Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,902
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:02,904 --> 00:00:05,342
You, too, will marry a boy I choose.
3
00:00:05,344 --> 00:00:08,259
I am hoping to marry
and start a family very soon.
4
00:00:08,261 --> 00:00:10,589
- What do you think of Lata?
- I like her very much.
5
00:00:10,591 --> 00:00:12,349
Enough to marry her?
6
00:00:12,351 --> 00:00:13,709
Perhaps.
7
00:00:13,711 --> 00:00:15,629
I am thinking of leaving
the Congress Party.
8
00:00:15,631 --> 00:00:17,869
Come to my constituency,
you might bring your son.
9
00:00:17,871 --> 00:00:19,149
Maan?
10
00:00:19,151 --> 00:00:21,349
You won't be going back to her again.
11
00:00:21,351 --> 00:00:23,149
I'm taking you back to the countryside.
12
00:00:23,151 --> 00:00:24,509
[SHE SPEAKS ARABIC]
13
00:00:24,511 --> 00:00:26,289
The sister, Tasneem.
14
00:00:26,291 --> 00:00:27,909
[BELLS JINGLE]
15
00:00:27,911 --> 00:00:29,231
Have we met before?
16
00:00:31,791 --> 00:00:33,951
Who's that boy? Kabir Durrani?
17
00:00:34,911 --> 00:00:37,294
My family is not like yours.
18
00:00:37,296 --> 00:00:41,016
You're right, Lata. Your
family is nothing like mine.
19
00:01:33,311 --> 00:01:34,629
[CRICKET BALL THUMPS OFF BAT]
20
00:01:34,631 --> 00:01:37,210
- [CROWD CHEER]
- Good shot, sir!
21
00:01:37,212 --> 00:01:39,909
The university team
is batting for the win.
22
00:01:39,911 --> 00:01:42,429
The Old Boys look rather ragged.
23
00:01:42,431 --> 00:01:44,029
Two wickets remaining,
24
00:01:44,031 --> 00:01:47,831
and Kabir Durrani is on
course for a mighty hundred!
25
00:01:50,711 --> 00:01:52,231
[MAN IN CROWD SHOUTS]
26
00:01:53,351 --> 00:01:56,309
You're both looking very pretty today.
27
00:01:56,311 --> 00:01:57,620
- Turn round!
- Watch the ball!
28
00:01:57,622 --> 00:01:58,909
It's all right it's never going...
29
00:01:58,911 --> 00:02:00,909
Oh, my God!
30
00:02:00,911 --> 00:02:02,896
[CROWD MEMBERS BOO]
31
00:02:02,898 --> 00:02:05,336
Excruciating fumble at deep mid-wicket.
32
00:02:05,338 --> 00:02:08,396
The Old Brahmpurians have
been caught napping again.
33
00:02:08,398 --> 00:02:10,317
- [SHE LAUGHS]
- Shush.
34
00:02:10,319 --> 00:02:15,936
The University Boys need 11 runs
to win, with two wickets in hand.
35
00:02:15,938 --> 00:02:17,093
Howzat!
36
00:02:17,095 --> 00:02:19,976
An appeal, and Umpire Kapoor says...
37
00:02:19,978 --> 00:02:22,136
... it is. It is.
38
00:02:22,138 --> 00:02:24,216
Oh, poor University Boys.
39
00:02:24,218 --> 00:02:25,576
That's an over! Exciting.
40
00:02:25,578 --> 00:02:28,496
11 to win with one wicket standing.
41
00:02:28,498 --> 00:02:30,418
Not a problem, Professor Kapoor.
42
00:02:35,018 --> 00:02:37,816
- Catch it!
- He's hit high!
43
00:02:37,818 --> 00:02:39,498
And it's a six!
44
00:02:41,178 --> 00:02:42,776
- Good shot.
- Thanks.
45
00:02:42,778 --> 00:02:45,318
It's all in the hands of Malvolio!
46
00:02:49,298 --> 00:02:52,456
- University Boys need five runs for victory.
- Don't let him affect you.
