All language subtitles for Adı Efsane ARd.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,225 --> 00:00:05,936 The description of this series was commissioned by Kanal D to the Audio Description Association. 2 00:00:06,026 --> 00:00:10,468 www.sebeder.org 3 00:00:23,062 --> 00:00:29,069 (Music - Generic) 4 00:00:44,718 --> 00:00:50,718 (Music - Generic) 5 00:01:05,617 --> 00:01:11,617 (Music continues) 6 00:01:25,133 --> 00:01:31,140 (Music continues) 7 00:01:45,383 --> 00:01:51,385 (Music - Generic) 8 00:02:20,641 --> 00:02:25,414 ("Cem Karaca - I'm Very Tired" is playing) 9 00:02:25,709 --> 00:02:31,834 "I am so tired" 10 00:02:35,634 --> 00:02:41,635 "Don't wait for me, captain" 11 00:02:45,385 --> 00:02:51,424 "I am so tired" 12 00:02:55,252 --> 00:03:00,416 "Don't wait for me, captain" 13 00:03:05,463 --> 00:03:12,095 "Let someone else write the logbook" 14 00:03:17,760 --> 00:03:24,181 "Let someone else write the logbook" 15 00:03:30,057 --> 00:03:36,916 "Çınarlı, domed, blue harbor" 16 00:03:39,362 --> 00:03:46,166 "You can't take me to that harbor" 17 00:03:52,580 --> 00:03:58,125 "I am so tired" 18 00:04:02,304 --> 00:04:08,867 "Don't wait for me, captain" 19 00:04:15,975 --> 00:04:18,883 (Seagull and bird chirping sounds) 20 00:04:20,685 --> 00:04:23,459 He could n't wait until I left, did you father? 21 00:04:23,555 --> 00:04:27,373 He said hi to you brother. He says he should have a departure, no return. 22 00:04:27,461 --> 00:04:31,758 Well, say hi to him, and he'll burn henna on one side. 23 00:04:31,857 --> 00:04:34,513 (Young) I can't say no, brother, kill me. 24 00:04:34,623 --> 00:04:37,545 - (Male) Kill it, sure. - (Young) Can I help you, brother? 25 00:04:37,631 --> 00:04:41,201 - (Male) No, son. - (Young) Okay brother. 26 00:04:44,436 --> 00:04:46,709 (Breathing voice) 27 00:04:48,139 --> 00:04:50,498 (Phone ringtone) 28 00:04:51,088 --> 00:04:52,252 Sir my daughter? 29 00:04:52,333 --> 00:04:54,627 (Girl) My aunt is taking us abroad, father. 30 00:04:54,715 --> 00:04:56,984 - (Male voice) What? -Yes, my sister said so. 31 00:04:57,065 --> 00:05:00,432 He bought me a suitcase, you know. Such as pale yellow. 32 00:05:00,549 --> 00:05:03,275 But I said I will not go, I said I will not leave my father. 33 00:05:03,362 --> 00:05:06,370 I threw the suitcase down the window. 34 00:05:06,451 --> 00:05:09,924 -My aunt went crazy like that. -Okay girl, okay, I'm coming now. 35 00:05:10,025 --> 00:05:12,080 (Starting sound) 36 00:05:12,161 --> 00:05:16,283 Who are you taking, where are you taking, who did you get permission from? 37 00:05:16,524 --> 00:05:19,040 (Car sound) 38 00:05:19,252 --> 00:05:25,252 (Music - Thriller) 39 00:05:28,220 --> 00:05:30,993 -Tarık Bey, calm down, please! -Press back Salih bass back! 40 00:05:31,078 --> 00:05:33,579 Seçil! 41 00:05:38,705 --> 00:05:40,814 Seçil! 42 00:05:40,939 --> 00:05:46,939 (Music - Thriller) 43 00:05:53,228 --> 00:05:56,439 (Tariq) Seçil! 44 00:06:00,307 --> 00:06:03,267 Seçil! 45 00:06:04,861 --> 00:06:07,924 (Woman) Seçil Hanım is not at home. 46 00:06:08,180 --> 00:06:10,861 Seçil! 47 00:06:11,861 --> 00:06:14,126 Seçil! 48 00:06:14,221 --> 00:06:17,908 Seçil! If you've done a fuck, come out and give your account! 49 00:06:18,009 --> 00:06:21,181 I said no, he left early. 50 00:06:21,262 --> 00:06:23,829 He left early. 51 00:06:23,985 --> 00:06:26,298 Seçil! 52 00:06:26,431 --> 00:06:28,290 (Vase breaking sound) 53 00:06:28,371 --> 00:06:30,275 Seçil! 54 00:06:30,356 --> 00:06:32,665 -Choose! - What's going on with the tar? 55 00:06:32,752 --> 00:06:35,665 (Seçil) What do you want again? 56 00:06:39,361 --> 00:06:41,954 (Plate breaking sound) 57 00:06:45,986 --> 00:06:48,244 Where are you taking the girls? -Holiday. 58 00:06:48,332 --> 00:06:50,626 -Holiday, that's it? -Yes, that's it. 59 00:06:50,707 --> 00:06:52,494 Why don't you tell me, what am I? 60 00:06:52,575 --> 00:06:54,634 I do not know. Are you nasty? 61 00:06:54,722 --> 00:06:57,220 (Tariq) Seçil, know where to stand now! 62 00:06:57,301 --> 00:07:00,251 (Tariq) You are not their mother! 63 00:07:00,744 --> 00:07:03,001 You're right, I'm not their mother. 64 00:07:03,082 --> 00:07:05,712 (Seçil) When my sister died, you left them and left. Did you remember? 65 00:07:05,793 --> 00:07:07,431 (Seçil) And their custody was passed to me. 66 00:07:07,512 --> 00:07:10,072 (Tarık) You say I will do whatever you want , so? 67 00:07:10,153 --> 00:07:12,478 Tariq, please! I'm taking the kids to the fountain on vacation ... 68 00:07:12,559 --> 00:07:14,673 ... I guess I won't get your permission for this ! 69 00:07:14,754 --> 00:07:17,173 You can't take them anywhere, unaware of me! 70 00:07:17,254 --> 00:07:19,040 They can't even cross the bridge! 71 00:07:19,121 --> 00:07:22,494 You are really doing all this to spoil our taste ! 72 00:07:22,575 --> 00:07:24,736 Look, I'm very tired. Not dealing with children ... 73 00:07:24,817 --> 00:07:26,892 ... I'm tired of dealing with you, Tariq! 74 00:07:26,973 --> 00:07:29,095 You're like a kid, look at what you've done! 75 00:07:29,176 --> 00:07:32,314 You will rest soon. Don't worry, I'm opening the case ... 76 00:07:32,395 --> 00:07:35,392 ... I will take the girls from you, Seçil. 77 00:07:35,673 --> 00:07:38,298 How would that be? Do not try in vain. 78 00:07:38,379 --> 00:07:41,699 No judge entrusts a child to a man like you . 79 00:07:41,788 --> 00:07:45,556 We'll see! If I am not going to the end, Seçil ... 80 00:07:45,637 --> 00:07:49,084 ... I would never have gotten into that. What do you trust, Tarik? 81 00:07:49,165 --> 00:07:53,548 You don't have a job, you live in a warehouse. How will you take care of your daughters? 82 00:07:53,665 --> 00:07:56,079 We'll see! I'll get them! 83 00:07:56,174 --> 00:07:59,408 How will you take it, will you take it by force and take it by your arms ? 84 00:07:59,502 --> 00:08:02,134 Understand Tariq, your children do n't want you ! 85 00:08:02,228 --> 00:08:04,439 (Child) Dad! 86 00:08:04,525 --> 00:08:07,056 -Perky! -I missed you so much. 87 00:08:07,137 --> 00:08:10,017 Me too. Where is your sister? 88 00:08:10,493 --> 00:08:13,447 -At school. Where will it be? -What? 89 00:08:13,596 --> 00:08:17,111 Look what I found outside, it's very cold. What? 90 00:08:17,192 --> 00:08:18,572 (Laughing voice) 91 00:08:22,767 --> 00:08:25,306 And Kivanc, you terrified me! 92 00:08:25,387 --> 00:08:27,478 What should I do, when I see such a beautiful girl ... 93 00:08:27,559 --> 00:08:29,775 ... I can't stand my kiss is coming. 94 00:08:29,876 --> 00:08:32,548 Look, when you looked like this now, it came again. 95 00:08:32,629 --> 00:08:35,572 I have to pack my suitcase. 96 00:08:36,163 --> 00:08:38,126 Melis, what is this irritability? 97 00:08:38,207 --> 00:08:40,087 You are the one who left me and went to London ... 98 00:08:40,168 --> 00:08:42,790 ... and you are tripping on it, I did not understand this. 99 00:08:42,871 --> 00:08:44,783 I'm upset, don't come on me 100 00:08:44,864 --> 00:08:47,689 Baby, if you don't want to go, talk to your aunt. 101 00:08:47,785 --> 00:08:51,689 Find something at school, something at Kıvanç , don't go for an excuse, it's that simple. 102 00:08:51,807 --> 00:08:53,494 It's not that simple. 103 00:08:53,575 --> 00:08:57,345 My aunt has a life there, she changed everything for us. 104 00:08:57,509 --> 00:09:02,361 -It will be better for everyone. - Of course, you will be saved from your father. 105 00:09:02,634 --> 00:09:05,494 Does he know that you will settle in London ? 106 00:09:05,603 --> 00:09:08,931 No, of course, no one asks permission from him! 107 00:09:09,400 --> 00:09:12,369 When will you get us? 108 00:09:12,650 --> 00:09:15,900 -Had very little. -How little? 109 00:09:16,142 --> 00:09:18,501 That little. 110 00:09:18,619 --> 00:09:22,642 But you couldn't take care of us, my aunt says so. 111 00:09:23,188 --> 00:09:27,923 You've got that aunt, shit. I have found a job now. 112 00:09:28,064 --> 00:09:31,048 -Really? -Really. 113 00:09:31,174 --> 00:09:33,540 What kind of work is it? 114 00:09:33,658 --> 00:09:36,658 -Very good job. Will they give a lot of money? 115 00:09:36,739 --> 00:09:39,923 I mean, not a lot of money, but enough money. 116 00:09:40,004 --> 00:09:43,087 So is it enough to look at us with my sister? 117 00:09:43,168 --> 00:09:46,650 In any case, I'll take care of you girl. 118 00:09:47,306 --> 00:09:49,470 - (Child) Dad. - (Tariq) Hmm? 119 00:09:49,551 --> 00:09:53,009 You're not going to quit again, right? 120 00:09:53,720 --> 00:09:57,337 -I will not quit. -Whatever happens. 121 00:09:57,554 --> 00:10:01,173 -So, no matter what. -Promise? 122 00:10:01,259 --> 00:10:03,306 Promise. 123 00:10:03,408 --> 00:10:05,908 (Laughing and kissing sound) 124 00:10:06,299 --> 00:10:08,329 Promise, promise! 125 00:10:08,556 --> 00:10:14,556 (Music - Emotional) 126 00:10:31,937 --> 00:10:37,938 (Music - Emotional) 127 00:10:51,383 --> 00:10:57,390 (Music continues) 128 00:11:17,747 --> 00:11:19,247 (Male 2) Give it up! 129 00:11:19,328 --> 00:11:20,739 (Hit sound) 130 00:11:20,820 --> 00:11:23,153 (Boy 2) Go ahead, I won't see you around here again! 131 00:11:23,234 --> 00:11:26,348 -I will not come! Who are you guys? -Let me introduce Hakan, I'm Hakan! 132 00:11:26,429 --> 00:11:27,505 Fiko's buddy! 133 00:11:27,586 --> 00:11:28,809 (Head throwing voice) 134 00:11:28,890 --> 00:11:30,262 What the hell? 135 00:11:30,343 --> 00:11:31,497 (Hakan) You dishonest! 136 00:11:31,578 --> 00:11:33,989 (Male 3) Are you crazy, what do you want from me? 137 00:11:34,070 --> 00:11:36,739 Oh, how much do you weigh my son? 138 00:11:36,820 --> 00:11:39,301 Didn't we tell you that you won't come close to Sibel ? 139 00:11:39,382 --> 00:11:41,895 When daylight comes, you think we won't know ? 140 00:11:41,976 --> 00:11:44,872 Calm down, calm down, okay , okay! 141 00:11:44,953 --> 00:11:46,895 What the hell is going on with you? - Take it easy. 142 00:11:46,976 --> 00:11:49,583 Let blood flow to your brain, calm down! 143 00:11:49,664 --> 00:11:52,075 - (Tariq) Lan, ulan! -Dishonest! 144 00:11:52,156 --> 00:11:55,028 (Tariq) Wait, wait, stop! 145 00:11:58,927 --> 00:12:01,184 Lan! 146 00:12:01,310 --> 00:12:04,012 Who the hell are you? 147 00:12:04,419 --> 00:12:07,075 What feet are you? 148 00:12:07,520 --> 00:12:09,270 Are you looking for the trouble? 149 00:12:09,359 --> 00:12:13,466 Vallahi chef, okay, we shook, we ended up and we broke up. 150 00:12:13,552 --> 00:12:16,450 Yo, we haven't gotten yet. 151 00:12:17,052 --> 00:12:21,489 What are you going to do ? Are you going to beat the old man your father ? 152 00:12:26,661 --> 00:12:29,153 Bass kit in front of me! 153 00:12:29,535 --> 00:12:32,333 Run to the net! 154 00:12:34,271 --> 00:12:37,255 Pray, I have work. 155 00:12:37,386 --> 00:12:40,934 We will now go around the bush, instead of walking around fast . 156 00:12:41,183 --> 00:12:43,755 What the hell did you say? 157 00:12:43,836 --> 00:12:45,716 Let go boy! 158 00:12:45,797 --> 00:12:50,630 Is it a lie or a lie. A man can only attack a pack! 159 00:12:50,711 --> 00:12:53,286 Drop, let go! 160 00:12:53,723 --> 00:12:56,176 Come on, walk! 161 00:13:00,724 --> 00:13:04,731 I wrote you, of course you will meet me one day! 162 00:13:05,294 --> 00:13:08,575 -Mama run away, run away! -What are you doing, brainless ox! 163 00:13:08,661 --> 00:13:10,653 Get out of my way, we'll talk to you later! 164 00:13:10,734 --> 00:13:11,981 Are you a thug boy? 165 00:13:12,062 --> 00:13:14,239 Did n't I say you wo n't give up on that guy ? 166 00:13:14,320 --> 00:13:16,645 Do you think I will not know when it comes to daylight ? 167 00:13:16,726 --> 00:13:19,200 Did I know about it, as if my father said to come. 168 00:13:19,281 --> 00:13:21,481 - They said it last minute. -You are my destiny girl! 169 00:13:21,562 --> 00:13:22,825 Your father should understand this now! 170 00:13:26,895 --> 00:13:29,786 -Is it very painful? -Leave! 171 00:13:30,341 --> 00:13:33,239 You are crazy son. 172 00:13:33,769 --> 00:13:37,091 -Vallah you are crazy. - I will not help anyone, girl! 173 00:13:37,172 --> 00:13:40,849 -No seers will come again! -It is okay, so I can tell my father, dear. 174 00:13:40,930 --> 00:13:43,684 Misdemeanor you have not said until now! -No idle talk! 175 00:13:43,765 --> 00:13:46,658 The man does not work with tattoos, Fikret Efendi. 176 00:13:46,739 --> 00:13:49,169 My father is looking at action, my dear , not at words . 177 00:13:49,250 --> 00:13:53,305 What will happen if I go and tell, I will eat , I will sit and stay. 178 00:13:54,568 --> 00:13:57,630 Okay, then we're getting married. 179 00:13:57,723 --> 00:14:00,193 -What? -A flower, not a chocolate, girl? 180 00:14:00,279 --> 00:14:04,044 We want it to come, it will end. Isn't it my tree? 181 00:14:04,458 --> 00:14:06,864 Come on boy, we'll be late for school. 182 00:14:09,817 --> 00:14:14,263 Aa Nevin sister, what happened here? 183 00:14:14,344 --> 00:14:17,990 -Dad is here. Is he still here? 184 00:14:18,185 --> 00:14:20,529 -Father! - (Nevin) It's gone, don't yell! 185 00:14:20,610 --> 00:14:23,240 (Nevin) My head is like a drum anyway! 186 00:14:23,342 --> 00:14:25,358 Why did he come? 187 00:14:25,439 --> 00:14:29,060 I love your eyes, don't ask me, let your aunt tell you! 188 00:14:29,146 --> 00:14:32,802 (Melis) Zeynep, you ovulated right away, right ? 189 00:14:32,883 --> 00:14:35,685 You fooled me too! Did we go on vacation? 190 00:14:35,766 --> 00:14:38,466 But you talked differently to my aunt. You said abroad! 191 00:14:38,547 --> 00:14:41,208 And Zeynep, where do you make up abroad or something? 192 00:14:41,297 --> 00:14:44,138 Look, look, I'm going to school, my aunt works in her workshop. 193 00:14:44,219 --> 00:14:47,685 Well, I will not come on vacation, I will not go anywhere with you! 194 00:14:47,771 --> 00:14:50,552 -I do not leave my father! -He left us already! 195 00:14:50,633 --> 00:14:52,737 You always say so, but my father always comes! 196 00:14:52,818 --> 00:14:55,029 He comes, he comes and comes to make such a scene ! 197 00:14:55,110 --> 00:14:56,622 It doesn't come for us! 198 00:14:56,703 --> 00:14:59,161 But he said he would take us! 199 00:14:59,242 --> 00:15:00,833 Zeynep is lying! 200 00:15:00,914 --> 00:15:04,919 You are a liar, my father is not a liar! 201 00:15:05,880 --> 00:15:08,552 (Melis) All right! 202 00:15:09,036 --> 00:15:14,052 (Melis) Okay, I'm sorry, I'm sorry, okay , I'm sorry. 203 00:15:15,215 --> 00:15:19,161 Okay, let's go, but my dad should come with us. 204 00:15:22,037 --> 00:15:25,482 You know, you were very sick once . Do you remember? 205 00:15:25,563 --> 00:15:30,122 (Melis) We took you to the hospital, I slept with you. 206 00:15:30,669 --> 00:15:33,974 Why didn't my father come to see you that day? 207 00:15:34,138 --> 00:15:37,974 I don't know, maybe he's been sick too. 208 00:15:38,919 --> 00:15:42,857 I have never left you alone. Isn't it my sister? 209 00:15:43,286 --> 00:15:46,396 Then don't you leave me? 210 00:15:47,114 --> 00:15:50,490 My father even takes care of himself. He can't look at us. 211 00:15:50,571 --> 00:15:53,021 -He promised! But he had promised before. 212 00:15:53,102 --> 00:15:58,075 But it didn't hold any of these. Don't talk, I won't listen to you! 213 00:16:01,584 --> 00:16:04,693 Don't go over it. You know it gets worse and worse . 214 00:16:04,774 --> 00:16:06,422 He doesn't even go to school out of spite. 215 00:16:06,503 --> 00:16:09,578 You're right, I'm not supposed to talk to Zeynep anyway. 216 00:16:09,659 --> 00:16:13,813 Melis, Melis, where are you going, Melis? 217 00:16:14,554 --> 00:16:16,953 (Door closing sound) 218 00:16:18,727 --> 00:16:24,734 (Music - Moving) 219 00:16:31,044 --> 00:16:33,438 (Horn sound) 220 00:16:33,647 --> 00:16:39,656 (Music - Moving) 221 00:16:57,023 --> 00:17:00,148 (Schoolgirl) Ulan is idiot! 222 00:17:00,351 --> 00:17:06,351 (Music - Moving) 223 00:17:26,923 --> 00:17:31,319 - (Tariq) Brother, where is the sink? -The door on the right. 224 00:17:37,591 --> 00:17:39,733 (Bottle throwing sound) 225 00:17:42,274 --> 00:17:48,282 (Music - Moving) 226 00:18:07,625 --> 00:18:09,211 (Hit sound) 227 00:18:09,295 --> 00:18:11,656 Yuh! 228 00:18:13,313 --> 00:18:14,633 (Door closing sound) 229 00:18:14,718 --> 00:18:17,453 Something clean? 230 00:18:18,048 --> 00:18:24,055 (Music - Moving) 231 00:18:35,876 --> 00:18:38,774 (Whisper reading voice) 232 00:18:41,064 --> 00:18:43,454 (Whisper reading voice) 233 00:18:51,247 --> 00:18:53,443 (Clicking sound) 234 00:19:02,217 --> 00:19:04,412 (Strap falling sound) 235 00:19:04,634 --> 00:19:10,642 (Music - Thriller) 236 00:19:23,806 --> 00:19:25,563 Pardon! 237 00:19:25,657 --> 00:19:28,853 Sorry what are you doing there? 238 00:19:30,071 --> 00:19:33,915 But the lady gives a human voice! You scared me! 239 00:19:34,101 --> 00:19:36,524 Who are you sir, what are you doing here? 240 00:19:36,618 --> 00:19:39,243 I had a small accident, Özkan Bey too ... 241 00:19:39,324 --> 00:19:41,009 "You can wear my sweater" he said to me. 242 00:19:41,090 --> 00:19:42,712 -Özhan Bey. -What? 243 00:19:42,800 --> 00:19:47,587 -Özhan Bey. -Yes, Özhan Bey, yes, Özhan Bey. 244 00:19:50,383 --> 00:19:54,376 Can you throw that away in a bother. 245 00:19:56,970 --> 00:19:59,634 Is he a psychopath or what? 246 00:19:59,758 --> 00:20:01,446 (Vibration sound) 247 00:20:01,626 --> 00:20:04,212 (Silence) 248 00:20:09,256 --> 00:20:12,827 Look at the state where the big legend fell. 249 00:20:14,641 --> 00:20:15,712 (Lives) Pity. 250 00:20:15,793 --> 00:20:16,965 (The sound of the door being shot) 251 00:20:17,046 --> 00:20:18,985 Gir. 252 00:20:19,297 --> 00:20:22,602 - Tarık Aksoy, we had a phone conversation. Oh, I know who you are. 253 00:20:22,683 --> 00:20:25,259 Come on, come. 254 00:20:25,618 --> 00:20:27,626 (Door closing sound) 255 00:20:29,978 --> 00:20:34,079 (Yaşar) You've changed a lot, I almost could n't recognize it. 256 00:20:36,001 --> 00:20:41,212 You had an injury, after that you stopped basketball anyway, right? 257 00:20:41,423 --> 00:20:43,642 No, I'm fine now. 258 00:20:43,743 --> 00:20:46,704 What does a disability cost? 259 00:20:46,816 --> 00:20:48,896 There are a lot of college names here ... 260 00:20:48,977 --> 00:20:52,016 ... but you haven't stayed more than a month on any of them . 261 00:20:52,097 --> 00:20:53,774 Let's say our heads aren't numb. 262 00:20:53,876 --> 00:20:58,118 It is difficult, very difficult to find a job with this CV. 263 00:20:58,212 --> 00:21:00,415 No school will accept you. 264 00:21:00,496 --> 00:21:05,024 If I had a scaly CV, do you think I would come here, Mr. Manager? 265 00:21:05,736 --> 00:21:07,988 But a good coach would come. 266 00:21:08,069 --> 00:21:10,688 He knew he would make his team champion. 