-Mama run away, run away!
-What are you doing, brainless ox!
163
00:13:08,661 --> 00:13:10,653
Get out of my way, we'll talk
to you later!
164
00:13:10,734 --> 00:13:11,981
Are you a thug boy?
165
00:13:12,062 --> 00:13:14,239
Did n't I say you wo n't give up on that guy ?
166
00:13:14,320 --> 00:13:16,645
Do you think I will not know when it comes to daylight ?
167
00:13:16,726 --> 00:13:19,200
Did I know about it, as if
my father said to come.
168
00:13:19,281 --> 00:13:21,481
- They said it last minute.
-You are my destiny girl!
169
00:13:21,562 --> 00:13:22,825
Your father should understand this now!
170
00:13:26,895 --> 00:13:29,786
-Is it very painful?
-Leave!
171
00:13:30,341 --> 00:13:33,239
You are crazy son.
172
00:13:33,769 --> 00:13:37,091
-Vallah you are crazy.
- I will not help anyone, girl!
173
00:13:37,172 --> 00:13:40,849
-No seers will come again!
-It is okay, so I can tell my father, dear.
174
00:13:40,930 --> 00:13:43,684
Misdemeanor you have not said until now!
-No idle talk!
175
00:13:43,765 --> 00:13:46,658
The man does not work with tattoos,
Fikret Efendi.
176
00:13:46,739 --> 00:13:49,169
My father is looking at action,
my dear , not at words .
177
00:13:49,250 --> 00:13:53,305
What will happen if I go and tell, I will
eat , I will sit and stay.
178
00:13:54,568 --> 00:13:57,630
Okay, then we're getting married.
179
00:13:57,723 --> 00:14:00,193
-What?
-A flower, not a chocolate, girl?
180
00:14:00,279 --> 00:14:04,044
We want it to come, it will end.
Isn't it my tree?
181
00:14:04,458 --> 00:14:06,864
Come on boy, we'll be late for school.
182
00:14:09,817 --> 00:14:14,263
Aa Nevin sister, what happened here?
183
00:14:14,344 --> 00:14:17,990
-Dad is here.
Is he still here?
184
00:14:18,185 --> 00:14:20,529
-Father!
- (Nevin) It's gone, don't yell!
185
00:14:20,610 --> 00:14:23,240
(Nevin) My head is like a drum anyway!
186
00:14:23,342 --> 00:14:25,358
Why did he come?
187
00:14:25,439 --> 00:14:29,060
I love your eyes, don't ask me, let your
aunt tell you!
188
00:14:29,146 --> 00:14:32,802
(Melis) Zeynep,
you ovulated right away, right ?
189
00:14:32,883 --> 00:14:35,685
You fooled me too!
Did we go on vacation?
190
00:14:35,766 --> 00:14:38,466
But you talked differently to my aunt.
You said abroad!
191
00:14:38,547 --> 00:14:41,208
And Zeynep, where do you make up
abroad or something?
192
00:14:41,297 --> 00:14:44,138
Look, look, I'm going to school,
my aunt works in her workshop.
193
00:14:44,219 --> 00:14:47,685
Well, I will not come on vacation, I will
not go anywhere with you!
194
00:14:47,771 --> 00:14:50,552
-I do not leave my father!
-He left us already!
195
00:14:50,633 --> 00:14:52,737
You always say so, but my father always comes!
196
00:14:52,818 --> 00:14:55,029
He comes, he comes and comes to make such a scene
!
197
00:14:55,110 --> 00:14:56,622
It doesn't come for us!
198
00:14:56,703 --> 00:14:59,161
But he said he would take us!
199
00:14:59,242 --> 00:15:00,833
Zeynep is lying!
200
00:15:00,914 --> 00:15:04,919
You are a liar, my father is not a liar!
201
00:15:05,880 --> 00:15:08,552
(Melis) All right!
202
00:15:09,036 --> 00:15:14,052
(Melis) Okay, I'm sorry,
I'm sorry, okay , I'm sorry.
203
00:15:15,215 --> 00:15:19,161
Okay, let's go, but my dad should come with us.
204
00:15:22,037 --> 00:15:25,482
You know, you
were very sick once . Do you remember?
205
00:15:25,563 --> 00:15:30,122
(Melis) We took you to the hospital,
I slept with you.
206
00:15:30,669 --> 00:15:33,974
Why didn't my father come to see you that day?
207
00:15:34,138 --> 00:15:37,974
I don't know, maybe he's been sick too.
208
00:15:38,919 --> 00:15:42,857
I have never left you alone.
Isn't it my sister?
209
00:15:43,286 --> 00:15:46,396
Then don't you leave me?
210
00:15:47,114 --> 00:15:50,490
My father even takes care of himself.
He can't look at us.
211
00:15:50,571 --> 00:15:53,021
-He promised!
But he had promised before.
212
00:15:53,102 --> 00:15:58,075
But it didn't hold any of these.
Don't talk, I won't listen to you!
213
00:16:01,584 --> 00:16:04,693
Don't go over it.
You know it gets worse and worse .
214
00:16:04,774 --> 00:16:06,422
He doesn't even go to school out of spite.
215
00:16:06,503 --> 00:16:09,578
You're right, I'm not supposed to talk to
Zeynep anyway.
216
00:16:09,659 --> 00:16:13,813
Melis, Melis, where are you going, Melis?
217
00:16:14,554 --> 00:16:16,953
(Door closing sound)
218
00:16:18,727 --> 00:16:24,734
(Music - Moving)
219
00:16:31,044 --> 00:16:33,438
(Horn sound)
220
00:16:33,647 --> 00:16:39,656
(Music - Moving)
221
00:16:57,023 --> 00:17:00,148
(Schoolgirl) Ulan is idiot!
222
00:17:00,351 --> 00:17:06,351
(Music - Moving)
223
00:17:26,923 --> 00:17:31,319
- (Tariq) Brother, where is the sink?
-The door on the right.
224
00:17:37,591 --> 00:17:39,733
(Bottle throwing sound)
225
00:17:42,274 --> 00:17:48,282
(Music - Moving)
226
00:18:07,625 --> 00:18:09,211
(Hit sound)
227
00:18:09,295 --> 00:18:11,656
Yuh!
228
00:18:13,313 --> 00:18:14,633
(Door closing sound)
229
00:18:14,718 --> 00:18:17,453
Something clean?
230
00:18:18,048 --> 00:18:24,055
(Music - Moving)
231
00:18:35,876 --> 00:18:38,774
(Whisper reading voice)
232
00:18:41,064 --> 00:18:43,454
(Whisper reading voice)
233
00:18:51,247 --> 00:18:53,443
(Clicking sound)
234
00:19:02,217 --> 00:19:04,412
(Strap falling sound)
235
00:19:04,634 --> 00:19:10,642
(Music - Thriller)
236
00:19:23,806 --> 00:19:25,563
Pardon!
237
00:19:25,657 --> 00:19:28,853
Sorry what are you doing there?
238
00:19:30,071 --> 00:19:33,915
But the lady gives a human voice!
You scared me!
239
00:19:34,101 --> 00:19:36,524
Who are you sir,
what are you doing here?
240
00:19:36,618 --> 00:19:39,243
I had a small accident,
Özkan Bey too ...
241
00:19:39,324 --> 00:19:41,009
"You can wear my sweater" he said to me.
242
00:19:41,090 --> 00:19:42,712
-Özhan Bey.
-What?
243
00:19:42,800 --> 00:19:47,587
-Özhan Bey.
-Yes, Özhan Bey, yes, Özhan Bey.
244
00:19:50,383 --> 00:19:54,376
Can you throw that away in a bother.
245
00:19:56,970 --> 00:19:59,634
Is he a psychopath or what?
246
00:19:59,758 --> 00:20:01,446
(Vibration sound)
247
00:20:01,626 --> 00:20:04,212
(Silence)
248
00:20:09,256 --> 00:20:12,827
Look at the state where the big legend fell.
249
00:20:14,641 --> 00:20:15,712
(Lives) Pity.
250
00:20:15,793 --> 00:20:16,965
(The sound of the door being shot)
251
00:20:17,046 --> 00:20:18,985
Gir.
252
00:20:19,297 --> 00:20:22,602
- Tarık Aksoy, we had a phone conversation.
Oh, I know who you are.
253
00:20:22,683 --> 00:20:25,259
Come on, come.
254
00:20:25,618 --> 00:20:27,626
(Door closing sound)
255
00:20:29,978 --> 00:20:34,079
(Yaşar) You've changed a lot, I almost could
n't recognize it.
256
00:20:36,001 --> 00:20:41,212
You had an injury, after that you
stopped basketball anyway, right?
257
00:20:41,423 --> 00:20:43,642
No, I'm fine now.
258
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
What does a disability cost?
259
00:20:46,816 --> 00:20:48,896
There are a lot of college names here ...
260
00:20:48,977 --> 00:20:52,016
... but you haven't stayed more than a month on any of them
.
261
00:20:52,097 --> 00:20:53,774
Let's say our heads aren't numb.
262
00:20:53,876 --> 00:20:58,118
It is difficult, very difficult to find a job with this CV.
263
00:20:58,212 --> 00:21:00,415
No school will accept you.
264
00:21:00,496 --> 00:21:05,024
If
I had a scaly CV, do you think I would come here, Mr. Manager?
265
00:21:05,736 --> 00:21:07,988
But a good coach would come.
266
00:21:08,069 --> 00:21:10,688
He knew he would make his team champion.
267
00:21:10,769 --> 00:21:16,180
But what do you want from me, a
good CV or a good coach?
268
00:21:16,470 --> 00:21:18,204
(The sound of the door being shot)
269
00:21:18,285 --> 00:21:20,063
Gir.
270
00:21:20,144 --> 00:21:22,532
Principal.
271
00:21:28,329 --> 00:21:31,618
-Is everything okay?
-Like what?
272
00:21:31,806 --> 00:21:34,899
-You all right?
- I'm fine, thank God.
273
00:21:35,003 --> 00:21:37,782
How are you?
274
00:21:40,016 --> 00:21:43,665
You forgot this in the teachers' room.
275
00:21:45,110 --> 00:21:48,563
Well, yes I fell. That
's why this blood .
276
00:21:48,659 --> 00:21:53,204
Accident. Sometimes people ca
n't even see the tip of their nose . Is not it?
277
00:21:53,634 --> 00:21:55,829
I have no such problem.
278
00:21:55,923 --> 00:21:59,501
I
can see both near and far very well .
279
00:21:59,837 --> 00:22:01,516
Have you met?
280
00:22:01,597 --> 00:22:05,470
No, no lady, who's the
X-ray specialist?
281
00:22:05,595 --> 00:22:09,665
Bahar Hanım is our literature teacher.
Our assistant manager is also.
282
00:22:10,103 --> 00:22:12,571
Tarık Bey is one of the old basketball players.
283
00:22:12,688 --> 00:22:17,384
If we can agree,
he will coach our children .
284
00:22:18,617 --> 00:22:21,274
I am pleased, Mrs. Bahar.
285
00:22:21,454 --> 00:22:27,454
(Music - Emotional)
286
00:22:33,907 --> 00:22:37,235
However, as the age progresses, it
becomes difficult to see the relative .
287
00:22:37,328 --> 00:22:40,946
If I were you, I
would go to a doctor .
288
00:22:41,056 --> 00:22:43,696
- Manager, can we talk?
-Then Bahar Hanim.
289
00:22:43,798 --> 00:22:48,032
- We'd better talk right away.
-With your permission.
290
00:22:54,579 --> 00:22:57,165
(Door closing sound)
291
00:22:59,069 --> 00:23:01,548
(Ring tone)
292
00:23:03,837 --> 00:23:05,622
So what did Fiko say?
293
00:23:05,703 --> 00:23:07,751
When would they come to want you?
294
00:23:07,832 --> 00:23:10,227
- Tell me what was the surprise, Sibel.
-How do I know my daughter.
295
00:23:10,316 --> 00:23:13,501
Is that my problem now? We are too late,
think about what lies we will make up.
296
00:23:13,582 --> 00:23:17,051
-We find out.
- Come on run.
297
00:23:20,079 --> 00:23:23,313
Highbrow. His mind gets me talking.
298
00:23:23,394 --> 00:23:27,251
First, get yourself dressed up.
299
00:23:29,680 --> 00:23:32,938
Oo girls welcome.
300
00:23:33,042 --> 00:23:35,292
Are you coming to school at this time?
301
00:23:35,409 --> 00:23:36,956
(Bahar) Where are you?
302
00:23:37,037 --> 00:23:39,284
-My teacher, something happened--
-Sibel's mother got sick, sir.
303
00:23:39,372 --> 00:23:42,409
-Hard him--
-Okay, I don't want to hear any excuses!
304
00:23:42,490 --> 00:23:45,060
To the right class, come on!
305
00:23:45,292 --> 00:23:48,412
Sibel, your hair!
306
00:23:49,857 --> 00:23:52,287
(Sibel) Moon, annoying!
307
00:23:52,490 --> 00:23:54,802
(Bird chirping sound)
308
00:23:57,475 --> 00:23:59,631
(Bird chirping sound)
309
00:23:59,786 --> 00:24:02,131
-Give me son!
-You can't chew, son.
310
00:24:02,223 --> 00:24:03,935
You give me sleep.
-Get.
311
00:24:04,016 --> 00:24:06,732
Network, are you okay?
312
00:24:07,053 --> 00:24:10,216
What is there for Hakan?
What happened to me son, look at me.
313
00:24:10,297 --> 00:24:13,779
- He's back-witted, he's well-known for the guy.
-Which guy, to Uğur?
314
00:24:13,896 --> 00:24:17,748
Am I going to put my
head on Uğur, that milk boy?
315
00:24:20,831 --> 00:24:24,277
In essence, my teacher, national education
gives a budget to basketball ...
316
00:24:24,358 --> 00:24:26,618
... we also need that money.
317
00:24:26,699 --> 00:24:30,305
-We will complete the school's missing gap.
-What.
318
00:24:30,423 --> 00:24:33,196
So the main thing is; money in the safe.
319
00:24:33,298 --> 00:24:35,509
Is it a basketball or something story?
320
00:24:35,590 --> 00:24:40,673
Well, we are in the middle, so if
we don't do it, the school will be destroyed by us.
321
00:24:41,196 --> 00:24:44,852
If you are a good coach, show yourself.
322
00:24:44,945 --> 00:24:48,626
However,
there is no contract or anything before the kids take to the field .
323
00:24:48,750 --> 00:24:51,195
The day they hit the game, it's your job.
324
00:24:51,290 --> 00:24:53,134
(Lives) What are you saying?
(The sound of the door being shot)
325
00:24:53,215 --> 00:24:55,305
Agreed.
326
00:24:55,447 --> 00:24:58,626
Let the team get used to me, the rest is easy.
327
00:24:58,743 --> 00:25:01,774
-Which team?
-The school's basketball team.
328
00:25:01,855 --> 00:25:03,555
(Yaşar laughing voice)
329
00:25:03,651 --> 00:25:08,282
What team, teacher? We
do not even have a cup set to offer guests .
330
00:25:08,399 --> 00:25:11,852
Na, how is that now your team or something
?
331
00:25:12,064 --> 00:25:13,212
No.
332
00:25:13,293 --> 00:25:15,774
But
there are four or five young men I caught my eye on.
333
00:25:15,855 --> 00:25:18,352
-If you can persuade
them-- -If I can persuade ?
334
00:25:18,433 --> 00:25:21,118
-So the children don't know too?
-No.
335
00:25:21,226 --> 00:25:24,040
So do these kids
know how to play basketball ?
336
00:25:24,121 --> 00:25:28,774
I mean, they play between them,
I see it from time to time.
337
00:25:29,079 --> 00:25:33,837
-Look, if you say no, I can't, sir?
-Yo yo yo, yo!
338
00:25:33,938 --> 00:25:37,399
So if we work day and night for three or five months, we will make a
solid team.
339
00:25:37,480 --> 00:25:38,923
- (Lives) One month.
-What?
340
00:25:39,004 --> 00:25:41,782
One month, one month later, tournaments
will start.
341
00:25:41,876 --> 00:25:44,595
We have to hand over the papers at the weekend.
342
00:25:44,676 --> 00:25:48,129
But
how are we going to get a team from scratch in a month now?
343
00:25:48,228 --> 00:25:51,009
Sir, I guess you don't understand me.
344
00:25:51,103 --> 00:25:54,509
I need a team, not a mind.
345
00:25:54,696 --> 00:25:57,790
Either you get these kids
ready in a month ...
346
00:25:57,871 --> 00:26:01,102
... or you go.
347
00:26:06,399 --> 00:26:09,063
Where?
348
00:26:09,673 --> 00:26:12,204
I'm going to look at the school gym.
349
00:26:12,292 --> 00:26:15,009
You have a gym, right teacher?
350
00:26:17,344 --> 00:26:20,266
The lesson is not empty, friend,
why did this guy gather us?
351
00:26:20,360 --> 00:26:22,707
There is a networking problem. The guy is like an accident
anyway ...
352
00:26:22,788 --> 00:26:24,462
... it is not clear who will happen to it.
353
00:26:24,543 --> 00:26:27,477
What happened to me already.
Sibel put the mail, my son.
354
00:26:27,558 --> 00:26:31,948
(Fiko) If you're serious, it says prove it.
I said to the evening surprise, be ready.
355
00:26:32,042 --> 00:26:34,893
The girl is right, of
course she could not get rid of her father's pressure .
356
00:26:34,974 --> 00:26:37,581
-When I couldn't see light from me-
-Okay okay, we got it!
357
00:26:37,662 --> 00:26:40,495
-Your intention is certain, you will want to go.
-Is it dry, my son!
358
00:26:40,576 --> 00:26:45,167
The girl is waiting for the evening, what a surprise.
I have to buy a ring tonight.
359
00:26:45,331 --> 00:26:48,292
(Fiko) Otherwise, Sibel leaves me.
360
00:26:48,564 --> 00:26:51,306
Hello, we are telling something!
361
00:26:51,387 --> 00:26:53,120
I say to Sibel, we rumbled.
362
00:26:53,201 --> 00:26:56,503
If I don't wear a ring in the evening,
this is the job. Sibel leaves me.
363
00:26:56,597 --> 00:26:58,120
Then I will die.
364
00:26:58,201 --> 00:27:01,753
-Look, I can't breathe even now.
-Okay, we'll take care of something.
365
00:27:01,834 --> 00:27:04,565
What's okay, do they distribute the
ring for free ?
366
00:27:04,653 --> 00:27:09,526
They were distributing their rewards in Umrah.
My grandfather brought a few.
367
00:27:10,034 --> 00:27:13,425
But they are silver, it won't do it.
368
00:27:13,605 --> 00:27:17,425
Stand up straight, stand up! It is like a worm
shrinkage.
369
00:27:17,574 --> 00:27:21,222
Since you promised, we will do it.
370
00:27:21,839 --> 00:27:24,253
Come on guys, cotton hands in the pocket.
371
00:27:24,334 --> 00:27:26,464
(Hakan) Well,
we are not going to embarrass our friend ...
372
00:27:26,545 --> 00:27:28,964
... whatever, come out.
373
00:27:29,066 --> 00:27:31,573
(Hakan) Al.
374
00:27:32,626 --> 00:27:35,745
You are a lion! So no increase?
375
00:27:38,214 --> 00:27:40,441
(Lives) Look at yours there.
376
00:27:40,522 --> 00:27:42,318
(Yaşar) They travel together like a pack.
377
00:27:42,407 --> 00:27:45,136
(Yaşar) If you are a good boy,
you can convince them in a day or two.
378
00:27:45,217 --> 00:27:48,714
Then you drive to the field.
They've been going double stitching for two years.
379
00:27:48,816 --> 00:27:51,542
If I let go,
donkeys will retire from school .
380
00:27:51,623 --> 00:27:55,296
Yes, I will be my teacher, we will run their
classes.
381
00:27:55,522 --> 00:28:01,522
(Music - Moving)
382
00:28:12,200 --> 00:28:14,686
However, they cannot understand words or words.
383
00:28:14,782 --> 00:28:17,249
They kill the man.
Did you have a child?
384
00:28:17,335 --> 00:28:19,569
-I have a teacher, there is.
-Hah, good job.
385
00:28:19,663 --> 00:28:23,765
Face, hoot! Brother,
we ca n't even buy a safety pin with this one .
386
00:28:23,869 --> 00:28:25,265
I will be a disgrace to the girl.
387
00:28:25,346 --> 00:28:28,624
Okay boy, we'll get it done tomorrow
.
388
00:28:29,059 --> 00:28:30,507
I'm not too late, is it?
389
00:28:30,588 --> 00:28:34,007
You are the first person to be late for the empty lesson, brother,
congratulations.
390
00:28:34,124 --> 00:28:36,960
(Yaşar) Hakan!
391
00:28:42,413 --> 00:28:45,475
What the hell?
392
00:28:45,556 --> 00:28:50,065
When the goat wanted a stick, my tree rushed to the shepherd's staff.
393
00:28:50,249 --> 00:28:56,257
(Music - Moving)
394
00:29:01,678 --> 00:29:03,858
What is this your son?
395
00:29:03,939 --> 00:29:07,147
- (Yaşar) Who did you tease again?
-Our teacher will be.
396
00:29:07,241 --> 00:29:11,116
-We were also beaten up in our youth.
- You will eat now, don't worry.
397
00:29:11,217 --> 00:29:14,225
Get out! What are you doing?
398
00:29:16,686 --> 00:29:20,334
-What is this guy doing here?
-Take your mouth, my ways are disciplined!
399
00:29:20,437 --> 00:29:23,819
No, no need, teacher, no need.
We handle it among ourselves.
400
00:29:23,921 --> 00:29:26,217
-You say that?
-What.
401
00:29:26,327 --> 00:29:28,327
Well then...
402
00:29:28,413 --> 00:29:31,303
...Good luck with.
403
00:29:31,513 --> 00:29:37,514
(Music - Moving)
404
00:29:41,915 --> 00:29:44,415
Are you following me?
-What.
405
00:29:44,496 --> 00:29:47,743
-What will we handle, who are you?
-Tarık Aksoy.
406
00:29:48,110 --> 00:29:51,430
Your new basketball coach.