47
00:02:52,458 --> 00:02:57,016
Can Kabir Durrani save his team?
48
00:02:57,018 --> 00:03:00,498
CROWD CHANTS: Kabir! Kabir! Kabir!
49
00:03:02,858 --> 00:03:04,976
He's hit it high again!
50
00:03:04,978 --> 00:03:08,058
Really, really this should be a catch!
51
00:03:09,098 --> 00:03:11,896
- He's done it!
- Oh, my God!
52
00:03:11,898 --> 00:03:13,536
Oh!
53
00:03:13,538 --> 00:03:15,936
The Old Brahmpurians have it!
54
00:03:15,938 --> 00:03:18,698
Malvolio unlucky again!
55
00:03:25,858 --> 00:03:28,538
I can't believe Maan
is man of the match.
56
00:03:32,018 --> 00:03:33,536
Fluke of a catch.
57
00:03:33,538 --> 00:03:35,576
Nicely done! Nicely done!
58
00:03:35,578 --> 00:03:36,978
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
59
00:03:38,938 --> 00:03:40,938
Okay. All right, all right.
60
00:03:42,938 --> 00:03:45,176
Lata, look!
61
00:03:45,178 --> 00:03:47,536
This parcel came two
hours ago from Calcutta!
62
00:03:47,538 --> 00:03:50,776
Open it at once! I
want to see what it is!
63
00:03:50,778 --> 00:03:53,496
It is addressed to me, Ma, not to you.
64
00:03:53,498 --> 00:03:55,898
All right! I'll open it!
65
00:03:59,818 --> 00:04:01,416
[SHE CHUCKLES]
66
00:04:01,418 --> 00:04:03,516
It's Amit's book of poetry!
67
00:04:03,518 --> 00:04:06,738
He promised he would send it,
but I wasn't sure he would.
68
00:04:07,635 --> 00:04:10,775
The Fever Bird, Amit Chatterji.
69
00:04:11,658 --> 00:04:14,658
They make such beautiful
things in England.
70
00:04:18,018 --> 00:04:20,656
Give me chance, I
haven't read it myself.
71
00:04:20,658 --> 00:04:22,138
Ma!
72
00:04:40,922 --> 00:04:43,840
"Late, I admit, but
better late than not".
73
00:04:43,842 --> 00:04:47,240
"A gift to one who need
not spare its flaws".
74
00:04:47,242 --> 00:04:49,680
"This book comes to
you from a verbal sot".
75
00:04:49,682 --> 00:04:52,182
"A babu bard, a bachelor of laws".
76
00:04:56,402 --> 00:05:01,602
L-A-T-A.
77
00:05:03,642 --> 00:05:04,682
Lata.
78
00:05:13,322 --> 00:05:15,522
Do you know how happy you make me?
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,960
But now you are going to leave me again.
80
00:05:22,918 --> 00:05:24,598
Tell me to stay and I will.
81
00:05:25,762 --> 00:05:28,360
No, you must go, your father needs you.
82
00:05:28,362 --> 00:05:30,322
I'll be here when you return.
83
00:05:33,682 --> 00:05:36,280
Tell me, what's bothering you?
84
00:05:36,282 --> 00:05:37,800
Many things.
85
00:05:37,802 --> 00:05:40,322
Your friend the socialist, for one.
86
00:05:41,762 --> 00:05:42,922
Rasheed?
87
00:05:51,362 --> 00:05:53,560
I knew he liked her,
88
00:05:53,562 --> 00:05:54,682
but he has a wife.
89
00:05:57,762 --> 00:06:00,322
- That makes it worse.
- I'll go see him in his village.
90
00:06:01,932 --> 00:06:04,891
I'm sure I can persuade
my father to pass that way.
91
00:06:04,893 --> 00:06:06,493
You would do that for me?
92
00:06:22,042 --> 00:06:23,400
Promise me,
93
00:06:23,402 --> 00:06:25,400
no more fasting for my health.
94
00:06:25,402 --> 00:06:27,560
Your own health is not all that good.
95
00:06:27,562 --> 00:06:29,320
I'm fasting for your votes.