267 00:21:10,769 --> 00:21:16,180 But what do you want from me, a good CV or a good coach? 268 00:21:16,470 --> 00:21:18,204 (The sound of the door being shot) 269 00:21:18,285 --> 00:21:20,063 Gir. 270 00:21:20,144 --> 00:21:22,532 Principal. 271 00:21:28,329 --> 00:21:31,618 -Is everything okay? -Like what? 272 00:21:31,806 --> 00:21:34,899 -You all right? - I'm fine, thank God. 273 00:21:35,003 --> 00:21:37,782 How are you? 274 00:21:40,016 --> 00:21:43,665 You forgot this in the teachers' room. 275 00:21:45,110 --> 00:21:48,563 Well, yes I fell. That 's why this blood . 276 00:21:48,659 --> 00:21:53,204 Accident. Sometimes people ca n't even see the tip of their nose . Is not it? 277 00:21:53,634 --> 00:21:55,829 I have no such problem. 278 00:21:55,923 --> 00:21:59,501 I can see both near and far very well . 279 00:21:59,837 --> 00:22:01,516 Have you met? 280 00:22:01,597 --> 00:22:05,470 No, no lady, who's the X-ray specialist? 281 00:22:05,595 --> 00:22:09,665 Bahar Hanım is our literature teacher. Our assistant manager is also. 282 00:22:10,103 --> 00:22:12,571 Tarık Bey is one of the old basketball players. 283 00:22:12,688 --> 00:22:17,384 If we can agree, he will coach our children . 284 00:22:18,617 --> 00:22:21,274 I am pleased, Mrs. Bahar. 285 00:22:21,454 --> 00:22:27,454 (Music - Emotional) 286 00:22:33,907 --> 00:22:37,235 However, as the age progresses, it becomes difficult to see the relative . 287 00:22:37,328 --> 00:22:40,946 If I were you, I would go to a doctor . 288 00:22:41,056 --> 00:22:43,696 - Manager, can we talk? -Then Bahar Hanim. 289 00:22:43,798 --> 00:22:48,032 - We'd better talk right away. -With your permission. 290 00:22:54,579 --> 00:22:57,165 (Door closing sound) 291 00:22:59,069 --> 00:23:01,548 (Ring tone) 292 00:23:03,837 --> 00:23:05,622 So what did Fiko say? 293 00:23:05,703 --> 00:23:07,751 When would they come to want you? 294 00:23:07,832 --> 00:23:10,227 - Tell me what was the surprise, Sibel. -How do I know my daughter. 295 00:23:10,316 --> 00:23:13,501 Is that my problem now? We are too late, think about what lies we will make up. 296 00:23:13,582 --> 00:23:17,051 -We find out. - Come on run. 297 00:23:20,079 --> 00:23:23,313 Highbrow. His mind gets me talking. 298 00:23:23,394 --> 00:23:27,251 First, get yourself dressed up. 299 00:23:29,680 --> 00:23:32,938 Oo girls welcome. 300 00:23:33,042 --> 00:23:35,292 Are you coming to school at this time? 301 00:23:35,409 --> 00:23:36,956 (Bahar) Where are you? 302 00:23:37,037 --> 00:23:39,284 -My teacher, something happened-- -Sibel's mother got sick, sir. 303 00:23:39,372 --> 00:23:42,409 -Hard him-- -Okay, I don't want to hear any excuses! 304 00:23:42,490 --> 00:23:45,060 To the right class, come on! 305 00:23:45,292 --> 00:23:48,412 Sibel, your hair! 306 00:23:49,857 --> 00:23:52,287 (Sibel) Moon, annoying! 307 00:23:52,490 --> 00:23:54,802 (Bird chirping sound) 308 00:23:57,475 --> 00:23:59,631 (Bird chirping sound) 309 00:23:59,786 --> 00:24:02,131 -Give me son! -You can't chew, son. 310 00:24:02,223 --> 00:24:03,935 You give me sleep. -Get. 311 00:24:04,016 --> 00:24:06,732 Network, are you okay? 312 00:24:07,053 --> 00:24:10,216 What is there for Hakan? What happened to me son, look at me. 313 00:24:10,297 --> 00:24:13,779 - He's back-witted, he's well-known for the guy. -Which guy, to Uğur? 314 00:24:13,896 --> 00:24:17,748 Am I going to put my head on Uğur, that milk boy? 315 00:24:20,831 --> 00:24:24,277 In essence, my teacher, national education gives a budget to basketball ... 316 00:24:24,358 --> 00:24:26,618 ... we also need that money. 317 00:24:26,699 --> 00:24:30,305 -We will complete the school's missing gap. -What. 318 00:24:30,423 --> 00:24:33,196 So the main thing is; money in the safe. 319 00:24:33,298 --> 00:24:35,509 Is it a basketball or something story? 320 00:24:35,590 --> 00:24:40,673 Well, we are in the middle, so if we don't do it, the school will be destroyed by us. 321 00:24:41,196 --> 00:24:44,852 If you are a good coach, show yourself. 322 00:24:44,945 --> 00:24:48,626 However, there is no contract or anything before the kids take to the field . 323 00:24:48,750 --> 00:24:51,195 The day they hit the game, it's your job. 324 00:24:51,290 --> 00:24:53,134 (Lives) What are you saying? (The sound of the door being shot) 325 00:24:53,215 --> 00:24:55,305 Agreed. 326 00:24:55,447 --> 00:24:58,626 Let the team get used to me, the rest is easy. 327 00:24:58,743 --> 00:25:01,774 -Which team? -The school's basketball team. 328 00:25:01,855 --> 00:25:03,555 (Yaşar laughing voice) 329 00:25:03,651 --> 00:25:08,282 What team, teacher? We do not even have a cup set to offer guests . 330 00:25:08,399 --> 00:25:11,852 Na, how is that now your team or something ? 331 00:25:12,064 --> 00:25:13,212 No. 332 00:25:13,293 --> 00:25:15,774 But there are four or five young men I caught my eye on. 333 00:25:15,855 --> 00:25:18,352 -If you can persuade them-- -If I can persuade ? 334 00:25:18,433 --> 00:25:21,118 -So the children don't know too? -No. 335 00:25:21,226 --> 00:25:24,040 So do these kids know how to play basketball ? 336 00:25:24,121 --> 00:25:28,774 I mean, they play between them, I see it from time to time. 337 00:25:29,079 --> 00:25:33,837 -Look, if you say no, I can't, sir? -Yo yo yo, yo! 338 00:25:33,938 --> 00:25:37,399 So if we work day and night for three or five months, we will make a solid team. 339 00:25:37,480 --> 00:25:38,923 - (Lives) One month. -What? 340 00:25:39,004 --> 00:25:41,782 One month, one month later, tournaments will start. 341 00:25:41,876 --> 00:25:44,595 We have to hand over the papers at the weekend. 342 00:25:44,676 --> 00:25:48,129 But how are we going to get a team from scratch in a month now? 343 00:25:48,228 --> 00:25:51,009 Sir, I guess you don't understand me. 344 00:25:51,103 --> 00:25:54,509 I need a team, not a mind. 345 00:25:54,696 --> 00:25:57,790 Either you get these kids ready in a month ... 346 00:25:57,871 --> 00:26:01,102 ... or you go. 347 00:26:06,399 --> 00:26:09,063 Where? 348 00:26:09,673 --> 00:26:12,204 I'm going to look at the school gym. 349 00:26:12,292 --> 00:26:15,009 You have a gym, right teacher? 350 00:26:17,344 --> 00:26:20,266 The lesson is not empty, friend, why did this guy gather us? 351 00:26:20,360 --> 00:26:22,707 There is a networking problem. The guy is like an accident anyway ... 352 00:26:22,788 --> 00:26:24,462 ... it is not clear who will happen to it. 353 00:26:24,543 --> 00:26:27,477 What happened to me already. Sibel put the mail, my son. 354 00:26:27,558 --> 00:26:31,948 (Fiko) If you're serious, it says prove it. I said to the evening surprise, be ready. 355 00:26:32,042 --> 00:26:34,893 The girl is right, of course she could not get rid of her father's pressure . 356 00:26:34,974 --> 00:26:37,581 -When I couldn't see light from me- -Okay okay, we got it! 357 00:26:37,662 --> 00:26:40,495 -Your intention is certain, you will want to go. -Is it dry, my son! 358 00:26:40,576 --> 00:26:45,167 The girl is waiting for the evening, what a surprise. I have to buy a ring tonight. 359 00:26:45,331 --> 00:26:48,292 (Fiko) Otherwise, Sibel leaves me. 360 00:26:48,564 --> 00:26:51,306 Hello, we are telling something! 361 00:26:51,387 --> 00:26:53,120 I say to Sibel, we rumbled. 362 00:26:53,201 --> 00:26:56,503 If I don't wear a ring in the evening, this is the job. Sibel leaves me. 363 00:26:56,597 --> 00:26:58,120 Then I will die. 364 00:26:58,201 --> 00:27:01,753 -Look, I can't breathe even now. -Okay, we'll take care of something. 365 00:27:01,834 --> 00:27:04,565 What's okay, do they distribute the ring for free ? 366 00:27:04,653 --> 00:27:09,526 They were distributing their rewards in Umrah. My grandfather brought a few. 367 00:27:10,034 --> 00:27:13,425 But they are silver, it won't do it. 368 00:27:13,605 --> 00:27:17,425 Stand up straight, stand up! It is like a worm shrinkage. 369 00:27:17,574 --> 00:27:21,222 Since you promised, we will do it. 370 00:27:21,839 --> 00:27:24,253 Come on guys, cotton hands in the pocket. 371 00:27:24,334 --> 00:27:26,464 (Hakan) Well, we are not going to embarrass our friend ... 372 00:27:26,545 --> 00:27:28,964 ... whatever, come out. 373 00:27:29,066 --> 00:27:31,573 (Hakan) Al. 374 00:27:32,626 --> 00:27:35,745 You are a lion! So no increase? 375 00:27:38,214 --> 00:27:40,441 (Lives) Look at yours there. 376 00:27:40,522 --> 00:27:42,318 (Yaşar) They travel together like a pack. 377 00:27:42,407 --> 00:27:45,136 (Yaşar) If you are a good boy, you can convince them in a day or two. 378 00:27:45,217 --> 00:27:48,714 Then you drive to the field. They've been going double stitching for two years. 379 00:27:48,816 --> 00:27:51,542 If I let go, donkeys will retire from school . 380 00:27:51,623 --> 00:27:55,296 Yes, I will be my teacher, we will run their classes. 381 00:27:55,522 --> 00:28:01,522 (Music - Moving) 382 00:28:12,200 --> 00:28:14,686 However, they cannot understand words or words. 383 00:28:14,782 --> 00:28:17,249 They kill the man. Did you have a child? 384 00:28:17,335 --> 00:28:19,569 -I have a teacher, there is. -Hah, good job. 385 00:28:19,663 --> 00:28:23,765 Face, hoot! Brother, we ca n't even buy a safety pin with this one . 386 00:28:23,869 --> 00:28:25,265 I will be a disgrace to the girl. 387 00:28:25,346 --> 00:28:28,624 Okay boy, we'll get it done tomorrow . 388 00:28:29,059 --> 00:28:30,507 I'm not too late, is it? 389 00:28:30,588 --> 00:28:34,007 You are the first person to be late for the empty lesson, brother, congratulations. 390 00:28:34,124 --> 00:28:36,960 (Yaşar) Hakan! 391 00:28:42,413 --> 00:28:45,475 What the hell? 392 00:28:45,556 --> 00:28:50,065 When the goat wanted a stick, my tree rushed to the shepherd's staff. 393 00:28:50,249 --> 00:28:56,257 (Music - Moving) 394 00:29:01,678 --> 00:29:03,858 What is this your son? 395 00:29:03,939 --> 00:29:07,147 - (Yaşar) Who did you tease again? -Our teacher will be. 396 00:29:07,241 --> 00:29:11,116 -We were also beaten up in our youth. - You will eat now, don't worry. 397 00:29:11,217 --> 00:29:14,225 Get out! What are you doing? 398 00:29:16,686 --> 00:29:20,334 -What is this guy doing here? -Take your mouth, my ways are disciplined! 399 00:29:20,437 --> 00:29:23,819 No, no need, teacher, no need. We handle it among ourselves. 400 00:29:23,921 --> 00:29:26,217 -You say that? -What. 401 00:29:26,327 --> 00:29:28,327 Well then... 402 00:29:28,413 --> 00:29:31,303 ...Good luck with. 403 00:29:31,513 --> 00:29:37,514 (Music - Moving) 404 00:29:41,915 --> 00:29:44,415 Are you following me? -What. 405 00:29:44,496 --> 00:29:47,743 -What will we handle, who are you? -Tarık Aksoy. 406 00:29:48,110 --> 00:29:51,430 Your new basketball coach. I will prepare you for the tournaments. 407 00:29:51,523 --> 00:29:53,219 (Laughing voice) 408 00:29:53,328 --> 00:29:56,532 After that, we are together, young people. 409 00:29:57,789 --> 00:30:01,126 No camel! 410 00:30:07,186 --> 00:30:08,592 Baba! 411 00:30:08,673 --> 00:30:10,858 Baba! 412 00:30:13,959 --> 00:30:16,485 -Triik no brother, he's gone. -How not, where did it go? 413 00:30:16,566 --> 00:30:18,258 I do not know, he collected his things and went. 414 00:30:18,339 --> 00:30:19,868 Didn't he tell you where he went? 415 00:30:19,956 --> 00:30:22,367 No he did not say. Can't you see, it says on loan? 416 00:30:22,466 --> 00:30:25,360 (Young) Wait, wait, wait! 417 00:30:25,571 --> 00:30:28,634 I think brother Tariq forgot. 418 00:30:30,634 --> 00:30:33,267 He doesn't want it, you keep it. 419 00:30:33,892 --> 00:30:36,665 Oh young people ... 420 00:30:36,746 --> 00:30:40,126 ... you got it sweet? 421 00:30:40,533 --> 00:30:43,978 Don't be silly, we're in school! 422 00:30:45,134 --> 00:30:47,540 You have your candy, shouldn't it touch? 423 00:30:47,641 --> 00:30:51,720 I don't have sugar, but my hands are shaking a lot . 424 00:30:53,024 --> 00:30:54,782 (Ball hitting sound) 425 00:30:54,869 --> 00:30:57,149 Oops! 426 00:31:02,548 --> 00:31:06,439 -Pardon, it got out of my hand. - Hand, take control of your arm, sir. 427 00:31:06,556 --> 00:31:08,946 What. 428 00:31:13,798 --> 00:31:16,102 (Ball bouncing sound) 429 00:31:20,134 --> 00:31:21,337 (Basket throwing sound) 430 00:31:21,418 --> 00:31:22,907 Uu! 431 00:31:22,988 --> 00:31:27,485 You don't know how to throw stones, but you are not bad at the ball. 432 00:31:28,720 --> 00:31:31,470 Or it hit the balloon, huh? 433 00:31:31,603 --> 00:31:34,540 (Rust sound) 434 00:31:41,305 --> 00:31:44,141 If he eats, come out to me! 435 00:31:44,368 --> 00:31:47,728 While playing the ball, my hands don't shake. 436 00:31:47,938 --> 00:31:53,939 (Music - Moving) 437 00:31:56,727 --> 00:31:59,274 (Silence) 438 00:32:04,533 --> 00:32:06,626 Yes. 439 00:32:06,772 --> 00:32:08,850 "Alper Tunga öldi mü" 440 00:32:08,931 --> 00:32:11,407 (Bahar) "Is it uninhibited? 441 00:32:11,489 --> 00:32:13,783 "Did the coward get revenge?" 442 00:32:13,864 --> 00:32:16,348 "Sucked heart is torn" 443 00:32:16,429 --> 00:32:19,536 Who will say the meaning? 444 00:32:19,708 --> 00:32:22,106 (Bahar) Children ... 445 00:32:22,192 --> 00:32:24,989 ... nobody worked? 446 00:32:25,864 --> 00:32:31,870 (Music - Moving) 447 00:32:41,971 --> 00:32:44,659 -Paruk! -Teacher. 448 00:32:44,740 --> 00:32:47,042 Tell me, what does he say here? 449 00:32:47,123 --> 00:32:49,886 Sorry, but I can't even read this yet ... 450 00:32:49,975 --> 00:32:51,784 How do I know the meaning of ... 451 00:32:51,865 --> 00:32:53,435 (Laughter sounds) 452 00:32:53,516 --> 00:32:56,612 Faruk, what do you want to be when you grow up? 453 00:32:56,714 --> 00:32:58,362 Plane engineer. 454 00:32:58,443 --> 00:33:00,761 (Laughter sounds) 455 00:33:01,003 --> 00:33:06,394 Beautiful. Well, for this, thermodynamics, static, fluid mechanics ... 456 00:33:06,475 --> 00:33:10,925 Do you know that you have to learn? -There is no problem, sir, me too. 457 00:33:12,291 --> 00:33:17,480 It's not with you, it's a big deal, Faruk. Because first, you have to learn to read. 458 00:33:17,738 --> 00:33:20,526 (All in one voice) Oh! 459 00:33:20,753 --> 00:33:23,542 Faruk, if you go with this head ... 460 00:33:23,623 --> 00:33:26,995 ... others make the plane ... 461 00:33:27,076 --> 00:33:29,815 ... you look like that too. 462 00:33:29,903 --> 00:33:33,308 (Spring) Now open the 65th page. 463 00:33:33,690 --> 00:33:36,206 (Whispering sounds) 464 00:33:36,581 --> 00:33:39,917 (Bahar) Read that poem. 465 00:33:41,949 --> 00:33:45,167 Is this guy hired? 466 00:33:45,619 --> 00:33:47,283 (Breathing voice) 467 00:33:47,402 --> 00:33:52,089 -School is not a school, it's like Yolgeçen Han. -No confident, huh? 468 00:33:52,230 --> 00:33:53,558 Ya hadi! 469 00:33:53,639 --> 00:33:56,769 Are you afraid we can't beat this old man , huh? 470 00:33:56,855 --> 00:33:58,972 (Tariq laughing voice) 471 00:33:59,705 --> 00:34:04,003 Yes, this is my last money in my pocket. 472 00:34:04,190 --> 00:34:08,112 I put it all to myself. The winner gets the money. 473 00:34:11,136 --> 00:34:14,159 What is he doing? 474 00:34:15,477 --> 00:34:18,438 (Tariq) Hi, come on. 475 00:34:18,828 --> 00:34:24,712 Well, of course, basketball wit is n't like fighting like that. 476 00:34:29,844 --> 00:34:32,071 Take it all, I'm pushing Hakan. 477 00:34:32,152 --> 00:34:34,759 What the hell are you doing, put it in your pocket! 478 00:34:34,840 --> 00:34:38,087 Ağa, the ring money came out, now walk. 479 00:34:38,214 --> 00:34:44,704 For your brother, this intelligence calls meka. Take that mind, it can never speak again! 480 00:34:49,668 --> 00:34:51,488 Why is he collecting money from the kids? 481 00:35:00,372 --> 00:35:01,927 Ah, sir! 482 00:35:02,637 --> 00:35:03,801 What did you do? 483 00:35:07,645 --> 00:35:09,058 Amma nazlandın ha. 484 00:35:10,035 --> 00:35:11,371 One shot starts. 485 00:35:12,817 --> 00:35:13,833 (Hakan) Get off, ulan. 486 00:35:15,121 --> 00:35:16,254 Come on, teacher. 487 00:35:19,626 --> 00:35:26,526 (Music) 488 00:35:43,833 --> 00:35:45,366 The guy wasn't empty, okay. 489 00:35:48,800 --> 00:35:55,700 ("Deniz Gürzumar - I have come from Ezelden" is playing) 490 00:36:02,929 --> 00:36:05,733 "Friend sings pain, there is no new life" 491 00:36:05,858 --> 00:36:08,342 "Gather those who give hope in vain beforehand" 492 00:36:08,423 --> 00:36:11,069 "Those very harsh words against life on the tip of your tongue " 493 00:36:11,202 --> 00:36:14,631 "Let go unnecessary, stop and just show everybody arm muscles" 494 00:36:15,163 --> 00:36:18,483 "Immediately paste the poster and say this is a strong order." 495 00:36:18,749 --> 00:36:21,796 "I didn't do it, I just stood it over and over again" 496 00:36:22,046 --> 00:36:24,359 "It was easy to get myself in my soul" 497 00:36:24,468 --> 00:36:27,858 "I was always scared, I did not show my armor, I did not reveal the rest" 498 00:36:28,069 --> 00:36:31,780 "I became tough, did not see its goodness and started to deviate from different paths" 499 00:36:33,101 --> 00:36:36,084 "Get back, I've come from time immemorial" 500 00:36:36,507 --> 00:36:39,319 "If you want salt on my wound" 501 00:36:40,429 --> 00:36:43,303 "Get back, I've come from time immemorial" 502 00:36:43,640 --> 00:36:46,147 "If you want salt on my wound" 503 00:36:46,318 --> 00:36:50,444 " I always tested the fatigue of the days on my shoulder" 504 00:36:50,693 --> 00:36:53,038 "I woke up inside myself" 505 00:36:53,163 --> 00:36:57,358 " I always enchanted the head of the snake in my bosom" 506 00:36:58,506 --> 00:37:00,225 "I would still be quiet" 507 00:37:00,335 --> 00:37:04,514 " I always tested the fatigue of the days on my shoulder" 508 00:37:04,772 --> 00:37:07,288 "I woke up inside myself" 509 00:37:07,491 --> 00:37:10,663 " I always enchanted the head of the snake in my bosom" 510 00:37:11,930 --> 00:37:12,977 (Tariq) Ahh. 511 00:37:14,211 --> 00:37:15,366 (Fiko) Come on Hakan. 512 00:37:17,395 --> 00:37:20,223 "If you want salt on my wound" 513 00:37:21,332 --> 00:37:24,559 "Get back, I've come from time immemorial" 514 00:37:24,793 --> 00:37:27,410 "If you want salt on my wound" 515 00:37:28,735 --> 00:37:31,023 What happened, teacher, did your heart hold? 516 00:37:31,679 --> 00:37:32,687 (Tariq) My knee. 517 00:37:32,921 --> 00:37:34,038 Bless your hands. 518 00:37:36,579 --> 00:37:38,321 (Crow voice) 519 00:37:39,126 --> 00:37:40,884 (Bird chirping sound) 520 00:37:44,045 --> 00:37:46,093 Game over. Let's see the money. 521 00:37:46,726 --> 00:37:48,203 You get the money tomorrow. 522 00:37:48,367 --> 00:37:49,640 How tomorrow? 523 00:37:50,530 --> 00:37:53,678 Tomorrow here is my son, now I am very tired, I am not able to put my hand in my pocket. 524 00:37:54,265 --> 00:37:56,234 You'll all come to practice tomorrow. 525 00:37:56,405 --> 00:37:57,968 You get your money there. 