I will prepare you for the tournaments.
407
00:29:51,523 --> 00:29:53,219
(Laughing voice)
408
00:29:53,328 --> 00:29:56,532
After that, we are together, young people.
409
00:29:57,789 --> 00:30:01,126
No camel!
410
00:30:07,186 --> 00:30:08,592
Baba!
411
00:30:08,673 --> 00:30:10,858
Baba!
412
00:30:13,959 --> 00:30:16,485
-Triik no brother, he's gone.
-How not, where did it go?
413
00:30:16,566 --> 00:30:18,258
I do not know, he collected his things and went.
414
00:30:18,339 --> 00:30:19,868
Didn't he tell you where he went?
415
00:30:19,956 --> 00:30:22,367
No he did not say. Can't you see, it
says on loan?
416
00:30:22,466 --> 00:30:25,360
(Young) Wait, wait, wait!
417
00:30:25,571 --> 00:30:28,634
I think brother Tariq forgot.
418
00:30:30,634 --> 00:30:33,267
He doesn't want it, you keep it.
419
00:30:33,892 --> 00:30:36,665
Oh young people ...
420
00:30:36,746 --> 00:30:40,126
... you got it sweet?
421
00:30:40,533 --> 00:30:43,978
Don't be silly, we're in school!
422
00:30:45,134 --> 00:30:47,540
You have your candy, shouldn't it touch?
423
00:30:47,641 --> 00:30:51,720
I don't have sugar, but my hands are
shaking a lot .
424
00:30:53,024 --> 00:30:54,782
(Ball hitting sound)
425
00:30:54,869 --> 00:30:57,149
Oops!
426
00:31:02,548 --> 00:31:06,439
-Pardon, it got out of my hand.
- Hand, take control of your arm, sir.
427
00:31:06,556 --> 00:31:08,946
What.
428
00:31:13,798 --> 00:31:16,102
(Ball bouncing sound)
429
00:31:20,134 --> 00:31:21,337
(Basket throwing sound)
430
00:31:21,418 --> 00:31:22,907
Uu!
431
00:31:22,988 --> 00:31:27,485
You don't know how to throw stones, but you are
not bad at the ball.
432
00:31:28,720 --> 00:31:31,470
Or it hit the balloon, huh?
433
00:31:31,603 --> 00:31:34,540
(Rust sound)
434
00:31:41,305 --> 00:31:44,141
If he eats, come out to me!
435
00:31:44,368 --> 00:31:47,728
While playing the ball, my hands don't shake.
436
00:31:47,938 --> 00:31:53,939
(Music - Moving)
437
00:31:56,727 --> 00:31:59,274
(Silence)
438
00:32:04,533 --> 00:32:06,626
Yes.
439
00:32:06,772 --> 00:32:08,850
"Alper Tunga öldi mü"
440
00:32:08,931 --> 00:32:11,407
(Bahar) "Is it uninhibited?
441
00:32:11,489 --> 00:32:13,783
"Did the coward get revenge?"
442
00:32:13,864 --> 00:32:16,348
"Sucked heart is torn"
443
00:32:16,429 --> 00:32:19,536
Who will say the meaning?
444
00:32:19,708 --> 00:32:22,106
(Bahar) Children ...
445
00:32:22,192 --> 00:32:24,989
... nobody worked?
446
00:32:25,864 --> 00:32:31,870
(Music - Moving)
447
00:32:41,971 --> 00:32:44,659
-Paruk!
-Teacher.
448
00:32:44,740 --> 00:32:47,042
Tell me, what does he say here?
449
00:32:47,123 --> 00:32:49,886
Sorry, but
I can't even read this yet ...
450
00:32:49,975 --> 00:32:51,784
How do I know the meaning of ...
451
00:32:51,865 --> 00:32:53,435
(Laughter sounds)
452
00:32:53,516 --> 00:32:56,612
Faruk, what do you want to be when you grow up?
453
00:32:56,714 --> 00:32:58,362
Plane engineer.
454
00:32:58,443 --> 00:33:00,761
(Laughter sounds)
455
00:33:01,003 --> 00:33:06,394
Beautiful. Well, for this, thermodynamics,
static, fluid mechanics ...
456
00:33:06,475 --> 00:33:10,925
Do you know that you have to learn?
-There is no problem, sir, me too.
457
00:33:12,291 --> 00:33:17,480
It's not with you, it's a big deal, Faruk.
Because first, you have to learn to read.
458
00:33:17,738 --> 00:33:20,526
(All in one voice) Oh!
459
00:33:20,753 --> 00:33:23,542
Faruk, if you go with this head ...
460
00:33:23,623 --> 00:33:26,995
... others make the plane ...
461
00:33:27,076 --> 00:33:29,815
... you look like that too.
462
00:33:29,903 --> 00:33:33,308
(Spring) Now open the 65th page.
463
00:33:33,690 --> 00:33:36,206
(Whispering sounds)
464
00:33:36,581 --> 00:33:39,917
(Bahar) Read that poem.
465
00:33:41,949 --> 00:33:45,167
Is this guy hired?
466
00:33:45,619 --> 00:33:47,283
(Breathing voice)
467
00:33:47,402 --> 00:33:52,089
-School is not a school, it's like Yolgeçen Han.
-No confident, huh?
468
00:33:52,230 --> 00:33:53,558
Ya hadi!
469
00:33:53,639 --> 00:33:56,769
Are you
afraid we can't beat this old man , huh?
470
00:33:56,855 --> 00:33:58,972
(Tariq laughing voice)
471
00:33:59,705 --> 00:34:04,003
Yes, this is my last money in my pocket.
472
00:34:04,190 --> 00:34:08,112
I put it all to myself.
The winner gets the money.
473
00:34:11,136 --> 00:34:14,159
What is he doing?
474
00:34:15,477 --> 00:34:18,438
(Tariq) Hi, come on.
475
00:34:18,828 --> 00:34:24,712
Well, of course, basketball wit is
n't like fighting like that.
476
00:34:29,844 --> 00:34:32,071
Take it all, I'm pushing Hakan.
477
00:34:32,152 --> 00:34:34,759
What the hell are you doing, put it in your pocket!
478
00:34:34,840 --> 00:34:38,087
Ağa, the ring money came out,
now walk.
479
00:34:38,214 --> 00:34:44,704
For your brother, this intelligence calls meka.
Take that mind, it can never speak again!
480
00:34:49,668 --> 00:34:51,488
Why is he collecting money from the kids?
481
00:35:00,372 --> 00:35:01,927
Ah, sir!
482
00:35:02,637 --> 00:35:03,801
What did you do?
483
00:35:07,645 --> 00:35:09,058
Amma nazlandın ha.
484
00:35:10,035 --> 00:35:11,371
One shot starts.
485
00:35:12,817 --> 00:35:13,833
(Hakan) Get off, ulan.
486
00:35:15,121 --> 00:35:16,254
Come on, teacher.
487
00:35:19,626 --> 00:35:26,526
(Music)
488
00:35:43,833 --> 00:35:45,366
The guy wasn't empty, okay.
489
00:35:48,800 --> 00:35:55,700
("Deniz Gürzumar - I have come from Ezelden" is
playing)
490
00:36:02,929 --> 00:36:05,733
"Friend sings pain, there is no new life"
491
00:36:05,858 --> 00:36:08,342
"Gather those who give hope in vain beforehand"
492
00:36:08,423 --> 00:36:11,069
"Those
very harsh words against life on the tip of your tongue "
493
00:36:11,202 --> 00:36:14,631
"Let go unnecessary, stop and
just show everybody arm muscles"
494
00:36:15,163 --> 00:36:18,483
"Immediately paste the poster and
say this is a strong order."
495
00:36:18,749 --> 00:36:21,796
"I didn't do it, I
just stood it over and over again"
496
00:36:22,046 --> 00:36:24,359
"It was easy to get myself in my soul"
497
00:36:24,468 --> 00:36:27,858
"I was always scared, I did not show my armor, I did not reveal
the rest"
498
00:36:28,069 --> 00:36:31,780
"I became tough, did not see its goodness and
started to deviate from different paths"
499
00:36:33,101 --> 00:36:36,084
"Get back, I've come from time immemorial"
500
00:36:36,507 --> 00:36:39,319
"If you want salt on my wound"
501
00:36:40,429 --> 00:36:43,303
"Get back, I've come from time immemorial"
502
00:36:43,640 --> 00:36:46,147
"If you want salt on my wound"
503
00:36:46,318 --> 00:36:50,444
"
I always tested the fatigue of the days on my shoulder"
504
00:36:50,693 --> 00:36:53,038
"I woke up inside myself"
505
00:36:53,163 --> 00:36:57,358
"
I always enchanted the head of the snake in my bosom"
506
00:36:58,506 --> 00:37:00,225
"I would still be quiet"
507
00:37:00,335 --> 00:37:04,514
"
I always tested the fatigue of the days on my shoulder"
508
00:37:04,772 --> 00:37:07,288
"I woke up inside myself"
509
00:37:07,491 --> 00:37:10,663
"
I always enchanted the head of the snake in my bosom"
510
00:37:11,930 --> 00:37:12,977
(Tariq) Ahh.
511
00:37:14,211 --> 00:37:15,366
(Fiko) Come on Hakan.
512
00:37:17,395 --> 00:37:20,223
"If you want salt on my wound"
513
00:37:21,332 --> 00:37:24,559
"Get back, I've come from time immemorial"
514
00:37:24,793 --> 00:37:27,410
"If you want salt on my wound"
515
00:37:28,735 --> 00:37:31,023
What happened, teacher, did your heart hold?
516
00:37:31,679 --> 00:37:32,687
(Tariq) My knee.
517
00:37:32,921 --> 00:37:34,038
Bless your hands.
518
00:37:36,579 --> 00:37:38,321
(Crow voice)
519
00:37:39,126 --> 00:37:40,884
(Bird chirping sound)
520
00:37:44,045 --> 00:37:46,093
Game over. Let's see the money.
521
00:37:46,726 --> 00:37:48,203
You get the money tomorrow.
522
00:37:48,367 --> 00:37:49,640
How tomorrow?
523
00:37:50,530 --> 00:37:53,678
Tomorrow here is my son, now I am very tired,
I am not able to put my hand in my pocket.
524
00:37:54,265 --> 00:37:56,234
You'll all come to practice tomorrow.
525
00:37:56,405 --> 00:37:57,968
You get your money there.
526
00:37:58,382 --> 00:37:59,428
(Tariq) Ha.
527
00:38:01,397 --> 00:38:02,827
Ağa, what does this guy say?
528
00:38:04,598 --> 00:38:06,793
Come here! Are you
kidding me, you (...)?
529
00:38:07,702 --> 00:38:08,795
To the net, drop it!
530
00:38:15,881 --> 00:38:17,350
(Bird chirping sound)
531
00:38:17,624 --> 00:38:18,890
(Foot sound)
(Door closing sound)
532
00:38:21,194 --> 00:38:22,254
Mr. Tarık!
533
00:38:22,342 --> 00:38:23,397
(Tariq) Hop!
534
00:38:24,999 --> 00:38:26,288
(Foot sound)
535
00:38:28,390 --> 00:38:30,678
Mr. Tarık, what
do you think you are doing?
536
00:38:31,225 --> 00:38:32,319
Oh, sweater.
537
00:38:32,413 --> 00:38:35,342
I talk to Özhan Bey.
I'm sweaty now, I'll wash it and bring it.
538
00:38:36,404 --> 00:38:37,693
I saw you.
539
00:38:38,233 --> 00:38:40,053
You were collecting money from the kids.
540
00:38:40,585 --> 00:38:41,616
Yes?
541
00:38:41,733 --> 00:38:43,147
How fat you are.
542
00:38:44,171 --> 00:38:48,030
You come to school in a bloody shirt
, which I will investigate, in my mind.
543
00:38:49,061 --> 00:38:50,834
Then weird strange movements.
544
00:38:51,132 --> 00:38:52,835
What you are doing to whom is not clear.
545
00:38:54,171 --> 00:38:56,187
You are stealing other people's belongings.
546
00:38:56,990 --> 00:38:58,896
On top of that, you
pay tribute to the children .
547
00:38:59,483 --> 00:39:02,491
No, not tribute, teacher,
I am getting the reward for my labor .
548
00:39:03,202 --> 00:39:04,765
So you give paid education.
549
00:39:04,944 --> 00:39:08,084
Paid education, just like that
, I am educating with money
550
00:39:08,443 --> 00:39:10,435
You are currently in a public school.
551
00:39:10,671 --> 00:39:12,998
And it's
your primary duty to take care of these children .
552
00:39:13,124 --> 00:39:14,248
My main duty.
553
00:39:14,427 --> 00:39:17,411
In return,
are you aware that demanding anything is a crime?
554
00:39:17,492 --> 00:39:20,163
Sir, I do not like such trinkets and beads
.
555
00:39:20,256 --> 00:39:25,185
Let me buy you a soda.
Oh, let's tie it sweet, is it okay?
556
00:39:26,717 --> 00:39:28,373
Are you kidding me?
557
00:39:28,529 --> 00:39:31,998
How did you know, if
you knew how I was making fun of it.
558
00:39:32,256 --> 00:39:33,982
Sir, am I crazy, huh?
559
00:39:34,106 --> 00:39:36,763
Do I look so dishonest, dignified and characterless from there ...
560
00:39:36,844 --> 00:39:38,305
... will I collect tribute from the children?
561
00:39:38,443 --> 00:39:40,529
I do not know. Are you so?
562
00:39:41,388 --> 00:39:42,724
I do not know you very much.
563
00:39:42,818 --> 00:39:45,724
Then you will not judge, master,
if you do not know.
564
00:39:45,850 --> 00:39:48,834
First, you will say who is this man.
What is he trying to do?
565
00:39:48,998 --> 00:39:52,021
If his shirt is bloody
, you will say maybe he parted a fight.
566
00:39:52,170 --> 00:39:54,568
If he got that sweater, he
really needed this job .
567
00:39:54,742 --> 00:39:57,381
Maybe you will say it took to look neat .
568
00:39:57,505 --> 00:39:59,037
If he gets money from those kids ...
569
00:39:59,139 --> 00:40:02,529
... tomorrow you will
say maybe he is doing this to bring them to class .
570
00:40:03,162 --> 00:40:04,357
Teacher.
571
00:40:04,490 --> 00:40:07,045
Excuse me, but I
'm very tired of these prejudices.
572
00:40:07,201 --> 00:40:09,537
I'm full now, it doesn't take much.
573
00:40:09,618 --> 00:40:11,662
Now take these prejudices ...
574
00:40:12,013 --> 00:40:14,497
... from right to right with your keen gaze ...
575
00:40:14,803 --> 00:40:17,336
... take a walk and go, sir.
576
00:40:17,446 --> 00:40:20,008
Walk, go. Go teacher.
577
00:40:20,782 --> 00:40:27,682
(Music)
578
00:40:40,712 --> 00:40:42,001
(Medicine box sound)
579
00:40:44,031 --> 00:40:47,765
Your charisma is number ten, in the air.
Thank you.
580
00:40:48,290 --> 00:40:49,673
But it doesn't work for us.
581
00:40:51,891 --> 00:40:53,063
No, my coach?
582
00:40:53,144 --> 00:40:54,610
We saw a lot like you.
583
00:40:54,923 --> 00:40:57,040
(Hakan) Obviously,
you didn't come here willingly, teacher.
584
00:40:57,516 --> 00:41:00,149
So tomorrow, the next
day you get the fuck off.
585
00:41:00,281 --> 00:41:01,281
So?
586
00:41:01,370 --> 00:41:03,445
If you are a guest, know your guest.
587
00:41:04,313 --> 00:41:06,571
Stay away, don't interfere with our business.
588
00:41:08,374 --> 00:41:11,492
You go, but we have to.
589
00:41:16,617 --> 00:41:17,812
I am also a coach.
590
00:41:18,984 --> 00:41:20,836
I am also obliged.
591
00:41:21,359 --> 00:41:22,445
Ahh!
592
00:41:23,234 --> 00:41:24,437
Ahh!
593
00:41:26,096 --> 00:41:32,996
(Music)
594
00:41:40,024 --> 00:41:43,853
We had three cents of money, we got it too
. Where will I get the money now?
595
00:41:44,111 --> 00:41:46,572
If you would
fight Tarık instead of doing it, then you would.
596
00:41:46,689 --> 00:41:48,525
Will it fall to me when there is Hakan?
597
00:41:48,970 --> 00:41:50,447
It didn't do any good though.
598
00:41:50,528 --> 00:41:51,916
What are you talking about?
599
00:41:52,470 --> 00:41:54,884
What should I do to the network, it was Sibel's
ring money.
600
00:41:55,010 --> 00:41:57,198
Did you ask me
when you count the money in the guy's hand?
601
00:41:57,485 --> 00:42:00,681
If you do business
like that, you stay like a property. It was good.
602
00:42:01,025 --> 00:42:03,470
I
won't let go of that money tomorrow I will want to go .
603
00:42:03,931 --> 00:42:05,369
Are you a beggar?
604
00:42:05,868 --> 00:42:07,133
What does it have to do?
605
00:42:07,345 --> 00:42:10,118
We put it forward until our last penny , and you won the match.
606
00:42:10,322 --> 00:42:11,540
Won't we take our money?
607
00:42:11,621 --> 00:42:12,925
We will not.
608
00:42:13,704 --> 00:42:16,899
The guy's trying to get us on,
boy, don't you understand?
609
00:42:17,056 --> 00:42:18,634
Oh, isn't it printing?
610
00:42:20,931 --> 00:42:23,509
Who is Tariq, will he lead us?
611
00:42:26,681 --> 00:42:27,907
Forget that money.
612
00:42:30,859 --> 00:42:32,078
There is no money.
613
00:42:34,064 --> 00:42:36,048
Nobody goes to that workout tomorrow.
614
00:42:39,664 --> 00:42:43,078
Look at us. There is
no money left to buy gum .
615
00:42:43,337 --> 00:42:46,048
He was a quiet man, a quiet
man, he was, he was.
616
00:42:46,423 --> 00:42:49,267
I'm thirsty, right?
Why do you cover it up when it doesn't work ?
617
00:42:49,728 --> 00:42:51,845
Shut up, now I'll pour concrete on you.
618
00:42:52,056 --> 00:42:53,548
He cheated on you son.
619
00:42:53,970 --> 00:42:56,142
That guy wo
n't give you money , I'll tell you.
620
00:42:57,017 --> 00:42:59,579
If you do a trickery,
that's how it will end.
621
00:43:00,806 --> 00:43:07,706
(Music)
622
00:43:21,543 --> 00:43:28,443
(Music)
623
00:43:44,153 --> 00:43:46,036
(The sound of hitting the glass)
624
00:43:49,234 --> 00:43:50,859
Here, son, what did I look for?
625
00:43:51,510 --> 00:43:52,924
Is this for rent, uncle?
626
00:43:53,005 --> 00:43:54,357
Yeah, rent.
627
00:43:54,463 --> 00:43:56,096
Who is the owner, do you know?
628
00:43:57,127 --> 00:43:59,564
First,
tell me who are you, what are you?
629
00:43:59,728 --> 00:44:01,759
Before, I have never seen you around here.
630
00:44:02,010 --> 00:44:04,127
And uncle who are you really, are you a
mukhtar or something?
631
00:44:04,268 --> 00:44:07,103
I am the
teacher of the mosque over there, this house too and me.
632
00:44:07,526 --> 00:44:08,580
He has.
633
00:44:08,799 --> 00:44:09,877
(Tariq) E, colleague ...
634
00:44:09,958 --> 00:44:11,440
-Selamun aleykum.
-Aleykümselam.
635
00:44:11,743 --> 00:44:14,885
Tell me so, sir, so we are
colleagues. I am satisfied.
636
00:44:14,966 --> 00:44:17,166
I am also very pleased, welcome.
637
00:44:17,252 --> 00:44:18,854
Thank you, thank you.
638
00:44:25,471 --> 00:44:28,236
Mother, what's this guy doing with my grandpa?
639
00:44:28,861 --> 00:44:30,407
(Dog barking voice)
640
00:44:36,885 --> 00:44:38,643
Do you know my son Tarik?
641
00:44:39,189 --> 00:44:41,470
Oh, I know you grandpa, our basketball coach.
642
00:44:41,595 --> 00:44:42,876
What are you doing here?
643
00:44:43,001 --> 00:44:44,165
Well, I came from here.
644
00:44:44,246 --> 00:44:45,877
How did you get from here, who did anything?
645
00:44:45,970 --> 00:44:47,517
E will keep our house.
646
00:44:48,994 --> 00:44:50,549
Can't hold my grandfather.
647
00:44:50,758 --> 00:44:51,771
Why?
648
00:44:51,852 --> 00:44:53,430
Without you knowing what ...
649
00:44:53,938 --> 00:44:56,063
Isn't there any other home here anyway?
650
00:44:56,805 --> 00:44:59,352
La bark farewell to the force.
651
00:45:00,000 --> 00:45:02,875
Don't look at this boy, let
me show you the house, come on.
652
00:45:03,266 --> 00:45:04,477
Grandfather.
653
00:45:05,180 --> 00:45:06,469
Who will read the adhan?
654
00:45:07,946 --> 00:45:09,477
What adhan at this hour?
655
00:45:09,969 --> 00:45:13,016
See you tomorrow in practice,
tell your friends , they don't be late.
656
00:45:13,110 --> 00:45:15,320
But if you want,
I can also read the call to prayer, sir.
657
00:45:15,719 --> 00:45:17,094
(Tariq laughing voice)
658
00:45:25,946 --> 00:45:28,516
Is that Ana, Hakan's money?
659
00:45:29,180 --> 00:45:32,344
O Sure, he has no other money. Aha gave.
660
00:45:32,796 --> 00:45:34,280
He gave the Vallahi. The money is gone.
661
00:45:34,369 --> 00:45:35,838
Good luck.
662
00:45:35,977 --> 00:45:38,844
(Young) Let your conscience dry, teacher,
you officially ate our rights.
663
00:45:45,448 --> 00:45:47,698
Grandpa, give that money back.
664
00:45:47,877 --> 00:45:49,010
Why?
665
00:45:49,126 --> 00:45:51,423
We are not going to rent the house to its merits.