96
00:06:29,322 --> 00:06:30,560
Oh. Bas, bas, bas.
97
00:06:30,562 --> 00:06:33,682
Chalo, chalo, you're going to
make us late for everything!
98
00:06:56,122 --> 00:06:58,699
I have analysed the
population of Salimpur
99
00:06:58,701 --> 00:07:03,200
by religion and caste.
Look at my charts here.
100
00:07:03,202 --> 00:07:06,080
Chances are very good for you, Nanu!
101
00:07:06,082 --> 00:07:08,880
Thank you, Bhaskar. Bye!
102
00:07:08,882 --> 00:07:09,920
Brr!
103
00:07:09,922 --> 00:07:10,962
Brrr!
104
00:07:13,002 --> 00:07:15,400
[ENGINE STARTS]
105
00:07:15,402 --> 00:07:16,482
Bye, genius!
106
00:07:20,322 --> 00:07:23,160
"Dearest Lata, I hope you are very well.
107
00:07:23,162 --> 00:07:24,960
I am in excellent health myself,
108
00:07:24,962 --> 00:07:27,760
and my career is prospering at Praha.
109
00:07:27,762 --> 00:07:30,501
It was a great pleasure to meet
your brother and sister-in-law
110
00:07:30,503 --> 00:07:34,140
at their home, and I am hoping
that I can return the invitation
111
00:07:34,142 --> 00:07:37,722
by giving your family a Christmas
luncheon at the Prahapore club".
112
00:07:40,882 --> 00:07:43,560
What this country needs is
a controlled dictatorship.
113
00:07:43,562 --> 00:07:46,160
Not what these silly
politicians are doing.
114
00:07:46,162 --> 00:07:49,320
Careful, Arun, my
father is a politician.
115
00:07:49,322 --> 00:07:50,360
Oh.
116
00:07:50,362 --> 00:07:51,682
Well, I didn't, er...
117
00:07:53,562 --> 00:07:55,960
- Give me baby Uma.
- Wait, wait.
118
00:07:55,962 --> 00:07:58,042
[BABY CRIES]
119
00:08:00,136 --> 00:08:03,276
- Savita di!
- Hello!
120
00:08:06,362 --> 00:08:08,720
Come to me...
121
00:08:08,722 --> 00:08:10,800
My dear family,
122
00:08:10,802 --> 00:08:14,019
we have all been invited
by a certain Mr. Khanna
123
00:08:14,021 --> 00:08:16,840
for Christmas lunch at
the Czech Cobblers Club.
124
00:08:16,842 --> 00:08:21,200
Yes, but before that, we have a
dinner party at Chez Chatterji...
125
00:08:21,202 --> 00:08:25,240
and Amit has been so longing
to see you again, Luts!
126
00:08:25,242 --> 00:08:26,760
Welcome home, Uma!
127
00:08:26,762 --> 00:08:27,800
[BABY SQUEALS]
128
00:08:27,802 --> 00:08:29,962
[THEY LAUGH]
129
00:08:31,483 --> 00:08:32,923
Welcome, Rupaji!
130
00:08:44,682 --> 00:08:47,040
And this is where you do your writing?
131
00:08:47,042 --> 00:08:48,402
Mm, most of it.
132
00:08:50,042 --> 00:08:51,900
And the fever bird in your poem
133
00:08:51,902 --> 00:08:54,880
was singing just outside this window?
134
00:08:54,882 --> 00:08:56,882
In the amaltas tree. Look.
135
00:08:58,522 --> 00:09:01,162
"Shake slightly on the moonlit grass".
136
00:09:02,918 --> 00:09:05,958
Thank you for writing a poetic
dedication specially for me.
137
00:09:10,322 --> 00:09:11,760
You have a nice smile.
138
00:09:11,762 --> 00:09:13,440
It's a pity I can't see it.
139
00:09:13,442 --> 00:09:15,762
Oh, no. It would be wasted on you.
140
00:09:16,682 --> 00:09:19,240
But what should I do? I
am no good for anything.