526 00:37:58,382 --> 00:37:59,428 (Tariq) Ha. 527 00:38:01,397 --> 00:38:02,827 Ağa, what does this guy say? 528 00:38:04,598 --> 00:38:06,793 Come here! Are you kidding me, you (...)? 529 00:38:07,702 --> 00:38:08,795 To the net, drop it! 530 00:38:15,881 --> 00:38:17,350 (Bird chirping sound) 531 00:38:17,624 --> 00:38:18,890 (Foot sound) (Door closing sound) 532 00:38:21,194 --> 00:38:22,254 Mr. Tarık! 533 00:38:22,342 --> 00:38:23,397 (Tariq) Hop! 534 00:38:24,999 --> 00:38:26,288 (Foot sound) 535 00:38:28,390 --> 00:38:30,678 Mr. Tarık, what do you think you are doing? 536 00:38:31,225 --> 00:38:32,319 Oh, sweater. 537 00:38:32,413 --> 00:38:35,342 I talk to Özhan Bey. I'm sweaty now, I'll wash it and bring it. 538 00:38:36,404 --> 00:38:37,693 I saw you. 539 00:38:38,233 --> 00:38:40,053 You were collecting money from the kids. 540 00:38:40,585 --> 00:38:41,616 Yes? 541 00:38:41,733 --> 00:38:43,147 How fat you are. 542 00:38:44,171 --> 00:38:48,030 You come to school in a bloody shirt , which I will investigate, in my mind. 543 00:38:49,061 --> 00:38:50,834 Then weird strange movements. 544 00:38:51,132 --> 00:38:52,835 What you are doing to whom is not clear. 545 00:38:54,171 --> 00:38:56,187 You are stealing other people's belongings. 546 00:38:56,990 --> 00:38:58,896 On top of that, you pay tribute to the children . 547 00:38:59,483 --> 00:39:02,491 No, not tribute, teacher, I am getting the reward for my labor . 548 00:39:03,202 --> 00:39:04,765 So you give paid education. 549 00:39:04,944 --> 00:39:08,084 Paid education, just like that , I am educating with money 550 00:39:08,443 --> 00:39:10,435 You are currently in a public school. 551 00:39:10,671 --> 00:39:12,998 And it's your primary duty to take care of these children . 552 00:39:13,124 --> 00:39:14,248 My main duty. 553 00:39:14,427 --> 00:39:17,411 In return, are you aware that demanding anything is a crime? 554 00:39:17,492 --> 00:39:20,163 Sir, I do not like such trinkets and beads . 555 00:39:20,256 --> 00:39:25,185 Let me buy you a soda. Oh, let's tie it sweet, is it okay? 556 00:39:26,717 --> 00:39:28,373 Are you kidding me? 557 00:39:28,529 --> 00:39:31,998 How did you know, if you knew how I was making fun of it. 558 00:39:32,256 --> 00:39:33,982 Sir, am I crazy, huh? 559 00:39:34,106 --> 00:39:36,763 Do I look so dishonest, dignified and characterless from there ... 560 00:39:36,844 --> 00:39:38,305 ... will I collect tribute from the children? 561 00:39:38,443 --> 00:39:40,529 I do not know. Are you so? 562 00:39:41,388 --> 00:39:42,724 I do not know you very much. 563 00:39:42,818 --> 00:39:45,724 Then you will not judge, master, if you do not know. 564 00:39:45,850 --> 00:39:48,834 First, you will say who is this man. What is he trying to do? 565 00:39:48,998 --> 00:39:52,021 If his shirt is bloody , you will say maybe he parted a fight. 566 00:39:52,170 --> 00:39:54,568 If he got that sweater, he really needed this job . 567 00:39:54,742 --> 00:39:57,381 Maybe you will say it took to look neat . 568 00:39:57,505 --> 00:39:59,037 If he gets money from those kids ... 569 00:39:59,139 --> 00:40:02,529 ... tomorrow you will say maybe he is doing this to bring them to class . 570 00:40:03,162 --> 00:40:04,357 Teacher. 571 00:40:04,490 --> 00:40:07,045 Excuse me, but I 'm very tired of these prejudices. 572 00:40:07,201 --> 00:40:09,537 I'm full now, it doesn't take much. 573 00:40:09,618 --> 00:40:11,662 Now take these prejudices ... 574 00:40:12,013 --> 00:40:14,497 ... from right to right with your keen gaze ... 575 00:40:14,803 --> 00:40:17,336 ... take a walk and go, sir. 576 00:40:17,446 --> 00:40:20,008 Walk, go. Go teacher. 577 00:40:20,782 --> 00:40:27,682 (Music) 578 00:40:40,712 --> 00:40:42,001 (Medicine box sound) 579 00:40:44,031 --> 00:40:47,765 Your charisma is number ten, in the air. Thank you. 580 00:40:48,290 --> 00:40:49,673 But it doesn't work for us. 581 00:40:51,891 --> 00:40:53,063 No, my coach? 582 00:40:53,144 --> 00:40:54,610 We saw a lot like you. 583 00:40:54,923 --> 00:40:57,040 (Hakan) Obviously, you didn't come here willingly, teacher. 584 00:40:57,516 --> 00:41:00,149 So tomorrow, the next day you get the fuck off. 585 00:41:00,281 --> 00:41:01,281 So? 586 00:41:01,370 --> 00:41:03,445 If you are a guest, know your guest. 587 00:41:04,313 --> 00:41:06,571 Stay away, don't interfere with our business. 588 00:41:08,374 --> 00:41:11,492 You go, but we have to. 589 00:41:16,617 --> 00:41:17,812 I am also a coach. 590 00:41:18,984 --> 00:41:20,836 I am also obliged. 591 00:41:21,359 --> 00:41:22,445 Ahh! 592 00:41:23,234 --> 00:41:24,437 Ahh! 593 00:41:26,096 --> 00:41:32,996 (Music) 594 00:41:40,024 --> 00:41:43,853 We had three cents of money, we got it too . Where will I get the money now? 595 00:41:44,111 --> 00:41:46,572 If you would fight Tarık instead of doing it, then you would. 596 00:41:46,689 --> 00:41:48,525 Will it fall to me when there is Hakan? 597 00:41:48,970 --> 00:41:50,447 It didn't do any good though. 598 00:41:50,528 --> 00:41:51,916 What are you talking about? 599 00:41:52,470 --> 00:41:54,884 What should I do to the network, it was Sibel's ring money. 600 00:41:55,010 --> 00:41:57,198 Did you ask me when you count the money in the guy's hand? 601 00:41:57,485 --> 00:42:00,681 If you do business like that, you stay like a property. It was good. 602 00:42:01,025 --> 00:42:03,470 I won't let go of that money tomorrow I will want to go . 603 00:42:03,931 --> 00:42:05,369 Are you a beggar? 604 00:42:05,868 --> 00:42:07,133 What does it have to do? 605 00:42:07,345 --> 00:42:10,118 We put it forward until our last penny , and you won the match. 606 00:42:10,322 --> 00:42:11,540 Won't we take our money? 607 00:42:11,621 --> 00:42:12,925 We will not. 608 00:42:13,704 --> 00:42:16,899 The guy's trying to get us on, boy, don't you understand? 609 00:42:17,056 --> 00:42:18,634 Oh, isn't it printing? 610 00:42:20,931 --> 00:42:23,509 Who is Tariq, will he lead us? 611 00:42:26,681 --> 00:42:27,907 Forget that money. 612 00:42:30,859 --> 00:42:32,078 There is no money. 613 00:42:34,064 --> 00:42:36,048 Nobody goes to that workout tomorrow. 614 00:42:39,664 --> 00:42:43,078 Look at us. There is no money left to buy gum . 615 00:42:43,337 --> 00:42:46,048 He was a quiet man, a quiet man, he was, he was. 616 00:42:46,423 --> 00:42:49,267 I'm thirsty, right? Why do you cover it up when it doesn't work ? 617 00:42:49,728 --> 00:42:51,845 Shut up, now I'll pour concrete on you. 618 00:42:52,056 --> 00:42:53,548 He cheated on you son. 619 00:42:53,970 --> 00:42:56,142 That guy wo n't give you money , I'll tell you. 620 00:42:57,017 --> 00:42:59,579 If you do a trickery, that's how it will end. 621 00:43:00,806 --> 00:43:07,706 (Music) 622 00:43:21,543 --> 00:43:28,443 (Music) 623 00:43:44,153 --> 00:43:46,036 (The sound of hitting the glass) 624 00:43:49,234 --> 00:43:50,859 Here, son, what did I look for? 625 00:43:51,510 --> 00:43:52,924 Is this for rent, uncle? 626 00:43:53,005 --> 00:43:54,357 Yeah, rent. 627 00:43:54,463 --> 00:43:56,096 Who is the owner, do you know? 628 00:43:57,127 --> 00:43:59,564 First, tell me who are you, what are you? 629 00:43:59,728 --> 00:44:01,759 Before, I have never seen you around here. 630 00:44:02,010 --> 00:44:04,127 And uncle who are you really, are you a mukhtar or something? 631 00:44:04,268 --> 00:44:07,103 I am the teacher of the mosque over there, this house too and me. 632 00:44:07,526 --> 00:44:08,580 He has. 633 00:44:08,799 --> 00:44:09,877 (Tariq) E, colleague ... 634 00:44:09,958 --> 00:44:11,440 -Selamun aleykum. -Aleykümselam. 635 00:44:11,743 --> 00:44:14,885 Tell me so, sir, so we are colleagues. I am satisfied. 636 00:44:14,966 --> 00:44:17,166 I am also very pleased, welcome. 637 00:44:17,252 --> 00:44:18,854 Thank you, thank you. 638 00:44:25,471 --> 00:44:28,236 Mother, what's this guy doing with my grandpa? 639 00:44:28,861 --> 00:44:30,407 (Dog barking voice) 640 00:44:36,885 --> 00:44:38,643 Do you know my son Tarik? 641 00:44:39,189 --> 00:44:41,470 Oh, I know you grandpa, our basketball coach. 642 00:44:41,595 --> 00:44:42,876 What are you doing here? 643 00:44:43,001 --> 00:44:44,165 Well, I came from here. 644 00:44:44,246 --> 00:44:45,877 How did you get from here, who did anything? 645 00:44:45,970 --> 00:44:47,517 E will keep our house. 646 00:44:48,994 --> 00:44:50,549 Can't hold my grandfather. 647 00:44:50,758 --> 00:44:51,771 Why? 648 00:44:51,852 --> 00:44:53,430 Without you knowing what ... 649 00:44:53,938 --> 00:44:56,063 Isn't there any other home here anyway? 650 00:44:56,805 --> 00:44:59,352 La bark farewell to the force. 651 00:45:00,000 --> 00:45:02,875 Don't look at this boy, let me show you the house, come on. 652 00:45:03,266 --> 00:45:04,477 Grandfather. 653 00:45:05,180 --> 00:45:06,469 Who will read the adhan? 654 00:45:07,946 --> 00:45:09,477 What adhan at this hour? 655 00:45:09,969 --> 00:45:13,016 See you tomorrow in practice, tell your friends , they don't be late. 656 00:45:13,110 --> 00:45:15,320 But if you want, I can also read the call to prayer, sir. 657 00:45:15,719 --> 00:45:17,094 (Tariq laughing voice) 658 00:45:25,946 --> 00:45:28,516 Is that Ana, Hakan's money? 659 00:45:29,180 --> 00:45:32,344 O Sure, he has no other money. Aha gave. 660 00:45:32,796 --> 00:45:34,280 He gave the Vallahi. The money is gone. 661 00:45:34,369 --> 00:45:35,838 Good luck. 662 00:45:35,977 --> 00:45:38,844 (Young) Let your conscience dry, teacher, you officially ate our rights. 663 00:45:45,448 --> 00:45:47,698 Grandpa, give that money back. 664 00:45:47,877 --> 00:45:49,010 Why? 665 00:45:49,126 --> 00:45:51,423 We are not going to rent the house to its merits. 666 00:45:51,595 --> 00:45:53,985 Either grandfather was not like that, it was someone else's right. 667 00:45:54,338 --> 00:45:55,963 O for haram, haram. 668 00:45:56,056 --> 00:45:58,580 How do you know, were you with you when you won? 669 00:45:59,924 --> 00:46:01,431 Repent repent. 670 00:46:02,033 --> 00:46:04,806 Are you hungry? You are confused again. 671 00:46:05,041 --> 00:46:08,486 Come on late, your grandmother has set the table, come on. Let's. 672 00:46:09,596 --> 00:46:16,496 (Music) 673 00:46:28,410 --> 00:46:30,238 (Silence) 674 00:46:32,097 --> 00:46:33,636 (Dog barking voice) 675 00:46:43,760 --> 00:46:44,814 Ahh. 676 00:46:51,656 --> 00:46:53,164 (Cassette ejection sound) 677 00:46:54,461 --> 00:46:55,821 (Hitting sound) 678 00:46:57,375 --> 00:46:59,179 (Sound of putting cassette on tape) 679 00:47:00,516 --> 00:47:01,992 (Button press feed) 680 00:47:06,250 --> 00:47:08,640 ("Cem Karaca - I'm Very Tired" is playing) 681 00:47:08,867 --> 00:47:14,604 "I am so tired" 682 00:47:18,221 --> 00:47:19,955 (Phone ringtone) 683 00:47:20,081 --> 00:47:23,604 "Don't wait for me, captain" 684 00:47:25,854 --> 00:47:26,940 Daddy. 685 00:47:27,049 --> 00:47:29,760 Zeyno, what are you doing my love? 686 00:47:29,995 --> 00:47:31,081 No. 687 00:47:31,487 --> 00:47:33,995 If anything happens, don't forget to call me. 688 00:47:34,377 --> 00:47:37,393 It happened that my sister was crazy like that when she saw the house . 689 00:47:38,174 --> 00:47:39,690 Who did it attract? 690 00:47:39,878 --> 00:47:42,557 Then I saw he was gone, went looking for you. 691 00:47:42,931 --> 00:47:45,087 I got it, couldn't find it? 692 00:47:45,213 --> 00:47:46,541 No, couldn't find it. 693 00:47:47,362 --> 00:47:49,361 Your aunt gave up, you're not going, are you? 694 00:47:49,442 --> 00:47:50,752 Exit. We are not going. 695 00:47:52,940 --> 00:47:59,838 "Çınarlı, domed, blue harbor" 696 00:48:02,784 --> 00:48:09,674 "You can't take me to that harbor" 697 00:48:15,197 --> 00:48:21,205 "I am so tired" 698 00:48:21,643 --> 00:48:24,994 (Tarık outer voice) Happy new age , the world's most beautiful poetry. 699 00:48:26,549 --> 00:48:28,041 (Foot sound) 700 00:48:28,221 --> 00:48:29,681 (Book falling voice) 701 00:48:31,213 --> 00:48:32,400 Melis. 702 00:48:33,111 --> 00:48:34,353 What is happening? 703 00:48:47,283 --> 00:48:48,611 (Foot sound) 704 00:48:54,096 --> 00:48:55,104 Are you okay? 705 00:48:55,783 --> 00:48:58,236 How am I going to fit so many items ? 706 00:49:00,182 --> 00:49:03,822 Melis, honey , you can't take your whole life with you. 707 00:49:05,205 --> 00:49:07,377 Some things, you have to leave. 708 00:49:13,783 --> 00:49:17,689 I know it's not easy to give up what you have. 709 00:49:20,752 --> 00:49:22,088 But we have to. 710 00:49:24,604 --> 00:49:27,478 If we don't go now, Tariq will not leave us alone. 711 00:49:28,471 --> 00:49:31,627 He will always lean on our door and make promises to Zeynep. 712 00:49:32,994 --> 00:49:35,588 And he will never fulfill those promises . 713 00:49:37,869 --> 00:49:39,189 Exactly. 714 00:49:42,838 --> 00:49:45,228 He will be disappointed just like you . 715 00:49:46,760 --> 00:49:48,103 It will suffer. 716 00:49:50,697 --> 00:49:52,767 We have to go for Zeynep. 717 00:49:53,337 --> 00:49:55,556 It's the only way to keep him away from your dad. 718 00:50:03,502 --> 00:50:05,377 (Crying voice) 719 00:50:09,986 --> 00:50:11,299 (Dog barking voice) 720 00:50:12,565 --> 00:50:13,650 Where is the house? 721 00:50:13,760 --> 00:50:15,049 Very close to school. 722 00:50:15,182 --> 00:50:16,385 Do you have items? 723 00:50:16,993 --> 00:50:19,149 No, but we'll get it, girl. We get. 724 00:50:19,502 --> 00:50:21,619 Will there be my room? 725 00:50:21,700 --> 00:50:23,385 (Tariq ses) Of course it will. 726 00:50:23,466 --> 00:50:24,845 My sister, her room? 727 00:50:25,852 --> 00:50:29,369 His room will also be, but his room will be smaller than yours. 728 00:50:31,203 --> 00:50:34,516 I told your father that we were going on holiday in Çeşme today, he even went crazy. 729 00:50:35,415 --> 00:50:38,641 When my mother dies, we will leave her just as she left us . 730 00:50:50,919 --> 00:50:53,575 Melis, are you sure you want to go to London ? 731 00:50:55,208 --> 00:50:57,911 Look, if you don't want to ... 732 00:50:58,153 --> 00:51:01,286 ... I could really close the gallery in London . We can live here. 733 00:51:02,496 --> 00:51:04,527 Well, no. So I'm sure. 734 00:51:04,919 --> 00:51:06,864 I'm sure I'm thinking of Zeynep. 735 00:51:07,644 --> 00:51:09,503 What if he realizes we lied. 736 00:51:10,060 --> 00:51:13,403 So I'm afraid that he never forgives us . 737 00:51:13,943 --> 00:51:16,013 Honey, Zeynep is too small. 738 00:51:16,536 --> 00:51:19,536 Believe me, he will easily get used to his life there, he will forget about it. 739 00:51:20,231 --> 00:51:22,114 But Zeynep is very fond of my father. 740 00:51:25,896 --> 00:51:28,013 Do you know what your father said today? 741 00:51:29,537 --> 00:51:31,373 He would file a custody case. 742 00:51:32,333 --> 00:51:33,865 Custody case? 743 00:51:34,332 --> 00:51:35,698 How ya 744 00:51:35,871 --> 00:51:37,464 Yes. He also found a job. 745 00:51:38,027 --> 00:51:39,745 This time, he was very confident. 746 00:51:40,793 --> 00:51:44,511 Look, if he opens that case, believe me, we can't go anywhere. 747 00:51:45,401 --> 00:51:47,144 This is our last chance to go. 748 00:51:52,110 --> 00:51:53,230 Toast machine? 749 00:51:53,933 --> 00:51:56,019 Of course we get a toaster. Another? 750 00:51:56,175 --> 00:51:57,535 Juice extractor? 751 00:51:57,644 --> 00:51:59,135 We get that too, else? 752 00:51:59,628 --> 00:52:00,918 Well, another. 753 00:52:02,871 --> 00:52:03,925 Zeynep. 754 00:52:04,808 --> 00:52:06,581 Can we buy a house for my baby? 755 00:52:06,886 --> 00:52:08,581 Of course we take, what else? 756 00:52:09,043 --> 00:52:11,722 Well, another one. 757 00:52:12,386 --> 00:52:14,558 I did not think. I'll tell you when it comes. 758 00:52:15,144 --> 00:52:16,159 (Melis) Zeynep. 759 00:52:16,316 --> 00:52:17,565 My sister came. 760 00:52:20,011 --> 00:52:21,644 Ayy, you're sleeping, you talk in the morning. 761 00:52:21,725 --> 00:52:23,639 Water sleeps, aunt Zeynep does not sleep. 762 00:52:29,160 --> 00:52:30,948 Look, it's sleeping. Did you see? 763 00:52:35,995 --> 00:52:39,581 Don't worry, I'll do it in the morning. Drop it, don't bother. 764 00:52:42,760 --> 00:52:45,331 Well, he moved elsewhere. We also don't know where he works. 765 00:52:45,425 --> 00:52:47,019 How will you handle it? 766 00:52:47,245 --> 00:52:49,862 But this witch knows for sure where my father is. 767 00:52:49,972 --> 00:52:54,081 Okay, I'll call Tarık tomorrow. Maybe he turns on his phone this time. 768 00:52:54,668 --> 00:52:56,925 What if he opened the case, then what are we going to do? 769 00:53:07,705 --> 00:53:14,605 (Piano sound) 770 00:53:27,304 --> 00:53:29,374 (Paint spraying sound) 771 00:53:32,085 --> 00:53:33,898 (Dog barking voice) 772 00:53:35,515 --> 00:53:37,139 (Session motor) 773 00:53:37,812 --> 00:53:39,296 (Siren sound) 774 00:53:45,062 --> 00:53:46,241 Fiko. 775 00:53:46,577 --> 00:53:48,257 Do you realize that you are itching? 776 00:53:48,367 --> 00:53:50,202 What should I do to the network, huh? 777 00:53:50,523 --> 00:53:52,413 In this world, only love is free. 778 00:53:52,780 --> 00:53:55,920 If I have nothing to give but my life, I love it to death. 779 00:53:56,281 --> 00:53:57,710 Really, uh? 780 00:53:57,937 --> 00:54:00,328 If you fall in love one day, you will know is it the truth or not? 781 00:54:02,999 --> 00:54:05,921 Love is a weird thing boy, it turns the man upside down. 782 00:54:06,444 --> 00:54:08,099 You are looking at the world from the opposite side. 783 00:54:09,920 --> 00:54:11,388 A look like this. 784 00:54:11,607 --> 00:54:13,638 I'm not saying to look that long, huh. 785 00:54:13,733 --> 00:54:17,217 Escape from the side. Have a superficial look at you ... 786 00:54:17,584 --> 00:54:20,295 ... You say that Allah will multiply the Quran that I will die right here. 787 00:54:20,858 --> 00:54:23,482 Let me give it away here in my happiest moment . 788 00:54:23,563 --> 00:54:25,474 You say no more happiness than that. 789 00:54:27,263 --> 00:54:30,396 There are so many looks, this much is happening inside. 790 00:54:30,764 --> 00:54:34,084 You are full, your heart is scalding like a teapot. 791 00:54:34,193 --> 00:54:36,341 Okay, okay. You connect to arabesque immediately . 792 00:54:38,381 --> 00:54:40,162 (Paint spraying sound) 793 00:54:40,592 --> 00:54:47,492 (Music) 794 00:54:55,592 --> 00:54:56,804 How's that? 795 00:54:58,108 --> 00:55:01,991 (Hakan) If I am a gardener, I cannot cut you off , my rose. 796 00:55:03,069 --> 00:55:05,264 I wish you could write as you speak, Fiko. 797 00:55:06,241 --> 00:55:07,530 Didn't it? 798 00:55:07,912 --> 00:55:09,310 As long as it is now, come on. 799 00:55:11,132 --> 00:55:13,366 Ağa, what happened to my ring business? 800 00:55:13,795 --> 00:55:15,530 I'll put the ring on your finger now. 801 00:55:16,639 --> 00:55:17,991 Okay, okay. That's it for me. 802 00:55:18,154 --> 00:55:19,764 -Vallahi? -Vallahi. 