666
00:45:51,595 --> 00:45:53,985
Either grandfather was not like that, it was someone else's right.
667
00:45:54,338 --> 00:45:55,963
O for haram, haram.
668
00:45:56,056 --> 00:45:58,580
How do you know,
were you with you when you won?
669
00:45:59,924 --> 00:46:01,431
Repent repent.
670
00:46:02,033 --> 00:46:04,806
Are you hungry? You are confused again.
671
00:46:05,041 --> 00:46:08,486
Come on late, your grandmother has
set the table, come on. Let's.
672
00:46:09,596 --> 00:46:16,496
(Music)
673
00:46:28,410 --> 00:46:30,238
(Silence)
674
00:46:32,097 --> 00:46:33,636
(Dog barking voice)
675
00:46:43,760 --> 00:46:44,814
Ahh.
676
00:46:51,656 --> 00:46:53,164
(Cassette ejection sound)
677
00:46:54,461 --> 00:46:55,821
(Hitting sound)
678
00:46:57,375 --> 00:46:59,179
(Sound of putting cassette on tape)
679
00:47:00,516 --> 00:47:01,992
(Button press feed)
680
00:47:06,250 --> 00:47:08,640
("Cem Karaca - I'm Very Tired" is playing)
681
00:47:08,867 --> 00:47:14,604
"I am so tired"
682
00:47:18,221 --> 00:47:19,955
(Phone ringtone)
683
00:47:20,081 --> 00:47:23,604
"Don't wait for me, captain"
684
00:47:25,854 --> 00:47:26,940
Daddy.
685
00:47:27,049 --> 00:47:29,760
Zeyno, what are you doing my love?
686
00:47:29,995 --> 00:47:31,081
No.
687
00:47:31,487 --> 00:47:33,995
If anything happens,
don't forget to call me.
688
00:47:34,377 --> 00:47:37,393
It happened that my sister
was crazy like that when she saw the house .
689
00:47:38,174 --> 00:47:39,690
Who did it attract?
690
00:47:39,878 --> 00:47:42,557
Then I saw he was gone, went looking for you.
691
00:47:42,931 --> 00:47:45,087
I got it, couldn't find it?
692
00:47:45,213 --> 00:47:46,541
No, couldn't find it.
693
00:47:47,362 --> 00:47:49,361
Your aunt gave up, you're not going, are you?
694
00:47:49,442 --> 00:47:50,752
Exit. We are not going.
695
00:47:52,940 --> 00:47:59,838
"Çınarlı, domed, blue harbor"
696
00:48:02,784 --> 00:48:09,674
"You can't take me to that harbor"
697
00:48:15,197 --> 00:48:21,205
"I am so tired"
698
00:48:21,643 --> 00:48:24,994
(Tarık outer voice) Happy new age
, the world's most beautiful poetry.
699
00:48:26,549 --> 00:48:28,041
(Foot sound)
700
00:48:28,221 --> 00:48:29,681
(Book falling voice)
701
00:48:31,213 --> 00:48:32,400
Melis.
702
00:48:33,111 --> 00:48:34,353
What is happening?
703
00:48:47,283 --> 00:48:48,611
(Foot sound)
704
00:48:54,096 --> 00:48:55,104
Are you okay?
705
00:48:55,783 --> 00:48:58,236
How am I going to
fit so many items ?
706
00:49:00,182 --> 00:49:03,822
Melis, honey
, you can't take your whole life with you.
707
00:49:05,205 --> 00:49:07,377
Some things, you have to leave.
708
00:49:13,783 --> 00:49:17,689
I know
it's not easy to give up what you have.
709
00:49:20,752 --> 00:49:22,088
But we have to.
710
00:49:24,604 --> 00:49:27,478
If we don't go now, Tariq
will not leave us alone.
711
00:49:28,471 --> 00:49:31,627
He will always lean on our door
and make promises to Zeynep.
712
00:49:32,994 --> 00:49:35,588
And he will never
fulfill those promises .
713
00:49:37,869 --> 00:49:39,189
Exactly.
714
00:49:42,838 --> 00:49:45,228
He
will be disappointed just like you .
715
00:49:46,760 --> 00:49:48,103
It will suffer.
716
00:49:50,697 --> 00:49:52,767
We have to go for Zeynep.
717
00:49:53,337 --> 00:49:55,556
It's the only way to keep him away from your dad.
718
00:50:03,502 --> 00:50:05,377
(Crying voice)
719
00:50:09,986 --> 00:50:11,299
(Dog barking voice)
720
00:50:12,565 --> 00:50:13,650
Where is the house?
721
00:50:13,760 --> 00:50:15,049
Very close to school.
722
00:50:15,182 --> 00:50:16,385
Do you have items?
723
00:50:16,993 --> 00:50:19,149
No, but we'll get it, girl. We get.
724
00:50:19,502 --> 00:50:21,619
Will there be my room?
725
00:50:21,700 --> 00:50:23,385
(Tariq ses) Of course it will.
726
00:50:23,466 --> 00:50:24,845
My sister, her room?
727
00:50:25,852 --> 00:50:29,369
His room will also be, but his room
will be smaller than yours.
728
00:50:31,203 --> 00:50:34,516
I told your father that we were going on holiday in Çeşme today, he even went crazy.
729
00:50:35,415 --> 00:50:38,641
When my mother dies,
we will leave her just as she left us .
730
00:50:50,919 --> 00:50:53,575
Melis, are you
sure you want to go to London ?
731
00:50:55,208 --> 00:50:57,911
Look, if you don't want to ...
732
00:50:58,153 --> 00:51:01,286
... I could really
close the gallery in London . We can live here.
733
00:51:02,496 --> 00:51:04,527
Well, no. So I'm sure.
734
00:51:04,919 --> 00:51:06,864
I'm sure I'm thinking of Zeynep.
735
00:51:07,644 --> 00:51:09,503
What if he realizes we lied.
736
00:51:10,060 --> 00:51:13,403
So
I'm afraid that he never forgives us .
737
00:51:13,943 --> 00:51:16,013
Honey, Zeynep is too small.
738
00:51:16,536 --> 00:51:19,536
Believe me, he will easily get used
to his life there, he will forget about it.
739
00:51:20,231 --> 00:51:22,114
But Zeynep is very fond of my father.
740
00:51:25,896 --> 00:51:28,013
Do you know what your father said today?
741
00:51:29,537 --> 00:51:31,373
He would file a custody case.
742
00:51:32,333 --> 00:51:33,865
Custody case?
743
00:51:34,332 --> 00:51:35,698
How ya
744
00:51:35,871 --> 00:51:37,464
Yes. He also found a job.
745
00:51:38,027 --> 00:51:39,745
This time, he was very confident.
746
00:51:40,793 --> 00:51:44,511
Look, if he opens that case, believe
me, we can't go anywhere.
747
00:51:45,401 --> 00:51:47,144
This is our last chance to go.
748
00:51:52,110 --> 00:51:53,230
Toast machine?
749
00:51:53,933 --> 00:51:56,019
Of course we get a toaster. Another?
750
00:51:56,175 --> 00:51:57,535
Juice extractor?
751
00:51:57,644 --> 00:51:59,135
We get that too, else?
752
00:51:59,628 --> 00:52:00,918
Well, another.
753
00:52:02,871 --> 00:52:03,925
Zeynep.
754
00:52:04,808 --> 00:52:06,581
Can we buy a house for my baby?
755
00:52:06,886 --> 00:52:08,581
Of course we take, what else?
756
00:52:09,043 --> 00:52:11,722
Well, another one.
757
00:52:12,386 --> 00:52:14,558
I did not think. I'll tell you when it comes.
758
00:52:15,144 --> 00:52:16,159
(Melis) Zeynep.
759
00:52:16,316 --> 00:52:17,565
My sister came.
760
00:52:20,011 --> 00:52:21,644
Ayy, you're sleeping, you talk in the morning.
761
00:52:21,725 --> 00:52:23,639
Water sleeps, aunt Zeynep does not sleep.
762
00:52:29,160 --> 00:52:30,948
Look, it's sleeping. Did you see?
763
00:52:35,995 --> 00:52:39,581
Don't worry, I'll do it in the morning.
Drop it, don't bother.
764
00:52:42,760 --> 00:52:45,331
Well, he moved elsewhere.
We also don't know where he works.
765
00:52:45,425 --> 00:52:47,019
How will you handle it?
766
00:52:47,245 --> 00:52:49,862
But this witch knows for sure
where my father is.
767
00:52:49,972 --> 00:52:54,081
Okay, I'll call Tarık tomorrow.
Maybe he turns on his phone this time.
768
00:52:54,668 --> 00:52:56,925
What if he opened the case, then what are we going to do?
769
00:53:07,705 --> 00:53:14,605
(Piano sound)
770
00:53:27,304 --> 00:53:29,374
(Paint spraying sound)
771
00:53:32,085 --> 00:53:33,898
(Dog barking voice)
772
00:53:35,515 --> 00:53:37,139
(Session motor)
773
00:53:37,812 --> 00:53:39,296
(Siren sound)
774
00:53:45,062 --> 00:53:46,241
Fiko.
775
00:53:46,577 --> 00:53:48,257
Do you realize that you are itching?
776
00:53:48,367 --> 00:53:50,202
What should I do to the network, huh?
777
00:53:50,523 --> 00:53:52,413
In this world, only love is free.
778
00:53:52,780 --> 00:53:55,920
If I have nothing to give but my life, I love it to death.
779
00:53:56,281 --> 00:53:57,710
Really, uh?
780
00:53:57,937 --> 00:54:00,328
If you fall in love one day, you will
know is it the truth or not?
781
00:54:02,999 --> 00:54:05,921
Love is a weird thing boy, it
turns the man upside down.
782
00:54:06,444 --> 00:54:08,099
You are looking at the world from the opposite side.
783
00:54:09,920 --> 00:54:11,388
A look like this.
784
00:54:11,607 --> 00:54:13,638
I'm not saying to look that long, huh.
785
00:54:13,733 --> 00:54:17,217
Escape from the side. Have
a superficial look at you ...
786
00:54:17,584 --> 00:54:20,295
... You say that Allah will multiply the Quran that
I will die right here.
787
00:54:20,858 --> 00:54:23,482
Let me give it away here in my happiest moment .
788
00:54:23,563 --> 00:54:25,474
You say no more happiness than that.
789
00:54:27,263 --> 00:54:30,396
There are so many looks,
this much is happening inside.
790
00:54:30,764 --> 00:54:34,084
You are full, your
heart is scalding like a teapot.
791
00:54:34,193 --> 00:54:36,341
Okay, okay. You
connect to arabesque immediately .
792
00:54:38,381 --> 00:54:40,162
(Paint spraying sound)
793
00:54:40,592 --> 00:54:47,492
(Music)
794
00:54:55,592 --> 00:54:56,804
How's that?
795
00:54:58,108 --> 00:55:01,991
(Hakan) If I am a gardener, I cannot
cut you off , my rose.
796
00:55:03,069 --> 00:55:05,264
I wish you could write as you speak, Fiko.
797
00:55:06,241 --> 00:55:07,530
Didn't it?
798
00:55:07,912 --> 00:55:09,310
As long as it is now, come on.
799
00:55:11,132 --> 00:55:13,366
Ağa, what happened to my ring business?
800
00:55:13,795 --> 00:55:15,530
I'll put the ring on your finger now.
801
00:55:16,639 --> 00:55:17,991
Okay, okay. That's it for me.
802
00:55:18,154 --> 00:55:19,764
-Vallahi?
-Vallahi.
803
00:55:19,882 --> 00:55:20,936
You are never.
804
00:55:23,632 --> 00:55:30,532
(Music - Moving)
805
00:55:34,155 --> 00:55:36,647
(Male) Ulan! What the hell are you doing there?
806
00:55:36,882 --> 00:55:38,678
Network, let the paints run, run.
807
00:55:40,390 --> 00:55:41,421
(Fiko) Run to the network.
808
00:55:41,502 --> 00:55:42,846
(Male) Don't run!
809
00:55:42,926 --> 00:55:44,415
(Fiko) Don't shake boy, come on run.
810
00:55:44,496 --> 00:55:46,936
(Male) Don't run away, come here.
If you are a man, come out to me!
811
00:55:47,017 --> 00:55:48,221
(Fiko) Run, run, run.
812
00:55:48,302 --> 00:55:49,408
(Male) Let me catch you, you'll see.
813
00:55:49,489 --> 00:55:51,010
(Hakan) He is coming. Run.
814
00:55:51,091 --> 00:55:53,736
(Male) Come here, don't run away!
Don't run!
815
00:55:55,520 --> 00:56:02,420
("Sezen Aksu - Lost Years" is playing)
816
00:56:11,395 --> 00:56:15,426
"There is no return, we
decided to leave together "
817
00:56:16,345 --> 00:56:18,915
Oh, mother night is the night,
where did the pickle come from?
818
00:56:22,291 --> 00:56:24,329
Will you ever get rid of your mother, my daughter?
819
00:56:24,947 --> 00:56:26,509
Uh!
820
00:56:28,125 --> 00:56:29,180
It is very beautiful.
821
00:56:29,261 --> 00:56:30,977
I established it when I was in Kayseri.
822
00:56:31,868 --> 00:56:35,282
These places are not always like bazaar, market, garden
.
823
00:56:36,610 --> 00:56:39,508
Of course not, the
smell of those peppers is still in my nose.
824
00:56:39,633 --> 00:56:40,703
Yes.
825
00:56:41,032 --> 00:56:44,992
Look here, everywhere is apartment.
Vineyard, who cares about the garden.
826
00:56:45,616 --> 00:56:49,961
Well, in the market, they say that tomato is organic, for a
quarter gold price.
827
00:56:50,484 --> 00:56:54,258
Well of course, this is Istanbul girl.
It is not like our place.
828
00:56:55,414 --> 00:56:57,781
Even the dogs of Kayseri were
barking differently.
829
00:56:58,532 --> 00:56:59,836
Bless your hands.
830
00:57:00,203 --> 00:57:03,781
How are you doing everything like that?
Can you teach me too.
831
00:57:05,024 --> 00:57:06,227
-Joyful?
-What.
832
00:57:06,532 --> 00:57:07,805
Are you going to pickle?
833
00:57:09,091 --> 00:57:11,521
My spring, you
can't find the door of the kitchen yet .
834
00:57:11,638 --> 00:57:13,747
Oh, you exaggerated, mom, not that much.
835
00:57:13,865 --> 00:57:15,381
Oh, I'm exaggerating.
836
00:57:15,708 --> 00:57:19,622
All the seers who hear his brazenness
break each other out because they are not?
837
00:57:20,724 --> 00:57:22,638
Ugh, don't start mommy again, okay.
838
00:57:23,217 --> 00:57:26,630
Baharcığım, all your peers got
married and mixed with children.
839
00:57:26,865 --> 00:57:28,802
You are still sitting at this age.
840
00:57:29,161 --> 00:57:32,419
What is it dear, at my age?
Everyone is obsessed with my age.
841
00:57:33,579 --> 00:57:35,774
Oh, I'll write on my forehead at the end.
842
00:57:37,329 --> 00:57:39,368
Tariq's cocky sees his day too.
843
00:57:41,587 --> 00:57:42,962
Who is Tariq?
844
00:57:43,071 --> 00:57:44,164
What Tariq?
845
00:57:44,758 --> 00:57:46,360
Well, you said Tariq cocky.
846
00:57:47,196 --> 00:57:49,524
I'm asking him too, who is Tariq?
847
00:57:50,132 --> 00:57:51,274
(Bahar) Ay!
848
00:57:51,548 --> 00:57:53,079
(Dog barking voice)
849
00:57:57,203 --> 00:57:59,930
Fikret, Hakan! What's going on,
who are you running from?
850
00:58:00,011 --> 00:58:01,472
(Male) Come here, don't run away!
851
00:58:01,665 --> 00:58:03,391
I open the door, come on come in.
852
00:58:03,579 --> 00:58:04,626
Come here.
853
00:58:11,735 --> 00:58:14,750
Yes. Which of you is to tell what happened?
854
00:58:15,774 --> 00:58:18,735
There is nothing happening. So
get exercise because we were running.
855
00:58:23,539 --> 00:58:24,812
Was that man Sibel's father?
856
00:58:24,985 --> 00:58:27,360
Ha, he must be sleepy.
857
00:58:30,399 --> 00:58:31,415
Children.
858
00:58:31,876 --> 00:58:34,399
Finish your school first, then
do whatever you want.
859
00:58:34,985 --> 00:58:37,204
Ok I know. Loving is a good thing.
860
00:58:37,907 --> 00:58:39,462
But everything has its order.
861
00:58:39,594 --> 00:58:42,360
Uncle Harun was going to marry Sibel,
put him in the first place.
862
00:58:43,681 --> 00:58:46,735
But I will not help anyone with my rose.
I will go and ask.
863
00:58:47,556 --> 00:58:49,157
Of course, we'll wear a ring first.
864
00:58:49,238 --> 00:58:52,969
What does he want, what ring, boy?
How old are you yet?
865
00:58:53,266 --> 00:58:56,844
Oh, what does that have to do with age. I was
16 when I got married too .
866
00:58:57,306 --> 00:58:59,407
But you weren't going to school,
did you, mommy?
867
00:58:59,946 --> 00:59:00,954
He has.
868
00:59:01,102 --> 00:59:03,172
Good luck, my aunt Kevser.
869
00:59:04,063 --> 00:59:05,727
Come on, you screwed up well.
870
00:59:06,087 --> 00:59:07,392
(Cough sound)
871
00:59:07,501 --> 00:59:09,852
We disturbed you, sir, excuse me.
Good evening.
872
00:59:10,040 --> 00:59:11,282
(Fiko) How nice we were talking.
873
00:59:11,363 --> 00:59:15,167
Fiko come on, come on right home.
You will come to school in the morning.
874
00:59:16,699 --> 00:59:18,285
(Door closing sound)
875
00:59:22,066 --> 00:59:24,207
What happened mom, why are you looking?
876
00:59:24,386 --> 00:59:27,214
Children are
trying so hard to get married .
877
00:59:27,761 --> 00:59:29,894
You're still standing, Bahar.
878
00:59:30,526 --> 00:59:32,394
Ayy mom, ayy!
879
00:59:32,808 --> 00:59:34,183
Ayy ayy!
880
00:59:34,996 --> 00:59:37,699
You turned around again and
brought the subject to me.
881
00:59:37,948 --> 00:59:39,737
I am going to sleep. Goodnight.
882
00:59:41,629 --> 00:59:42,723
Goodnight.
883
00:59:45,251 --> 00:59:52,151
(Music - Thriller)
884
00:59:54,524 --> 00:59:55,946
(Melis external voice) Zeynep!
885
01:00:01,094 --> 01:00:02,304
Melis!
886
01:00:02,828 --> 01:00:04,406
(Shouting voice)
887
01:00:07,359 --> 01:00:08,516
Off!
888
01:00:17,706 --> 01:00:24,606
(Music)
889
01:00:38,560 --> 01:00:45,460
(Music)
890
01:00:57,473 --> 01:00:58,840
Ahh.
891
01:01:00,715 --> 01:01:07,615
(Music)
892
01:01:18,930 --> 01:01:20,523
(Your session)
893
01:01:27,179 --> 01:01:28,421
Ohh.
894
01:01:28,742 --> 01:01:30,055
(Laughing voice)
895
01:01:33,746 --> 01:01:40,646
(Music)
896
01:01:51,438 --> 01:01:53,469
Good morning Tarık, my son.
897
01:01:54,188 --> 01:01:56,820
Thank you teacher, good morning for you too.
898
01:02:04,750 --> 01:02:06,454
(Steamboat whistle)
899
01:02:07,438 --> 01:02:09,274
(Snoring sound)
900
01:02:18,290 --> 01:02:20,024
(Snoring sound)
901
01:02:24,622 --> 01:02:26,567
(Grunt sound)
902
01:02:31,730 --> 01:02:32,801
Let it go!
903
01:02:32,882 --> 01:02:34,270
Bismillah!
904
01:02:35,403 --> 01:02:37,278
Come on boy, we have a lot of work.
905
01:02:37,941 --> 01:02:38,980
My teacher Tarık.
906
01:02:39,061 --> 01:02:40,481
Oh, you know.
907
01:02:41,137 --> 01:02:42,606
Let me have tea, tea?
908
01:02:42,694 --> 01:02:43,965
No, we do.
909
01:02:44,407 --> 01:02:47,440
Beautiful. Come on, get up, get up.
It's not the time to be lazy. Come On!
910
01:02:48,012 --> 01:02:50,684
(Tariq cheer) Come
on Let it go, let it go, come on!
911
01:02:51,308 --> 01:02:58,208
(Music)
912
01:03:02,756 --> 01:03:04,491
(Bird chirping sound)
913
01:03:06,099 --> 01:03:08,646
Boy, won't we take Hakan?
914
01:03:08,967 --> 01:03:10,545
He had a job, he said go.
915
01:03:11,288 --> 01:03:13,834
What was he doing in the
morning, why don't I know?
916
01:03:13,983 --> 01:03:16,685
He'll find money,
you know you need a ring tonight .
917
01:03:17,202 --> 01:03:18,701
(Fiko) I will surprise Sibel.
918
01:03:18,873 --> 01:03:21,639
Now you are seriously
proposing to your aunt.
919
01:03:21,748 --> 01:03:24,428
Of course, son, I
love Sibel as long as I can remember.
920
01:03:24,725 --> 01:03:26,381
Can I help someone else?
921
01:03:27,334 --> 01:03:30,115
You say good, beautiful, nice, but it
doesn't end with that.
922
01:03:30,600 --> 01:03:32,772
You need to talk to yours, what will it be?
923
01:03:33,302 --> 01:03:35,450
Now stop boy, everything is in order.
924
01:03:35,561 --> 01:03:38,389
Let Sibel say something first, then
I will open it to ours.
925
01:03:38,764 --> 01:03:41,998
Hard work, son, neither
marriage is a problem.
926
01:03:43,006 --> 01:03:45,748
Not one, but we
'll do it one by one , boy.
927
01:03:45,913 --> 01:03:47,678
Are we not going to tear them, right?