141
00:09:19,242 --> 00:09:23,560
No, no. No, don't join the
Indian Administrative Service...
142
00:09:23,562 --> 00:09:25,880
you'll end up a version
of your older brother.
143
00:09:25,882 --> 00:09:27,704
- How did you do in your interview?
- Terribly.
144
00:09:27,706 --> 00:09:31,280
Savita sends her regrets, she
has her hands full with baby Uma.
145
00:09:31,282 --> 00:09:33,819
No matter, one day I shall visit Uma
146
00:09:33,821 --> 00:09:37,960
and take her out for her first
walk to the Victoria Memorial!
147
00:09:37,962 --> 00:09:39,042
Our pleasure.
148
00:09:42,016 --> 00:09:44,280
This is what you call a luchi.
149
00:09:44,282 --> 00:09:45,600
My luchi!
150
00:09:45,602 --> 00:09:47,121
My luchi!
151
00:09:47,123 --> 00:09:48,965
How's Krishnan bearing up, Kuku,
152
00:09:48,967 --> 00:09:51,280
with the news of you marrying Hans?
153
00:09:51,282 --> 00:09:53,682
Krishnan is taking it very well.
154
00:09:55,762 --> 00:09:58,080
He will always have a place in my heart.
155
00:09:58,082 --> 00:09:59,560
Of course.
156
00:09:59,562 --> 00:10:00,720
Who is Krishnan?
157
00:10:00,722 --> 00:10:02,400
One of your predecessors.
158
00:10:02,402 --> 00:10:06,562
Don't worry, Kuku's heart is
full of specially reserved places.
159
00:10:07,522 --> 00:10:09,760
No, it's not. No, it's not.
160
00:10:09,762 --> 00:10:12,400
You are completely heartless,
and you are upsetting Hans.
161
00:10:12,402 --> 00:10:14,080
He has a very pure soul.
162
00:10:14,082 --> 00:10:16,800
Take no notice of my
frivolous children, Hans.
163
00:10:16,802 --> 00:10:19,080
We are not frivolous about
important things, Baba.
164
00:10:19,082 --> 00:10:22,920
No? What is more frivolous
than qualifying as a barrister
165
00:10:22,922 --> 00:10:25,440
and then not practising the law?
166
00:10:25,442 --> 00:10:26,562
Hm?
167
00:10:27,962 --> 00:10:30,439
What do you think, Mrs. Mehra?
168
00:10:30,441 --> 00:10:33,920
I do think that a man
should have a proper job.
169
00:10:33,922 --> 00:10:37,781
Ah, Mrs. Mehra, if you don't
consider poetry a proper job
170
00:10:37,783 --> 00:10:39,920
then I am doomed to disappoint you.
171
00:10:39,922 --> 00:10:42,522
Of course, it's not for
me to tell you what to do.
172
00:10:42,524 --> 00:10:44,203
Now, there I agree with you entirely.
173
00:10:44,205 --> 00:10:45,925
Amit! Shh.
174
00:10:56,767 --> 00:11:03,216
? Ekla cholo, ekla cholo,
ekla cholo, ekla cholo re ?
175
00:11:03,218 --> 00:11:09,920
? Jodi thor dak shoone ko
na ashi, tobe ekla cholo re ?
176
00:11:09,922 --> 00:11:15,800
HANS: ? Jodi thor dak shoone
ko na ashi, tobe ekla cholo re ?
177
00:11:15,802 --> 00:11:18,882
[HANS ENDS SONG WITH OPERATIC FLOURISH]
178
00:11:22,962 --> 00:11:25,080
Now I think we should be going.
179
00:11:25,082 --> 00:11:28,240
I promised to show you the
Botanical Gardens sometime.
180
00:11:28,242 --> 00:11:32,600
Come see with me, the banyan
tree, should you happen to be free?
181
00:11:32,602 --> 00:11:35,018
I would love to. I don't
think I'm doing anything
182
00:11:35,020 --> 00:11:36,139
the day after tomorrow.
183
00:11:36,141 --> 00:11:37,480
- Prahapore!
- Ma?