803 00:55:19,882 --> 00:55:20,936 You are never. 804 00:55:23,632 --> 00:55:30,532 (Music - Moving) 805 00:55:34,155 --> 00:55:36,647 (Male) Ulan! What the hell are you doing there? 806 00:55:36,882 --> 00:55:38,678 Network, let the paints run, run. 807 00:55:40,390 --> 00:55:41,421 (Fiko) Run to the network. 808 00:55:41,502 --> 00:55:42,846 (Male) Don't run! 809 00:55:42,926 --> 00:55:44,415 (Fiko) Don't shake boy, come on run. 810 00:55:44,496 --> 00:55:46,936 (Male) Don't run away, come here. If you are a man, come out to me! 811 00:55:47,017 --> 00:55:48,221 (Fiko) Run, run, run. 812 00:55:48,302 --> 00:55:49,408 (Male) Let me catch you, you'll see. 813 00:55:49,489 --> 00:55:51,010 (Hakan) He is coming. Run. 814 00:55:51,091 --> 00:55:53,736 (Male) Come here, don't run away! Don't run! 815 00:55:55,520 --> 00:56:02,420 ("Sezen Aksu - Lost Years" is playing) 816 00:56:11,395 --> 00:56:15,426 "There is no return, we decided to leave together " 817 00:56:16,345 --> 00:56:18,915 Oh, mother night is the night, where did the pickle come from? 818 00:56:22,291 --> 00:56:24,329 Will you ever get rid of your mother, my daughter? 819 00:56:24,947 --> 00:56:26,509 Uh! 820 00:56:28,125 --> 00:56:29,180 It is very beautiful. 821 00:56:29,261 --> 00:56:30,977 I established it when I was in Kayseri. 822 00:56:31,868 --> 00:56:35,282 These places are not always like bazaar, market, garden . 823 00:56:36,610 --> 00:56:39,508 Of course not, the smell of those peppers is still in my nose. 824 00:56:39,633 --> 00:56:40,703 Yes. 825 00:56:41,032 --> 00:56:44,992 Look here, everywhere is apartment. Vineyard, who cares about the garden. 826 00:56:45,616 --> 00:56:49,961 Well, in the market, they say that tomato is organic, for a quarter gold price. 827 00:56:50,484 --> 00:56:54,258 Well of course, this is Istanbul girl. It is not like our place. 828 00:56:55,414 --> 00:56:57,781 Even the dogs of Kayseri were barking differently. 829 00:56:58,532 --> 00:56:59,836 Bless your hands. 830 00:57:00,203 --> 00:57:03,781 How are you doing everything like that? Can you teach me too. 831 00:57:05,024 --> 00:57:06,227 -Joyful? -What. 832 00:57:06,532 --> 00:57:07,805 Are you going to pickle? 833 00:57:09,091 --> 00:57:11,521 My spring, you can't find the door of the kitchen yet . 834 00:57:11,638 --> 00:57:13,747 Oh, you exaggerated, mom, not that much. 835 00:57:13,865 --> 00:57:15,381 Oh, I'm exaggerating. 836 00:57:15,708 --> 00:57:19,622 All the seers who hear his brazenness break each other out because they are not? 837 00:57:20,724 --> 00:57:22,638 Ugh, don't start mommy again, okay. 838 00:57:23,217 --> 00:57:26,630 Baharcığım, all your peers got married and mixed with children. 839 00:57:26,865 --> 00:57:28,802 You are still sitting at this age. 840 00:57:29,161 --> 00:57:32,419 What is it dear, at my age? Everyone is obsessed with my age. 841 00:57:33,579 --> 00:57:35,774 Oh, I'll write on my forehead at the end. 842 00:57:37,329 --> 00:57:39,368 Tariq's cocky sees his day too. 843 00:57:41,587 --> 00:57:42,962 Who is Tariq? 844 00:57:43,071 --> 00:57:44,164 What Tariq? 845 00:57:44,758 --> 00:57:46,360 Well, you said Tariq cocky. 846 00:57:47,196 --> 00:57:49,524 I'm asking him too, who is Tariq? 847 00:57:50,132 --> 00:57:51,274 (Bahar) Ay! 848 00:57:51,548 --> 00:57:53,079 (Dog barking voice) 849 00:57:57,203 --> 00:57:59,930 Fikret, Hakan! What's going on, who are you running from? 850 00:58:00,011 --> 00:58:01,472 (Male) Come here, don't run away! 851 00:58:01,665 --> 00:58:03,391 I open the door, come on come in. 852 00:58:03,579 --> 00:58:04,626 Come here. 853 00:58:11,735 --> 00:58:14,750 Yes. Which of you is to tell what happened? 854 00:58:15,774 --> 00:58:18,735 There is nothing happening. So get exercise because we were running. 855 00:58:23,539 --> 00:58:24,812 Was that man Sibel's father? 856 00:58:24,985 --> 00:58:27,360 Ha, he must be sleepy. 857 00:58:30,399 --> 00:58:31,415 Children. 858 00:58:31,876 --> 00:58:34,399 Finish your school first, then do whatever you want. 859 00:58:34,985 --> 00:58:37,204 Ok I know. Loving is a good thing. 860 00:58:37,907 --> 00:58:39,462 But everything has its order. 861 00:58:39,594 --> 00:58:42,360 Uncle Harun was going to marry Sibel, put him in the first place. 862 00:58:43,681 --> 00:58:46,735 But I will not help anyone with my rose. I will go and ask. 863 00:58:47,556 --> 00:58:49,157 Of course, we'll wear a ring first. 864 00:58:49,238 --> 00:58:52,969 What does he want, what ring, boy? How old are you yet? 865 00:58:53,266 --> 00:58:56,844 Oh, what does that have to do with age. I was 16 when I got married too . 866 00:58:57,306 --> 00:58:59,407 But you weren't going to school, did you, mommy? 867 00:58:59,946 --> 00:59:00,954 He has. 868 00:59:01,102 --> 00:59:03,172 Good luck, my aunt Kevser. 869 00:59:04,063 --> 00:59:05,727 Come on, you screwed up well. 870 00:59:06,087 --> 00:59:07,392 (Cough sound) 871 00:59:07,501 --> 00:59:09,852 We disturbed you, sir, excuse me. Good evening. 872 00:59:10,040 --> 00:59:11,282 (Fiko) How nice we were talking. 873 00:59:11,363 --> 00:59:15,167 Fiko come on, come on right home. You will come to school in the morning. 874 00:59:16,699 --> 00:59:18,285 (Door closing sound) 875 00:59:22,066 --> 00:59:24,207 What happened mom, why are you looking? 876 00:59:24,386 --> 00:59:27,214 Children are trying so hard to get married . 877 00:59:27,761 --> 00:59:29,894 You're still standing, Bahar. 878 00:59:30,526 --> 00:59:32,394 Ayy mom, ayy! 879 00:59:32,808 --> 00:59:34,183 Ayy ayy! 880 00:59:34,996 --> 00:59:37,699 You turned around again and brought the subject to me. 881 00:59:37,948 --> 00:59:39,737 I am going to sleep. Goodnight. 882 00:59:41,629 --> 00:59:42,723 Goodnight. 883 00:59:45,251 --> 00:59:52,151 (Music - Thriller) 884 00:59:54,524 --> 00:59:55,946 (Melis external voice) Zeynep! 885 01:00:01,094 --> 01:00:02,304 Melis! 886 01:00:02,828 --> 01:00:04,406 (Shouting voice) 887 01:00:07,359 --> 01:00:08,516 Off! 888 01:00:17,706 --> 01:00:24,606 (Music) 889 01:00:38,560 --> 01:00:45,460 (Music) 890 01:00:57,473 --> 01:00:58,840 Ahh. 891 01:01:00,715 --> 01:01:07,615 (Music) 892 01:01:18,930 --> 01:01:20,523 (Your session) 893 01:01:27,179 --> 01:01:28,421 Ohh. 894 01:01:28,742 --> 01:01:30,055 (Laughing voice) 895 01:01:33,746 --> 01:01:40,646 (Music) 896 01:01:51,438 --> 01:01:53,469 Good morning Tarık, my son. 897 01:01:54,188 --> 01:01:56,820 Thank you teacher, good morning for you too. 898 01:02:04,750 --> 01:02:06,454 (Steamboat whistle) 899 01:02:07,438 --> 01:02:09,274 (Snoring sound) 900 01:02:18,290 --> 01:02:20,024 (Snoring sound) 901 01:02:24,622 --> 01:02:26,567 (Grunt sound) 902 01:02:31,730 --> 01:02:32,801 Let it go! 903 01:02:32,882 --> 01:02:34,270 Bismillah! 904 01:02:35,403 --> 01:02:37,278 Come on boy, we have a lot of work. 905 01:02:37,941 --> 01:02:38,980 My teacher Tarık. 906 01:02:39,061 --> 01:02:40,481 Oh, you know. 907 01:02:41,137 --> 01:02:42,606 Let me have tea, tea? 908 01:02:42,694 --> 01:02:43,965 No, we do. 909 01:02:44,407 --> 01:02:47,440 Beautiful. Come on, get up, get up. It's not the time to be lazy. Come On! 910 01:02:48,012 --> 01:02:50,684 (Tariq cheer) Come on Let it go, let it go, come on! 911 01:02:51,308 --> 01:02:58,208 (Music) 912 01:03:02,756 --> 01:03:04,491 (Bird chirping sound) 913 01:03:06,099 --> 01:03:08,646 Boy, won't we take Hakan? 914 01:03:08,967 --> 01:03:10,545 He had a job, he said go. 915 01:03:11,288 --> 01:03:13,834 What was he doing in the morning, why don't I know? 916 01:03:13,983 --> 01:03:16,685 He'll find money, you know you need a ring tonight . 917 01:03:17,202 --> 01:03:18,701 (Fiko) I will surprise Sibel. 918 01:03:18,873 --> 01:03:21,639 Now you are seriously proposing to your aunt. 919 01:03:21,748 --> 01:03:24,428 Of course, son, I love Sibel as long as I can remember. 920 01:03:24,725 --> 01:03:26,381 Can I help someone else? 921 01:03:27,334 --> 01:03:30,115 You say good, beautiful, nice, but it doesn't end with that. 922 01:03:30,600 --> 01:03:32,772 You need to talk to yours, what will it be? 923 01:03:33,302 --> 01:03:35,450 Now stop boy, everything is in order. 924 01:03:35,561 --> 01:03:38,389 Let Sibel say something first, then I will open it to ours. 925 01:03:38,764 --> 01:03:41,998 Hard work, son, neither marriage is a problem. 926 01:03:43,006 --> 01:03:45,748 Not one, but we 'll do it one by one , boy. 927 01:03:45,913 --> 01:03:47,678 Are we not going to tear them, right? 928 01:03:47,759 --> 01:03:49,053 I suppose. 929 01:03:53,272 --> 01:03:54,373 Shit! 930 01:03:55,272 --> 01:03:57,139 Medo, boy come on. 931 01:03:57,220 --> 01:03:58,506 Come. Come come come. 932 01:03:58,587 --> 01:03:59,891 (Fiko) What are you doing? 933 01:04:01,247 --> 01:04:08,147 (Music) 934 01:04:22,600 --> 01:04:29,500 (Music) 935 01:04:43,498 --> 01:04:45,584 (Silence) 936 01:04:48,706 --> 01:04:50,292 (Door opening sound) 937 01:04:56,550 --> 01:04:58,073 Good morning to my cutie. 938 01:04:58,245 --> 01:04:59,463 Good Morning. 939 01:04:59,752 --> 01:05:01,158 What are you doing? 940 01:05:01,317 --> 01:05:02,713 I'm dressing up. 941 01:05:03,839 --> 01:05:05,550 Do you want me to help you? 942 01:05:05,878 --> 01:05:07,619 No, I can do it myself. 943 01:05:12,987 --> 01:05:14,057 Off. 944 01:05:18,018 --> 01:05:19,408 What happened? 945 01:05:20,565 --> 01:05:23,744 Either I can be very annoying sometimes . Is not it? 946 01:05:23,925 --> 01:05:26,128 You scream a lot, my ears hurt. 947 01:05:26,862 --> 01:05:27,994 You are right. 948 01:05:28,815 --> 01:05:30,213 (Melis) I'm sorry. 949 01:05:30,935 --> 01:05:35,036 But what can I do ? 950 01:05:38,076 --> 01:05:39,935 Do you know what I am saying? 951 01:05:40,114 --> 01:05:42,200 We have to give my father another chance. 952 01:05:42,545 --> 01:05:44,388 But you always get angry with my father. 953 01:05:45,740 --> 01:05:48,442 Well, I say that too, I won't be angry anymore. 954 01:05:48,740 --> 01:05:50,497 I want to talk to my father. 955 01:05:51,200 --> 01:05:53,380 (Melis) But I can't go alone. 956 01:05:53,865 --> 01:05:55,576 Will you come with me? 957 01:05:55,709 --> 01:05:57,349 What will you talk about? 958 01:05:57,529 --> 01:05:59,037 Here I will apologize. 959 01:05:59,591 --> 01:06:01,443 Are you cheating? 960 01:06:01,639 --> 01:06:03,967 I? When did I cheat you? 961 01:06:05,482 --> 01:06:07,740 Come on, call my father, find out where he was. 962 01:06:08,029 --> 01:06:09,240 Call yourself. 963 01:06:09,529 --> 01:06:11,451 Well, I don't have a trick either. 964 01:06:11,685 --> 01:06:13,200 How am I going to call? 965 01:06:14,912 --> 01:06:18,036 Don't I know my daddy got you a phone call ? 966 01:06:18,193 --> 01:06:19,997 You're talking in secret or something. 967 01:06:20,201 --> 01:06:21,833 Come on, don't break me. 968 01:06:22,342 --> 01:06:26,122 Call my dad, but don't tell me it's mine, okay? Be surprised. 969 01:06:35,269 --> 01:06:37,722 Nevin Hanım will come and take care of the housework. 970 01:06:37,855 --> 01:06:40,425 Please make sure that his salary is regular . 971 01:06:40,683 --> 01:06:43,292 I give orders to the bank , don't worry. 972 01:06:43,495 --> 01:06:45,675 Oh, contact the insurance company, please. 973 01:06:45,894 --> 01:06:49,354 Well, when the statues go to London , they should check for any damage . 974 01:06:49,488 --> 01:06:51,644 I called when I was coming, they sent an additional file. 975 01:06:51,886 --> 01:06:54,042 If you sign, they'll commission someone. 976 01:06:58,003 --> 01:07:00,651 You know, we can't get Melis's record right away. 977 01:07:02,347 --> 01:07:03,487 Thanks. 978 01:07:04,777 --> 01:07:06,089 Ahh, okay. 979 01:07:07,667 --> 01:07:09,964 You are not sure that Tariq did not sue ? 980 01:07:10,105 --> 01:07:12,173 No action has been taken yet, don't worry. 981 01:07:12,254 --> 01:07:15,095 Until Tarık Bey takes action, you will have gone to London. 982 01:07:16,113 --> 01:07:17,207 I hope. 983 01:07:19,603 --> 01:07:21,767 I hope nothing goes wrong at the last moment. 984 01:07:23,838 --> 01:07:25,611 (Phone ringtone) 985 01:07:38,119 --> 01:07:39,150 Tell me, girl. 986 01:07:39,231 --> 01:07:40,728 What are you doing, Dad? 987 01:07:40,978 --> 01:07:43,751 What can I do, daughter, I'm at school. What are you doing? 988 01:07:45,252 --> 01:07:46,759 Nothing, I'm in my room. 989 01:07:46,986 --> 01:07:48,603 Dad, which school are you in? 990 01:07:48,728 --> 01:07:50,134 Ask for the name of the school. 991 01:07:50,454 --> 01:07:51,720 What is the name of the school? 992 01:07:51,884 --> 01:07:53,204 Yalıköy High School. 993 01:07:53,345 --> 01:07:54,603 Yalıköy High School? 994 01:07:54,684 --> 01:07:55,997 Ok, come on, turn it off. 995 01:07:56,078 --> 01:07:57,329 (Zeynep voice) Okay. 996 01:08:01,634 --> 01:08:02,790 Let's go. 997 01:08:02,877 --> 01:08:04,885 Okay, but first I have to go to a school. 998 01:08:05,041 --> 01:08:07,111 I'll come and pick you up when you leave class, ok 999 01:08:07,192 --> 01:08:09,004 It happens. My father will be very happy. 1000 01:08:10,145 --> 01:08:17,045 (Music) 1001 01:08:19,197 --> 01:08:21,049 (School ambient sound) 1002 01:08:25,595 --> 01:08:27,181 Spring teacher, good morning. 1003 01:08:29,110 --> 01:08:30,282 Good Morning. 1004 01:08:30,478 --> 01:08:31,595 Here you are, teacher. 1005 01:08:36,314 --> 01:08:37,939 You pulled it up a lot. 1006 01:08:38,135 --> 01:08:40,603 Ha, I didn't do anything though, Dursun did it all. 1007 01:08:40,684 --> 01:08:42,298 So I threw out the excess. 1008 01:08:42,379 --> 01:08:43,556 Estağfurullah. 1009 01:08:44,658 --> 01:08:46,580 So who will pay to whom? 1010 01:08:46,720 --> 01:08:47,884 Well. 1011 01:08:48,283 --> 01:08:50,064 This time, we went the barter route. 1012 01:08:50,158 --> 01:08:52,635 Dursun brewed the tea and I bought the pastries. 1013 01:08:54,470 --> 01:08:55,501 Bon Appetit. 1014 01:08:56,533 --> 01:08:59,095 Do you also consider coaching in between ? 1015 01:09:01,322 --> 01:09:03,322 Main task matters or something. 1016 01:09:03,907 --> 01:09:06,626 Well, teacher, let's not keep you. 1017 01:09:07,447 --> 01:09:10,908 Children should not be deprived of your vast knowledge . 1018 01:09:11,399 --> 01:09:14,540 You go to your class , you read them poems or something. 1019 01:09:15,017 --> 01:09:16,329 Did you say poetry? 1020 01:09:17,017 --> 01:09:18,548 It escaped my mouth. 1021 01:09:19,470 --> 01:09:21,103 I thought so, too. 1022 01:09:22,368 --> 01:09:23,525 Good luck with. 1023 01:09:23,666 --> 01:09:25,095 Thank you teacher, you too. 1024 01:09:30,167 --> 01:09:31,917 Is she married? - (Stop) Come out! 1025 01:09:32,089 --> 01:09:33,089 I understand. 1026 01:09:33,738 --> 01:09:34,738 What! 1027 01:09:36,206 --> 01:09:38,948 (Bird chirping sound) 1028 01:09:39,706 --> 01:09:42,121 Stop! Wait son! 1029 01:09:42,269 --> 01:09:44,385 What do you have to do, my Saduth? Why are you running morning morning? 1030 01:09:44,435 --> 01:09:45,677 Do you know what happened? 1031 01:09:45,951 --> 01:09:46,951 What happened? 1032 01:09:47,326 --> 01:09:50,051 We have this new basketball coach, Tarık. 1033 01:09:50,146 --> 01:09:51,402 -Ha! - He rented our house. 1034 01:09:51,537 --> 01:09:54,112 Hey, go, is that the news, son? What's with us, maniac from the guy's house. 1035 01:09:54,256 --> 01:09:56,291 He also gave the deposit from our money. 1036 01:09:57,060 --> 01:09:59,174 There is no money left, my son, he has never had it all. 1037 01:09:59,287 --> 01:10:01,271 - Don't wake up! - I saw it with my eyes, son. 1038 01:10:01,482 --> 01:10:03,689 (Young man with hat) You know, he had no other money anyway. 1039 01:10:03,928 --> 01:10:06,779 He brought a man out, gave the whole 300 lira to my grandfather. 1040 01:10:08,365 --> 01:10:10,768 My money? Ring money! 1041 01:10:11,685 --> 01:10:13,000 (Fiko) He rented with him, huh? 1042 01:10:14,005 --> 01:10:16,667 - Did he do it? -How do I know, the guy's not normal! 1043 01:10:17,428 --> 01:10:19,246 I've been the weird setting but now. 1044 01:10:19,842 --> 01:10:22,541 -The devil says go bass! -Don't stop. 1045 01:10:22,857 --> 01:10:25,481 Let's go and check it first and see what will it react to when you say money? 1046 01:10:25,560 --> 01:10:27,237 What if it says no? What if he says I spent it? 1047 01:10:27,264 --> 01:10:28,287 What are we going to do then? 1048 01:10:28,310 --> 01:10:31,562 My tree, I do not like to take revenge, but you know it is customary to get even. 1049 01:10:31,935 --> 01:10:33,790 Hop, woah! Where are you going son? 1050 01:10:34,576 --> 01:10:36,263 Hakan said he will not go to training. 1051 01:10:36,263 --> 01:10:37,745 If he does not know, there will be no trouble. 1052 01:10:37,745 --> 01:10:39,700 Loyal, look, you will not miss it. 1053 01:10:39,745 --> 01:10:41,119 If not, I'll put that tongue in your throat. 1054 01:10:42,902 --> 01:10:44,256 Hush! What are you saying, Fiko? 1055 01:10:44,331 --> 01:10:45,522 Three hundred lira, little money? 1056 01:10:45,558 --> 01:10:47,918 We get the ring, and you propose marriage in the evening, brother. 1057 01:10:51,674 --> 01:10:53,040 (Ball hitting sound) 1058 01:10:53,158 --> 01:10:55,986 (Tariq) Yes, let's breathe deeply. 1059 01:10:56,346 --> 01:10:58,637 (Tariq) Press your front foot, yes your right foot to the front . 1060 01:10:58,728 --> 01:11:00,774 (Fiko) Did we come to the wrong place? 1061 01:11:01,135 --> 01:11:02,746 (Tariq) You will also breathe at that time. 1062 01:11:02,892 --> 01:11:06,326 Wow! It's officially a gym. 1063 01:11:06,376 --> 01:11:08,334 (Tariq) You will bow slightly and get the ball out of hand. 1064 01:11:08,493 --> 01:11:10,059 (Tarık) Come on, let's Dursun. (Ball throwing sound) 1065 01:11:10,884 --> 01:11:14,493 (Tariq) Drive the ball, good, stop! Jump! (Ball hitting sound) 1066 01:11:15,134 --> 01:11:17,609 -Yes! - What the hell is this boy doing? 1067 01:11:19,571 --> 01:11:21,807 What are you doing here guys, huh? 1068 01:11:22,110 --> 01:11:24,747 Come on , let's see, wait there. 1069 01:11:25,142 --> 01:11:27,907 (Tariq) Come on, let's take a triple. Horse, horse, horse! 1070 01:11:28,267 --> 01:11:29,831 (Tariq) Come on, mashallah. (Ball throwing sound) 1071 01:11:30,337 --> 01:11:33,169 -Hoca, what's the job? -I'm building an E-basketball team. 1072 01:11:33,610 --> 01:11:37,140 When I saw Dursun like that , I said let's try not to be idle , huh Dursun? 1073 01:11:38,493 --> 01:11:39,493 Stop brother? 1074 01:11:41,657 --> 01:11:43,462 The man cannot even hold the ball, sir. 1075 01:11:43,512 --> 01:11:46,040 Don't say that, don't be prejudiced. 1076 01:11:46,121 --> 01:11:48,606 He's in the position, and the steadfast kid. 1077 01:11:48,656 --> 01:11:51,335 Vallahi can even be a playmaker if he works hard ! 