928
01:03:47,759 --> 01:03:49,053
I suppose.
929
01:03:53,272 --> 01:03:54,373
Shit!
930
01:03:55,272 --> 01:03:57,139
Medo, boy come on.
931
01:03:57,220 --> 01:03:58,506
Come. Come come come.
932
01:03:58,587 --> 01:03:59,891
(Fiko) What are you doing?
933
01:04:01,247 --> 01:04:08,147
(Music)
934
01:04:22,600 --> 01:04:29,500
(Music)
935
01:04:43,498 --> 01:04:45,584
(Silence)
936
01:04:48,706 --> 01:04:50,292
(Door opening sound)
937
01:04:56,550 --> 01:04:58,073
Good morning to my cutie.
938
01:04:58,245 --> 01:04:59,463
Good Morning.
939
01:04:59,752 --> 01:05:01,158
What are you doing?
940
01:05:01,317 --> 01:05:02,713
I'm dressing up.
941
01:05:03,839 --> 01:05:05,550
Do you want me to help you?
942
01:05:05,878 --> 01:05:07,619
No, I can do it myself.
943
01:05:12,987 --> 01:05:14,057
Off.
944
01:05:18,018 --> 01:05:19,408
What happened?
945
01:05:20,565 --> 01:05:23,744
Either I can be very annoying sometimes
. Is not it?
946
01:05:23,925 --> 01:05:26,128
You scream a lot, my ears hurt.
947
01:05:26,862 --> 01:05:27,994
You are right.
948
01:05:28,815 --> 01:05:30,213
(Melis) I'm sorry.
949
01:05:30,935 --> 01:05:35,036
But what can I do
?
950
01:05:38,076 --> 01:05:39,935
Do you know what I am saying?
951
01:05:40,114 --> 01:05:42,200
We have to give my father another chance.
952
01:05:42,545 --> 01:05:44,388
But you always get angry with my father.
953
01:05:45,740 --> 01:05:48,442
Well, I
say that too, I won't be angry anymore.
954
01:05:48,740 --> 01:05:50,497
I want to talk to my father.
955
01:05:51,200 --> 01:05:53,380
(Melis) But I can't go alone.
956
01:05:53,865 --> 01:05:55,576
Will you come with me?
957
01:05:55,709 --> 01:05:57,349
What will you talk about?
958
01:05:57,529 --> 01:05:59,037
Here I will apologize.
959
01:05:59,591 --> 01:06:01,443
Are you cheating?
960
01:06:01,639 --> 01:06:03,967
I? When did I cheat you?
961
01:06:05,482 --> 01:06:07,740
Come on, call my father, find out where he was.
962
01:06:08,029 --> 01:06:09,240
Call yourself.
963
01:06:09,529 --> 01:06:11,451
Well, I don't have a trick either.
964
01:06:11,685 --> 01:06:13,200
How am I going to call?
965
01:06:14,912 --> 01:06:18,036
Don't I know my daddy got you a phone call ?
966
01:06:18,193 --> 01:06:19,997
You're talking in secret or something.
967
01:06:20,201 --> 01:06:21,833
Come on, don't break me.
968
01:06:22,342 --> 01:06:26,122
Call my dad, but don't
tell me it's mine, okay? Be surprised.
969
01:06:35,269 --> 01:06:37,722
Nevin Hanım will come and take
care of the housework.
970
01:06:37,855 --> 01:06:40,425
Please make sure that his salary is regular .
971
01:06:40,683 --> 01:06:43,292
I give orders to the bank
, don't worry.
972
01:06:43,495 --> 01:06:45,675
Oh, contact the insurance company, please.
973
01:06:45,894 --> 01:06:49,354
Well, when the statues go to London
, they should check for any damage .
974
01:06:49,488 --> 01:06:51,644
I called when I was coming, they
sent an additional file.
975
01:06:51,886 --> 01:06:54,042
If you sign, they'll commission someone.
976
01:06:58,003 --> 01:07:00,651
You know, we can't get Melis's record right away.
977
01:07:02,347 --> 01:07:03,487
Thanks.
978
01:07:04,777 --> 01:07:06,089
Ahh, okay.
979
01:07:07,667 --> 01:07:09,964
You are not
sure that Tariq did not sue ?
980
01:07:10,105 --> 01:07:12,173
No action has been taken
yet, don't worry.
981
01:07:12,254 --> 01:07:15,095
Until Tarık Bey takes action,
you will have gone to London.
982
01:07:16,113 --> 01:07:17,207
I hope.
983
01:07:19,603 --> 01:07:21,767
I hope nothing goes wrong at the last moment.
984
01:07:23,838 --> 01:07:25,611
(Phone ringtone)
985
01:07:38,119 --> 01:07:39,150
Tell me, girl.
986
01:07:39,231 --> 01:07:40,728
What are you doing, Dad?
987
01:07:40,978 --> 01:07:43,751
What can I do, daughter, I'm at school.
What are you doing?
988
01:07:45,252 --> 01:07:46,759
Nothing, I'm in my room.
989
01:07:46,986 --> 01:07:48,603
Dad, which school are you in?
990
01:07:48,728 --> 01:07:50,134
Ask for the name of the school.
991
01:07:50,454 --> 01:07:51,720
What is the name of the school?
992
01:07:51,884 --> 01:07:53,204
Yalıköy High School.
993
01:07:53,345 --> 01:07:54,603
Yalıköy High School?
994
01:07:54,684 --> 01:07:55,997
Ok, come on, turn it off.
995
01:07:56,078 --> 01:07:57,329
(Zeynep voice) Okay.
996
01:08:01,634 --> 01:08:02,790
Let's go.
997
01:08:02,877 --> 01:08:04,885
Okay, but first I have
to go to a school.
998
01:08:05,041 --> 01:08:07,111
I'll come and pick you up when you leave class, ok
999
01:08:07,192 --> 01:08:09,004
It happens. My father will be very happy.
1000
01:08:10,145 --> 01:08:17,045
(Music)
1001
01:08:19,197 --> 01:08:21,049
(School ambient sound)
1002
01:08:25,595 --> 01:08:27,181
Spring teacher, good morning.
1003
01:08:29,110 --> 01:08:30,282
Good Morning.
1004
01:08:30,478 --> 01:08:31,595
Here you are, teacher.
1005
01:08:36,314 --> 01:08:37,939
You pulled it up a lot.
1006
01:08:38,135 --> 01:08:40,603
Ha, I didn't do anything though,
Dursun did it all.
1007
01:08:40,684 --> 01:08:42,298
So I threw out the excess.
1008
01:08:42,379 --> 01:08:43,556
Estağfurullah.
1009
01:08:44,658 --> 01:08:46,580
So who will pay to whom?
1010
01:08:46,720 --> 01:08:47,884
Well.
1011
01:08:48,283 --> 01:08:50,064
This time, we went the barter route.
1012
01:08:50,158 --> 01:08:52,635
Dursun brewed the tea and
I bought the pastries.
1013
01:08:54,470 --> 01:08:55,501
Bon Appetit.
1014
01:08:56,533 --> 01:08:59,095
Do you also consider coaching in between ?
1015
01:09:01,322 --> 01:09:03,322
Main task matters or something.
1016
01:09:03,907 --> 01:09:06,626
Well, teacher, let's not keep you.
1017
01:09:07,447 --> 01:09:10,908
Children should not be
deprived of your vast knowledge .
1018
01:09:11,399 --> 01:09:14,540
You go to your
class , you read them poems or something.
1019
01:09:15,017 --> 01:09:16,329
Did you say poetry?
1020
01:09:17,017 --> 01:09:18,548
It escaped my mouth.
1021
01:09:19,470 --> 01:09:21,103
I thought so, too.
1022
01:09:22,368 --> 01:09:23,525
Good luck with.
1023
01:09:23,666 --> 01:09:25,095
Thank you teacher, you too.
1024
01:09:30,167 --> 01:09:31,917
Is she married?
- (Stop) Come out!
1025
01:09:32,089 --> 01:09:33,089
I understand.
1026
01:09:33,738 --> 01:09:34,738
What!
1027
01:09:36,206 --> 01:09:38,948
(Bird chirping sound)
1028
01:09:39,706 --> 01:09:42,121
Stop! Wait son!
1029
01:09:42,269 --> 01:09:44,385
What do you have to do, my Saduth?
Why are you running morning morning?
1030
01:09:44,435 --> 01:09:45,677
Do you know what happened?
1031
01:09:45,951 --> 01:09:46,951
What happened?
1032
01:09:47,326 --> 01:09:50,051
We have this new basketball
coach, Tarık.
1033
01:09:50,146 --> 01:09:51,402
-Ha!
- He rented our house.
1034
01:09:51,537 --> 01:09:54,112
Hey, go, is that the news, son?
What's with us, maniac from the guy's house.
1035
01:09:54,256 --> 01:09:56,291
He also gave the deposit from our money.
1036
01:09:57,060 --> 01:09:59,174
There is no money left, my son, he
has never had it all.
1037
01:09:59,287 --> 01:10:01,271
- Don't wake up!
- I saw it with my eyes, son.
1038
01:10:01,482 --> 01:10:03,689
(Young man with hat) You know,
he had no other money anyway.
1039
01:10:03,928 --> 01:10:06,779
He brought a man out,
gave the whole 300 lira to my grandfather.
1040
01:10:08,365 --> 01:10:10,768
My money?
Ring money!
1041
01:10:11,685 --> 01:10:13,000
(Fiko) He rented with him, huh?
1042
01:10:14,005 --> 01:10:16,667
- Did he do it?
-How do I know, the guy's not normal!
1043
01:10:17,428 --> 01:10:19,246
I've been the weird setting but now.
1044
01:10:19,842 --> 01:10:22,541
-The devil says go bass!
-Don't stop.
1045
01:10:22,857 --> 01:10:25,481
Let's go and check it first and see
what will it react to when you say money?
1046
01:10:25,560 --> 01:10:27,237
What if it says no? What if he says I spent it?
1047
01:10:27,264 --> 01:10:28,287
What are we going to do then?
1048
01:10:28,310 --> 01:10:31,562
My tree, I do not like to take revenge, but
you know it is customary to get even.
1049
01:10:31,935 --> 01:10:33,790
Hop, woah! Where are you going son?
1050
01:10:34,576 --> 01:10:36,263
Hakan said he will not go to training.
1051
01:10:36,263 --> 01:10:37,745
If he does not know, there will be no trouble.
1052
01:10:37,745 --> 01:10:39,700
Loyal, look, you will not
miss it.
1053
01:10:39,745 --> 01:10:41,119
If not, I'll put that tongue in your throat.
1054
01:10:42,902 --> 01:10:44,256
Hush! What are you saying, Fiko?
1055
01:10:44,331 --> 01:10:45,522
Three hundred lira, little money?
1056
01:10:45,558 --> 01:10:47,918
We get the ring, and
you propose marriage in the evening, brother.
1057
01:10:51,674 --> 01:10:53,040
(Ball hitting sound)
1058
01:10:53,158 --> 01:10:55,986
(Tariq) Yes, let's breathe deeply.
1059
01:10:56,346 --> 01:10:58,637
(Tariq) Press your front
foot, yes your right foot to the front .
1060
01:10:58,728 --> 01:11:00,774
(Fiko) Did we come to the wrong place?
1061
01:11:01,135 --> 01:11:02,746
(Tariq) You will also breathe at that time.
1062
01:11:02,892 --> 01:11:06,326
Wow! It's officially a gym.
1063
01:11:06,376 --> 01:11:08,334
(Tariq) You
will bow slightly and get the ball out of hand.
1064
01:11:08,493 --> 01:11:10,059
(Tarık) Come on, let's Dursun.
(Ball throwing sound)
1065
01:11:10,884 --> 01:11:14,493
(Tariq) Drive the ball, good, stop! Jump!
(Ball hitting sound)
1066
01:11:15,134 --> 01:11:17,609
-Yes!
- What the hell is this boy doing?
1067
01:11:19,571 --> 01:11:21,807
What are you doing here guys, huh?
1068
01:11:22,110 --> 01:11:24,747
Come on , let's see, wait there.
1069
01:11:25,142 --> 01:11:27,907
(Tariq) Come on, let's take
a triple. Horse, horse, horse!
1070
01:11:28,267 --> 01:11:29,831
(Tariq) Come on, mashallah.
(Ball throwing sound)
1071
01:11:30,337 --> 01:11:33,169
-Hoca, what's the job?
-I'm building an E-basketball team.
1072
01:11:33,610 --> 01:11:37,140
When
I saw Dursun like that , I said let's try not to be idle , huh Dursun?
1073
01:11:38,493 --> 01:11:39,493
Stop brother?
1074
01:11:41,657 --> 01:11:43,462
The man cannot even hold the ball, sir.
1075
01:11:43,512 --> 01:11:46,040
Don't say that, don't be prejudiced.
1076
01:11:46,121 --> 01:11:48,606
He's in the position, and the steadfast kid.
1077
01:11:48,656 --> 01:11:51,335
Vallahi
can even be a playmaker if he works hard !
1078
01:11:51,554 --> 01:11:53,459
(Tariq) Come on let's see.
1079
01:11:53,617 --> 01:11:56,202
Inter-high school tournaments will begin.
(Ball holding sound)
1080
01:11:56,531 --> 01:11:57,992
Did I find four people?
1081
01:11:58,335 --> 01:11:59,335
All right.
1082
01:11:59,625 --> 01:12:02,548
My son, the mother and father of this are definitely relatives.
1083
01:12:02,781 --> 01:12:03,869
This is crazy.
1084
01:12:03,906 --> 01:12:05,757
Let go now, son!
Ask money, money!
1085
01:12:08,140 --> 01:12:09,140
He has?
1086
01:12:09,320 --> 01:12:10,859
Why did you guys come?
1087
01:12:10,929 --> 01:12:12,971
-You said you teacher.
-What did i say?
1088
01:12:13,078 --> 01:12:15,028
You said I will give the money in training.
1089
01:12:15,148 --> 01:12:16,148
He has!
1090
01:12:16,382 --> 01:12:19,253
That matter, we'll take care of it.
We handle it.
1091
01:12:19,433 --> 01:12:23,308
Boy, I say to you man,
no money, he ate all of them.
1092
01:12:23,824 --> 01:12:25,145
I dive into this.
1093
01:12:26,964 --> 01:12:30,651
My son, I promised the girl tonight.
Will I wear beads to Sibel?
1094
01:12:31,191 --> 01:12:34,003
Are you sick son?
Is Hodja beaten at school?
1095
01:12:34,793 --> 01:12:35,793
Yes.
1096
01:12:36,339 --> 01:12:40,107
(Tariq) One, two, three, four.
1097
01:12:40,107 --> 01:12:42,198
So where's the head of the herd?
1098
01:12:43,068 --> 01:12:44,997
-Who?
-Yesterday's artist.
1099
01:12:45,349 --> 01:12:47,363
- Are you asking about Hakan?
-Ha, I'm asking about Hakan.
1100
01:12:47,427 --> 01:12:48,785
Where is he? Didn't it come?
1101
01:12:48,904 --> 01:12:50,487
Hodja, what do you mean the herd myrrh?
1102
01:12:50,487 --> 01:12:52,065
Either the fever is young.
1103
01:12:52,659 --> 01:12:55,233
You know you're walking around together
, that's why I said.
1104
01:12:55,346 --> 01:12:56,971
Herd or something.
Hah!
1105
01:12:57,112 --> 01:12:59,453
Since E hasn't come, we won't be able to get the money.
1106
01:12:59,549 --> 01:13:00,974
Hayda!
1107
01:13:01,182 --> 01:13:02,514
Go like this, sit aside.
1108
01:13:02,791 --> 01:13:05,028
Shall I tell you tea? Let it go.
1109
01:13:06,799 --> 01:13:08,658
(Ball throwing sound)
(Tariq laughing voice)
1110
01:13:08,698 --> 01:13:10,047
Teacher, shall I play too?
1111
01:13:10,080 --> 01:13:12,064
And where are you playing cannibal?
1112
01:13:12,502 --> 01:13:13,883
The ball is playing with you, you don't know.
1113
01:13:13,883 --> 01:13:15,828
- (Sadık) Sir?
-Ha!
1114
01:13:15,954 --> 01:13:18,813
Sir, let me play, both tall.
1115
01:13:19,516 --> 01:13:25,766
(Music - Moving)
1116
01:13:26,571 --> 01:13:30,883
(Bird chirping sound)
1117
01:13:31,337 --> 01:13:33,157
They didn't ask me what about them?
1118
01:13:33,207 --> 01:13:35,554
Hush! Faruk, where are ours?
1119
01:13:35,554 --> 01:13:38,044
What about the last time
they were going to the gym , brother.
1120
01:13:41,937 --> 01:13:44,625
(Tarık) Get the ball out to Dursun, take it out.
1121
01:13:45,210 --> 01:13:46,753
(Tarık) What are you doing,
is this basket now?
1122
01:13:46,804 --> 01:13:49,725
Ha? You did steps!
Steps what?
1123
01:13:50,382 --> 01:13:53,839
You walked wrong! You
walk too much, you wo n't walk! You get the ball out.
1124
01:13:56,350 --> 01:13:57,659
Whoa idiot!
1125
01:13:57,827 --> 01:14:00,905
What are you holding the ball in your hand?
When you get it like this, shake it.
1126
01:14:03,421 --> 01:14:05,303
Oh!
(Laughing voice)
1127
01:14:05,397 --> 01:14:07,234
You have work too! OK
1128
01:14:07,910 --> 01:14:11,808
(Tariq) Oh! You are good too, you
have talent too !
1129
01:14:11,889 --> 01:14:13,607
If you work a little, it's okay huh.
1130
01:14:13,811 --> 01:14:17,334
I got it, I got them all to the team.
Let them save them.
1131
01:14:17,452 --> 01:14:18,819
(Laughing voice)
1132
01:14:19,046 --> 01:14:20,046
Vallahi?
1133
01:14:20,999 --> 01:14:27,827
(Music - Moving)
1134
01:14:35,446 --> 01:14:36,739
(Ball throwing sound)
1135
01:14:37,978 --> 01:14:44,735
(Music)
1136
01:14:48,165 --> 01:14:49,653
We're building a team, Hakan.
1137
01:14:50,111 --> 01:14:52,074
-Hoca took us too.
-Ha!
1138
01:14:53,486 --> 01:14:54,811
What team?
1139
01:14:55,486 --> 01:15:00,540
(Music)
1140
01:15:00,767 --> 01:15:02,428
You can join if you want.
1141
01:15:11,464 --> 01:15:13,090
(Door opening sound)
1142
01:15:15,768 --> 01:15:17,725
You stay in the car, I'm coming right now.
1143
01:15:17,878 --> 01:15:19,239
(Bird chirping sound)
1144
01:15:19,557 --> 01:15:20,900
(Tarık) Think about it.
1145
01:15:21,471 --> 01:15:23,300
Basketball can change your life.
1146
01:15:23,471 --> 01:15:30,330
(Music - Moving)
1147
01:15:36,673 --> 01:15:38,577
We are happy with our life, teacher.
1148
01:15:39,063 --> 01:15:40,356
Isn't that right?
1149
01:15:41,501 --> 01:15:43,437
What! But that's life.
1150
01:15:43,704 --> 01:15:44,704
It is not a joke.
1151
01:15:45,579 --> 01:15:47,855
You
can save your future with basketball .
1152
01:15:47,855 --> 01:15:50,208
You walk from there.
- (Hakan) You walk with Omer, teacher.
1153
01:15:50,324 --> 01:15:51,480
He comes every way.
1154
01:15:51,785 --> 01:15:53,761
We are full of empty dreams.
1155
01:15:53,879 --> 01:15:54,879
Hmm!
1156
01:15:55,355 --> 01:15:58,766
Then
stand still in your mud like glass windows .
1157
01:16:00,215 --> 01:16:01,215
Young!
1158
01:16:05,918 --> 01:16:07,019
You forgot that.
1159
01:16:08,926 --> 01:16:11,715
Take it,
it is our money , not charity .
1160
01:16:12,824 --> 01:16:19,707
(Music)
1161
01:16:23,531 --> 01:16:25,513
What have you done, my tree?
1162
01:16:26,695 --> 01:16:27,851
What is your intention
1163
01:16:29,390 --> 01:16:31,922
It is
customary for yourself to order a meal from us .
1164
01:16:32,202 --> 01:16:33,488
The guest is not sent hungry.
1165
01:16:33,984 --> 01:16:40,835
(Music)
1166
01:16:42,502 --> 01:16:43,863
(Multiplication effect sound)
1167
01:16:45,073 --> 01:16:46,073
Slow!
1168
01:16:48,260 --> 01:16:49,436
Melis, my daughter?
1169
01:16:51,401 --> 01:16:53,062
What do you think you're doing?
1170
01:16:53,104 --> 01:16:54,881
What are you suing?
Whom did you ask?
1171
01:16:54,955 --> 01:16:57,068
Either stop my daughter, without listening without knowing.
1172
01:16:57,143 --> 01:16:59,062
What will I listen to you?
1173
01:17:00,127 --> 01:17:02,173
We don't want you, don't you understand?
1174
01:17:02,674 --> 01:17:03,674
My daughter...
1175
01:17:06,830 --> 01:17:09,728
What are you looking at?
Go go, go!
1176
01:17:09,729 --> 01:17:11,022
(Ball throwing sound)
1177
01:17:11,995 --> 01:17:17,603
(Music)
1178
01:17:17,916 --> 01:17:20,152
- (Fiko) Daughter?
- Son, the man has a daughter!
1179
01:17:20,401 --> 01:17:22,507
What case has he filed against his daughter, brother?
1180
01:17:22,846 --> 01:17:26,220
My maniacal son, like his father,
has opened the case to escape.
1181
01:17:26,635 --> 01:17:29,883
When he saw the mad man, he kept his ax
, and Tarık's account was that.
1182
01:17:33,198 --> 01:17:36,349
Don't open that case in vain, you
will never win that court.
1183
01:17:36,393 --> 01:17:38,228
Look, my daughter, everything has changed.
1184
01:17:38,276 --> 01:17:40,534
What has changed?
Have you changed?
1185
01:17:40,588 --> 01:17:41,588
Yes, I've changed.