184
00:11:37,482 --> 00:11:39,602
She is going to Prahapore
with the whole family!
185
00:11:39,604 --> 00:11:41,061
Oh, yes.
186
00:11:41,063 --> 00:11:43,040
Haresh has organised a gala lunch for us
187
00:11:43,042 --> 00:11:45,920
and you are thinking of gallivanting
off to the Botanical Gardens?
188
00:11:45,922 --> 00:11:47,492
- I forgot, Ma.
- "Forgot"!
189
00:11:47,494 --> 00:11:49,000
You will forget your own name next!
190
00:11:49,002 --> 00:11:50,682
Come, Lata.
191
00:12:07,082 --> 00:12:09,200
Maan. Maan!
192
00:12:09,202 --> 00:12:10,800
For God's sake, Maan!
193
00:12:10,802 --> 00:12:12,282
- Drive straight.
- Sorry.
194
00:12:19,522 --> 00:12:21,720
So many of the women in
these villages are in purdah.
195
00:12:21,722 --> 00:12:22,800
Yes, they are.
196
00:12:22,802 --> 00:12:26,760
When I was with Rasheed, I
wasn't even allowed in the house.
197
00:12:26,762 --> 00:12:30,979
What we need is a really
powerful woman speaker.
198
00:12:30,981 --> 00:12:33,120
That would show them
what progress is like.
199
00:12:33,900 --> 00:12:35,219
It would have been nice
200
00:12:35,221 --> 00:12:37,560
if your mother could have
come and campaigned with us.
201
00:12:37,562 --> 00:12:40,440
I can hardly imagine Ma
holding fort on a podium!
202
00:12:40,442 --> 00:12:42,440
No, but she's from the family,
203
00:12:42,442 --> 00:12:45,082
I need to be seen as a family man.
204
00:13:26,562 --> 00:13:28,970
Here he is, the man of the moment!
205
00:13:28,972 --> 00:13:32,052
We will show the bastards
what is what, yah?
206
00:13:36,322 --> 00:13:38,480
I hope you're not offended
by my rough manners,
207
00:13:38,482 --> 00:13:42,680
Minister sahib, you know I am
here to serve and be useful.
208
00:13:42,682 --> 00:13:46,642
Your son is very famous in
Rudhia now, as a wise counsellor!
209
00:13:47,922 --> 00:13:49,082
How are you, sir?
210
00:13:51,242 --> 00:13:53,220
- How was the journey?
- Tolerable, thank you.
211
00:13:53,222 --> 00:13:54,302
Welcome!
212
00:14:03,677 --> 00:14:06,277
Arrey Maan Mian, aiye,
aiye, aiye, tashreef laiye.
213
00:14:07,882 --> 00:14:09,522
Excellent to have you here.
214
00:14:20,121 --> 00:14:23,640
This estate is a national treasure.
215
00:14:23,642 --> 00:14:26,122
But will the privy purse maintain it?
216
00:14:29,642 --> 00:14:33,000
It's not my own house that
I am so concerned about,
217
00:14:33,002 --> 00:14:36,202
- but the people who depend on me.
- Mm.
218
00:14:45,562 --> 00:14:47,202
Welcome to feudal life!
219
00:14:49,322 --> 00:14:50,962
I could get used to this.
220
00:15:03,141 --> 00:15:05,540
Why ask me to stand as your candidate
221
00:15:05,542 --> 00:15:07,421
when you could stand here yourself?
222
00:15:07,423 --> 00:15:09,783
I am not a politician, Kapoor sahib.
223
00:15:13,682 --> 00:15:17,680
I can't go round the villages
asking people for their votes.
224
00:15:17,682 --> 00:15:20,602
And the Hindu vote will
be a problem for me.
225
00:15:22,242 --> 00:15:25,760
This was the heartland of
the struggle for Pakistan,
226
00:15:25,762 --> 00:15:29,082
this is where much of the
bitterness was created.
227
00:15:33,642 --> 00:15:35,602
We Muslims are in a minority.
228
00:15:36,962 --> 00:15:39,280
Who can protect us and our culture?