1078 01:11:51,554 --> 01:11:53,459 (Tariq) Come on let's see. 1079 01:11:53,617 --> 01:11:56,202 Inter-high school tournaments will begin. (Ball holding sound) 1080 01:11:56,531 --> 01:11:57,992 Did I find four people? 1081 01:11:58,335 --> 01:11:59,335 All right. 1082 01:11:59,625 --> 01:12:02,548 My son, the mother and father of this are definitely relatives. 1083 01:12:02,781 --> 01:12:03,869 This is crazy. 1084 01:12:03,906 --> 01:12:05,757 Let go now, son! Ask money, money! 1085 01:12:08,140 --> 01:12:09,140 He has? 1086 01:12:09,320 --> 01:12:10,859 Why did you guys come? 1087 01:12:10,929 --> 01:12:12,971 -You said you teacher. -What did i say? 1088 01:12:13,078 --> 01:12:15,028 You said I will give the money in training. 1089 01:12:15,148 --> 01:12:16,148 He has! 1090 01:12:16,382 --> 01:12:19,253 That matter, we'll take care of it. We handle it. 1091 01:12:19,433 --> 01:12:23,308 Boy, I say to you man, no money, he ate all of them. 1092 01:12:23,824 --> 01:12:25,145 I dive into this. 1093 01:12:26,964 --> 01:12:30,651 My son, I promised the girl tonight. Will I wear beads to Sibel? 1094 01:12:31,191 --> 01:12:34,003 Are you sick son? Is Hodja beaten at school? 1095 01:12:34,793 --> 01:12:35,793 Yes. 1096 01:12:36,339 --> 01:12:40,107 (Tariq) One, two, three, four. 1097 01:12:40,107 --> 01:12:42,198 So where's the head of the herd? 1098 01:12:43,068 --> 01:12:44,997 -Who? -Yesterday's artist. 1099 01:12:45,349 --> 01:12:47,363 - Are you asking about Hakan? -Ha, I'm asking about Hakan. 1100 01:12:47,427 --> 01:12:48,785 Where is he? Didn't it come? 1101 01:12:48,904 --> 01:12:50,487 Hodja, what do you mean the herd myrrh? 1102 01:12:50,487 --> 01:12:52,065 Either the fever is young. 1103 01:12:52,659 --> 01:12:55,233 You know you're walking around together , that's why I said. 1104 01:12:55,346 --> 01:12:56,971 Herd or something. Hah! 1105 01:12:57,112 --> 01:12:59,453 Since E hasn't come, we won't be able to get the money. 1106 01:12:59,549 --> 01:13:00,974 Hayda! 1107 01:13:01,182 --> 01:13:02,514 Go like this, sit aside. 1108 01:13:02,791 --> 01:13:05,028 Shall I tell you tea? Let it go. 1109 01:13:06,799 --> 01:13:08,658 (Ball throwing sound) (Tariq laughing voice) 1110 01:13:08,698 --> 01:13:10,047 Teacher, shall I play too? 1111 01:13:10,080 --> 01:13:12,064 And where are you playing cannibal? 1112 01:13:12,502 --> 01:13:13,883 The ball is playing with you, you don't know. 1113 01:13:13,883 --> 01:13:15,828 - (Sadık) Sir? -Ha! 1114 01:13:15,954 --> 01:13:18,813 Sir, let me play, both tall. 1115 01:13:19,516 --> 01:13:25,766 (Music - Moving) 1116 01:13:26,571 --> 01:13:30,883 (Bird chirping sound) 1117 01:13:31,337 --> 01:13:33,157 They didn't ask me what about them? 1118 01:13:33,207 --> 01:13:35,554 Hush! Faruk, where are ours? 1119 01:13:35,554 --> 01:13:38,044 What about the last time they were going to the gym , brother. 1120 01:13:41,937 --> 01:13:44,625 (Tarık) Get the ball out to Dursun, take it out. 1121 01:13:45,210 --> 01:13:46,753 (Tarık) What are you doing, is this basket now? 1122 01:13:46,804 --> 01:13:49,725 Ha? You did steps! Steps what? 1123 01:13:50,382 --> 01:13:53,839 You walked wrong! You walk too much, you wo n't walk! You get the ball out. 1124 01:13:56,350 --> 01:13:57,659 Whoa idiot! 1125 01:13:57,827 --> 01:14:00,905 What are you holding the ball in your hand? When you get it like this, shake it. 1126 01:14:03,421 --> 01:14:05,303 Oh! (Laughing voice) 1127 01:14:05,397 --> 01:14:07,234 You have work too! OK 1128 01:14:07,910 --> 01:14:11,808 (Tariq) Oh! You are good too, you have talent too ! 1129 01:14:11,889 --> 01:14:13,607 If you work a little, it's okay huh. 1130 01:14:13,811 --> 01:14:17,334 I got it, I got them all to the team. Let them save them. 1131 01:14:17,452 --> 01:14:18,819 (Laughing voice) 1132 01:14:19,046 --> 01:14:20,046 Vallahi? 1133 01:14:20,999 --> 01:14:27,827 (Music - Moving) 1134 01:14:35,446 --> 01:14:36,739 (Ball throwing sound) 1135 01:14:37,978 --> 01:14:44,735 (Music) 1136 01:14:48,165 --> 01:14:49,653 We're building a team, Hakan. 1137 01:14:50,111 --> 01:14:52,074 -Hoca took us too. -Ha! 1138 01:14:53,486 --> 01:14:54,811 What team? 1139 01:14:55,486 --> 01:15:00,540 (Music) 1140 01:15:00,767 --> 01:15:02,428 You can join if you want. 1141 01:15:11,464 --> 01:15:13,090 (Door opening sound) 1142 01:15:15,768 --> 01:15:17,725 You stay in the car, I'm coming right now. 1143 01:15:17,878 --> 01:15:19,239 (Bird chirping sound) 1144 01:15:19,557 --> 01:15:20,900 (Tarık) Think about it. 1145 01:15:21,471 --> 01:15:23,300 Basketball can change your life. 1146 01:15:23,471 --> 01:15:30,330 (Music - Moving) 1147 01:15:36,673 --> 01:15:38,577 We are happy with our life, teacher. 1148 01:15:39,063 --> 01:15:40,356 Isn't that right? 1149 01:15:41,501 --> 01:15:43,437 What! But that's life. 1150 01:15:43,704 --> 01:15:44,704 It is not a joke. 1151 01:15:45,579 --> 01:15:47,855 You can save your future with basketball . 1152 01:15:47,855 --> 01:15:50,208 You walk from there. - (Hakan) You walk with Omer, teacher. 1153 01:15:50,324 --> 01:15:51,480 He comes every way. 1154 01:15:51,785 --> 01:15:53,761 We are full of empty dreams. 1155 01:15:53,879 --> 01:15:54,879 Hmm! 1156 01:15:55,355 --> 01:15:58,766 Then stand still in your mud like glass windows . 1157 01:16:00,215 --> 01:16:01,215 Young! 1158 01:16:05,918 --> 01:16:07,019 You forgot that. 1159 01:16:08,926 --> 01:16:11,715 Take it, it is our money , not charity . 1160 01:16:12,824 --> 01:16:19,707 (Music) 1161 01:16:23,531 --> 01:16:25,513 What have you done, my tree? 1162 01:16:26,695 --> 01:16:27,851 What is your intention 1163 01:16:29,390 --> 01:16:31,922 It is customary for yourself to order a meal from us . 1164 01:16:32,202 --> 01:16:33,488 The guest is not sent hungry. 1165 01:16:33,984 --> 01:16:40,835 (Music) 1166 01:16:42,502 --> 01:16:43,863 (Multiplication effect sound) 1167 01:16:45,073 --> 01:16:46,073 Slow! 1168 01:16:48,260 --> 01:16:49,436 Melis, my daughter? 1169 01:16:51,401 --> 01:16:53,062 What do you think you're doing? 1170 01:16:53,104 --> 01:16:54,881 What are you suing? Whom did you ask? 1171 01:16:54,955 --> 01:16:57,068 Either stop my daughter, without listening without knowing. 1172 01:16:57,143 --> 01:16:59,062 What will I listen to you? 1173 01:17:00,127 --> 01:17:02,173 We don't want you, don't you understand? 1174 01:17:02,674 --> 01:17:03,674 My daughter... 1175 01:17:06,830 --> 01:17:09,728 What are you looking at? Go go, go! 1176 01:17:09,729 --> 01:17:11,022 (Ball throwing sound) 1177 01:17:11,995 --> 01:17:17,603 (Music) 1178 01:17:17,916 --> 01:17:20,152 - (Fiko) Daughter? - Son, the man has a daughter! 1179 01:17:20,401 --> 01:17:22,507 What case has he filed against his daughter, brother? 1180 01:17:22,846 --> 01:17:26,220 My maniacal son, like his father, has opened the case to escape. 1181 01:17:26,635 --> 01:17:29,883 When he saw the mad man, he kept his ax , and Tarık's account was that. 1182 01:17:33,198 --> 01:17:36,349 Don't open that case in vain, you will never win that court. 1183 01:17:36,393 --> 01:17:38,228 Look, my daughter, everything has changed. 1184 01:17:38,276 --> 01:17:40,534 What has changed? Have you changed? 1185 01:17:40,588 --> 01:17:41,588 Yes, I've changed. 1186 01:17:41,932 --> 01:17:44,440 I got a job here, started working in this school. 1187 01:17:44,440 --> 01:17:47,682 Then I rented a house, I explained all of this to Zeynep. 1188 01:17:47,909 --> 01:17:49,864 I'll tell you what has changed. 1189 01:17:50,549 --> 01:17:53,478 For example, I can no longer eat strawberries, it causes allergies. 1190 01:17:53,776 --> 01:17:57,032 I wouldn't rub honey in my mouth, I love it now. 1191 01:17:57,737 --> 01:18:01,275 I don't use a night light either, but I still do it in my sleep every now and then. 1192 01:18:02,079 --> 01:18:03,838 Dad, I grew up. 1193 01:18:04,485 --> 01:18:06,558 I grow up! 1194 01:18:07,579 --> 01:18:10,236 I got taller, my feet were 38! 1195 01:18:10,375 --> 01:18:12,568 Where were you while all this was happening? 1196 01:18:13,274 --> 01:18:15,506 Where were you when we were growing up? 1197 01:18:15,727 --> 01:18:16,727 (Breathing voice) 1198 01:18:17,133 --> 01:18:19,967 We didn't even care about you until today . 1199 01:18:20,017 --> 01:18:23,945 Whether you allow it or not, we go with my aunt tomorrow. 1200 01:18:24,470 --> 01:18:27,938 (Foot sound) 1201 01:18:28,369 --> 01:18:29,369 Melis! 1202 01:18:30,634 --> 01:18:31,634 Melis! 1203 01:18:35,603 --> 01:18:37,112 (Sadık) Look at the car, son. 1204 01:18:38,267 --> 01:18:40,609 Hoot! Are you real 1205 01:18:41,439 --> 01:18:43,267 (Whistling sound) 1206 01:18:44,134 --> 01:18:47,950 (Fiko) Wow, wow, wow. 1207 01:18:49,462 --> 01:18:50,462 Get your hand. 1208 01:18:51,767 --> 01:18:53,234 We haven't eaten, bro. 1209 01:18:53,478 --> 01:18:54,839 (Bird chirping sound) 1210 01:18:55,345 --> 01:18:56,821 Look how nice the headlights. 1211 01:18:57,376 --> 01:18:58,600 (Door opening sound) 1212 01:19:00,486 --> 01:19:01,541 (Door closing sound) 1213 01:19:02,228 --> 01:19:04,989 Boy, don't you understand the word? I said pull your hand. 1214 01:19:05,087 --> 01:19:06,087 Look at me! 1215 01:19:07,415 --> 01:19:09,058 I'll bury that hand in your headlight. 1216 01:19:09,314 --> 01:19:10,314 (Laughing voice) 1217 01:19:12,509 --> 01:19:16,763 Oh sorry guys, I came to the documentary shoot, okay. 1218 01:19:16,931 --> 01:19:18,159 Thank you. (The sound of hitting the shoulder) 1219 01:19:19,392 --> 01:19:22,219 Dairy down in the neighborhood, go now. 1220 01:19:22,673 --> 01:19:24,102 (Bird chirping sound) 1221 01:19:24,212 --> 01:19:25,212 (Door closing sound) 1222 01:19:25,293 --> 01:19:26,434 What will happen if I don't go? 1223 01:19:26,736 --> 01:19:29,709 -Will you attack like it? -Speak right. 1224 01:19:30,087 --> 01:19:31,438 But you are barking. 1225 01:19:31,540 --> 01:19:32,540 Hav! 1226 01:19:33,955 --> 01:19:36,092 -Look at me! -What is going on there? 1227 01:19:38,462 --> 01:19:40,949 -Leave it. Take it, otherwise I will have it. 1228 01:19:41,095 --> 01:19:43,642 I'm not going, who are you son, you huh? 1229 01:19:43,728 --> 01:19:46,298 - Slum gang huh? -Go ahead, go ahead. 1230 01:19:46,923 --> 01:19:48,844 -Will you go please? - (Kıvanç) Okay. 1231 01:19:49,571 --> 01:19:51,406 What if Kivanc is upset, let's go? 1232 01:19:51,406 --> 01:19:52,426 (Kıvanç) Okay. 1233 01:19:53,195 --> 01:19:56,284 No, I likened you to something and pray to my lover. 1234 01:20:01,429 --> 01:20:03,958 Melis, my daughter, we need to talk. 1235 01:20:04,296 --> 01:20:06,169 No need, we will not meet again anyway. 1236 01:20:06,320 --> 01:20:09,047 How will we never meet again? Are you not going on vacation, my daughter? 1237 01:20:09,468 --> 01:20:11,501 Melis! (Car sound) 1238 01:20:12,625 --> 01:20:13,890 Who the hell is this guy? 1239 01:20:14,320 --> 01:20:15,467 Your groom. 1240 01:20:16,140 --> 01:20:17,140 Born? 1241 01:20:18,242 --> 01:20:20,124 (Bird chirping sound) 1242 01:20:21,890 --> 01:20:25,132 (Seagull voice) (Cat meow sound) 1243 01:20:29,710 --> 01:20:31,765 (Fiko) Lonely, her daughter was crazy , you know! 1244 01:20:31,846 --> 01:20:33,405 (Fiko) Such riots, confrontations and stuff. 1245 01:20:33,460 --> 01:20:35,513 (Hakan) You were teaming up with that maniac , but? 1246 01:20:35,687 --> 01:20:37,446 (Fiko) Don't look at me at all. 1247 01:20:38,054 --> 01:20:39,630 Aha, these came to gas. 1248 01:20:40,312 --> 01:20:43,090 Didn't I tell you, son, that you wouldn't be tricked by that guy ? 1249 01:20:46,242 --> 01:20:48,355 My son, the table is ready. 1250 01:20:48,601 --> 01:20:52,005 I'll make menemen, come on in, let's eat together, huh? 1251 01:20:52,304 --> 01:20:55,132 -No, Aunt Gülsüm bon appetit to you. -AA! 1252 01:20:55,320 --> 01:20:58,586 Are you going to do it with onions, Aunt Gülsüm? -He, I'll make it with onions. 1253 01:21:00,297 --> 01:21:02,672 - See you network. -Don't be silly, son, get in. 1254 01:21:03,375 --> 01:21:05,185 Come on, come on in. 1255 01:21:05,601 --> 01:21:07,030 (Door squeak sound) 1256 01:21:07,664 --> 01:21:11,430 (Street ambient sound) 1257 01:21:12,140 --> 01:21:14,989 Melis, don't let me get into that suburban area again. 1258 01:21:15,039 --> 01:21:16,438 I will have it or he will push it. 1259 01:21:16,711 --> 01:21:17,711 Kıvanç, okay! 1260 01:21:18,938 --> 01:21:21,138 I'm bored, and don't come on me. 1261 01:21:21,235 --> 01:21:24,574 Oh baby, why are you stressing that I didn't understand yourself. 1262 01:21:24,657 --> 01:21:27,009 You will get rid of that man after tomorrow anyway . 1263 01:21:27,430 --> 01:21:30,464 If I left without my last word, I would be left with it. 1264 01:21:31,018 --> 01:21:37,025 (Music) 1265 01:21:37,400 --> 01:21:38,921 (Music - Moving) 1266 01:21:39,080 --> 01:21:42,408 (Cooking voice) 1267 01:21:42,408 --> 01:21:43,744 (Wood hitting sound) 1268 01:21:44,018 --> 01:21:50,908 (Music - Moving) 1269 01:22:05,981 --> 01:22:12,848 (Music - Moving) 1270 01:22:19,255 --> 01:22:20,510 Take it, buy it. 1271 01:22:20,606 --> 01:22:22,239 Otherwise, you will be hungry. 1272 01:22:22,255 --> 01:22:23,255 (Laughing voice) 1273 01:22:23,770 --> 01:22:26,016 Look, if you do n't have your hand , this animal will eat you. 1274 01:22:26,684 --> 01:22:27,684 (Laughing voice) 1275 01:22:27,989 --> 01:22:33,082 (Music - Moving) 1276 01:22:33,223 --> 01:22:34,223 What happened? 1277 01:22:34,895 --> 01:22:36,512 I say eat eat, don't go hungry 1278 01:22:36,512 --> 01:22:37,785 (Laughing voice) 1279 01:22:37,786 --> 01:22:38,786 I eat, I eat. 1280 01:22:39,473 --> 01:22:41,240 Thank you very much. 1281 01:22:41,692 --> 01:22:42,933 Bon Appetit. 1282 01:22:43,442 --> 01:22:46,698 Let me bring some more bread and brew new tea for you. 1283 01:22:47,895 --> 01:22:50,719 My son is slow, shame, shame. 1284 01:22:50,973 --> 01:22:53,079 Do not bullshit the network eat my brother 1285 01:22:53,895 --> 01:22:56,502 If the Aga finds a stone, it will break it and eat it. 1286 01:22:56,911 --> 01:22:58,021 You said stone. 1287 01:22:58,247 --> 01:23:00,609 Ağa, what happened to my ring business? 1288 01:23:01,122 --> 01:23:02,122 (Fiko) Look! 1289 01:23:03,083 --> 01:23:05,259 This is what I have, I am left in the middle. 1290 01:23:05,372 --> 01:23:08,105 Aghas, that job is okay, your brother solved it too. 1291 01:23:08,552 --> 01:23:10,368 Get money for you. 1292 01:23:11,622 --> 01:23:18,520 (Music - Moving) 1293 01:23:20,837 --> 01:23:21,837 (Horn sound) 1294 01:23:22,563 --> 01:23:23,583 What did you do? 1295 01:23:24,087 --> 01:23:25,585 Did you hit the girl's necklace? 1296 01:23:30,681 --> 01:23:31,900 Why are you being mean? 1297 01:23:32,134 --> 01:23:33,236 Is it because Tarık's daughter? 1298 01:23:33,285 --> 01:23:34,891 What does it have to do, brother? 1299 01:23:35,418 --> 01:23:36,627 Everything is for Fiko. 1300 01:23:39,496 --> 01:23:41,242 Did he stole, brother? 1301 01:23:42,793 --> 01:23:44,979 Come on brother, if you are full, go upstairs. 1302 01:23:47,246 --> 01:23:48,246 Let's. 1303 01:23:49,020 --> 01:23:55,902 (Music) 1304 01:23:59,184 --> 01:24:01,343 Ağa, why did you enlarge this incident? 1305 01:24:01,403 --> 01:24:02,930 His father buys a new one. 1306 01:24:02,979 --> 01:24:05,286 He's right, Tarık gets better. 1307 01:24:05,495 --> 01:24:07,823 That's not the point, it doesn't suit us. 1308 01:24:08,011 --> 01:24:11,012 Ağa, are you good? Did you settle for the girl? What business? 1309 01:24:11,104 --> 01:24:15,549 (Music) 1310 01:24:15,706 --> 01:24:18,368 Okay, boy, take it, let the humanity stay with us. 1311 01:24:19,846 --> 01:24:21,479 (Door opening sound) 1312 01:24:23,393 --> 01:24:25,791 Uncle Seyfi, hello. Come on, sit down. 1313 01:24:27,565 --> 01:24:29,158 Sit down, sit down. 1314 01:24:31,378 --> 01:24:32,671 (Door closing sound) 1315 01:24:37,026 --> 01:24:39,155 (Seyfi) I will not stop too long, I will go to coffee. 1316 01:24:39,628 --> 01:24:41,864 (Seyfi) I came to get the accounting book. 1317 01:24:42,143 --> 01:24:48,963 (Music) 1318 01:24:51,041 --> 01:24:54,248 (Gülsüm voice) Welcome, Seyfi. Is it good at this hour? 1319 01:24:55,143 --> 01:24:58,291 (Seyfi) What did you gather them here? I think you have a lot of money. 1320 01:24:58,627 --> 01:25:02,352 (Gülsüm) Very shame, Seyfi. Are you counting on two bites of bread? 1321 01:25:02,713 --> 01:25:05,807 (Seyfi) Two bite? They ate the world, don't you see? 1322 01:25:09,627 --> 01:25:13,282 Ağa, we get up, ate, drank, but it feels like we got up. 1323 01:25:16,494 --> 01:25:22,002 (Music) 1324 01:25:22,299 --> 01:25:23,904 Wait, wait, I'm coming too. 1325 01:25:24,002 --> 01:25:25,949 Mom, I'm out. 1326 01:25:26,978 --> 01:25:33,783 (Music - Emotional) 1327 01:25:42,860 --> 01:25:45,724 He's still lying. 1328 01:25:46,821 --> 01:25:48,545 Still lying1 1329 01:25:49,008 --> 01:25:55,734 (Music - Emotional) 1330 01:26:09,975 --> 01:26:13,076 (Music - Emotional) 1331 01:26:13,202 --> 01:26:14,202 (Crying voice) 1332 01:26:17,256 --> 01:26:18,256 (Crying voice) 1333 01:26:18,327 --> 01:26:19,327 My mother! 1334 01:26:21,319 --> 01:26:23,798 Mom, why did you leave us? (Crying voice) 1335 01:26:25,983 --> 01:26:28,725 Why did you go (Crying voice) 1336 01:26:29,499 --> 01:26:36,381 (Music - Emotional) 1337 01:26:43,478 --> 01:26:44,639 Where's my necklace? 1338 01:26:45,971 --> 01:26:52,212 (Footsteps) 1339 01:26:54,307 --> 01:26:57,401 Okay, do n't be sad, don't we know my son, your father? 1340 01:26:57,955 --> 01:27:00,366 The man is right, we sat down and ate everything like an animal. 1341 01:27:00,416 --> 01:27:03,109 Of course you will sit, son, you are my brother. 1342 01:27:03,159 --> 01:27:04,758 Thank you my tree, no problem. 1343 01:27:05,510 --> 01:27:08,526 Well, you said leave him and I'll find money for the evening , tell me how you will do that job. 1344 01:27:08,576 --> 01:27:10,132 (Breathing voice) Ulan Fiko. 1345 01:27:10,373 --> 01:27:12,773 You've been singing like a crone for two days , huh! 1346 01:27:14,428 --> 01:27:17,569 I set up a job for the evening. We 'll take care of it with those who come from there. 1347 01:27:17,701 --> 01:27:20,499 Well, I'm meeting with Sibel tonight , I'm the Aga! 1348 01:27:20,639 --> 01:27:22,874 I need the ring now, I can't wait for what comes from there . 1349 01:27:22,943 --> 01:27:24,443 (Breathing voice) 1350 01:27:25,006 --> 01:27:31,904 (Music - Moving) 1351 01:27:46,976 --> 01:27:49,413 (Music - Moving) 1352 01:27:49,593 --> 01:27:50,593 Come on guys. 1353 01:27:52,718 --> 01:27:59,522 (Music - Moving) 1354 01:28:10,417 --> 01:28:11,641 (Door opening sound) 1355 01:28:12,034 --> 01:28:13,128 Borrow! 