1186
01:17:41,932 --> 01:17:44,440
I got a job here,
started working in this school.
1187
01:17:44,440 --> 01:17:47,682
Then I rented a house,
I explained all of this to Zeynep.
1188
01:17:47,909 --> 01:17:49,864
I'll tell you what has changed.
1189
01:17:50,549 --> 01:17:53,478
For example, I can no longer
eat strawberries, it causes allergies.
1190
01:17:53,776 --> 01:17:57,032
I wouldn't rub honey in my mouth,
I love it now.
1191
01:17:57,737 --> 01:18:01,275
I don't use a night light either, but I still do it in my sleep every now and then.
1192
01:18:02,079 --> 01:18:03,838
Dad, I grew up.
1193
01:18:04,485 --> 01:18:06,558
I grow up!
1194
01:18:07,579 --> 01:18:10,236
I got taller, my feet were 38!
1195
01:18:10,375 --> 01:18:12,568
Where were you while all this was happening?
1196
01:18:13,274 --> 01:18:15,506
Where were you when we were growing up?
1197
01:18:15,727 --> 01:18:16,727
(Breathing voice)
1198
01:18:17,133 --> 01:18:19,967
We
didn't even care about you until today .
1199
01:18:20,017 --> 01:18:23,945
Whether you allow it or
not, we go with my aunt tomorrow.
1200
01:18:24,470 --> 01:18:27,938
(Foot sound)
1201
01:18:28,369 --> 01:18:29,369
Melis!
1202
01:18:30,634 --> 01:18:31,634
Melis!
1203
01:18:35,603 --> 01:18:37,112
(Sadık) Look at the car, son.
1204
01:18:38,267 --> 01:18:40,609
Hoot! Are you real
1205
01:18:41,439 --> 01:18:43,267
(Whistling sound)
1206
01:18:44,134 --> 01:18:47,950
(Fiko) Wow, wow, wow.
1207
01:18:49,462 --> 01:18:50,462
Get your hand.
1208
01:18:51,767 --> 01:18:53,234
We haven't eaten, bro.
1209
01:18:53,478 --> 01:18:54,839
(Bird chirping sound)
1210
01:18:55,345 --> 01:18:56,821
Look how nice the headlights.
1211
01:18:57,376 --> 01:18:58,600
(Door opening sound)
1212
01:19:00,486 --> 01:19:01,541
(Door closing sound)
1213
01:19:02,228 --> 01:19:04,989
Boy, don't you understand the word?
I said pull your hand.
1214
01:19:05,087 --> 01:19:06,087
Look at me!
1215
01:19:07,415 --> 01:19:09,058
I'll bury that hand in your headlight.
1216
01:19:09,314 --> 01:19:10,314
(Laughing voice)
1217
01:19:12,509 --> 01:19:16,763
Oh sorry guys, I
came to the documentary shoot, okay.
1218
01:19:16,931 --> 01:19:18,159
Thank you.
(The sound of hitting the shoulder)
1219
01:19:19,392 --> 01:19:22,219
Dairy down in the neighborhood, go now.
1220
01:19:22,673 --> 01:19:24,102
(Bird chirping sound)
1221
01:19:24,212 --> 01:19:25,212
(Door closing sound)
1222
01:19:25,293 --> 01:19:26,434
What will happen if I don't go?
1223
01:19:26,736 --> 01:19:29,709
-Will you attack like it?
-Speak right.
1224
01:19:30,087 --> 01:19:31,438
But you are barking.
1225
01:19:31,540 --> 01:19:32,540
Hav!
1226
01:19:33,955 --> 01:19:36,092
-Look at me!
-What is going on there?
1227
01:19:38,462 --> 01:19:40,949
-Leave it.
Take it, otherwise I will have it.
1228
01:19:41,095 --> 01:19:43,642
I'm not going, who are you son, you huh?
1229
01:19:43,728 --> 01:19:46,298
- Slum gang huh?
-Go ahead, go ahead.
1230
01:19:46,923 --> 01:19:48,844
-Will you go please?
- (Kıvanç) Okay.
1231
01:19:49,571 --> 01:19:51,406
What if Kivanc is upset,
let's go?
1232
01:19:51,406 --> 01:19:52,426
(Kıvanç) Okay.
1233
01:19:53,195 --> 01:19:56,284
No, I likened you to something
and pray to my lover.
1234
01:20:01,429 --> 01:20:03,958
Melis, my daughter, we need to talk.
1235
01:20:04,296 --> 01:20:06,169
No need, we will not
meet again anyway.
1236
01:20:06,320 --> 01:20:09,047
How will we never meet again?
Are you not going on vacation, my daughter?
1237
01:20:09,468 --> 01:20:11,501
Melis!
(Car sound)
1238
01:20:12,625 --> 01:20:13,890
Who the hell is this guy?
1239
01:20:14,320 --> 01:20:15,467
Your groom.
1240
01:20:16,140 --> 01:20:17,140
Born?
1241
01:20:18,242 --> 01:20:20,124
(Bird chirping sound)
1242
01:20:21,890 --> 01:20:25,132
(Seagull voice)
(Cat meow sound)
1243
01:20:29,710 --> 01:20:31,765
(Fiko) Lonely, her daughter was
crazy , you know!
1244
01:20:31,846 --> 01:20:33,405
(Fiko) Such riots,
confrontations and stuff.
1245
01:20:33,460 --> 01:20:35,513
(Hakan) You were teaming
up with that maniac , but?
1246
01:20:35,687 --> 01:20:37,446
(Fiko) Don't look at me at all.
1247
01:20:38,054 --> 01:20:39,630
Aha, these came to gas.
1248
01:20:40,312 --> 01:20:43,090
Didn't I tell you, son, that you
wouldn't be tricked by that guy ?
1249
01:20:46,242 --> 01:20:48,355
My son, the table is ready.
1250
01:20:48,601 --> 01:20:52,005
I'll make menemen, come on in,
let's eat together, huh?
1251
01:20:52,304 --> 01:20:55,132
-No, Aunt Gülsüm bon appetit to you.
-AA!
1252
01:20:55,320 --> 01:20:58,586
Are you going to do it with onions, Aunt Gülsüm?
-He, I'll make it with onions.
1253
01:21:00,297 --> 01:21:02,672
- See you network.
-Don't be silly, son, get in.
1254
01:21:03,375 --> 01:21:05,185
Come on, come on in.
1255
01:21:05,601 --> 01:21:07,030
(Door squeak sound)
1256
01:21:07,664 --> 01:21:11,430
(Street ambient sound)
1257
01:21:12,140 --> 01:21:14,989
Melis, don't
let me get into that suburban area again.
1258
01:21:15,039 --> 01:21:16,438
I will have it or he will push it.
1259
01:21:16,711 --> 01:21:17,711
Kıvanç, okay!
1260
01:21:18,938 --> 01:21:21,138
I'm bored, and
don't come on me.
1261
01:21:21,235 --> 01:21:24,574
Oh baby, why are you
stressing that I didn't understand yourself.
1262
01:21:24,657 --> 01:21:27,009
You
will get rid of that man after tomorrow anyway .
1263
01:21:27,430 --> 01:21:30,464
If
I left without my last word, I would be left with it.
1264
01:21:31,018 --> 01:21:37,025
(Music)
1265
01:21:37,400 --> 01:21:38,921
(Music - Moving)
1266
01:21:39,080 --> 01:21:42,408
(Cooking voice)
1267
01:21:42,408 --> 01:21:43,744
(Wood hitting sound)
1268
01:21:44,018 --> 01:21:50,908
(Music - Moving)
1269
01:22:05,981 --> 01:22:12,848
(Music - Moving)
1270
01:22:19,255 --> 01:22:20,510
Take it, buy it.
1271
01:22:20,606 --> 01:22:22,239
Otherwise, you will be hungry.
1272
01:22:22,255 --> 01:22:23,255
(Laughing voice)
1273
01:22:23,770 --> 01:22:26,016
Look, if
you do n't have your hand , this animal will eat you.
1274
01:22:26,684 --> 01:22:27,684
(Laughing voice)
1275
01:22:27,989 --> 01:22:33,082
(Music - Moving)
1276
01:22:33,223 --> 01:22:34,223
What happened?
1277
01:22:34,895 --> 01:22:36,512
I say eat eat, don't go hungry
1278
01:22:36,512 --> 01:22:37,785
(Laughing voice)
1279
01:22:37,786 --> 01:22:38,786
I eat, I eat.
1280
01:22:39,473 --> 01:22:41,240
Thank you very much.
1281
01:22:41,692 --> 01:22:42,933
Bon Appetit.
1282
01:22:43,442 --> 01:22:46,698
Let me bring some more bread and
brew new tea for you.
1283
01:22:47,895 --> 01:22:50,719
My son is slow, shame, shame.
1284
01:22:50,973 --> 01:22:53,079
Do not bullshit the network eat my brother
1285
01:22:53,895 --> 01:22:56,502
If the Aga finds a stone, it will
break it and eat it.
1286
01:22:56,911 --> 01:22:58,021
You said stone.
1287
01:22:58,247 --> 01:23:00,609
Ağa, what happened to my ring business?
1288
01:23:01,122 --> 01:23:02,122
(Fiko) Look!
1289
01:23:03,083 --> 01:23:05,259
This is what I have, I am left in the middle.
1290
01:23:05,372 --> 01:23:08,105
Aghas, that job is okay,
your brother solved it too.
1291
01:23:08,552 --> 01:23:10,368
Get money for you.
1292
01:23:11,622 --> 01:23:18,520
(Music - Moving)
1293
01:23:20,837 --> 01:23:21,837
(Horn sound)
1294
01:23:22,563 --> 01:23:23,583
What did you do?
1295
01:23:24,087 --> 01:23:25,585
Did you hit the girl's necklace?
1296
01:23:30,681 --> 01:23:31,900
Why are you being mean?
1297
01:23:32,134 --> 01:23:33,236
Is it because Tarık's daughter?
1298
01:23:33,285 --> 01:23:34,891
What does it have to do, brother?
1299
01:23:35,418 --> 01:23:36,627
Everything is for Fiko.
1300
01:23:39,496 --> 01:23:41,242
Did he stole, brother?
1301
01:23:42,793 --> 01:23:44,979
Come on brother, if you are full,
go upstairs.
1302
01:23:47,246 --> 01:23:48,246
Let's.
1303
01:23:49,020 --> 01:23:55,902
(Music)
1304
01:23:59,184 --> 01:24:01,343
Ağa, why did you enlarge
this incident?
1305
01:24:01,403 --> 01:24:02,930
His father buys a new one.
1306
01:24:02,979 --> 01:24:05,286
He's right, Tarık gets better.
1307
01:24:05,495 --> 01:24:07,823
That's not the point, it doesn't suit us.
1308
01:24:08,011 --> 01:24:11,012
Ağa, are you good?
Did you settle for the girl? What business?
1309
01:24:11,104 --> 01:24:15,549
(Music)
1310
01:24:15,706 --> 01:24:18,368
Okay, boy, take it, let the
humanity stay with us.
1311
01:24:19,846 --> 01:24:21,479
(Door opening sound)
1312
01:24:23,393 --> 01:24:25,791
Uncle Seyfi, hello.
Come on, sit down.
1313
01:24:27,565 --> 01:24:29,158
Sit down, sit down.
1314
01:24:31,378 --> 01:24:32,671
(Door closing sound)
1315
01:24:37,026 --> 01:24:39,155
(Seyfi) I will not stop too long, I will
go to coffee.
1316
01:24:39,628 --> 01:24:41,864
(Seyfi)
I came to get the accounting book.
1317
01:24:42,143 --> 01:24:48,963
(Music)
1318
01:24:51,041 --> 01:24:54,248
(Gülsüm voice) Welcome, Seyfi.
Is it good at this hour?
1319
01:24:55,143 --> 01:24:58,291
(Seyfi) What did you gather
them here? I think you have a lot of money.
1320
01:24:58,627 --> 01:25:02,352
(Gülsüm) Very shame, Seyfi.
Are you counting on two bites of bread?
1321
01:25:02,713 --> 01:25:05,807
(Seyfi) Two bite? They
ate the world, don't you see?
1322
01:25:09,627 --> 01:25:13,282
Ağa, we get up, ate,
drank, but it feels like we got up.
1323
01:25:16,494 --> 01:25:22,002
(Music)
1324
01:25:22,299 --> 01:25:23,904
Wait, wait, I'm coming too.
1325
01:25:24,002 --> 01:25:25,949
Mom, I'm out.
1326
01:25:26,978 --> 01:25:33,783
(Music - Emotional)
1327
01:25:42,860 --> 01:25:45,724
He's still lying.
1328
01:25:46,821 --> 01:25:48,545
Still lying1
1329
01:25:49,008 --> 01:25:55,734
(Music - Emotional)
1330
01:26:09,975 --> 01:26:13,076
(Music - Emotional)
1331
01:26:13,202 --> 01:26:14,202
(Crying voice)
1332
01:26:17,256 --> 01:26:18,256
(Crying voice)
1333
01:26:18,327 --> 01:26:19,327
My mother!
1334
01:26:21,319 --> 01:26:23,798
Mom, why did you leave us?
(Crying voice)
1335
01:26:25,983 --> 01:26:28,725
Why did you go
(Crying voice)
1336
01:26:29,499 --> 01:26:36,381
(Music - Emotional)
1337
01:26:43,478 --> 01:26:44,639
Where's my necklace?
1338
01:26:45,971 --> 01:26:52,212
(Footsteps)
1339
01:26:54,307 --> 01:26:57,401
Okay, do
n't be sad, don't we know my son, your father?
1340
01:26:57,955 --> 01:27:00,366
The man is right, we sat down
and ate everything like an animal.
1341
01:27:00,416 --> 01:27:03,109
Of course you will sit, son,
you are my brother.
1342
01:27:03,159 --> 01:27:04,758
Thank you my tree, no problem.
1343
01:27:05,510 --> 01:27:08,526
Well, you
said leave him and I'll find money for the evening , tell me how you will do that job.
1344
01:27:08,576 --> 01:27:10,132
(Breathing voice)
Ulan Fiko.
1345
01:27:10,373 --> 01:27:12,773
You've been singing like a crone for two days
, huh!
1346
01:27:14,428 --> 01:27:17,569
I set up a job for the evening. We
'll take care of it with those who come from there.
1347
01:27:17,701 --> 01:27:20,499
Well,
I'm meeting with Sibel tonight , I'm the Aga!
1348
01:27:20,639 --> 01:27:22,874
I need the ring now, I
can't wait for what comes from there .
1349
01:27:22,943 --> 01:27:24,443
(Breathing voice)
1350
01:27:25,006 --> 01:27:31,904
(Music - Moving)
1351
01:27:46,976 --> 01:27:49,413
(Music - Moving)
1352
01:27:49,593 --> 01:27:50,593
Come on guys.
1353
01:27:52,718 --> 01:27:59,522
(Music - Moving)
1354
01:28:10,417 --> 01:28:11,641
(Door opening sound)
1355
01:28:12,034 --> 01:28:13,128
Borrow!
1356
01:28:13,706 --> 01:28:15,409
Why did you come huh?
1357
01:28:15,518 --> 01:28:17,307
Are you going to rob the shop or you?
1358
01:28:17,885 --> 01:28:20,400
-Whoa!
-We came for a good job, son.
1359
01:28:21,073 --> 01:28:22,161
The ring will look.
1360
01:28:22,503 --> 01:28:23,503
To who?
1361
01:28:23,768 --> 01:28:26,063
I'm going to
buy something like this with stone keys.
1362
01:28:26,114 --> 01:28:29,062
We're in a hurry, come on
something out of those engagement rings.
1363
01:28:29,317 --> 01:28:31,380
- (Hakan) Omar, don't be too expensive.
-Money?
1364
01:28:32,567 --> 01:28:34,000
We can handle it, you get out.
1365
01:28:35,457 --> 01:28:36,700
Hakan, money?
1366
01:28:37,661 --> 01:28:38,661
Omar!
1367
01:28:39,051 --> 01:28:40,051
Interest!
1368
01:28:43,465 --> 01:28:46,650
It's okay, he knows,
and that's what I'm done .
1369
01:28:47,481 --> 01:28:49,601
No, Seçil says we will go to Çeşme.
1370
01:28:50,145 --> 01:28:53,355
But Melis also
says differently, we can't meet again or anything .
1371
01:28:54,043 --> 01:28:56,348
Either I love your eyes, you should
research this job.
1372
01:28:56,825 --> 01:28:57,825
What?
1373
01:28:58,465 --> 01:29:00,176
Ok, we'll meet there.
1374
01:29:00,731 --> 01:29:04,490
I have a small business alone huh.
I can only come there.
1375
01:29:05,614 --> 01:29:06,614
OK.
1376
01:29:09,981 --> 01:29:15,582
(Bag emptying sound)
1377
01:29:24,168 --> 01:29:25,874
(Phone call voice)
1378
01:29:25,942 --> 01:29:28,325
Baby, I just got out of training.
1379
01:29:28,520 --> 01:29:31,012
-Kivanç, I have no necklace.
-What necklace?
1380
01:29:31,989 --> 01:29:35,307
Either I
have a necklace I wear all the time, it just doesn't exist!
1381
01:29:35,473 --> 01:29:37,138
Maybe he fell in the car.
1382
01:29:37,247 --> 01:29:40,377
(Kıvanç) Okay, okay, stop, I
went to the garage, now I'll check okay?
1383
01:29:40,786 --> 01:29:43,169
Look under the seat
, maybe he's there.
1384
01:29:43,575 --> 01:29:47,363
I'm looking now my life,
but it's not here.
1385
01:29:48,911 --> 01:29:51,552
-I fell in the neighborhood then.
-In which neighborhood?
1386
01:29:51,754 --> 01:29:54,496
Either we went to my father's school, or
I guess it's somewhere there.
1387
01:29:54,546 --> 01:29:56,468
What happens, let's go get me
and see now.
1388
01:29:56,543 --> 01:29:59,975
Ya! Baby don't, will
you put me in that suburb again ?
1389
01:30:00,442 --> 01:30:02,282
Kıvanç was my mother's necklace!
1390
01:30:03,778 --> 01:30:06,172
Okay Melis okay, I'm coming.
1391
01:30:06,629 --> 01:30:10,027
(Bird chirping sound)
(Music)
1392
01:30:10,676 --> 01:30:11,676
(Door opening sound)
1393
01:30:14,106 --> 01:30:15,702
Selamun aleykum.
1394
01:30:17,231 --> 01:30:18,231
Get downstairs!
1395
01:30:19,192 --> 01:30:20,750
Come on, or I'll call the police.
1396
01:30:21,247 --> 01:30:22,335
Driving license, license?
1397
01:30:23,481 --> 01:30:25,425
Who are you my friend, say that first?
1398
01:30:25,848 --> 01:30:27,050
Give me your license.
1399
01:30:27,100 --> 01:30:28,124
Are you a cop
1400
01:30:28,514 --> 01:30:29,514
It counts.
1401
01:30:29,537 --> 01:30:31,405
What does that mean?
Are you not a cop?
1402
01:30:31,405 --> 01:30:33,182
Give me that license, I'm going to crash now.
1403
01:30:35,944 --> 01:30:39,003
What about my son, if you were quick, my
father will come now!
1404
01:30:39,225 --> 01:30:41,268
Let's come, aren't we customers?
1405
01:30:42,381 --> 01:30:43,381
How much is that?
1406
01:30:43,983 --> 01:30:45,194
Seven hundred fifty.
1407
01:30:45,405 --> 01:30:47,108
-It?
-Thousand.
1408
01:30:47,194 --> 01:30:49,146
- (Fiko) Bu?
-O, 1200 o.
1409
01:30:49,209 --> 01:30:51,203
Hoot! Is this the plot?
1410
01:30:52,772 --> 01:30:54,032
Don't you have a cheaper one?
1411
01:30:54,350 --> 01:30:55,350
Where.
1412
01:30:56,920 --> 01:30:58,538
Three hundred dollars, this is the cheapest.
1413
01:31:00,772 --> 01:31:02,129
Well, let it be.
1414
01:31:04,709 --> 01:31:06,716
Take, the photo is not very good though.
1415
01:31:06,850 --> 01:31:08,191
You can handle it now.
1416
01:31:09,217 --> 01:31:11,385
He's going to break his façade, huh
1417
01:31:14,303 --> 01:31:16,179
Driving license ok, take it.
1418
01:31:16,905 --> 01:31:19,921
Brother, look, I
am asking you politely, who are you?
1419
01:31:20,225 --> 01:31:21,773
Your new steering coach.
1420
01:31:22,022 --> 01:31:23,022
Born?
1421
01:31:23,186 --> 01:31:24,921
I will teach you to drive.
1422
01:31:25,092 --> 01:31:27,788
Come on boy, come on,
I have a lot of work, come on.
1423
01:31:34,759 --> 01:31:35,759
This is missing.
1424
01:31:36,266 --> 01:31:38,382
- (Hakan) I'll complete the top in the evening.
- (Omar) No evening!
1425
01:31:38,432 --> 01:31:39,522
Why son, are we running?
1426
01:31:39,667 --> 01:31:42,852
I have to put them back before my father comes !
1427
01:31:42,852 --> 01:31:43,852
He counts one by one.
1428
01:31:43,938 --> 01:31:45,625
OK, no problem, I'll bring it.
1429
01:31:48,172 --> 01:31:49,797
- Brother, I'm a--
- (Hakan) Uf!
1430
01:31:50,563 --> 01:31:51,563
Help!
1431
01:31:51,844 --> 01:31:52,933
We said we would.
1432
01:31:53,204 --> 01:31:54,762
-Manage.
-Promise?
1433
01:31:54,762 --> 01:31:57,352
What kind of talk is that? Come on come on.
1434
01:31:57,645 --> 01:31:58,645
Hakan!
1435
01:31:59,481 --> 01:32:00,481
(Omar) Hakan!
1436
01:32:04,309 --> 01:32:05,309
Hakan.
1437
01:32:05,926 --> 01:32:08,103
Hakan, if
you do n't give it, my father will kill me, huh!
1438
01:32:08,153 --> 01:32:09,643
Okay, come in, don't shout.
1439
01:32:10,379 --> 01:32:11,546
Hakan!