1356 01:28:13,706 --> 01:28:15,409 Why did you come huh? 1357 01:28:15,518 --> 01:28:17,307 Are you going to rob the shop or you? 1358 01:28:17,885 --> 01:28:20,400 -Whoa! -We came for a good job, son. 1359 01:28:21,073 --> 01:28:22,161 The ring will look. 1360 01:28:22,503 --> 01:28:23,503 To who? 1361 01:28:23,768 --> 01:28:26,063 I'm going to buy something like this with stone keys. 1362 01:28:26,114 --> 01:28:29,062 We're in a hurry, come on something out of those engagement rings. 1363 01:28:29,317 --> 01:28:31,380 - (Hakan) Omar, don't be too expensive. -Money? 1364 01:28:32,567 --> 01:28:34,000 We can handle it, you get out. 1365 01:28:35,457 --> 01:28:36,700 Hakan, money? 1366 01:28:37,661 --> 01:28:38,661 Omar! 1367 01:28:39,051 --> 01:28:40,051 Interest! 1368 01:28:43,465 --> 01:28:46,650 It's okay, he knows, and that's what I'm done . 1369 01:28:47,481 --> 01:28:49,601 No, Seçil says we will go to Çeşme. 1370 01:28:50,145 --> 01:28:53,355 But Melis also says differently, we can't meet again or anything . 1371 01:28:54,043 --> 01:28:56,348 Either I love your eyes, you should research this job. 1372 01:28:56,825 --> 01:28:57,825 What? 1373 01:28:58,465 --> 01:29:00,176 Ok, we'll meet there. 1374 01:29:00,731 --> 01:29:04,490 I have a small business alone huh. I can only come there. 1375 01:29:05,614 --> 01:29:06,614 OK. 1376 01:29:09,981 --> 01:29:15,582 (Bag emptying sound) 1377 01:29:24,168 --> 01:29:25,874 (Phone call voice) 1378 01:29:25,942 --> 01:29:28,325 Baby, I just got out of training. 1379 01:29:28,520 --> 01:29:31,012 -Kivanç, I have no necklace. -What necklace? 1380 01:29:31,989 --> 01:29:35,307 Either I have a necklace I wear all the time, it just doesn't exist! 1381 01:29:35,473 --> 01:29:37,138 Maybe he fell in the car. 1382 01:29:37,247 --> 01:29:40,377 (Kıvanç) Okay, okay, stop, I went to the garage, now I'll check okay? 1383 01:29:40,786 --> 01:29:43,169 Look under the seat , maybe he's there. 1384 01:29:43,575 --> 01:29:47,363 I'm looking now my life, but it's not here. 1385 01:29:48,911 --> 01:29:51,552 -I fell in the neighborhood then. -In which neighborhood? 1386 01:29:51,754 --> 01:29:54,496 Either we went to my father's school, or I guess it's somewhere there. 1387 01:29:54,546 --> 01:29:56,468 What happens, let's go get me and see now. 1388 01:29:56,543 --> 01:29:59,975 Ya! Baby don't, will you put me in that suburb again ? 1389 01:30:00,442 --> 01:30:02,282 Kıvanç was my mother's necklace! 1390 01:30:03,778 --> 01:30:06,172 Okay Melis okay, I'm coming. 1391 01:30:06,629 --> 01:30:10,027 (Bird chirping sound) (Music) 1392 01:30:10,676 --> 01:30:11,676 (Door opening sound) 1393 01:30:14,106 --> 01:30:15,702 Selamun aleykum. 1394 01:30:17,231 --> 01:30:18,231 Get downstairs! 1395 01:30:19,192 --> 01:30:20,750 Come on, or I'll call the police. 1396 01:30:21,247 --> 01:30:22,335 Driving license, license? 1397 01:30:23,481 --> 01:30:25,425 Who are you my friend, say that first? 1398 01:30:25,848 --> 01:30:27,050 Give me your license. 1399 01:30:27,100 --> 01:30:28,124 Are you a cop 1400 01:30:28,514 --> 01:30:29,514 It counts. 1401 01:30:29,537 --> 01:30:31,405 What does that mean? Are you not a cop? 1402 01:30:31,405 --> 01:30:33,182 Give me that license, I'm going to crash now. 1403 01:30:35,944 --> 01:30:39,003 What about my son, if you were quick, my father will come now! 1404 01:30:39,225 --> 01:30:41,268 Let's come, aren't we customers? 1405 01:30:42,381 --> 01:30:43,381 How much is that? 1406 01:30:43,983 --> 01:30:45,194 Seven hundred fifty. 1407 01:30:45,405 --> 01:30:47,108 -It? -Thousand. 1408 01:30:47,194 --> 01:30:49,146 - (Fiko) Bu? -O, 1200 o. 1409 01:30:49,209 --> 01:30:51,203 Hoot! Is this the plot? 1410 01:30:52,772 --> 01:30:54,032 Don't you have a cheaper one? 1411 01:30:54,350 --> 01:30:55,350 Where. 1412 01:30:56,920 --> 01:30:58,538 Three hundred dollars, this is the cheapest. 1413 01:31:00,772 --> 01:31:02,129 Well, let it be. 1414 01:31:04,709 --> 01:31:06,716 Take, the photo is not very good though. 1415 01:31:06,850 --> 01:31:08,191 You can handle it now. 1416 01:31:09,217 --> 01:31:11,385 He's going to break his façade, huh 1417 01:31:14,303 --> 01:31:16,179 Driving license ok, take it. 1418 01:31:16,905 --> 01:31:19,921 Brother, look, I am asking you politely, who are you? 1419 01:31:20,225 --> 01:31:21,773 Your new steering coach. 1420 01:31:22,022 --> 01:31:23,022 Born? 1421 01:31:23,186 --> 01:31:24,921 I will teach you to drive. 1422 01:31:25,092 --> 01:31:27,788 Come on boy, come on, I have a lot of work, come on. 1423 01:31:34,759 --> 01:31:35,759 This is missing. 1424 01:31:36,266 --> 01:31:38,382 - (Hakan) I'll complete the top in the evening. - (Omar) No evening! 1425 01:31:38,432 --> 01:31:39,522 Why son, are we running? 1426 01:31:39,667 --> 01:31:42,852 I have to put them back before my father comes ! 1427 01:31:42,852 --> 01:31:43,852 He counts one by one. 1428 01:31:43,938 --> 01:31:45,625 OK, no problem, I'll bring it. 1429 01:31:48,172 --> 01:31:49,797 - Brother, I'm a-- - (Hakan) Uf! 1430 01:31:50,563 --> 01:31:51,563 Help! 1431 01:31:51,844 --> 01:31:52,933 We said we would. 1432 01:31:53,204 --> 01:31:54,762 -Manage. -Promise? 1433 01:31:54,762 --> 01:31:57,352 What kind of talk is that? Come on come on. 1434 01:31:57,645 --> 01:31:58,645 Hakan! 1435 01:31:59,481 --> 01:32:00,481 (Omar) Hakan! 1436 01:32:04,309 --> 01:32:05,309 Hakan. 1437 01:32:05,926 --> 01:32:08,103 Hakan, if you do n't give it, my father will kill me, huh! 1438 01:32:08,153 --> 01:32:09,643 Okay, come in, don't shout. 1439 01:32:10,379 --> 01:32:11,546 Hakan! 1440 01:32:12,989 --> 01:32:13,989 Let's see. 1441 01:32:15,934 --> 01:32:17,700 (Shouting voice) 1442 01:32:17,700 --> 01:32:19,280 Slow down, pull left. 1443 01:32:20,387 --> 01:32:21,887 Are you on the racetrack? 1444 01:32:23,653 --> 01:32:26,129 What's that like that, artist artist. 1445 01:32:26,231 --> 01:32:28,028 You will hold it like hour and minute hands! 1446 01:32:29,106 --> 01:32:30,106 (Tariq) Yes. 1447 01:32:30,950 --> 01:32:32,402 Let's left this car. 1448 01:32:32,622 --> 01:32:34,536 -Why are you overtaking? -You said left, man! 1449 01:32:34,586 --> 01:32:35,908 You will signal first! 1450 01:32:35,938 --> 01:32:37,749 After that, you will look, you will look. 1451 01:32:37,749 --> 01:32:39,616 The line is straight, there is an overtaking ban! 1452 01:32:39,616 --> 01:32:42,223 Do you always act according to what others say ? 1453 01:32:42,273 --> 01:32:43,730 -You said so! -Talk! 1454 01:32:43,812 --> 01:32:44,812 Their! 1455 01:32:46,258 --> 01:32:48,105 Our team arranged you, right? 1456 01:32:48,820 --> 01:32:50,615 They will make fun of me. 1457 01:32:50,719 --> 01:32:52,597 No, I'm very serious. 1458 01:32:52,828 --> 01:32:54,237 Because I am the father of a daughter. 1459 01:32:54,820 --> 01:32:56,921 -What father? -Daughter father. 1460 01:32:57,002 --> 01:32:58,562 (Phone ringing) Huh! 1461 01:33:00,385 --> 01:33:02,377 (Phone ringtone) I am the father of this love. 1462 01:33:05,533 --> 01:33:07,491 (Phone ringtone) What the hell my love? 1463 01:33:08,854 --> 01:33:10,697 - Record it like that-- - (Tariq) Look in front of you! 1464 01:33:12,033 --> 01:33:17,595 (Music - Moving) 1465 01:33:22,525 --> 01:33:24,154 (Melis) Where is this? 1466 01:33:24,154 --> 01:33:26,064 (Melis) I need to find the necklace. 1467 01:33:27,193 --> 01:33:29,725 I saw how you drive today, son. 1468 01:33:29,919 --> 01:33:32,562 You won't exceed 60 when my daughter is in the car . 1469 01:33:32,669 --> 01:33:33,669 Is that clear? 1470 01:33:33,701 --> 01:33:36,492 (Tariq) Your seat belt is fastened, the sound of the music is low. 1471 01:33:36,638 --> 01:33:38,622 We will not be able to press the horn. 1472 01:33:38,622 --> 01:33:39,729 Is that clear? 1473 01:33:40,060 --> 01:33:42,295 - (Tariq) Okay? Promise? - (Kıvanç) Okay. 1474 01:33:42,646 --> 01:33:44,042 - (Kıvanç) Promise. - (Tariq) Söz. 1475 01:33:45,169 --> 01:33:50,321 If you don't do what I said, I'll throw your car overboard while you're in the car. 1476 01:33:52,091 --> 01:33:53,850 You can, I'm sure. 1477 01:33:53,974 --> 01:33:54,974 (Tariq) Good. 1478 01:33:55,177 --> 01:33:57,876 This conversation will remain between us and Melis will not be told anything. 1479 01:33:57,926 --> 01:33:59,456 -Okay? -I don't say. 1480 01:33:59,668 --> 01:34:00,668 Well done. 1481 01:34:01,668 --> 01:34:03,566 Stay on that right side and I'm a cow. 1482 01:34:05,082 --> 01:34:07,738 Give your signal first, give your signal first. 1483 01:34:10,153 --> 01:34:11,153 Well done. 1484 01:34:11,520 --> 01:34:17,308 (Music) 1485 01:34:17,434 --> 01:34:18,434 Yeah! 1486 01:34:19,442 --> 01:34:20,442 I am pleased. 1487 01:34:22,324 --> 01:34:23,324 I have an eye on you. 1488 01:34:23,996 --> 01:34:30,832 (Music) 1489 01:34:35,356 --> 01:34:40,051 (Street ambient sound) 1490 01:34:40,949 --> 01:34:43,416 Tell me what you're gonna say, is poured into the street my mother now. 1491 01:34:43,629 --> 01:34:44,991 Get ready for the evening, my smile. 1492 01:34:45,473 --> 01:34:46,975 Don't say my rose, they're coming to me. 1493 01:34:47,301 --> 01:34:49,942 I'll go out, we'll go to dinner. 1494 01:34:50,199 --> 01:34:52,059 Come on, don't shake it. 1495 01:34:52,192 --> 01:34:53,192 Vallahi. 1496 01:34:54,184 --> 01:34:55,917 Hakan, what is he saying? 1497 01:34:56,020 --> 01:34:57,796 Didn't you hear my daughter, what are you asking me? 1498 01:34:59,129 --> 01:35:05,832 (Music) 1499 01:35:09,986 --> 01:35:11,074 I ran away, Fiko. 1500 01:35:11,533 --> 01:35:18,096 (Music) 1501 01:35:19,971 --> 01:35:22,006 (Male) Thank you, my brother. (Door closing sound) 1502 01:35:22,931 --> 01:35:23,931 (Seagull voice) 1503 01:35:27,611 --> 01:35:29,015 What did you do, did you find something? 1504 01:35:29,142 --> 01:35:30,827 (Male) Come sit down, sit down, sit down. 1505 01:35:35,118 --> 01:35:37,625 Yours are going to London tomorrow morning . 1506 01:35:38,657 --> 01:35:40,040 (Male) Abroad, that is. 1507 01:35:40,282 --> 01:35:43,389 That's why Melis told you it was our last meeting. 1508 01:35:44,845 --> 01:35:46,767 I had the tickets checked. (Seagull voice) 1509 01:35:47,001 --> 01:35:49,986 The children took his photo, they send it now 1510 01:35:50,352 --> 01:35:53,978 What is this woman doing? What does this woman trust, I do not understand. 1511 01:35:55,071 --> 01:35:56,318 You're late, late! 1512 01:35:56,524 --> 01:35:59,745 You would open the case in time, this is what would happen if you left this hour. 1513 01:35:59,915 --> 01:36:02,218 Ya Knows, am I late? 1514 01:36:02,268 --> 01:36:03,841 (Tariq) Huh? am i late 1515 01:36:04,089 --> 01:36:05,782 You just arranged it yesterday, lawyer! 1516 01:36:05,832 --> 01:36:08,462 Am I a wise apprentice, my son, how do I know that they will leave? 1517 01:36:08,512 --> 01:36:09,512 I'm late! 1518 01:36:10,325 --> 01:36:11,325 No! 1519 01:36:11,606 --> 01:36:13,825 This will not be like this, I will take care of it myself. 1520 01:36:14,551 --> 01:36:16,974 There is a law, I have order, madness now 1521 01:36:17,020 --> 01:36:19,278 Either I eat, law or order! 1522 01:36:19,317 --> 01:36:22,669 They are my own daughters! Nobody can take my own daughters anywhere! 1523 01:36:22,762 --> 01:36:23,988 How will you get it back? 1524 01:36:24,192 --> 01:36:25,431 Come on, I passed Zeynep. 1525 01:36:25,473 --> 01:36:28,690 Melis is not a little girl, will you take it by force from your sister-in-law ? 1526 01:36:28,973 --> 01:36:35,855 (Music - Emotional) 1527 01:36:51,011 --> 01:36:57,862 (Music - Emotional) 1528 01:37:11,322 --> 01:37:13,175 Where could he hide it? 1529 01:37:13,978 --> 01:37:20,829 (Music - Emotional) 1530 01:37:30,979 --> 01:37:35,370 (Bird chirping sound) 1531 01:37:36,995 --> 01:37:42,510 (Street ambient sound) 1532 01:37:44,979 --> 01:37:46,242 (Horn sound) 1533 01:37:47,464 --> 01:37:52,323 (Street ambient sound) 1534 01:37:52,839 --> 01:37:53,954 Are you looking for something? 1535 01:37:54,706 --> 01:37:55,706 What to you 1536 01:37:56,862 --> 01:37:58,438 (Hakan) Tell me to help. 1537 01:37:59,042 --> 01:38:01,503 He wouldn't want it, don't stand on my head like 1538 01:38:03,917 --> 01:38:05,448 (Melis) God! 1539 01:38:05,816 --> 01:38:07,440 Something very valuable, I guess? 1540 01:38:10,597 --> 01:38:13,154 - (Melis) Where did you get it? -You dropped it. 1541 01:38:13,675 --> 01:38:16,428 -You got it too, so now. -What, did we commit a fault? 1542 01:38:17,527 --> 01:38:19,258 Oh, you beat it. 1543 01:38:20,386 --> 01:38:22,491 - Waiting for thank you? - Well, it's a bother. 1544 01:38:22,612 --> 01:38:25,264 What would you do if I hadn't come? You would probably sell it. 1545 01:38:25,345 --> 01:38:30,416 (Music) 1546 01:38:30,541 --> 01:38:32,171 Is it a thief written on my forehead? 1547 01:38:33,619 --> 01:38:35,785 He does not need to write, it is clear from his state. 1548 01:38:35,785 --> 01:38:37,038 (Laughing voice) 1549 01:38:37,269 --> 01:38:38,686 Are you looking in the mirror? 1550 01:38:38,863 --> 01:38:41,982 What is this now? Are you putting words to me on your own? 1551 01:38:44,910 --> 01:38:45,910 No. 1552 01:38:46,652 --> 01:38:48,083 I was going to say you're beautiful. 1553 01:38:48,980 --> 01:38:55,808 (Music - Emotional) 1554 01:38:58,535 --> 01:39:00,610 But of course, the inside of a person does not work. 1555 01:39:01,457 --> 01:39:08,011 (Music - Emotional) 1556 01:39:10,348 --> 01:39:11,348 Anyways. 1557 01:39:12,691 --> 01:39:13,905 Let me walk a little. 1558 01:39:14,754 --> 01:39:16,631 I find a ring of music on the way. 1559 01:39:17,504 --> 01:39:24,394 (Music - Emotional) 1560 01:39:33,364 --> 01:39:35,286 (Zeynep) Aunt, aunt! 1561 01:39:35,973 --> 01:39:42,504 (Music - Emotional) 1562 01:39:56,965 --> 01:40:03,691 (Music - Emotional) 1563 01:40:08,973 --> 01:40:11,646 (He knows) Don't do it, Tariq, don't do it Tariq! 1564 01:40:12,293 --> 01:40:16,544 Ah! Now that your hand is on your forehead, you're going to do a shit again. 1565 01:40:16,567 --> 01:40:17,652 (Radio announcement voice) 1566 01:40:17,676 --> 01:40:19,635 (Radio voice) I know, my commissioner, I'm Arif. 1567 01:40:20,973 --> 01:40:22,538 Tell me, Arif, I'm listening. 1568 01:40:22,637 --> 01:40:25,059 (Arif wireless ses) We are at the address you said, there is no such shop here. 1569 01:40:25,059 --> 01:40:27,582 How not my son, I ate liver there just last week. 1570 01:40:27,668 --> 01:40:30,296 - (Arif wireless voice) My officer is closed. -Hay! 1571 01:40:31,004 --> 01:40:32,817 Well, okay, come back to your place. 1572 01:40:32,867 --> 01:40:34,198 - (Arif wireless voice) Aye. - (Knows) Ha Arif. 1573 01:40:34,279 --> 01:40:35,068 (Arif wireless voice) Here you are, sir. 1574 01:40:35,068 --> 01:40:37,521 (He knows) Do n't use the radio for special things like that, boy. 1575 01:40:37,521 --> 01:40:38,900 - (Arif wireless voice) Sorry, sir. 1576 01:40:40,662 --> 01:40:42,294 What is this liver issue? 1577 01:40:42,466 --> 01:40:44,872 I said we eat, you like it. 1578 01:40:44,896 --> 01:40:45,896 Liver? 1579 01:40:46,482 --> 01:40:48,236 My son is here, my lung is on fire. 1580 01:40:48,318 --> 01:40:50,485 You got up, you say let's eat liver. 1581 01:40:50,771 --> 01:40:52,216 It's not my liver. 1582 01:40:52,412 --> 01:40:54,646 -I need mind. Didn't we give? 1583 01:40:54,708 --> 01:40:56,095 Didn't we give it or not? 1584 01:40:56,224 --> 01:40:57,882 You said find a job, Tariq, we found a job. 1585 01:40:57,882 --> 01:40:59,723 You said order your life, Tariq ... 1586 01:40:59,723 --> 01:41:01,811 ... by chance, we put our lives in order. 1587 01:41:01,819 --> 01:41:04,875 You said open a case , take your daughters, we opened the case. 1588 01:41:05,171 --> 01:41:06,413 We were hungry and what happened? 1589 01:41:09,015 --> 01:41:10,015 Exactly. 1590 01:41:10,390 --> 01:41:12,323 It has a court, it has a judge. 1591 01:41:12,437 --> 01:41:13,437 My son. 1592 01:41:14,062 --> 01:41:16,234 Seçil will take the girls. 1593 01:41:16,608 --> 01:41:21,296 Who are we going to find and sue in two days ? 1594 01:41:22,022 --> 01:41:27,913 (Tea stirring sound) 1595 01:41:29,772 --> 01:41:33,250 You have something else in your mind because of your these situations 1596 01:41:34,335 --> 01:41:35,335 (Knows) Don't! 1597 01:41:36,554 --> 01:41:39,609 Tariq, do not look, things have just started off. 1598 01:41:39,796 --> 01:41:41,960 - (Tariq) Ya Hasan, let it be for God's sake! - (Knows) Tariq! Tariq! 1599 01:41:42,897 --> 01:41:45,258 Son, you can't afford that woman. 1600 01:41:45,835 --> 01:41:49,015 Tariq, I 'm not going to stand behind you from now on. 1601 01:41:50,522 --> 01:41:51,958 Don't stop if you don't stop! 1602 01:41:52,882 --> 01:41:54,194 If you don't stop, don't stop! 1603 01:41:55,155 --> 01:41:57,070 -Tarık, boy was I ... -Well! 1604 01:41:58,233 --> 01:42:00,686 (Door closing sound) Who am I saying? 1605 01:42:01,491 --> 01:42:04,545 (Music) 1606 01:42:04,952 --> 01:42:08,389 (Bird chirping sound) 1607 01:42:08,897 --> 01:42:10,564 (Melis) Uf! Charging finished just in time. 1608 01:42:11,077 --> 01:42:17,022 (Bird chirping sound) 1609 01:42:20,390 --> 01:42:21,882 Ya, are you following me? 1610 01:42:21,944 --> 01:42:23,839 Are you looking for a taxi? What are you? 1611 01:42:24,202 --> 01:42:25,904 Let me tell you there are no taxis around here. 1612 01:42:26,366 --> 01:42:28,819 There is a bus stop ahead, or I can give it. 1613 01:42:29,225 --> 01:42:30,225 So funny. 1614 01:42:30,671 --> 01:42:33,171 I get it, you're not one of those types who take a lot of buses . 1615 01:42:33,475 --> 01:42:35,703 (Hakan) Look, there is a taxi stand below , if you want, let me stop 1616 01:42:36,061 --> 01:42:37,061 I don't want 1617 01:42:37,397 --> 01:42:39,536 İs-te-mi-yo-rum! 1618 01:42:40,897 --> 01:42:42,467 You will only go from there, not from there. 1619 01:42:42,561 --> 01:42:44,299 (Melis) If you don't let me go, I'll call the police. 1620 01:42:44,608 --> 01:42:46,135 Sister, get back to me! 1621 01:42:46,679 --> 01:42:47,679 (Male) Sister! 1622 01:42:48,218 --> 01:42:49,908 - (Male) Sister, she will return. - (Melis) Ya! 1623 01:42:51,725 --> 01:42:53,815 - (Melis) What if you do something. -Call the police. 1624 01:42:55,334 --> 01:42:56,334 Ugh, okay. 1625 01:42:57,842 --> 01:42:59,040 Okay, brother Vural, okay. 1626 01:42:59,248 --> 01:43:02,257 Vural brother, okay, you wait here, I'll take it for you, okay? 1627 01:43:02,913 --> 01:43:09,507 (Bird chirping sound) (Music) 1628 01:43:11,225 --> 01:43:12,225 (Breathing voice) 1629 01:43:13,108 --> 01:43:16,210 Wear it well in the evening, okay? I will be affiliated as well. 1630 01:43:16,467 --> 01:43:19,331 Ha! We now get on the city bus in that way. 1631 01:43:19,569 --> 01:43:20,992 Does that happen? 1632 01:43:21,123 --> 01:43:22,677 I'll take you by car, my smile. 1633 01:43:22,725 --> 01:43:25,096 -You lie down, Fiko. -Or swear. 1634 01:43:25,873 --> 01:43:27,767 Well, we'll see. (Dog barking voice) 1635 01:43:28,131 --> 01:43:30,244 Anyway, I'm going, my mother is going out now 1636 01:43:31,170 --> 01:43:38,006 (Music) (Dog barking voice) 1637 01:43:41,639 --> 01:43:43,220 I didn't say that car was fine. 1638 01:43:43,670 --> 01:43:45,466 Where will I find the car now? 1639 01:43:49,990 --> 01:43:51,591 (Melis) What is that doing here? 1640 01:43:53,154 --> 01:43:55,234 -No anymore, I'm going crazy now. -Melis. 1641 01:43:55,904 --> 01:43:56,904 My daughter. 1642 01:43:57,811 --> 01:43:59,654 Did you come to see me, girl? 1643 01:44:01,178 --> 01:44:03,302 (Crow voice) 1644 01:44:03,733 --> 01:44:06,577 Come on, let me make you a cup of tea, we'll say goodbye. 1645 01:44:07,193 --> 01:44:09,238 - (Melis) Saying goodbye? - (Tariq) Hmm! 1646 01:44:09,880 --> 01:44:12,018 I thought, I moved, I decided. 1647 01:44:12,207 --> 01:44:14,606 So I have no right to interfere with you. 1648 01:44:14,793 --> 01:44:15,794 What? 1649 01:44:15,835 --> 01:44:18,770 You travel, wander or even go abroad What? 1650 01:44:18,811 --> 01:44:20,820 You will see new places. 1651 01:44:22,560 --> 01:44:24,411 What kind of man are you? 1652 01:44:25,028 --> 01:44:28,070 You know I'm so glad I won't see you again . 1653 01:44:28,302 --> 01:44:30,562 I won't even look back on my way! 1654 01:44:32,782 --> 01:44:35,055 (Tariq) Oh my daughter, oh my daughter! 1655 01:44:36,954 --> 01:44:43,854 (Music) 1656 01:44:46,157 --> 01:44:48,001 (Foot sound) 1657 01:44:52,080 --> 01:44:55,236 Moon! You look so beautiful. 1658 01:44:55,423 --> 01:44:56,540 He... 1659 01:44:57,095 --> 01:44:58,892 Have a lot of fun tonight, okay? 1660 01:44:59,087 --> 01:45:01,337 Have a great night with your friends. 1661 01:45:02,056 --> 01:45:04,212 Tomorrow we will start a new life. 1662 01:45:06,600 --> 01:45:08,420 Don't worry about what your father said. 1663 01:45:08,530 --> 01:45:10,858 He can't do anything. Just talking. 1664 01:45:11,412 --> 01:45:13,123 He said, "Goodbye". 1665 01:45:13,389 --> 01:45:16,529 I tell you, we don't even care anymore. 1666 01:45:16,570 --> 01:45:18,959 Schist. Don't think about them. 1667 01:45:19,928 --> 01:45:21,162 Come here. 1668 01:45:23,725 --> 01:45:25,428 (Phone ringtone) 1669 01:45:26,873 --> 01:45:28,037 Kıvanç is looking. 1670 01:45:31,373 --> 01:45:32,803 Have fun. 1671 01:45:37,289 --> 01:45:38,328 (Door opening sound) 1672 01:45:41,531 --> 01:45:42,625 (Door closing sound) 1673 01:45:44,236 --> 01:45:51,136 (Music) 1674 01:46:04,220 --> 01:46:05,509 (Car sound) 1675 01:46:07,595 --> 01:46:09,476 He got up in ninety, wow, dishonest! 1676 01:46:11,177 --> 01:46:13,129 I know I will do it to you. 1677 01:46:14,223 --> 01:46:21,123 (Music) 1678 01:46:21,963 --> 01:46:23,401 -Welcome sir. -We're [I'm] glad to be here. 1679 01:46:23,776 --> 01:46:25,416 They should not take the vehicle that I will leave early . 1680 01:46:25,457 --> 01:46:26,510 Of course. 1681 01:46:26,658 --> 01:46:28,259 Don't put it away, keep going brother. 1682 01:46:35,057 --> 01:46:36,377 Good deeds to the network. 1683 01:46:37,151 --> 01:46:38,507 What are you doing here? 1684 01:46:40,104 --> 01:46:41,580 What happened son? 1685 01:46:42,088 --> 01:46:44,362 Aga, I had a heck again. 1686 01:46:44,416 --> 01:46:45,502 What the hell did you do? 1687 01:46:45,543 --> 01:46:47,166 Look at me, don't say I lost the ring. 1688 01:46:47,207 --> 01:46:49,181 No, my dear, God forbid. 1689 01:46:50,604 --> 01:46:52,150 -I came from excitement to gas. - (Hakan) Hmm? 1690 01:46:52,191 --> 01:46:54,283 I said to Sibel I will take you by car. 1691 01:46:55,705 --> 01:46:56,744 Yes? 1692 01:46:57,322 --> 01:47:00,877 So I ran to you to get one, bro. 1693 01:47:01,088 --> 01:47:02,440 (Laughing voice) 1694 01:47:04,291 --> 01:47:06,314 You did well, my brother. 1695 01:47:06,729 --> 01:47:08,447 Isn't it? My brother. 1696 01:47:08,609 --> 01:47:10,062 Look son, the garage is there, choose what you want. 1697 01:47:10,103 --> 01:47:12,070 Have a car dog, my son. 1698 01:47:12,781 --> 01:47:16,453 If I knew, I would send one of these to the neighborhood . 1699 01:47:16,703 --> 01:47:18,601 No, it would be a shame for you. 1700 01:47:18,642 --> 01:47:19,648 I said don't tire you. 1701 01:47:19,689 --> 01:47:21,023 - (Hakan) Fiko. - (Fiko) Hah. 1702 01:47:22,796 --> 01:47:24,562 Go away, don't get me brainless now! 1703 01:47:24,607 --> 01:47:26,145 Are you crazy? 1704 01:47:26,739 --> 01:47:33,639 (Music) 1705 01:47:40,287 --> 01:47:41,333 Ah. 1706 01:47:41,756 --> 01:47:48,656 (Music) 1707 01:48:03,254 --> 01:48:10,154 (Music) 1708 01:48:11,149 --> 01:48:12,743 Is this staying? 1709 01:48:20,228 --> 01:48:23,103 You're going to leave something behind again, huh? 1710 01:48:24,313 --> 01:48:26,961 That's how you left when your sister got married. 1711 01:48:27,571 --> 01:48:29,470 I said it would be good, but ... 1712 01:48:30,465 --> 01:48:33,511 Distant is not good for you, Seçil. 1713 01:48:37,293 --> 01:48:39,706 This time for the sake of Melis and Zeynep. 1714 01:48:40,316 --> 01:48:42,738 What will be your goodness, Seçil? 1715 01:48:42,824 --> 01:48:46,128 How long will you run away from this love , girl? 1716 01:48:49,176 --> 01:48:50,332 I can not do. 1717 01:48:51,457 --> 01:48:52,800 (Seçil) I can't forget. 1718 01:48:54,222 --> 01:49:01,122 (Music - Emotional) 1719 01:49:10,479 --> 01:49:16,941 (Music) 1720 01:49:17,240 --> 01:49:19,441 (Answer machine voice) The person you are calling is currently unavailable. 1721 01:49:20,066 --> 01:49:26,130 (Music) 1722 01:49:28,311 --> 01:49:29,482 (Clicking sound) 1723 01:49:32,959 --> 01:49:34,045 Zeynep. 1724 01:49:35,639 --> 01:49:36,701 (Tarık) Zeynep. 1725 01:49:44,490 --> 01:49:45,709 (Zeynep) Dad? 1726 01:49:47,541 --> 01:49:48,838 What happened? 1727 01:49:49,018 --> 01:49:50,315 Come on girl we're going, come on. 1728 01:49:50,356 --> 01:49:51,424 Where? 1729 01:49:51,611 --> 01:49:53,072 Well, I'll kidnap you. 1730 01:49:53,330 --> 01:49:55,416 OK. How am I going to come? 1731 01:49:55,651 --> 01:49:57,487 Jump. I will hold you. 1732 01:49:57,760 --> 01:49:58,901 Come on girl. 1733 01:50:08,350 --> 01:50:09,608 (Laughing voice) 1734 01:50:10,171 --> 01:50:11,171 Let's. 1735 01:50:12,288 --> 01:50:19,188 (Music) 1736 01:50:34,235 --> 01:50:41,135 (Music) 1737 01:50:56,240 --> 01:51:03,140 (Music continues) 1738 01:51:08,813 --> 01:51:10,305 (Starter sound) 1739 01:51:13,470 --> 01:51:15,563 Come on, don't do it now. 1740 01:51:16,876 --> 01:51:18,009 What happened? 1741 01:51:18,462 --> 01:51:19,806 I think he was offended by us. 1742 01:51:19,847 --> 01:51:20,978 How did you know? 1743 01:51:21,019 --> 01:51:22,423 Otherwise, it's past. 1744 01:51:23,103 --> 01:51:25,048 -What are we gonna do? -What are we gonna do? 1745 01:51:31,853 --> 01:51:33,657 Come on, make it a beauty. 1746 01:51:40,938 --> 01:51:42,266 Welcome. Come on. 1747 01:51:42,642 --> 01:51:43,900 Welcome. 1748 01:51:47,954 --> 01:51:49,774 Two hours on the network. 1749 01:51:49,986 --> 01:51:52,399 I said no, look. Don't get me in trouble. 1750 01:51:52,440 --> 01:51:54,040 My son, these don't get out of here until morning. 1751 01:51:54,081 --> 01:51:55,470 Don't break your brother, come on. 1752 01:51:55,511 --> 01:51:57,337 Come on, Fiko, go on, brother. 1753 01:52:03,150 --> 01:52:05,415 Isn't that our son-in-law? 1754 01:52:07,040 --> 01:52:13,940 (Music) 1755 01:52:28,190 --> 01:52:35,090 (Music) 1756 01:52:43,616 --> 01:52:44,967 (Car sound) 1757 01:52:48,419 --> 01:52:49,731 (Whistling sound) 1758 01:52:53,434 --> 01:52:54,473 Ah. 1759 01:52:55,817 --> 01:52:58,535 Schist. Where did you get this from? 1760 01:52:59,044 --> 01:53:00,856 Don't ask about your grape and its bond. 1761 01:53:01,981 --> 01:53:04,770 Isn't this my son Tarık's groom's car? 1762 01:53:04,864 --> 01:53:06,575 Come on! Serious? 1763 01:53:07,133 --> 01:53:08,649 Did you get the car from the guy? 1764 01:53:08,690 --> 01:53:10,242 What if I tell you later, give me the following. 1765 01:53:10,283 --> 01:53:13,110 Şişt son look , we got it for my sister's engagement , don't get dirty, huh. 1766 01:53:13,151 --> 01:53:16,132 Either son, you can have more to engage. You give it too. 1767 01:53:16,742 --> 01:53:18,320 Come on, Sibel is waiting. 1768 01:53:28,496 --> 01:53:29,652 What the hell are you doing? 1769 01:53:29,832 --> 01:53:32,043 Son, we gave so much stuff. Let me take a tour. 1770 01:53:32,142 --> 01:53:33,791 I gave my shoes too. 1771 01:53:34,213 --> 01:53:35,814 Come on, son. 1772 01:53:37,783 --> 01:53:38,861 Şişt. 1773 01:53:40,693 --> 01:53:45,393 (Music) 1774 01:53:45,542 --> 01:53:46,636 (Akbil voice) 1775 01:53:46,677 --> 01:53:47,987 My late daughter. 1776 01:53:51,581 --> 01:53:53,128 Brother. Get on like this. 1777 01:53:54,089 --> 01:53:55,136 Thank you. 1778 01:53:59,688 --> 01:54:00,805 Hah. 1779 01:54:02,781 --> 01:54:03,804 (Laughing voice) 1780 01:54:04,539 --> 01:54:11,439 (Music) 1781 01:54:26,104 --> 01:54:33,004 (Music) 1782 01:54:40,730 --> 01:54:41,871 Tariq? 1783 01:54:46,312 --> 01:54:47,410 Zeynep! 1784 01:54:47,668 --> 01:54:54,082 (Music) 1785 01:54:54,663 --> 01:54:55,765 Zeynep! 1786 01:54:56,093 --> 01:54:57,147 Hah. 1787 01:54:57,608 --> 01:55:04,508 (Music) 1788 01:55:11,593 --> 01:55:12,936 Where is your home? 1789 01:55:13,366 --> 01:55:14,530 Above. 1790 01:55:14,778 --> 01:55:15,809 Hah. 1791 01:55:19,020 --> 01:55:20,528 (Dog barking voice) 1792 01:55:23,247 --> 01:55:25,559 (Horn sound) 1793 01:55:28,133 --> 01:55:29,266 (Dog barking voice) 1794 01:55:38,377 --> 01:55:39,471 Whoa! 1795 01:55:39,776 --> 01:55:40,909 I love it. 1796 01:55:42,690 --> 01:55:45,103 O ox, won't you open my door? 1797 01:55:51,213 --> 01:55:52,853 Where did you get this son? 1798 01:55:59,963 --> 01:56:00,963 Yuh! 1799 01:56:01,004 --> 01:56:02,205 Welcome aunt. 1800 01:56:04,025 --> 01:56:05,978 What the hell is this? Like the ward. 1801 01:56:07,604 --> 01:56:09,659 When I saw the car , I said I got off the bus , but ... 1802 01:56:09,745 --> 01:56:11,753 ... you connected it to public transport , Fiko again. 1803 01:56:11,794 --> 01:56:13,206 We are alone at dinner, my dear. 1804 01:56:13,675 --> 01:56:16,042 They will descend, they promised. 1805 01:56:16,529 --> 01:56:22,779 (Music) 1806 01:56:22,959 --> 01:56:24,216 Huh. 1807 01:56:26,279 --> 01:56:29,099 If you spend two hours, I'll squeeze your hope, Fiko! 1808 01:56:32,295 --> 01:56:33,467 Dear 1809 01:56:35,975 --> 01:56:38,147 Too bad it was your last night. 1810 01:56:38,311 --> 01:56:40,084 I will miss you so much. 1811 01:56:40,162 --> 01:56:41,647 Me too honey. 1812 01:56:41,873 --> 01:56:45,123 Well, what should we do now, you stop by as your road falls to London. 1813 01:56:45,428 --> 01:56:46,717 Vallahi bravo. 1814 01:56:46,813 --> 01:56:48,555 Good courage in you too. 1815 01:56:48,923 --> 01:56:51,563 You're never afraid they'll grab my girlfriend or something . 1816 01:56:51,735 --> 01:56:53,524 Free style you know. 1817 01:56:56,028 --> 01:56:57,989 I trust my lover. 1818 01:56:59,981 --> 01:57:01,043 Good. 1819 01:57:01,645 --> 01:57:04,262 If Kıvanç also trusts himself, it's okay. 1820 01:57:05,981 --> 01:57:08,216 Anyways. I'm around. 1821 01:57:08,261 --> 01:57:10,761 Enjoy your last night well. 1822 01:57:12,644 --> 01:57:14,987 Satan says spread your mouth and nose. 1823 01:57:17,815 --> 01:57:19,237 What are you laughing at? 1824 01:57:19,393 --> 01:57:21,878 He's talking nonsense. 1825 01:57:23,221 --> 01:57:26,816 Melis, look, this is walking to Kıvanç, you know. Get the news. 1826 01:57:36,697 --> 01:57:37,846 (Door opening sound) 1827 01:57:39,236 --> 01:57:40,338 Hah. 1828 01:57:42,861 --> 01:57:43,986 (Door closing sound) 1829 01:57:46,986 --> 01:57:49,322 Hah. I had a half put in it. 1830 01:57:52,428 --> 01:57:54,694 Was this what you call the place to eat, Fiko? 1831 01:57:54,819 --> 01:57:56,913 If you don't like it, I'll pull the car forward a little . 1832 01:57:57,084 --> 01:57:58,654 (Fiko) Let's have fun with Ümit Besen. 1833 01:57:58,741 --> 01:58:01,468 Look, Hakan Altun is playing there. 1834 01:58:04,195 --> 01:58:05,898 We can only have fun for free. 1835 01:58:08,226 --> 01:58:09,960 Take a look at these clubs. 1836 01:58:11,093 --> 01:58:12,546 They are very beautiful. 1837 01:58:13,617 --> 01:58:15,804 I just want to be in them. 1838 01:58:16,187 --> 01:58:19,074 Either there is a lot of noise inside them. Our heads explode. 1839 01:58:19,335 --> 01:58:21,093 Oh ... You're the Ox, Fiko! 1840 01:58:22,536 --> 01:58:23,583 Ya tamam. 1841 01:58:23,624 --> 01:58:25,497 Maybe we can be here like this right now. 1842 01:58:25,614 --> 01:58:27,864 But one day we will be at those tables, my dear. 1843 01:58:27,942 --> 01:58:30,270 What. Let's not serve the tables. 1844 01:58:30,934 --> 01:58:32,223 (Fuck) Did I serve? 1845 01:58:33,160 --> 01:58:36,098 What if I put my hand in cold water from hot water . 1846 01:58:36,337 --> 01:58:38,462 I'll make you live, you see. 1847 01:58:39,220 --> 01:58:40,735 I will fully believe ... 1848 01:58:41,001 --> 01:58:42,368 ... you are doing something unusual ... 1849 01:58:42,409 --> 01:58:44,212 ... my enthusiasm remains on my crop. 1850 01:58:45,220 --> 01:58:47,000 - (Fiko) You know what I'm saying? - (Sibel) Huh? 1851 01:58:47,126 --> 01:58:49,376 We have this new apartment below . 1852 01:58:50,017 --> 01:58:52,282 If I had money, I would buy a flat from there. 1853 01:58:53,468 --> 01:58:56,015 Well, I was saying that too. 1854 01:58:57,484 --> 01:58:59,289 So we thought the same thing. 1855 01:58:59,500 --> 01:59:02,632 It is nice, they made ornaments on the outside or something. 1856 01:59:02,987 --> 01:59:05,706 Even your dreams can not leave the neighborhood, my son. 1857 01:59:06,456 --> 01:59:08,151 How will you keep me alive? 1858 01:59:08,268 --> 01:59:09,518 I'll handle it, my rose. 1859 01:59:09,559 --> 01:59:11,190 Don't think about it. 1860 01:59:11,479 --> 01:59:12,729 Me too. 1861 01:59:15,913 --> 01:59:17,905 If you can't handle it, forget me anyway. 1862 01:59:29,102 --> 01:59:30,626 Where are the items? 1863 01:59:32,666 --> 01:59:34,306 First they give the cushions ... 1864 01:59:34,424 --> 01:59:36,010 ... then the seats will come. 1865 01:59:36,166 --> 01:59:37,900 They sell installments by installments. 1866 01:59:39,431 --> 01:59:41,118 Where will I sleep? 1867 01:59:47,095 --> 01:59:48,166 Hah. 1868 01:59:50,330 --> 01:59:51,408 Hah. 1869 01:59:53,017 --> 01:59:54,095 Baba. 1870 01:59:54,462 --> 01:59:56,298 What. Tell me, girl. 1871 01:59:56,907 --> 01:59:59,181 My sister, what about my sister? 1872 02:00:01,591 --> 02:00:04,701 They can't go anywhere without you. 1873 02:00:05,081 --> 02:00:11,081 (Music) 1874 02:00:12,434 --> 02:00:14,192 Let my sister come too. 1875 02:00:15,457 --> 02:00:16,879 It will be my daughter too. 1876 02:00:17,262 --> 02:00:18,598 He will come too. 1877 02:00:19,762 --> 02:00:21,425 (Phone ringtone) 1878 02:00:23,965 --> 02:00:25,137 Who is it? 1879 02:00:25,332 --> 02:00:26,856 Baby you are calling 1880 02:00:27,067 --> 02:00:30,394 No, no, it's not me, don't open it is my aunt. 1881 02:00:30,465 --> 02:00:32,176 I thought you too. 1882 02:00:32,613 --> 02:00:34,270 How am I going to call? 1883 02:00:34,551 --> 02:00:35,629 Is not it? 1884 02:00:35,902 --> 02:00:37,238 I'm here 1885 02:00:37,481 --> 02:00:38,504 Hah. 1886 02:00:38,692 --> 02:00:39,942 (Tariq) Let's see. 1887 02:00:42,044 --> 02:00:44,138 My aunt is angry, right? 1888 02:00:44,886 --> 02:00:45,894 Uh huh. 1889 02:00:45,994 --> 02:00:48,776 If he gets angry, you're angry. I will not go with him. 1890 02:00:57,730 --> 02:01:03,597 (Music - Moving) 1891 02:01:03,793 --> 02:01:04,980 Hayda! 1892 02:01:05,199 --> 02:01:10,613 (Music - Moving) 1893 02:01:10,809 --> 02:01:13,160 Man will see. Get away from her. 1894 02:01:17,559 --> 02:01:18,645 (Phone ringtone) 1895 02:01:21,535 --> 02:01:22,941 You stop now my tree. 1896 02:01:24,238 --> 02:01:25,262 I ıh. 1897 02:01:26,676 --> 02:01:28,723 My rose, my Sibel. 1898 02:01:29,169 --> 02:01:31,231 Come on, let's name it now, huh? 1899 02:01:31,739 --> 02:01:33,145 Let's say until I die. 1900 02:01:33,216 --> 02:01:34,310 (Laughing voice) 1901 02:01:35,280 --> 02:01:37,897 What the hell is this? Are you proposing to marriage now? 1902 02:01:37,999 --> 02:01:39,030 Like. 1903 02:01:39,071 --> 02:01:40,319 Are you crazy boy? 1904 02:01:40,420 --> 02:01:41,647 What do you trust? 1905 02:01:43,420 --> 02:01:44,764 You are a student. 1906 02:01:45,405 --> 02:01:47,624 When I said I wanted something at first , I said it beats, but ... 1907 02:01:47,725 --> 02:01:49,662 ... you hooked on arabesque again. 1908 02:01:50,530 --> 02:01:52,874 That Uğur calf was good when the seer came. 1909 02:01:53,022 --> 02:01:54,405 What does Fiko have to do? 1910 02:01:54,521 --> 02:01:56,013 Lady as a donkey. 1911 02:01:56,201 --> 02:01:58,490 And don't keep saying your name , they are coming to me! 1912 02:01:58,552 --> 02:01:59,739 Ya tamam. 1913 02:02:00,224 --> 02:02:01,685 Anyway, drop it. 1914 02:02:02,013 --> 02:02:03,466 Let's take a look at ourselves. 1915 02:02:05,388 --> 02:02:06,873 Now I thought ... 1916 02:02:07,107 --> 02:02:08,638 ... you know ... 1917 02:02:08,802 --> 02:02:10,224 ...between us... 1918 02:02:10,513 --> 02:02:11,873 ... as promised. 1919 02:02:12,395 --> 02:02:19,295 (Music) 1920 02:02:26,022 --> 02:02:32,922 (Music) 1921 02:02:41,245 --> 02:02:44,229 Ah, Hakan, pick up that phone, pick up that phone. 1922 02:02:50,878 --> 02:02:52,222 What are you waiting son? 1923 02:02:52,386 --> 02:02:53,730 Come on, bring the other tray. 1924 02:02:53,771 --> 02:02:55,730 It's late. Let's finish the count and go out. 1925 02:02:55,824 --> 02:02:56,988 Ok dad. 1926 02:02:59,825 --> 02:03:01,044 I'm done. 1927 02:03:01,575 --> 02:03:07,575 (Music) 1928 02:03:08,317 --> 02:03:09,497 I am going to mosque. 1929 02:03:09,538 --> 02:03:10,731 Ok dad. 1930 02:03:14,770 --> 02:03:17,489 The girl will come, there will be a situation now. 1931 02:03:22,691 --> 02:03:24,325 You hang out, I'm coming right now. 1932 02:03:24,397 --> 02:03:25,403 OK. 1933 02:03:29,622 --> 02:03:32,465 He's coming, he's coming, he's coming. Get away from her. 1934 02:03:36,575 --> 02:03:37,653 (Slap voice) 1935 02:03:42,697 --> 02:03:43,759 Hayda! 1936 02:03:45,095 --> 02:03:46,329 These are the ones that go. 1937 02:03:46,915 --> 02:03:48,743 What do you think you're doing? 1938 02:03:48,784 --> 02:03:50,181 Don't exaggerate, Melis, nothing. 1939 02:03:50,222 --> 02:03:51,384 We're just talking. 1940 02:03:51,425 --> 02:03:53,525 You shut up, you shut up! I'll come to you later! 1941 02:03:53,566 --> 02:03:54,915 Come take a calm dear. 1942 02:03:54,956 --> 02:03:56,462 Let's talk calmly over there. 