1440
01:32:12,989 --> 01:32:13,989
Let's see.
1441
01:32:15,934 --> 01:32:17,700
(Shouting voice)
1442
01:32:17,700 --> 01:32:19,280
Slow down, pull left.
1443
01:32:20,387 --> 01:32:21,887
Are you on the racetrack?
1444
01:32:23,653 --> 01:32:26,129
What's that like that,
artist artist.
1445
01:32:26,231 --> 01:32:28,028
You will hold it like hour and minute hands!
1446
01:32:29,106 --> 01:32:30,106
(Tariq) Yes.
1447
01:32:30,950 --> 01:32:32,402
Let's left this car.
1448
01:32:32,622 --> 01:32:34,536
-Why are you overtaking?
-You said left, man!
1449
01:32:34,586 --> 01:32:35,908
You will signal first!
1450
01:32:35,938 --> 01:32:37,749
After that, you will look, you will look.
1451
01:32:37,749 --> 01:32:39,616
The line is straight, there is an overtaking ban!
1452
01:32:39,616 --> 01:32:42,223
Do
you always act according to what others say ?
1453
01:32:42,273 --> 01:32:43,730
-You said so!
-Talk!
1454
01:32:43,812 --> 01:32:44,812
Their!
1455
01:32:46,258 --> 01:32:48,105
Our team
arranged you, right?
1456
01:32:48,820 --> 01:32:50,615
They will make fun of me.
1457
01:32:50,719 --> 01:32:52,597
No, I'm very serious.
1458
01:32:52,828 --> 01:32:54,237
Because I am the father of a daughter.
1459
01:32:54,820 --> 01:32:56,921
-What father?
-Daughter father.
1460
01:32:57,002 --> 01:32:58,562
(Phone ringing)
Huh!
1461
01:33:00,385 --> 01:33:02,377
(Phone ringtone)
I am the father of this love.
1462
01:33:05,533 --> 01:33:07,491
(Phone ringtone)
What the hell my love?
1463
01:33:08,854 --> 01:33:10,697
- Record it like that--
- (Tariq) Look in front of you!
1464
01:33:12,033 --> 01:33:17,595
(Music - Moving)
1465
01:33:22,525 --> 01:33:24,154
(Melis) Where is this?
1466
01:33:24,154 --> 01:33:26,064
(Melis) I need to find the necklace.
1467
01:33:27,193 --> 01:33:29,725
I
saw how you drive today, son.
1468
01:33:29,919 --> 01:33:32,562
You
won't exceed 60 when my daughter is in the car .
1469
01:33:32,669 --> 01:33:33,669
Is that clear?
1470
01:33:33,701 --> 01:33:36,492
(Tariq) Your seat belt is
fastened, the sound of the music is low.
1471
01:33:36,638 --> 01:33:38,622
We will not be able to press the horn.
1472
01:33:38,622 --> 01:33:39,729
Is that clear?
1473
01:33:40,060 --> 01:33:42,295
- (Tariq) Okay? Promise?
- (Kıvanç) Okay.
1474
01:33:42,646 --> 01:33:44,042
- (Kıvanç) Promise.
- (Tariq) Söz.
1475
01:33:45,169 --> 01:33:50,321
If you don't do what I said, I'll
throw your car overboard while you're in the car.
1476
01:33:52,091 --> 01:33:53,850
You can, I'm sure.
1477
01:33:53,974 --> 01:33:54,974
(Tariq) Good.
1478
01:33:55,177 --> 01:33:57,876
This conversation will remain between us and
Melis will not be told anything.
1479
01:33:57,926 --> 01:33:59,456
-Okay?
-I don't say.
1480
01:33:59,668 --> 01:34:00,668
Well done.
1481
01:34:01,668 --> 01:34:03,566
Stay on that right side and I'm a cow.
1482
01:34:05,082 --> 01:34:07,738
Give your signal first, give your signal first.
1483
01:34:10,153 --> 01:34:11,153
Well done.
1484
01:34:11,520 --> 01:34:17,308
(Music)
1485
01:34:17,434 --> 01:34:18,434
Yeah!
1486
01:34:19,442 --> 01:34:20,442
I am pleased.
1487
01:34:22,324 --> 01:34:23,324
I have an eye on you.
1488
01:34:23,996 --> 01:34:30,832
(Music)
1489
01:34:35,356 --> 01:34:40,051
(Street ambient sound)
1490
01:34:40,949 --> 01:34:43,416
Tell me what you're gonna say,
is poured into the street my mother now.
1491
01:34:43,629 --> 01:34:44,991
Get ready for the evening, my smile.
1492
01:34:45,473 --> 01:34:46,975
Don't say my rose, they're coming to me.
1493
01:34:47,301 --> 01:34:49,942
I'll go out, we'll go to dinner.
1494
01:34:50,199 --> 01:34:52,059
Come on, don't shake it.
1495
01:34:52,192 --> 01:34:53,192
Vallahi.
1496
01:34:54,184 --> 01:34:55,917
Hakan, what is he saying?
1497
01:34:56,020 --> 01:34:57,796
Didn't you hear my daughter, what are you asking me?
1498
01:34:59,129 --> 01:35:05,832
(Music)
1499
01:35:09,986 --> 01:35:11,074
I ran away, Fiko.
1500
01:35:11,533 --> 01:35:18,096
(Music)
1501
01:35:19,971 --> 01:35:22,006
(Male) Thank you, my brother.
(Door closing sound)
1502
01:35:22,931 --> 01:35:23,931
(Seagull voice)
1503
01:35:27,611 --> 01:35:29,015
What did you do, did you find something?
1504
01:35:29,142 --> 01:35:30,827
(Male) Come sit down, sit down, sit down.
1505
01:35:35,118 --> 01:35:37,625
Yours are going to London tomorrow morning .
1506
01:35:38,657 --> 01:35:40,040
(Male) Abroad, that is.
1507
01:35:40,282 --> 01:35:43,389
That's why Melis
told you it was our last meeting.
1508
01:35:44,845 --> 01:35:46,767
I had the tickets checked.
(Seagull voice)
1509
01:35:47,001 --> 01:35:49,986
The children took his photo, they
send it now
1510
01:35:50,352 --> 01:35:53,978
What is this woman doing?
What does this woman trust, I do not understand.
1511
01:35:55,071 --> 01:35:56,318
You're late, late!
1512
01:35:56,524 --> 01:35:59,745
You would open the case in time, this is
what would happen if you left this hour.
1513
01:35:59,915 --> 01:36:02,218
Ya Knows, am I late?
1514
01:36:02,268 --> 01:36:03,841
(Tariq) Huh? am i late
1515
01:36:04,089 --> 01:36:05,782
You just arranged it yesterday, lawyer!
1516
01:36:05,832 --> 01:36:08,462
Am I a wise apprentice, my son,
how do I know that they will leave?
1517
01:36:08,512 --> 01:36:09,512
I'm late!
1518
01:36:10,325 --> 01:36:11,325
No!
1519
01:36:11,606 --> 01:36:13,825
This will not be like this, I
will take care of it myself.
1520
01:36:14,551 --> 01:36:16,974
There is a law, I have order, madness now
1521
01:36:17,020 --> 01:36:19,278
Either I eat, law or order!
1522
01:36:19,317 --> 01:36:22,669
They are my own daughters!
Nobody can take my own daughters anywhere!
1523
01:36:22,762 --> 01:36:23,988
How will you get it back?
1524
01:36:24,192 --> 01:36:25,431
Come on, I passed Zeynep.
1525
01:36:25,473 --> 01:36:28,690
Melis is not a little girl,
will you take it by force from your sister-in-law ?
1526
01:36:28,973 --> 01:36:35,855
(Music - Emotional)
1527
01:36:51,011 --> 01:36:57,862
(Music - Emotional)
1528
01:37:11,322 --> 01:37:13,175
Where could he hide it?
1529
01:37:13,978 --> 01:37:20,829
(Music - Emotional)
1530
01:37:30,979 --> 01:37:35,370
(Bird chirping sound)
1531
01:37:36,995 --> 01:37:42,510
(Street ambient sound)
1532
01:37:44,979 --> 01:37:46,242
(Horn sound)
1533
01:37:47,464 --> 01:37:52,323
(Street ambient sound)
1534
01:37:52,839 --> 01:37:53,954
Are you looking for something?
1535
01:37:54,706 --> 01:37:55,706
What to you
1536
01:37:56,862 --> 01:37:58,438
(Hakan) Tell me to help.
1537
01:37:59,042 --> 01:38:01,503
He wouldn't want it, don't
stand on my head like
1538
01:38:03,917 --> 01:38:05,448
(Melis) God!
1539
01:38:05,816 --> 01:38:07,440
Something very valuable, I guess?
1540
01:38:10,597 --> 01:38:13,154
- (Melis) Where did you get it?
-You dropped it.
1541
01:38:13,675 --> 01:38:16,428
-You got it too, so now.
-What, did we commit a fault?
1542
01:38:17,527 --> 01:38:19,258
Oh, you beat it.
1543
01:38:20,386 --> 01:38:22,491
- Waiting for thank you?
- Well, it's a bother.
1544
01:38:22,612 --> 01:38:25,264
What would you do if I hadn't come?
You would probably sell it.
1545
01:38:25,345 --> 01:38:30,416
(Music)
1546
01:38:30,541 --> 01:38:32,171
Is it a thief written on my forehead?
1547
01:38:33,619 --> 01:38:35,785
He does not need to write,
it is clear from his state.
1548
01:38:35,785 --> 01:38:37,038
(Laughing voice)
1549
01:38:37,269 --> 01:38:38,686
Are you looking in the mirror?
1550
01:38:38,863 --> 01:38:41,982
What is this now?
Are you putting words to me on your own?
1551
01:38:44,910 --> 01:38:45,910
No.
1552
01:38:46,652 --> 01:38:48,083
I was going to say you're beautiful.
1553
01:38:48,980 --> 01:38:55,808
(Music - Emotional)
1554
01:38:58,535 --> 01:39:00,610
But of course, the inside of a person does not work.
1555
01:39:01,457 --> 01:39:08,011
(Music - Emotional)
1556
01:39:10,348 --> 01:39:11,348
Anyways.
1557
01:39:12,691 --> 01:39:13,905
Let me walk a little.
1558
01:39:14,754 --> 01:39:16,631
I find a ring of music on the way.
1559
01:39:17,504 --> 01:39:24,394
(Music - Emotional)
1560
01:39:33,364 --> 01:39:35,286
(Zeynep) Aunt, aunt!
1561
01:39:35,973 --> 01:39:42,504
(Music - Emotional)
1562
01:39:56,965 --> 01:40:03,691
(Music - Emotional)
1563
01:40:08,973 --> 01:40:11,646
(He knows) Don't do it, Tariq, don't do it Tariq!
1564
01:40:12,293 --> 01:40:16,544
Ah! Now that your hand is on your forehead, you're going to do
a shit again.
1565
01:40:16,567 --> 01:40:17,652
(Radio announcement voice)
1566
01:40:17,676 --> 01:40:19,635
(Radio voice) I know, my commissioner, I'm Arif.
1567
01:40:20,973 --> 01:40:22,538
Tell me, Arif, I'm listening.
1568
01:40:22,637 --> 01:40:25,059
(Arif wireless ses) We are at the address you said,
there is no such shop here.
1569
01:40:25,059 --> 01:40:27,582
How not my son,
I ate liver there just last week.
1570
01:40:27,668 --> 01:40:30,296
- (Arif wireless voice) My officer is closed.
-Hay!
1571
01:40:31,004 --> 01:40:32,817
Well, okay, come back to your place.
1572
01:40:32,867 --> 01:40:34,198
- (Arif wireless voice) Aye.
- (Knows) Ha Arif.
1573
01:40:34,279 --> 01:40:35,068
(Arif wireless voice) Here you are, sir.
1574
01:40:35,068 --> 01:40:37,521
(He knows) Do
n't use the radio for special things like that, boy.
1575
01:40:37,521 --> 01:40:38,900
- (Arif wireless voice) Sorry, sir.
1576
01:40:40,662 --> 01:40:42,294
What is this liver issue?
1577
01:40:42,466 --> 01:40:44,872
I said we eat, you like it.
1578
01:40:44,896 --> 01:40:45,896
Liver?
1579
01:40:46,482 --> 01:40:48,236
My son is here, my lung is on fire.
1580
01:40:48,318 --> 01:40:50,485
You got up, you say let's eat liver.
1581
01:40:50,771 --> 01:40:52,216
It's not my liver.
1582
01:40:52,412 --> 01:40:54,646
-I need mind.
Didn't we give?
1583
01:40:54,708 --> 01:40:56,095
Didn't we give it or not?
1584
01:40:56,224 --> 01:40:57,882
You said find a job, Tariq, we found a job.
1585
01:40:57,882 --> 01:40:59,723
You said order your life, Tariq ...
1586
01:40:59,723 --> 01:41:01,811
... by chance, we
put our lives in order.
1587
01:41:01,819 --> 01:41:04,875
You said open a case , take your daughters, we opened the case.
1588
01:41:05,171 --> 01:41:06,413
We were hungry and what happened?
1589
01:41:09,015 --> 01:41:10,015
Exactly.
1590
01:41:10,390 --> 01:41:12,323
It has a court, it has a judge.
1591
01:41:12,437 --> 01:41:13,437
My son.
1592
01:41:14,062 --> 01:41:16,234
Seçil will take the girls.
1593
01:41:16,608 --> 01:41:21,296
Who are we going to find and sue in two days ?
1594
01:41:22,022 --> 01:41:27,913
(Tea stirring sound)
1595
01:41:29,772 --> 01:41:33,250
You
have something else in your mind because of your these situations
1596
01:41:34,335 --> 01:41:35,335
(Knows) Don't!
1597
01:41:36,554 --> 01:41:39,609
Tariq, do not look, things
have just started off.
1598
01:41:39,796 --> 01:41:41,960
- (Tariq) Ya Hasan, let it be for God's sake!
- (Knows) Tariq! Tariq!
1599
01:41:42,897 --> 01:41:45,258
Son, you can't afford that woman.
1600
01:41:45,835 --> 01:41:49,015
Tariq, I
'm not going to stand behind you from now on.
1601
01:41:50,522 --> 01:41:51,958
Don't stop if you don't stop!
1602
01:41:52,882 --> 01:41:54,194
If you don't stop, don't stop!
1603
01:41:55,155 --> 01:41:57,070
-Tarık, boy was I ...
-Well!
1604
01:41:58,233 --> 01:42:00,686
(Door closing sound)
Who am I saying?
1605
01:42:01,491 --> 01:42:04,545
(Music)
1606
01:42:04,952 --> 01:42:08,389
(Bird chirping sound)
1607
01:42:08,897 --> 01:42:10,564
(Melis) Uf! Charging finished just in time.
1608
01:42:11,077 --> 01:42:17,022
(Bird chirping sound)
1609
01:42:20,390 --> 01:42:21,882
Ya, are you following me?
1610
01:42:21,944 --> 01:42:23,839
Are you looking for a taxi?
What are you?
1611
01:42:24,202 --> 01:42:25,904
Let me tell you there are no taxis around here.
1612
01:42:26,366 --> 01:42:28,819
There is a bus stop
ahead, or I can give it.
1613
01:42:29,225 --> 01:42:30,225
So funny.
1614
01:42:30,671 --> 01:42:33,171
I get it, you're not one of those
types who take a lot of buses .
1615
01:42:33,475 --> 01:42:35,703
(Hakan) Look, there is a taxi
stand below , if you want, let me stop
1616
01:42:36,061 --> 01:42:37,061
I don't want
1617
01:42:37,397 --> 01:42:39,536
İs-te-mi-yo-rum!
1618
01:42:40,897 --> 01:42:42,467
You will only go from there, not from there.
1619
01:42:42,561 --> 01:42:44,299
(Melis) If you don't let me go, I'll
call the police.
1620
01:42:44,608 --> 01:42:46,135
Sister, get back to me!
1621
01:42:46,679 --> 01:42:47,679
(Male) Sister!
1622
01:42:48,218 --> 01:42:49,908
- (Male) Sister, she will return.
- (Melis) Ya!
1623
01:42:51,725 --> 01:42:53,815
- (Melis) What if you do something.
-Call the police.
1624
01:42:55,334 --> 01:42:56,334
Ugh, okay.
1625
01:42:57,842 --> 01:42:59,040
Okay, brother Vural, okay.
1626
01:42:59,248 --> 01:43:02,257
Vural brother, okay, you wait here,
I'll take it for you, okay?
1627
01:43:02,913 --> 01:43:09,507
(Bird chirping sound)
(Music)
1628
01:43:11,225 --> 01:43:12,225
(Breathing voice)
1629
01:43:13,108 --> 01:43:16,210
Wear it well in the evening, okay?
I will be affiliated as well.
1630
01:43:16,467 --> 01:43:19,331
Ha!
We now get on the city bus in that way.
1631
01:43:19,569 --> 01:43:20,992
Does that happen?
1632
01:43:21,123 --> 01:43:22,677
I'll take you by car, my smile.
1633
01:43:22,725 --> 01:43:25,096
-You lie down, Fiko.
-Or swear.
1634
01:43:25,873 --> 01:43:27,767
Well, we'll see.
(Dog barking voice)
1635
01:43:28,131 --> 01:43:30,244
Anyway, I'm going, my mother is going
out now
1636
01:43:31,170 --> 01:43:38,006
(Music)
(Dog barking voice)
1637
01:43:41,639 --> 01:43:43,220
I didn't say that car was fine.
1638
01:43:43,670 --> 01:43:45,466
Where will I find the car now?
1639
01:43:49,990 --> 01:43:51,591
(Melis) What is that doing here?
1640
01:43:53,154 --> 01:43:55,234
-No anymore, I'm going crazy now.
-Melis.
1641
01:43:55,904 --> 01:43:56,904
My daughter.
1642
01:43:57,811 --> 01:43:59,654
Did you come to see me, girl?
1643
01:44:01,178 --> 01:44:03,302
(Crow voice)
1644
01:44:03,733 --> 01:44:06,577
Come on, let me make you a
cup of tea, we'll say goodbye.
1645
01:44:07,193 --> 01:44:09,238
- (Melis) Saying goodbye?
- (Tariq) Hmm!
1646
01:44:09,880 --> 01:44:12,018
I thought, I moved, I decided.
1647
01:44:12,207 --> 01:44:14,606
So I have no right to interfere with you.
1648
01:44:14,793 --> 01:44:15,794
What?
1649
01:44:15,835 --> 01:44:18,770
You travel, wander or even go abroad
What?
1650
01:44:18,811 --> 01:44:20,820
You will see new places.
1651
01:44:22,560 --> 01:44:24,411
What kind of man are you?
1652
01:44:25,028 --> 01:44:28,070
You know I'm so glad I won't see you again .
1653
01:44:28,302 --> 01:44:30,562
I won't even look back on my way!
1654
01:44:32,782 --> 01:44:35,055
(Tariq) Oh my daughter, oh my daughter!
1655
01:44:36,954 --> 01:44:43,854
(Music)
1656
01:44:46,157 --> 01:44:48,001
(Foot sound)
1657
01:44:52,080 --> 01:44:55,236
Moon! You look so beautiful.
1658
01:44:55,423 --> 01:44:56,540
He...
1659
01:44:57,095 --> 01:44:58,892
Have a lot of fun tonight, okay?
1660
01:44:59,087 --> 01:45:01,337
Have a great night with your friends.
1661
01:45:02,056 --> 01:45:04,212
Tomorrow we will start a new life.
1662
01:45:06,600 --> 01:45:08,420
Don't worry about what your father said.
1663
01:45:08,530 --> 01:45:10,858
He can't do anything. Just talking.
1664
01:45:11,412 --> 01:45:13,123
He said, "Goodbye".
1665
01:45:13,389 --> 01:45:16,529
I tell you, we
don't even care anymore.
1666
01:45:16,570 --> 01:45:18,959
Schist. Don't think about them.
1667
01:45:19,928 --> 01:45:21,162
Come here.
1668
01:45:23,725 --> 01:45:25,428
(Phone ringtone)
1669
01:45:26,873 --> 01:45:28,037
Kıvanç is looking.
1670
01:45:31,373 --> 01:45:32,803
Have fun.
1671
01:45:37,289 --> 01:45:38,328
(Door opening sound)
1672
01:45:41,531 --> 01:45:42,625
(Door closing sound)
1673
01:45:44,236 --> 01:45:51,136
(Music)
1674
01:46:04,220 --> 01:46:05,509
(Car sound)
1675
01:46:07,595 --> 01:46:09,476
He got up in ninety, wow, dishonest!
1676
01:46:11,177 --> 01:46:13,129
I know I will do it to you.
1677
01:46:14,223 --> 01:46:21,123
(Music)
1678
01:46:21,963 --> 01:46:23,401
-Welcome sir.
-We're [I'm] glad to be here.
1679
01:46:23,776 --> 01:46:25,416
They should not take the vehicle that I will leave early
.
1680
01:46:25,457 --> 01:46:26,510
Of course.
1681
01:46:26,658 --> 01:46:28,259
Don't put it away, keep going brother.
1682
01:46:35,057 --> 01:46:36,377
Good deeds to the network.
1683
01:46:37,151 --> 01:46:38,507
What are you doing here?
1684
01:46:40,104 --> 01:46:41,580
What happened son?
1685
01:46:42,088 --> 01:46:44,362
Aga, I had a heck again.
1686
01:46:44,416 --> 01:46:45,502
What the hell did you do?
1687
01:46:45,543 --> 01:46:47,166
Look at me, don't say I lost the ring.
1688
01:46:47,207 --> 01:46:49,181
No, my dear, God forbid.
1689
01:46:50,604 --> 01:46:52,150
-I came from excitement to gas.
- (Hakan) Hmm?
1690
01:46:52,191 --> 01:46:54,283
I said to Sibel I will take you by car.
1691
01:46:55,705 --> 01:46:56,744
Yes?
1692
01:46:57,322 --> 01:47:00,877
So
I ran to you to get one, bro.
1693
01:47:01,088 --> 01:47:02,440
(Laughing voice)
1694
01:47:04,291 --> 01:47:06,314
You did well, my brother.
1695
01:47:06,729 --> 01:47:08,447
Isn't it? My brother.