1943 02:03:56,556 --> 02:03:58,118 What will I listen to you? 1944 02:03:58,159 --> 02:04:00,602 Everything is obvious. You were falling into each other. 1945 02:04:00,643 --> 02:04:02,930 Blow it baby why are you getting so big? What's wrong with that? 1946 02:04:02,971 --> 02:04:04,766 Actually, I overestimated you. 1947 02:04:04,807 --> 02:04:06,040 You are a mess! 1948 02:04:06,228 --> 02:04:08,243 Melis, look, you're over your limit. 1949 02:04:08,707 --> 02:04:11,574 La take it from the bottom, apologize, a ... 1950 02:04:12,152 --> 02:04:13,637 You are a mess! Is it a lie? 1951 02:04:13,762 --> 02:04:15,746 At least you would have waited for me to go. 1952 02:04:17,354 --> 02:04:18,362 (Kıvanç) Şişt Melis. 1953 02:04:18,403 --> 02:04:19,807 Go after your daughter. 1954 02:04:24,641 --> 02:04:27,008 What more will I get for those hands? 1955 02:04:27,649 --> 02:04:29,204 Let's see. 1956 02:04:33,602 --> 02:04:34,875 (Phone ringtone) 1957 02:04:37,360 --> 02:04:39,532 Ugh! You didn't give it a break, Hakan. 1958 02:04:40,470 --> 02:04:42,454 Hungry. Maybe it is important. 1959 02:04:45,485 --> 02:04:46,492 Here you go 1960 02:04:46,533 --> 02:04:48,469 Fly Fiko fly. There's a lot of confusion inside, brother. 1961 02:04:48,510 --> 02:04:49,805 Be here in five seconds. 1962 02:04:49,907 --> 02:04:52,031 Let my tree interfere. What's happening to us? 1963 02:04:52,196 --> 02:04:53,641 (Hakan ses) Our folks are fighting. 1964 02:04:53,727 --> 02:04:56,078 I think they will go. Come on now. 1965 02:04:58,882 --> 02:04:59,983 So what? 1966 02:05:02,194 --> 02:05:04,663 Hakan says bring the car. 1967 02:05:05,616 --> 02:05:06,804 Didn't you drive the car? 1968 02:05:06,845 --> 02:05:08,319 Either I borrowed it. 1969 02:05:08,577 --> 02:05:12,327 The man is falling off your trousers , you say I still borrowed it. 1970 02:05:12,617 --> 02:05:15,421 What if I drop you off at the bus stop over there, would it be a problem? 1971 02:05:15,462 --> 02:05:17,562 Let me deliver the car without a problem. 1972 02:05:18,070 --> 02:05:20,156 Oh, I'm your job ... 1973 02:05:27,959 --> 02:05:29,037 Melis. 1974 02:05:29,078 --> 02:05:30,170 Look, don't be silly. 1975 02:05:30,211 --> 02:05:31,349 Am I bullshit? 1976 02:05:31,390 --> 02:05:32,677 - (Melis) Am I bullshit? - (Kıvanç) Yes. 1977 02:05:32,718 --> 02:05:34,146 You found someone right away without waiting for me to go. 1978 02:05:34,187 --> 02:05:35,912 Either something, but it's so misunderstood. 1979 02:05:35,953 --> 02:05:37,420 So Melis, yuh! 1980 02:05:37,513 --> 02:05:39,881 You did not come to pick me up during the day. Who knows who you were with? 1981 02:05:39,922 --> 02:05:42,443 Look, Melis, I said my car broke down, I told you. 1982 02:05:42,560 --> 02:05:45,216 Get out, Kıvanç! I don't even want to see you again . 1983 02:05:45,888 --> 02:05:47,451 Would you call me a taxi, please? 1984 02:05:47,492 --> 02:05:48,498 Where? 1985 02:05:48,539 --> 02:05:49,575 I'm going. 1986 02:05:49,616 --> 02:05:51,513 - (Kıvanç) Look Melis. - (Melis) Let go of my arm! 1987 02:05:51,576 --> 02:05:54,294 Either okay, have fun. 1988 02:05:54,388 --> 02:05:55,592 OK, I'll take it. 1989 02:05:55,633 --> 02:05:58,068 I say Kıvanç is over! What do you not understand? 1990 02:05:58,109 --> 02:06:00,294 Look Melis, it's not that easy. 1991 02:06:00,335 --> 02:06:02,583 Either Kıvanç, let go of my arm, please. 1992 02:06:02,624 --> 02:06:05,024 Out of whack, look, solve this without getting me confused. 1993 02:06:05,065 --> 02:06:06,072 You are coming with me 1994 02:06:06,113 --> 02:06:07,720 I will not come! Let go myself! 1995 02:06:07,761 --> 02:06:08,837 - (Melis) Let go! - (Kıvanç) Melis, you're coming! 1996 02:06:08,878 --> 02:06:10,126 (Hakan) Let go of the girl. 1997 02:06:11,275 --> 02:06:12,774 Where did you come from? 1998 02:06:13,314 --> 02:06:19,314 (Music) 1999 02:06:21,833 --> 02:06:22,840 What are you doing here? 2000 02:06:22,881 --> 02:06:23,887 I work here. 2001 02:06:23,928 --> 02:06:24,942 Melis. 2002 02:06:24,983 --> 02:06:27,606 I say it's over Kıvanç, don't you understand? Don't come after me. 2003 02:06:27,647 --> 02:06:29,216 Look, Melis, it's not that easy. 2004 02:06:29,317 --> 02:06:31,075 The girl says it's over. Doesn't print? 2005 02:06:31,116 --> 02:06:32,739 You don't get involved, go get my car. 2006 02:06:32,780 --> 02:06:33,841 Leave her alone. 2007 02:06:33,882 --> 02:06:36,153 I say son, go get my car, come on! 2008 02:06:36,942 --> 02:06:43,842 (Music) 2009 02:06:50,510 --> 02:06:51,861 Sorry, my rose. 2010 02:06:52,017 --> 02:06:54,096 Fiko go or I'll tear you apart. 2011 02:06:54,189 --> 02:06:55,275 Okay do not be mad. 2012 02:06:55,774 --> 02:06:57,251 I love you. 2013 02:06:57,844 --> 02:07:04,744 (Music) 2014 02:07:09,940 --> 02:07:11,011 Where is my car? 2015 02:07:11,052 --> 02:07:12,198 (Kıvanç) Where? 2016 02:07:13,311 --> 02:07:14,327 Sounds okay, calm down. 2017 02:07:14,368 --> 02:07:17,092 Boy, are you kidding? Where is the car? 2018 02:07:17,967 --> 02:07:19,241 Pride? 2019 02:07:19,405 --> 02:07:21,608 Kivanc why are you at the door? Everyone is waiting for you inside. 2020 02:07:21,649 --> 02:07:22,654 Where's Melis? 2021 02:07:22,695 --> 02:07:23,709 (Hakan inner voice) Ulan Fiko! 2022 02:07:23,750 --> 02:07:25,116 - (Kıvanç) No car. -How is there no cars? 2023 02:07:25,157 --> 02:07:26,350 Either there is no. 2024 02:07:27,475 --> 02:07:28,757 I couldn't find your car, sir. 2025 02:07:28,798 --> 02:07:29,811 Born? 2026 02:07:29,852 --> 02:07:32,077 Boy, didn't I give you the key? What do you mean I couldn't find? 2027 02:07:32,125 --> 02:07:34,139 I think it was a mess. I will look again. 2028 02:07:34,180 --> 02:07:36,412 Go call your manager, your chief now! 2029 02:07:36,920 --> 02:07:42,889 (Music) 2030 02:07:42,930 --> 02:07:44,225 (Thunder sound) 2031 02:07:44,585 --> 02:07:45,756 (Rain sound) 2032 02:07:46,592 --> 02:07:51,654 (Music) 2033 02:07:51,975 --> 02:07:53,428 (Phone ringtone) 2034 02:07:54,866 --> 02:07:55,967 Sir aunt? 2035 02:07:56,008 --> 02:07:57,319 Melis, no Zeynep. 2036 02:07:57,360 --> 02:07:58,405 How not? 2037 02:07:58,446 --> 02:07:59,757 (Seçil ses) I don't know. Gone. 2038 02:07:59,798 --> 02:08:02,100 Tariq's car was at the door. Maybe he took it. 2039 02:08:02,202 --> 02:08:03,967 OK. I'll go check it out. 2040 02:08:04,194 --> 02:08:05,421 Where will you look? 2041 02:08:05,528 --> 02:08:07,551 I think I know where you live. 2042 02:08:07,715 --> 02:08:10,199 Ok stop, wait, I'll get you , let's go together 2043 02:08:10,240 --> 02:08:12,504 OK. I will position you. 2044 02:08:13,315 --> 02:08:14,362 OK. 2045 02:08:15,094 --> 02:08:17,734 You will find that car immediately or I will have this place closed! 2046 02:08:17,775 --> 02:08:20,719 There has been a mess, sir. We'll do it right now, don't worry. 2047 02:08:20,789 --> 02:08:23,609 Boy, if you employ guys like that, there will be more confusion here. 2048 02:08:23,734 --> 02:08:26,289 Look at the type of that. It is not clear whether he is a thief or a robber. 2049 02:08:26,330 --> 02:08:27,672 What are you saying my friend? 2050 02:08:27,922 --> 02:08:29,071 Who is a thief? 2051 02:08:29,206 --> 02:08:30,238 You are of course. 2052 02:08:30,378 --> 02:08:31,956 Write on your forehead too. 2053 02:08:31,997 --> 02:08:33,019 (Head throwing voice) 2054 02:08:33,144 --> 02:08:34,972 Take it, go write it on your forehead. 2055 02:08:35,128 --> 02:08:36,308 Dishonest! 2056 02:08:36,505 --> 02:08:37,700 (Kıvanç) Go away! Leave! 2057 02:08:37,741 --> 02:08:39,004 (Brake sound) 2058 02:08:39,371 --> 02:08:45,871 (Music) 2059 02:08:46,395 --> 02:08:48,286 Damn Fiko! 2060 02:08:48,880 --> 02:08:50,746 God damn you! 2061 02:08:59,723 --> 02:09:00,864 Oops. 2062 02:09:01,177 --> 02:09:02,536 My father did it. 2063 02:09:02,708 --> 02:09:04,200 Ulan Hakan, where are you? 2064 02:09:06,778 --> 02:09:08,168 (Phone ringtone) 2065 02:09:10,965 --> 02:09:11,973 Yes? 2066 02:09:12,014 --> 02:09:14,208 Hello, Hakan, where were you going to bring money ? 2067 02:09:14,536 --> 02:09:15,552 What money? 2068 02:09:15,593 --> 02:09:17,153 Money for the ring you stole. 2069 02:09:17,666 --> 02:09:19,552 Did you steal a ring, too? 2070 02:09:20,025 --> 02:09:23,361 Either the crow to die, the friend who was put on the branch to break 2071 02:09:23,402 --> 02:09:25,111 God damn you! 2072 02:09:25,174 --> 02:09:26,924 Alo Alo? 2073 02:09:27,135 --> 02:09:29,455 Hakan? Who are you 2074 02:09:29,565 --> 02:09:30,682 This is the police station. 2075 02:09:30,723 --> 02:09:32,479 Hakan makan, the whole neighborhood is here. 2076 02:09:32,520 --> 02:09:33,846 (Police voice) If you are complaining, come too. 2077 02:09:33,887 --> 02:09:35,143 Is it the police station? 2078 02:09:35,620 --> 02:09:41,550 (Music) 2079 02:09:42,050 --> 02:09:43,799 My teacher, my teacher. 2080 02:09:44,444 --> 02:09:46,257 - (Omar) Sir. -What the hell? 2081 02:09:46,667 --> 02:09:52,511 (Music) 2082 02:09:52,944 --> 02:09:54,202 What the hell? 2083 02:09:54,608 --> 02:09:55,655 Omar? 2084 02:09:55,718 --> 02:09:58,217 (Ömer) Sir, they took the children to the police station. 2085 02:10:04,803 --> 02:10:06,271 I'll be right back, okay? 2086 02:10:06,420 --> 02:10:08,389 OK. I will sleep anyway. 2087 02:10:08,803 --> 02:10:10,069 You wouldn't be afraid, would you? 2088 02:10:10,170 --> 02:10:12,146 No. I am not afraid of anything. 2089 02:10:12,287 --> 02:10:13,404 And... 2090 02:10:14,607 --> 02:10:15,756 (Tariq) Let's see. 2091 02:10:18,701 --> 02:10:19,842 Here you go. 2092 02:10:24,811 --> 02:10:26,268 Sir, you will handle it, right? 2093 02:10:26,390 --> 02:10:29,022 We will handle it, we will. Come on, walk, walk. 2094 02:10:29,929 --> 02:10:31,022 Hah. 2095 02:10:31,686 --> 02:10:32,718 Oh. 2096 02:10:34,436 --> 02:10:36,530 Is there any bread left at this hour? 2097 02:10:37,038 --> 02:10:38,264 Of anne. 2098 02:10:39,530 --> 02:10:46,430 (Music) 2099 02:10:49,058 --> 02:10:50,566 Oh, he closed it. 2100 02:10:52,074 --> 02:10:53,090 Whoops. 2101 02:10:55,574 --> 02:10:57,402 I wonder if the above is clear? 2102 02:10:58,792 --> 02:11:00,440 Somewhere around here, it has to be. 2103 02:11:00,511 --> 02:11:02,223 - (Seçil) Are you sure? - (Melis) I'm sure. 2104 02:11:02,425 --> 02:11:05,019 Brother Salih, can we go back in the future, please? 2105 02:11:07,414 --> 02:11:08,802 (Cat meowing sound) 2106 02:11:11,029 --> 02:11:13,224 (Cat meowing sound) 2107 02:11:14,607 --> 02:11:21,507 (Music) 2108 02:11:25,226 --> 02:11:26,593 (Cat meowing sound) 2109 02:11:28,420 --> 02:11:30,647 Did you lose your house? 2110 02:11:31,796 --> 02:11:33,436 (Cat meowing sound) 2111 02:11:34,780 --> 02:11:36,046 (Door opening sound) 2112 02:11:38,804 --> 02:11:40,334 Come kitty, kitty, kitty. 2113 02:11:41,241 --> 02:11:42,873 Come kitty, kitty, kitty. 2114 02:11:43,851 --> 02:11:45,264 Come kitty, kitty, kitty. 2115 02:11:46,296 --> 02:11:47,483 (Door closing sound) 2116 02:11:49,474 --> 02:11:56,374 (Music) 2117 02:12:04,374 --> 02:12:06,498 Sin son, sin. 2118 02:12:07,179 --> 02:12:09,155 You will burn in hell. 2119 02:12:10,390 --> 02:12:11,831 And why are you stealing the car? 2120 02:12:11,872 --> 02:12:12,874 (Fiko) Hush, man! 2121 02:12:12,915 --> 02:12:15,534 Just shut up ! You've grinded our brains , that's enough! 2122 02:12:16,870 --> 02:12:18,675 What am I going to say to my grandfather? 2123 02:12:22,137 --> 02:12:24,160 At least if you had not made me a partner in your sin. 2124 02:12:24,395 --> 02:12:26,098 Nothing will happen, don't be afraid. 2125 02:12:27,762 --> 02:12:30,449 How do I know the net, that there will be a fight inside? 2126 02:12:30,490 --> 02:12:34,394 Fiko, get past, stay away, or you'll be left with it. 2127 02:12:35,578 --> 02:12:38,593 Either the gentlemen will drop them from school now. 2128 02:12:41,014 --> 02:12:42,092 Where did that come from? 2129 02:12:42,133 --> 02:12:43,742 My son, the lessons are hard. 2130 02:12:43,906 --> 02:12:45,844 Discipline discipline will finish us off. 2131 02:12:45,953 --> 02:12:48,453 Ulan, if I knew that Kıvanç push would complain ... 2132 02:12:48,515 --> 02:12:50,562 ... I would write my name and hand it over to the car with the key . 2133 02:12:50,603 --> 02:12:51,656 Fiko! 2134 02:12:52,101 --> 02:12:53,819 Are you gonna get yourself killed? 2135 02:12:56,289 --> 02:12:58,898 Guys, your teacher wants to talk to you. 2136 02:13:02,281 --> 02:13:03,297 Hah. 2137 02:13:03,531 --> 02:13:04,938 You were missing one. 2138 02:13:05,539 --> 02:13:07,125 What feet are you? 2139 02:13:07,328 --> 02:13:08,508 He has? 2140 02:13:08,805 --> 02:13:10,766 Hodja, don't you see us? 2141 02:13:10,807 --> 02:13:12,289 Is it time to talk now? 2142 02:13:12,372 --> 02:13:13,974 I think it's time. 2143 02:13:14,200 --> 02:13:16,857 We can even start with what foot you are. 2144 02:13:17,021 --> 02:13:18,661 What the hell are you? 2145 02:13:22,083 --> 02:13:23,912 What will those who are hungry at this hour do? 2146 02:13:24,006 --> 02:13:25,169 Stone or food? 2147 02:13:25,210 --> 02:13:26,326 Come out. 2148 02:13:26,545 --> 02:13:28,131 (Zeynep) Come on kitty, kitty, kitty. 2149 02:13:30,506 --> 02:13:31,740 Kid. 2150 02:13:33,575 --> 02:13:35,348 What are you doing here at this hour? 2151 02:13:36,631 --> 02:13:39,044 Does your mother know that she's out there? 2152 02:13:39,607 --> 02:13:40,967 I have no mother. 2153 02:13:41,264 --> 02:13:42,451 Is not there? 2154 02:13:44,497 --> 02:13:45,504 Your father? 2155 02:13:45,545 --> 02:13:47,740 My father? There is. 2156 02:13:48,372 --> 02:13:49,474 Okay, come on. 2157 02:13:49,515 --> 02:13:50,841 Describe your home to me ... 2158 02:13:50,882 --> 02:13:52,325 ... I'll take you home. 2159 02:13:52,480 --> 02:13:53,910 No, I can't come. 2160 02:13:54,200 --> 02:13:56,151 - (Bahar) Why? - (Zeynep) The door is closed. 2161 02:13:56,788 --> 02:13:58,257 How's the door closed? 2162 02:13:58,444 --> 02:14:01,006 Ugh! I went out, it's closed. 2163 02:14:01,047 --> 02:14:02,804 Besides, there is nobody at home. 2164 02:14:02,845 --> 02:14:05,209 Did your father leave you alone at home? 2165 02:14:08,265 --> 02:14:09,827 Are you crazy son? 2166 02:14:10,405 --> 02:14:11,624 What is stealing a car? 2167 02:14:11,676 --> 02:14:13,324 What the heck is stealing a jeweler? 2168 02:14:13,365 --> 02:14:15,356 Shush, stop there, teacher. 2169 02:14:15,458 --> 02:14:17,879 No peeling moyma. We gave the caporas of that ring. 2170 02:14:17,950 --> 02:14:20,598 Oh, you gave. How will you pay the rest ? 2171 02:14:20,833 --> 02:14:22,958 If you came to preach, do n't tire yourself in vain. 2172 02:14:23,083 --> 02:14:24,630 We don't need your advice. 2173 02:14:24,785 --> 02:14:27,269 Look at me, such artist artist goes, don't make me 2174 02:14:27,519 --> 02:14:28,660 (Tariq) Crass! 2175 02:14:28,792 --> 02:14:30,956 (Tarık) Technology has advanced, there are cameras everywhere. 2176 02:14:31,041 --> 02:14:33,299 They took all the shit you ate. 2177 02:14:34,330 --> 02:14:35,987 It's in vain even if you deny it. 2178 02:14:36,028 --> 02:14:39,213 Phrase mifade, hop is a touristic travel ... 2179 02:14:39,276 --> 02:14:40,580 ... code! 2180 02:14:40,856 --> 02:14:42,434 I didn't do anything. 2181 02:14:43,104 --> 02:14:44,362 I do not touch haram. 2182 02:14:44,403 --> 02:14:47,556 You don't drive, but if the child doesn't take back his complaint ... 2183 02:14:47,744 --> 02:14:51,532 ... you are on a wonderful jail break this season . 2184 02:14:51,899 --> 02:14:53,618 He took his car back, the teacher. 2185 02:14:54,055 --> 02:14:56,515 My son, there is a law, I have order, son. 2186 02:14:56,556 --> 02:14:57,868 Your guilt is fixed. 2187 02:15:00,446 --> 02:15:02,998 So what will happen now? 2188 02:15:04,311 --> 02:15:05,936 So is everything over? 2189 02:15:07,405 --> 02:15:10,006 Everything will be good. 2190 02:15:13,780 --> 02:15:15,405 I have a proposal. 2191 02:15:18,983 --> 02:15:20,007 Yes? 2192 02:15:20,048 --> 02:15:21,124 Yes? 2193 02:15:21,335 --> 02:15:22,585 What? 2194 02:15:23,426 --> 02:15:26,020 I will get this child's complaint back. 2195 02:15:26,270 --> 02:15:28,075 I'll get you out of here. 2196 02:15:29,247 --> 02:15:30,707 I guess that's not your offer. 2197 02:15:30,817 --> 02:15:32,739 In return, you will definitely want something. 2198 02:15:32,863 --> 02:15:37,511 E, who did unrequited work to whom in this era, right? Youth! 2199 02:15:39,965 --> 02:15:41,613 I'll get you out of here ... 2200 02:15:41,785 --> 02:15:45,191 ... tomorrow, you will come to full staff training. 2201 02:15:48,355 --> 02:15:49,402 What? 2202 02:15:49,443 --> 02:15:50,566 (Tariq) Okay? 2203 02:15:51,543 --> 02:15:58,443 (Music) 2204 02:16:01,790 --> 02:16:02,821 Come on. 2205 02:16:02,862 --> 02:16:04,860 Come on, describe your house, and I'll take you. 2206 02:16:04,901 --> 02:16:07,048 Let it go, I'll find the cat. 2207 02:16:07,451 --> 02:16:09,184 Aa, no cat is searched at this hour. 2208 02:16:09,225 --> 02:16:11,106 Come on in the morning, look very cold weather, come on. 2209 02:16:11,147 --> 02:16:13,388 Ya leave! I will not come with you. 2210 02:16:13,771 --> 02:16:16,856 But is it okay? At this hour, it doesn't happen here alone. 2211 02:16:17,044 --> 02:16:18,638 Leave! I will not come! (Siren sound) 2212 02:16:18,911 --> 02:16:20,232 Come Sweety. 2213 02:16:21,814 --> 02:16:23,938 (Radio voices) 2214 02:16:24,884 --> 02:16:26,118 Zeynep? 2215 02:16:27,611 --> 02:16:34,511 (Music) 2216 02:16:44,904 --> 02:16:45,919 Baba? 2217 02:16:45,960 --> 02:16:47,302 (Tariq) Zeyno, my daughter? 2218 02:16:48,279 --> 02:16:49,849 Are you Tarık Aksoy? 2219 02:16:50,130 --> 02:16:51,146 Yes it is me. 2220 02:16:51,187 --> 02:16:53,411 We detain you for kidnapping children. 2221 02:16:53,646 --> 02:16:54,685 Born? 2222 02:16:55,263 --> 02:17:02,163 (Music) 2223 02:17:17,196 --> 02:17:24,096 (Music) 2224 02:17:32,162 --> 02:17:36,787 The description of this series was commissioned by Kanal D to the Audio Description Association. 2225 02:17:36,828 --> 02:17:39,225 www.sebeder.org 2226 02:17:39,266 --> 02:17:41,958 Voice Description Text Writer: Reyhan Üzülmez 2227 02:17:41,999 --> 02:17:44,693 Voiced by: Emine Kolivar 2228 02:17:44,734 --> 02:17:48,740 Subtitle: Gülay Yılmaz / Nuray Ünal / Feride Tezcan / Tugay Çiftci 2229 02:17:48,781 --> 02:17:51,474 Sign Language Translation: Berrak Fırat 2230 02:17:51,515 --> 02:17:55,646 Final Checks: Fulya Akbaba / Dolunay Ünal / Samet Demirtaş 2231 02:17:55,687 --> 02:17:59,693 Technical Production: Mountain Production and New Skyscraper Translation 2232 02:18:01,068 --> 02:18:07,968 (Music - Generic) 2233 02:18:22,196 --> 02:18:29,096 (Music - Generic) 2234 02:18:44,164 --> 02:18:51,064 (Music continues) 164755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.