1696
01:47:08,609 --> 01:47:10,062
Look son, the garage is there, choose what you want.
1697
01:47:10,103 --> 01:47:12,070
Have a car dog, my son.
1698
01:47:12,781 --> 01:47:16,453
If I knew, I would
send one of these to the neighborhood .
1699
01:47:16,703 --> 01:47:18,601
No, it would be a shame for you.
1700
01:47:18,642 --> 01:47:19,648
I said don't tire you.
1701
01:47:19,689 --> 01:47:21,023
- (Hakan) Fiko.
- (Fiko) Hah.
1702
01:47:22,796 --> 01:47:24,562
Go away, don't get me brainless now!
1703
01:47:24,607 --> 01:47:26,145
Are you crazy?
1704
01:47:26,739 --> 01:47:33,639
(Music)
1705
01:47:40,287 --> 01:47:41,333
Ah.
1706
01:47:41,756 --> 01:47:48,656
(Music)
1707
01:48:03,254 --> 01:48:10,154
(Music)
1708
01:48:11,149 --> 01:48:12,743
Is this staying?
1709
01:48:20,228 --> 01:48:23,103
You're going to leave something behind again, huh?
1710
01:48:24,313 --> 01:48:26,961
That's how you left when your sister got married.
1711
01:48:27,571 --> 01:48:29,470
I said it would be good, but ...
1712
01:48:30,465 --> 01:48:33,511
Distant is not good for you, Seçil.
1713
01:48:37,293 --> 01:48:39,706
This time for the sake of Melis and Zeynep.
1714
01:48:40,316 --> 01:48:42,738
What will be your goodness, Seçil?
1715
01:48:42,824 --> 01:48:46,128
How long will you run
away from this love , girl?
1716
01:48:49,176 --> 01:48:50,332
I can not do.
1717
01:48:51,457 --> 01:48:52,800
(Seçil) I can't forget.
1718
01:48:54,222 --> 01:49:01,122
(Music - Emotional)
1719
01:49:10,479 --> 01:49:16,941
(Music)
1720
01:49:17,240 --> 01:49:19,441
(Answer machine voice) The
person you are calling is currently unavailable.
1721
01:49:20,066 --> 01:49:26,130
(Music)
1722
01:49:28,311 --> 01:49:29,482
(Clicking sound)
1723
01:49:32,959 --> 01:49:34,045
Zeynep.
1724
01:49:35,639 --> 01:49:36,701
(Tarık) Zeynep.
1725
01:49:44,490 --> 01:49:45,709
(Zeynep) Dad?
1726
01:49:47,541 --> 01:49:48,838
What happened?
1727
01:49:49,018 --> 01:49:50,315
Come on girl we're going, come on.
1728
01:49:50,356 --> 01:49:51,424
Where?
1729
01:49:51,611 --> 01:49:53,072
Well, I'll kidnap you.
1730
01:49:53,330 --> 01:49:55,416
OK. How am I going to come?
1731
01:49:55,651 --> 01:49:57,487
Jump. I will hold you.
1732
01:49:57,760 --> 01:49:58,901
Come on girl.
1733
01:50:08,350 --> 01:50:09,608
(Laughing voice)
1734
01:50:10,171 --> 01:50:11,171
Let's.
1735
01:50:12,288 --> 01:50:19,188
(Music)
1736
01:50:34,235 --> 01:50:41,135
(Music)
1737
01:50:56,240 --> 01:51:03,140
(Music continues)
1738
01:51:08,813 --> 01:51:10,305
(Starter sound)
1739
01:51:13,470 --> 01:51:15,563
Come on, don't do it now.
1740
01:51:16,876 --> 01:51:18,009
What happened?
1741
01:51:18,462 --> 01:51:19,806
I think he was offended by us.
1742
01:51:19,847 --> 01:51:20,978
How did you know?
1743
01:51:21,019 --> 01:51:22,423
Otherwise, it's past.
1744
01:51:23,103 --> 01:51:25,048
-What are we gonna do?
-What are we gonna do?
1745
01:51:31,853 --> 01:51:33,657
Come on, make it a beauty.
1746
01:51:40,938 --> 01:51:42,266
Welcome. Come on.
1747
01:51:42,642 --> 01:51:43,900
Welcome.
1748
01:51:47,954 --> 01:51:49,774
Two hours on the network.
1749
01:51:49,986 --> 01:51:52,399
I said no, look. Don't get me in trouble.
1750
01:51:52,440 --> 01:51:54,040
My son, these don't get out of here until morning.
1751
01:51:54,081 --> 01:51:55,470
Don't break your brother, come on.
1752
01:51:55,511 --> 01:51:57,337
Come on, Fiko, go on, brother.
1753
01:52:03,150 --> 01:52:05,415
Isn't that our son-in-law?
1754
01:52:07,040 --> 01:52:13,940
(Music)
1755
01:52:28,190 --> 01:52:35,090
(Music)
1756
01:52:43,616 --> 01:52:44,967
(Car sound)
1757
01:52:48,419 --> 01:52:49,731
(Whistling sound)
1758
01:52:53,434 --> 01:52:54,473
Ah.
1759
01:52:55,817 --> 01:52:58,535
Schist. Where did you get this from?
1760
01:52:59,044 --> 01:53:00,856
Don't ask about your grape and its bond.
1761
01:53:01,981 --> 01:53:04,770
Isn't this my son Tarık's groom's car?
1762
01:53:04,864 --> 01:53:06,575
Come on! Serious?
1763
01:53:07,133 --> 01:53:08,649
Did you get the car from the guy?
1764
01:53:08,690 --> 01:53:10,242
What if I tell you later, give me the following.
1765
01:53:10,283 --> 01:53:13,110
Şişt son look
, we got it for my sister's engagement , don't get dirty, huh.
1766
01:53:13,151 --> 01:53:16,132
Either son, you can have more to engage.
You give it too.
1767
01:53:16,742 --> 01:53:18,320
Come on, Sibel is waiting.
1768
01:53:28,496 --> 01:53:29,652
What the hell are you doing?
1769
01:53:29,832 --> 01:53:32,043
Son, we gave so much stuff.
Let me take a tour.
1770
01:53:32,142 --> 01:53:33,791
I gave my shoes too.
1771
01:53:34,213 --> 01:53:35,814
Come on, son.
1772
01:53:37,783 --> 01:53:38,861
Şişt.
1773
01:53:40,693 --> 01:53:45,393
(Music)
1774
01:53:45,542 --> 01:53:46,636
(Akbil voice)
1775
01:53:46,677 --> 01:53:47,987
My late daughter.
1776
01:53:51,581 --> 01:53:53,128
Brother. Get on like this.
1777
01:53:54,089 --> 01:53:55,136
Thank you.
1778
01:53:59,688 --> 01:54:00,805
Hah.
1779
01:54:02,781 --> 01:54:03,804
(Laughing voice)
1780
01:54:04,539 --> 01:54:11,439
(Music)
1781
01:54:26,104 --> 01:54:33,004
(Music)
1782
01:54:40,730 --> 01:54:41,871
Tariq?
1783
01:54:46,312 --> 01:54:47,410
Zeynep!
1784
01:54:47,668 --> 01:54:54,082
(Music)
1785
01:54:54,663 --> 01:54:55,765
Zeynep!
1786
01:54:56,093 --> 01:54:57,147
Hah.
1787
01:54:57,608 --> 01:55:04,508
(Music)
1788
01:55:11,593 --> 01:55:12,936
Where is your home?
1789
01:55:13,366 --> 01:55:14,530
Above.
1790
01:55:14,778 --> 01:55:15,809
Hah.
1791
01:55:19,020 --> 01:55:20,528
(Dog barking voice)
1792
01:55:23,247 --> 01:55:25,559
(Horn sound)
1793
01:55:28,133 --> 01:55:29,266
(Dog barking voice)
1794
01:55:38,377 --> 01:55:39,471
Whoa!
1795
01:55:39,776 --> 01:55:40,909
I love it.
1796
01:55:42,690 --> 01:55:45,103
O ox, won't you open my door?
1797
01:55:51,213 --> 01:55:52,853
Where did you get this son?
1798
01:55:59,963 --> 01:56:00,963
Yuh!
1799
01:56:01,004 --> 01:56:02,205
Welcome aunt.
1800
01:56:04,025 --> 01:56:05,978
What the hell is this? Like the ward.
1801
01:56:07,604 --> 01:56:09,659
When I saw the car
, I said I got off the bus , but ...
1802
01:56:09,745 --> 01:56:11,753
... you
connected it to public transport , Fiko again.
1803
01:56:11,794 --> 01:56:13,206
We are alone at dinner, my dear.
1804
01:56:13,675 --> 01:56:16,042
They will descend, they promised.
1805
01:56:16,529 --> 01:56:22,779
(Music)
1806
01:56:22,959 --> 01:56:24,216
Huh.
1807
01:56:26,279 --> 01:56:29,099
If
you spend two hours, I'll squeeze your hope, Fiko!
1808
01:56:32,295 --> 01:56:33,467
Dear
1809
01:56:35,975 --> 01:56:38,147
Too bad it was your last night.
1810
01:56:38,311 --> 01:56:40,084
I will miss you so much.
1811
01:56:40,162 --> 01:56:41,647
Me too honey.
1812
01:56:41,873 --> 01:56:45,123
Well, what should we do now, you stop by
as your road falls to London.
1813
01:56:45,428 --> 01:56:46,717
Vallahi bravo.
1814
01:56:46,813 --> 01:56:48,555
Good courage in you too.
1815
01:56:48,923 --> 01:56:51,563
You're never
afraid they'll grab my girlfriend or something .
1816
01:56:51,735 --> 01:56:53,524
Free style you know.
1817
01:56:56,028 --> 01:56:57,989
I trust my lover.
1818
01:56:59,981 --> 01:57:01,043
Good.
1819
01:57:01,645 --> 01:57:04,262
If Kıvanç also trusts himself, it's okay.
1820
01:57:05,981 --> 01:57:08,216
Anyways. I'm around.
1821
01:57:08,261 --> 01:57:10,761
Enjoy your last night well.
1822
01:57:12,644 --> 01:57:14,987
Satan says spread your mouth and nose.
1823
01:57:17,815 --> 01:57:19,237
What are you laughing at?
1824
01:57:19,393 --> 01:57:21,878
He's talking nonsense.
1825
01:57:23,221 --> 01:57:26,816
Melis, look, this is walking to Kıvanç, you know.
Get the news.
1826
01:57:36,697 --> 01:57:37,846
(Door opening sound)
1827
01:57:39,236 --> 01:57:40,338
Hah.
1828
01:57:42,861 --> 01:57:43,986
(Door closing sound)
1829
01:57:46,986 --> 01:57:49,322
Hah. I had a half put in it.
1830
01:57:52,428 --> 01:57:54,694
Was this what you call the place to eat, Fiko?
1831
01:57:54,819 --> 01:57:56,913
If you don't like
it, I'll pull the car forward a little .
1832
01:57:57,084 --> 01:57:58,654
(Fiko) Let's have fun with Ümit Besen.
1833
01:57:58,741 --> 01:58:01,468
Look, Hakan Altun is playing there.
1834
01:58:04,195 --> 01:58:05,898
We can only have fun for free.
1835
01:58:08,226 --> 01:58:09,960
Take a look at these clubs.
1836
01:58:11,093 --> 01:58:12,546
They are very beautiful.
1837
01:58:13,617 --> 01:58:15,804
I just want to be in them.
1838
01:58:16,187 --> 01:58:19,074
Either there is a lot of noise inside them.
Our heads explode.
1839
01:58:19,335 --> 01:58:21,093
Oh ... You're the Ox, Fiko!
1840
01:58:22,536 --> 01:58:23,583
Ya tamam.
1841
01:58:23,624 --> 01:58:25,497
Maybe we can be here like this right now.
1842
01:58:25,614 --> 01:58:27,864
But one day we
will be at those tables, my dear.
1843
01:58:27,942 --> 01:58:30,270
What. Let's not serve the tables.
1844
01:58:30,934 --> 01:58:32,223
(Fuck) Did I serve?
1845
01:58:33,160 --> 01:58:36,098
What if I put my hand in cold water from hot water .
1846
01:58:36,337 --> 01:58:38,462
I'll make you live, you see.
1847
01:58:39,220 --> 01:58:40,735
I will fully believe ...
1848
01:58:41,001 --> 01:58:42,368
... you are doing something unusual ...
1849
01:58:42,409 --> 01:58:44,212
... my enthusiasm remains on my crop.
1850
01:58:45,220 --> 01:58:47,000
- (Fiko) You know what I'm saying?
- (Sibel) Huh?
1851
01:58:47,126 --> 01:58:49,376
We have this
new apartment below .
1852
01:58:50,017 --> 01:58:52,282
If I had money, I would buy a flat from there.
1853
01:58:53,468 --> 01:58:56,015
Well, I was saying that too.
1854
01:58:57,484 --> 01:58:59,289
So we thought the same thing.
1855
01:58:59,500 --> 01:59:02,632
It is nice,
they made ornaments on the outside or something.
1856
01:59:02,987 --> 01:59:05,706
Even
your dreams can not leave the neighborhood, my son.
1857
01:59:06,456 --> 01:59:08,151
How will you keep me alive?
1858
01:59:08,268 --> 01:59:09,518
I'll handle it, my rose.
1859
01:59:09,559 --> 01:59:11,190
Don't think about it.
1860
01:59:11,479 --> 01:59:12,729
Me too.
1861
01:59:15,913 --> 01:59:17,905
If you can't handle it, forget me anyway.
1862
01:59:29,102 --> 01:59:30,626
Where are the items?
1863
01:59:32,666 --> 01:59:34,306
First they give the cushions ...
1864
01:59:34,424 --> 01:59:36,010
... then the seats will come.
1865
01:59:36,166 --> 01:59:37,900
They sell installments by installments.
1866
01:59:39,431 --> 01:59:41,118
Where will I sleep?
1867
01:59:47,095 --> 01:59:48,166
Hah.
1868
01:59:50,330 --> 01:59:51,408
Hah.
1869
01:59:53,017 --> 01:59:54,095
Baba.
1870
01:59:54,462 --> 01:59:56,298
What. Tell me, girl.
1871
01:59:56,907 --> 01:59:59,181
My sister, what about my sister?
1872
02:00:01,591 --> 02:00:04,701
They can't go anywhere without you.
1873
02:00:05,081 --> 02:00:11,081
(Music)
1874
02:00:12,434 --> 02:00:14,192
Let my sister come too.
1875
02:00:15,457 --> 02:00:16,879
It will be my daughter too.
1876
02:00:17,262 --> 02:00:18,598
He will come too.
1877
02:00:19,762 --> 02:00:21,425
(Phone ringtone)
1878
02:00:23,965 --> 02:00:25,137
Who is it?
1879
02:00:25,332 --> 02:00:26,856
Baby you are calling
1880
02:00:27,067 --> 02:00:30,394
No, no, it's not me,
don't open it is my aunt.
1881
02:00:30,465 --> 02:00:32,176
I thought you too.
1882
02:00:32,613 --> 02:00:34,270
How am I going to call?
1883
02:00:34,551 --> 02:00:35,629
Is not it?
1884
02:00:35,902 --> 02:00:37,238
I'm here
1885
02:00:37,481 --> 02:00:38,504
Hah.
1886
02:00:38,692 --> 02:00:39,942
(Tariq) Let's see.
1887
02:00:42,044 --> 02:00:44,138
My aunt is angry, right?
1888
02:00:44,886 --> 02:00:45,894
Uh huh.
1889
02:00:45,994 --> 02:00:48,776
If he gets angry, you're angry. I will not go with him.
1890
02:00:57,730 --> 02:01:03,597
(Music - Moving)
1891
02:01:03,793 --> 02:01:04,980
Hayda!
1892
02:01:05,199 --> 02:01:10,613
(Music - Moving)
1893
02:01:10,809 --> 02:01:13,160
Man will see. Get away from her.
1894
02:01:17,559 --> 02:01:18,645
(Phone ringtone)
1895
02:01:21,535 --> 02:01:22,941
You stop now my tree.
1896
02:01:24,238 --> 02:01:25,262
I ıh.
1897
02:01:26,676 --> 02:01:28,723
My rose, my Sibel.
1898
02:01:29,169 --> 02:01:31,231
Come on, let's name it now, huh?
1899
02:01:31,739 --> 02:01:33,145
Let's say until I die.
1900
02:01:33,216 --> 02:01:34,310
(Laughing voice)
1901
02:01:35,280 --> 02:01:37,897
What the hell is this?
Are you proposing to marriage now?
1902
02:01:37,999 --> 02:01:39,030
Like.
1903
02:01:39,071 --> 02:01:40,319
Are you crazy boy?
1904
02:01:40,420 --> 02:01:41,647
What do you trust?
1905
02:01:43,420 --> 02:01:44,764
You are a student.
1906
02:01:45,405 --> 02:01:47,624
When
I said I wanted something at first , I said it beats, but ...
1907
02:01:47,725 --> 02:01:49,662
... you hooked on arabesque again.
1908
02:01:50,530 --> 02:01:52,874
That Uğur calf was good when the seer came.
1909
02:01:53,022 --> 02:01:54,405
What does Fiko have to do?
1910
02:01:54,521 --> 02:01:56,013
Lady as a donkey.
1911
02:01:56,201 --> 02:01:58,490
And don't keep saying your name
, they are coming to me!
1912
02:01:58,552 --> 02:01:59,739
Ya tamam.
1913
02:02:00,224 --> 02:02:01,685
Anyway, drop it.
1914
02:02:02,013 --> 02:02:03,466
Let's take a look at ourselves.
1915
02:02:05,388 --> 02:02:06,873
Now I thought ...
1916
02:02:07,107 --> 02:02:08,638
... you know ...
1917
02:02:08,802 --> 02:02:10,224
...between us...
1918
02:02:10,513 --> 02:02:11,873
... as promised.
1919
02:02:12,395 --> 02:02:19,295
(Music)
1920
02:02:26,022 --> 02:02:32,922
(Music)
1921
02:02:41,245 --> 02:02:44,229
Ah, Hakan, pick up that phone,
pick up that phone.
1922
02:02:50,878 --> 02:02:52,222
What are you waiting son?
1923
02:02:52,386 --> 02:02:53,730
Come on, bring the other tray.
1924
02:02:53,771 --> 02:02:55,730
It's late. Let's finish the count and go out.
1925
02:02:55,824 --> 02:02:56,988
Ok dad.
1926
02:02:59,825 --> 02:03:01,044
I'm done.
1927
02:03:01,575 --> 02:03:07,575
(Music)
1928
02:03:08,317 --> 02:03:09,497
I am going to mosque.
1929
02:03:09,538 --> 02:03:10,731
Ok dad.
1930
02:03:14,770 --> 02:03:17,489
The girl will come, there will be a situation now.
1931
02:03:22,691 --> 02:03:24,325
You hang out, I'm coming right now.
1932
02:03:24,397 --> 02:03:25,403
OK.
1933
02:03:29,622 --> 02:03:32,465
He's coming, he's coming, he's coming.
Get away from her.
1934
02:03:36,575 --> 02:03:37,653
(Slap voice)
1935
02:03:42,697 --> 02:03:43,759
Hayda!
1936
02:03:45,095 --> 02:03:46,329
These are the ones that go.
1937
02:03:46,915 --> 02:03:48,743
What do you think you're doing?
1938
02:03:48,784 --> 02:03:50,181
Don't exaggerate, Melis, nothing.
1939
02:03:50,222 --> 02:03:51,384
We're just talking.
1940
02:03:51,425 --> 02:03:53,525
You shut up, you shut up! I'll come to you later!
1941
02:03:53,566 --> 02:03:54,915
Come take a calm dear.
1942
02:03:54,956 --> 02:03:56,462
Let's talk calmly over there.
1943
02:03:56,556 --> 02:03:58,118
What will I listen to you?
1944
02:03:58,159 --> 02:04:00,602
Everything is obvious.
You were falling into each other.
1945
02:04:00,643 --> 02:04:02,930
Blow it baby why are you getting so
big? What's wrong with that?
1946
02:04:02,971 --> 02:04:04,766
Actually, I overestimated you.
1947
02:04:04,807 --> 02:04:06,040
You are a mess!
1948
02:04:06,228 --> 02:04:08,243
Melis, look, you're over your limit.
1949
02:04:08,707 --> 02:04:11,574
La take it from the bottom, apologize, a ...
1950
02:04:12,152 --> 02:04:13,637
You are a mess! Is it a lie?
1951
02:04:13,762 --> 02:04:15,746
At least you would have waited for me to go.
1952
02:04:17,354 --> 02:04:18,362
(Kıvanç) Şişt Melis.
1953
02:04:18,403 --> 02:04:19,807
Go after your daughter.
1954
02:04:24,641 --> 02:04:27,008
What more will I get for those hands?
1955
02:04:27,649 --> 02:04:29,204
Let's see.
1956
02:04:33,602 --> 02:04:34,875
(Phone ringtone)
1957
02:04:37,360 --> 02:04:39,532
Ugh! You didn't give it a break, Hakan.
1958
02:04:40,470 --> 02:04:42,454
Hungry. Maybe it is important.
1959
02:04:45,485 --> 02:04:46,492
Here you go
1960
02:04:46,533 --> 02:04:48,469
Fly Fiko fly. There's a lot of confusion inside, brother.
1961
02:04:48,510 --> 02:04:49,805
Be here in five seconds.
1962
02:04:49,907 --> 02:04:52,031
Let my tree interfere. What's happening to us?
1963
02:04:52,196 --> 02:04:53,641
(Hakan ses) Our folks are fighting.
1964
02:04:53,727 --> 02:04:56,078
I think they will go. Come on now.
1965
02:04:58,882 --> 02:04:59,983
So what?
1966
02:05:02,194 --> 02:05:04,663
Hakan says bring the car.
1967
02:05:05,616 --> 02:05:06,804
Didn't you drive the car?
1968
02:05:06,845 --> 02:05:08,319
Either I borrowed it.
1969
02:05:08,577 --> 02:05:12,327
The man is
falling off your trousers , you say I still borrowed it.
1970
02:05:12,617 --> 02:05:15,421
What if I
drop you off at the bus stop over there, would it be a problem?
1971
02:05:15,462 --> 02:05:17,562
Let me deliver the car without a problem.
1972
02:05:18,070 --> 02:05:20,156
Oh, I'm your job ...
1973
02:05:27,959 --> 02:05:29,037
Melis.
1974
02:05:29,078 --> 02:05:30,170
Look, don't be silly.
1975
02:05:30,211 --> 02:05:31,349
Am I bullshit?
1976
02:05:31,390 --> 02:05:32,677
- (Melis) Am I bullshit?
- (Kıvanç) Yes.
1977
02:05:32,718 --> 02:05:34,146
You found someone right away without waiting for me to go.
1978
02:05:34,187 --> 02:05:35,912
Either something, but it's so misunderstood.
1979
02:05:35,953 --> 02:05:37,420
So Melis, yuh!
1980
02:05:37,513 --> 02:05:39,881
You did not come to pick me up during the day.
Who knows who you were with?
1981
02:05:39,922 --> 02:05:42,443
Look, Melis,
I said my car broke down, I told you.
1982
02:05:42,560 --> 02:05:45,216
Get out, Kıvanç!
I don't even want to see you again .
1983
02:05:45,888 --> 02:05:47,451
Would you call me a taxi, please?
1984
02:05:47,492 --> 02:05:48,498
Where?
1985
02:05:48,539 --> 02:05:49,575
I'm going.
1986
02:05:49,616 --> 02:05:51,513
- (Kıvanç) Look Melis.
- (Melis) Let go of my arm!
1987
02:05:51,576 --> 02:05:54,294
Either okay, have fun.
1988
02:05:54,388 --> 02:05:55,592
OK, I'll take it.
1989
02:05:55,633 --> 02:05:58,068
I say Kıvanç is over!
What do you not understand?
1990
02:05:58,109 --> 02:06:00,294
Look Melis, it's not that easy.
1991
02:06:00,335 --> 02:06:02,583
Either Kıvanç, let go of my arm, please.
1992
02:06:02,624 --> 02:06:05,024
Out of whack, look,
solve this without getting me confused.
1993
02:06:05,065 --> 02:06:06,072
You are coming with me
1994
02:06:06,113 --> 02:06:07,720
I will not come! Let go myself!
1995
02:06:07,761 --> 02:06:08,837
- (Melis) Let go!
- (Kıvanç) Melis, you're coming!
1996
02:06:08,878 --> 02:06:10,126
(Hakan) Let go of the girl.
1997
02:06:11,275 --> 02:06:12,774
Where did you come from?
1998
02:06:13,314 --> 02:06:19,314
(Music)
1999
02:06:21,833 --> 02:06:22,840
What are you doing here?
2000
02:06:22,881 --> 02:06:23,887
I work here.
2001
02:06:23,928 --> 02:06:24,942
Melis.
2002
02:06:24,983 --> 02:06:27,606
I say it's over Kıvanç, don't you understand?
Don't come after me.
2003
02:06:27,647 --> 02:06:29,216
Look, Melis, it's not that easy.
2004
02:06:29,317 --> 02:06:31,075
The girl says it's over. Doesn't print?
2005
02:06:31,116 --> 02:06:32,739
You don't get involved, go get my car.
2006
02:06:32,780 --> 02:06:33,841
Leave her alone.
2007
02:06:33,882 --> 02:06:36,153
I say son, go get my car, come on!
2008
02:06:36,942 --> 02:06:43,842
(Music)
2009
02:06:50,510 --> 02:06:51,861
Sorry, my rose.
2010
02:06:52,017 --> 02:06:54,096
Fiko go or I'll tear you apart.
2011
02:06:54,189 --> 02:06:55,275
Okay do not be mad.
2012
02:06:55,774 --> 02:06:57,251
I love you.
2013
02:06:57,844 --> 02:07:04,744
(Music)
2014
02:07:09,940 --> 02:07:11,011
Where is my car?
2015
02:07:11,052 --> 02:07:12,198
(Kıvanç) Where?
2016
02:07:13,311 --> 02:07:14,327
Sounds okay, calm down.
2017
02:07:14,368 --> 02:07:17,092
Boy, are you kidding?
Where is the car?
2018
02:07:17,967 --> 02:07:19,241
Pride?
2019
02:07:19,405 --> 02:07:21,608
Kivanc why are you at the door? Everyone is
waiting for you inside.
2020
02:07:21,649 --> 02:07:22,654
Where's Melis?
2021
02:07:22,695 --> 02:07:23,709
(Hakan inner voice) Ulan Fiko!
2022
02:07:23,750 --> 02:07:25,116
- (Kıvanç) No car.
-How is there no cars?
2023
02:07:25,157 --> 02:07:26,350
Either there is no.
2024
02:07:27,475 --> 02:07:28,757
I couldn't find your car, sir.
2025
02:07:28,798 --> 02:07:29,811
Born?
2026
02:07:29,852 --> 02:07:32,077
Boy, didn't I give you the key?
What do you mean I couldn't find?
2027
02:07:32,125 --> 02:07:34,139
I think it was a mess.
I will look again.
2028
02:07:34,180 --> 02:07:36,412
Go call your manager, your chief now!
2029
02:07:36,920 --> 02:07:42,889
(Music)
2030
02:07:42,930 --> 02:07:44,225
(Thunder sound)
2031
02:07:44,585 --> 02:07:45,756
(Rain sound)
2032
02:07:46,592 --> 02:07:51,654
(Music)
2033
02:07:51,975 --> 02:07:53,428
(Phone ringtone)
2034
02:07:54,866 --> 02:07:55,967
Sir aunt?
2035
02:07:56,008 --> 02:07:57,319
Melis, no Zeynep.
2036
02:07:57,360 --> 02:07:58,405
How not?
2037
02:07:58,446 --> 02:07:59,757
(Seçil ses) I don't know. Gone.
2038
02:07:59,798 --> 02:08:02,100
Tariq's car was at the door.
Maybe he took it.
2039
02:08:02,202 --> 02:08:03,967
OK. I'll go check it out.
2040
02:08:04,194 --> 02:08:05,421
Where will you look?
2041
02:08:05,528 --> 02:08:07,551
I think I know where you live.
2042
02:08:07,715 --> 02:08:10,199
Ok stop, wait, I'll
get you , let's go together
2043
02:08:10,240 --> 02:08:12,504
OK. I will position you.
2044
02:08:13,315 --> 02:08:14,362
OK.
2045
02:08:15,094 --> 02:08:17,734
You will find that car immediately
or I will have this place closed!
2046
02:08:17,775 --> 02:08:20,719
There has been a mess, sir.
We'll do it right now, don't worry.
2047
02:08:20,789 --> 02:08:23,609
Boy, if you employ guys like that,
there will be more confusion here.
2048
02:08:23,734 --> 02:08:26,289
Look at the type of that. It
is not clear whether he is a thief or a robber.
2049
02:08:26,330 --> 02:08:27,672
What are you saying my friend?
2050
02:08:27,922 --> 02:08:29,071
Who is a thief?
2051
02:08:29,206 --> 02:08:30,238
You are of course.
2052
02:08:30,378 --> 02:08:31,956
Write on your forehead too.
2053
02:08:31,997 --> 02:08:33,019
(Head throwing voice)
2054
02:08:33,144 --> 02:08:34,972
Take it, go write it on your forehead.
2055
02:08:35,128 --> 02:08:36,308
Dishonest!
2056
02:08:36,505 --> 02:08:37,700
(Kıvanç) Go away! Leave!
2057
02:08:37,741 --> 02:08:39,004
(Brake sound)
2058
02:08:39,371 --> 02:08:45,871
(Music)
2059
02:08:46,395 --> 02:08:48,286
Damn Fiko!
2060
02:08:48,880 --> 02:08:50,746
God damn you!
2061
02:08:59,723 --> 02:09:00,864
Oops.
2062
02:09:01,177 --> 02:09:02,536
My father did it.
2063
02:09:02,708 --> 02:09:04,200
Ulan Hakan, where are you?
2064
02:09:06,778 --> 02:09:08,168
(Phone ringtone)
2065
02:09:10,965 --> 02:09:11,973
Yes?
2066
02:09:12,014 --> 02:09:14,208
Hello, Hakan, where were you
going to bring money ?
2067
02:09:14,536 --> 02:09:15,552
What money?
2068
02:09:15,593 --> 02:09:17,153
Money for the ring you stole.
2069
02:09:17,666 --> 02:09:19,552
Did you steal a ring, too?
2070
02:09:20,025 --> 02:09:23,361
Either the crow to die, the
friend who was put on the branch to break
2071
02:09:23,402 --> 02:09:25,111
God damn you!
2072
02:09:25,174 --> 02:09:26,924
Alo Alo?
2073
02:09:27,135 --> 02:09:29,455
Hakan? Who are you
2074
02:09:29,565 --> 02:09:30,682
This is the police station.
2075
02:09:30,723 --> 02:09:32,479
Hakan makan, the whole neighborhood is here.
2076
02:09:32,520 --> 02:09:33,846
(Police voice) If you are complaining, come too.
2077
02:09:33,887 --> 02:09:35,143
Is it the police station?
2078
02:09:35,620 --> 02:09:41,550
(Music)
2079
02:09:42,050 --> 02:09:43,799
My teacher, my teacher.
2080
02:09:44,444 --> 02:09:46,257
- (Omar) Sir.
-What the hell?
2081
02:09:46,667 --> 02:09:52,511
(Music)
2082
02:09:52,944 --> 02:09:54,202
What the hell?
2083
02:09:54,608 --> 02:09:55,655
Omar?
2084
02:09:55,718 --> 02:09:58,217
(Ömer) Sir,
they took the children to the police station.
2085
02:10:04,803 --> 02:10:06,271
I'll be right back, okay?
2086
02:10:06,420 --> 02:10:08,389
OK. I will sleep anyway.
2087
02:10:08,803 --> 02:10:10,069
You wouldn't be afraid, would you?
2088
02:10:10,170 --> 02:10:12,146
No. I am not afraid of anything.
2089
02:10:12,287 --> 02:10:13,404
And...
2090
02:10:14,607 --> 02:10:15,756
(Tariq) Let's see.
2091
02:10:18,701 --> 02:10:19,842
Here you go.
2092
02:10:24,811 --> 02:10:26,268
Sir, you will handle it, right?
2093
02:10:26,390 --> 02:10:29,022
We will handle it, we will.
Come on, walk, walk.
2094
02:10:29,929 --> 02:10:31,022
Hah.
2095
02:10:31,686 --> 02:10:32,718
Oh.
2096
02:10:34,436 --> 02:10:36,530
Is there any bread left at this hour?
2097
02:10:37,038 --> 02:10:38,264
Of anne.
2098
02:10:39,530 --> 02:10:46,430
(Music)
2099
02:10:49,058 --> 02:10:50,566
Oh, he closed it.
2100
02:10:52,074 --> 02:10:53,090
Whoops.
2101
02:10:55,574 --> 02:10:57,402
I wonder if the above is clear?
2102
02:10:58,792 --> 02:11:00,440
Somewhere around here, it has to be.
2103
02:11:00,511 --> 02:11:02,223
- (Seçil) Are you sure?
- (Melis) I'm sure.
2104
02:11:02,425 --> 02:11:05,019
Brother Salih,
can we go back in the future, please?
2105
02:11:07,414 --> 02:11:08,802
(Cat meowing sound)
2106
02:11:11,029 --> 02:11:13,224
(Cat meowing sound)
2107
02:11:14,607 --> 02:11:21,507
(Music)
2108
02:11:25,226 --> 02:11:26,593
(Cat meowing sound)
2109
02:11:28,420 --> 02:11:30,647
Did you lose your house?
2110
02:11:31,796 --> 02:11:33,436
(Cat meowing sound)
2111
02:11:34,780 --> 02:11:36,046
(Door opening sound)
2112
02:11:38,804 --> 02:11:40,334
Come kitty, kitty, kitty.
2113
02:11:41,241 --> 02:11:42,873
Come kitty, kitty, kitty.
2114
02:11:43,851 --> 02:11:45,264
Come kitty, kitty, kitty.
2115
02:11:46,296 --> 02:11:47,483
(Door closing sound)
2116
02:11:49,474 --> 02:11:56,374
(Music)
2117
02:12:04,374 --> 02:12:06,498
Sin son, sin.
2118
02:12:07,179 --> 02:12:09,155
You will burn in hell.
2119
02:12:10,390 --> 02:12:11,831
And why are you stealing the car?
2120
02:12:11,872 --> 02:12:12,874
(Fiko) Hush, man!
2121
02:12:12,915 --> 02:12:15,534
Just shut up
! You've grinded our brains , that's enough!
2122
02:12:16,870 --> 02:12:18,675
What am I going to say to my grandfather?
2123
02:12:22,137 --> 02:12:24,160
At least if you had not made me a partner in your sin.
2124
02:12:24,395 --> 02:12:26,098
Nothing will happen, don't be afraid.
2125
02:12:27,762 --> 02:12:30,449
How do I know the net,
that there will be a fight inside?
2126
02:12:30,490 --> 02:12:34,394
Fiko, get past, stay away,
or you'll be left with it.
2127
02:12:35,578 --> 02:12:38,593
Either the gentlemen will drop them from school now.
2128
02:12:41,014 --> 02:12:42,092
Where did that come from?
2129
02:12:42,133 --> 02:12:43,742
My son, the lessons are hard.
2130
02:12:43,906 --> 02:12:45,844
Discipline discipline will finish us off.
2131
02:12:45,953 --> 02:12:48,453
Ulan,
if I knew that Kıvanç push would complain ...
2132
02:12:48,515 --> 02:12:50,562
...
I would write my name and hand it over to the car with the key .
2133
02:12:50,603 --> 02:12:51,656
Fiko!
2134
02:12:52,101 --> 02:12:53,819
Are you gonna get yourself killed?
2135
02:12:56,289 --> 02:12:58,898
Guys,
your teacher wants to talk to you.
2136
02:13:02,281 --> 02:13:03,297
Hah.
2137
02:13:03,531 --> 02:13:04,938
You were missing one.
2138
02:13:05,539 --> 02:13:07,125
What feet are you?
2139
02:13:07,328 --> 02:13:08,508
He has?
2140
02:13:08,805 --> 02:13:10,766
Hodja, don't you see us?
2141
02:13:10,807 --> 02:13:12,289
Is it time to talk now?
2142
02:13:12,372 --> 02:13:13,974
I think it's time.
2143
02:13:14,200 --> 02:13:16,857
We can even
start with what foot you are.
2144
02:13:17,021 --> 02:13:18,661
What the hell are you?
2145
02:13:22,083 --> 02:13:23,912
What will those who are hungry at this hour do?
2146
02:13:24,006 --> 02:13:25,169
Stone or food?
2147
02:13:25,210 --> 02:13:26,326
Come out.
2148
02:13:26,545 --> 02:13:28,131
(Zeynep) Come on kitty, kitty, kitty.
2149
02:13:30,506 --> 02:13:31,740
Kid.
2150
02:13:33,575 --> 02:13:35,348
What are you doing here at this hour?
2151
02:13:36,631 --> 02:13:39,044
Does your mother know that she's out there?
2152
02:13:39,607 --> 02:13:40,967
I have no mother.
2153
02:13:41,264 --> 02:13:42,451
Is not there?
2154
02:13:44,497 --> 02:13:45,504
Your father?
2155
02:13:45,545 --> 02:13:47,740
My father? There is.
2156
02:13:48,372 --> 02:13:49,474
Okay, come on.
2157
02:13:49,515 --> 02:13:50,841
Describe your home to me ...
2158
02:13:50,882 --> 02:13:52,325
... I'll take you home.
2159
02:13:52,480 --> 02:13:53,910
No, I can't come.
2160
02:13:54,200 --> 02:13:56,151
- (Bahar) Why?
- (Zeynep) The door is closed.
2161
02:13:56,788 --> 02:13:58,257
How's the door closed?
2162
02:13:58,444 --> 02:14:01,006
Ugh! I went out, it's closed.
2163
02:14:01,047 --> 02:14:02,804
Besides, there is nobody at home.
2164
02:14:02,845 --> 02:14:05,209
Did your father leave you alone at home?
2165
02:14:08,265 --> 02:14:09,827
Are you crazy son?
2166
02:14:10,405 --> 02:14:11,624
What is stealing a car?
2167
02:14:11,676 --> 02:14:13,324
What the heck is stealing a jeweler?
2168
02:14:13,365 --> 02:14:15,356
Shush, stop there, teacher.
2169
02:14:15,458 --> 02:14:17,879
No peeling moyma. We
gave the caporas of that ring.
2170
02:14:17,950 --> 02:14:20,598
Oh, you gave.
How will you pay the rest ?
2171
02:14:20,833 --> 02:14:22,958
If you came to preach, do
n't tire yourself in vain.
2172
02:14:23,083 --> 02:14:24,630
We don't need your advice.
2173
02:14:24,785 --> 02:14:27,269
Look at me, such artist artist
goes, don't make me
2174
02:14:27,519 --> 02:14:28,660
(Tariq) Crass!
2175
02:14:28,792 --> 02:14:30,956
(Tarık) Technology has advanced,
there are cameras everywhere.
2176
02:14:31,041 --> 02:14:33,299
They took all the shit you ate.
2177
02:14:34,330 --> 02:14:35,987
It's in vain even if you deny it.
2178
02:14:36,028 --> 02:14:39,213
Phrase mifade, hop is a touristic travel ...
2179
02:14:39,276 --> 02:14:40,580
... code!
2180
02:14:40,856 --> 02:14:42,434
I didn't do anything.
2181
02:14:43,104 --> 02:14:44,362
I do not touch haram.
2182
02:14:44,403 --> 02:14:47,556
You don't drive, but if the child
doesn't take back his complaint ...
2183
02:14:47,744 --> 02:14:51,532
... you are on a wonderful
jail break this season .
2184
02:14:51,899 --> 02:14:53,618
He took his car back, the teacher.
2185
02:14:54,055 --> 02:14:56,515
My son, there is a law, I have order, son.
2186
02:14:56,556 --> 02:14:57,868
Your guilt is fixed.
2187
02:15:00,446 --> 02:15:02,998
So what will happen now?
2188
02:15:04,311 --> 02:15:05,936
So is everything over?
2189
02:15:07,405 --> 02:15:10,006
Everything will be good.
2190
02:15:13,780 --> 02:15:15,405
I have a proposal.
2191
02:15:18,983 --> 02:15:20,007
Yes?
2192
02:15:20,048 --> 02:15:21,124
Yes?
2193
02:15:21,335 --> 02:15:22,585
What?
2194
02:15:23,426 --> 02:15:26,020
I will get this child's complaint back.
2195
02:15:26,270 --> 02:15:28,075
I'll get you out of here.
2196
02:15:29,247 --> 02:15:30,707
I guess that's not your offer.
2197
02:15:30,817 --> 02:15:32,739
In return, you will definitely want something.
2198
02:15:32,863 --> 02:15:37,511
E, who did unrequited
work to whom in this era, right? Youth!
2199
02:15:39,965 --> 02:15:41,613
I'll get you out of here ...
2200
02:15:41,785 --> 02:15:45,191
... tomorrow,
you will come to full staff training.
2201
02:15:48,355 --> 02:15:49,402
What?
2202
02:15:49,443 --> 02:15:50,566
(Tariq) Okay?
2203
02:15:51,543 --> 02:15:58,443
(Music)
2204
02:16:01,790 --> 02:16:02,821
Come on.
2205
02:16:02,862 --> 02:16:04,860
Come on, describe your house, and
I'll take you.
2206
02:16:04,901 --> 02:16:07,048
Let it go, I'll find the cat.
2207
02:16:07,451 --> 02:16:09,184
Aa, no cat is searched at this hour.
2208
02:16:09,225 --> 02:16:11,106
Come on in the morning, look very cold weather,
come on.
2209
02:16:11,147 --> 02:16:13,388
Ya leave! I will not come with you.
2210
02:16:13,771 --> 02:16:16,856
But is it okay? At this hour,
it doesn't happen here alone.
2211
02:16:17,044 --> 02:16:18,638
Leave! I will not come!
(Siren sound)
2212
02:16:18,911 --> 02:16:20,232
Come Sweety.
2213
02:16:21,814 --> 02:16:23,938
(Radio voices)
2214
02:16:24,884 --> 02:16:26,118
Zeynep?
2215
02:16:27,611 --> 02:16:34,511
(Music)
2216
02:16:44,904 --> 02:16:45,919
Baba?
2217
02:16:45,960 --> 02:16:47,302
(Tariq) Zeyno, my daughter?
2218
02:16:48,279 --> 02:16:49,849
Are you Tarık Aksoy?
2219
02:16:50,130 --> 02:16:51,146
Yes it is me.
2220
02:16:51,187 --> 02:16:53,411
We detain you for kidnapping children.
2221
02:16:53,646 --> 02:16:54,685
Born?
2222
02:16:55,263 --> 02:17:02,163
(Music)
2223
02:17:17,196 --> 02:17:24,096
(Music)
2224
02:17:32,162 --> 02:17:36,787
The description of this series was
commissioned by Kanal D to the Audio Description Association.
2225
02:17:36,828 --> 02:17:39,225
www.sebeder.org
2226
02:17:39,266 --> 02:17:41,958
Voice Description Text
Writer: Reyhan Üzülmez
2227
02:17:41,999 --> 02:17:44,693
Voiced by: Emine Kolivar
2228
02:17:44,734 --> 02:17:48,740
Subtitle: Gülay Yılmaz / Nuray Ünal /
Feride Tezcan / Tugay Çiftci
2229
02:17:48,781 --> 02:17:51,474
Sign Language Translation:
Berrak Fırat
2230
02:17:51,515 --> 02:17:55,646
Final Checks: Fulya Akbaba /
Dolunay Ünal / Samet Demirtaş
2231
02:17:55,687 --> 02:17:59,693
Technical Production: Mountain Production
and New Skyscraper Translation
2232
02:18:01,068 --> 02:18:07,968
(Music - Generic)
2233
02:18:22,196 --> 02:18:29,096
(Music - Generic)
2234
02:18:44,164 --> 02:18:51,064
(Music continues)
164755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.