229
00:15:39,282 --> 00:15:42,480
Only people like you,
who have friends among us,
230
00:15:42,482 --> 00:15:47,040
who do not prejudge us, because
you judge from experience.
231
00:15:47,042 --> 00:15:49,882
You will have all my
support, Kapoor sahib.
232
00:15:51,402 --> 00:15:53,860
I am giving you my
trusted man from Baitar.
233
00:15:53,862 --> 00:15:55,682
Consider him a fixer.
234
00:15:56,642 --> 00:16:00,240
He can work with you to ensure
an even larger share of the votes.
235
00:16:00,242 --> 00:16:01,362
Who is he?
236
00:16:02,362 --> 00:16:03,720
Waris.
237
00:16:03,722 --> 00:16:06,800
- Your servant?
- Don't underestimate him.
238
00:16:06,802 --> 00:16:10,162
He's tough, and people
look up to him around here.
239
00:16:16,882 --> 00:16:19,080
[BIRDS CALL]
240
00:16:19,082 --> 00:16:20,562
Look at that!
241
00:16:21,722 --> 00:16:24,800
Have you ever eaten
peacock? They're delicious.
242
00:16:24,802 --> 00:16:26,560
Waris!
243
00:16:26,562 --> 00:16:27,979
You know my father doesn't like
244
00:16:27,981 --> 00:16:29,640
people shooting peacocks on the estate.
245
00:16:29,642 --> 00:16:31,800
Yes, yes. I know that.
246
00:16:31,802 --> 00:16:33,941
But if one shoots one by mistake,
247
00:16:33,943 --> 00:16:36,320
one may as well eat the bastard.
248
00:16:36,322 --> 00:16:37,640
"By mistake"?
249
00:16:37,642 --> 00:16:40,280
- Well, it happens.
- Waris!
250
00:16:40,282 --> 00:16:42,880
All right, huzoor. Not today.
251
00:16:42,882 --> 00:16:46,962
- Put Kapoor sahib's things in my room.
- Ji, huzoor.
252
00:16:49,842 --> 00:16:51,480
[PEACOCK CALLS]
253
00:16:51,482 --> 00:16:57,082
[LIVELY MUSIC PLAYS]
254
00:17:25,882 --> 00:17:28,400
What an honour to see Khan sahib play.
255
00:17:28,402 --> 00:17:33,120
The honour is mine, to host
the man who saved my son's life.
256
00:17:33,122 --> 00:17:34,282
Hm?
257
00:17:36,297 --> 00:17:40,960
Maan hides his good deeds
from you instead of his sins.
258
00:17:40,962 --> 00:17:43,922
Ask your son to tell you how
bravely he saved my son's life.
259
00:17:47,402 --> 00:17:48,720
Khan sahib.
260
00:17:48,722 --> 00:17:53,882
[HE PLAYS A MELLOW TUNE]
261
00:18:11,882 --> 00:18:13,002
Please...
262
00:18:15,322 --> 00:18:17,040
[SHE CLEARS HER THROAT]
263
00:18:17,042 --> 00:18:18,482
So what's this about?
264
00:18:19,802 --> 00:18:21,720
It's about Lata.
265
00:18:21,722 --> 00:18:22,962
I thought as much.
266
00:18:25,122 --> 00:18:26,802
I can't stop thinking about her.
267
00:18:27,922 --> 00:18:29,880
I'm always wondering
when she'll meet someone
268
00:18:29,882 --> 00:18:31,322
whom she gets to like more than me.
269
00:18:33,642 --> 00:18:35,202
It's difficult to explain, Malati.
270
00:18:37,525 --> 00:18:38,865
I had such a sense of...
271
00:18:39,802 --> 00:18:42,320
... joy when I was with her.
272
00:18:42,322 --> 00:18:45,560
But it lasted no time at all.
273
00:18:45,562 --> 00:18:48,080
She's so cool towards me now.
274
00:18:48,082 --> 00:18:51,040
But I know she still
has feelings for me.
275
00:18:51,042 --> 00:18:53,680
Tell her. Tell her I really
will run away with her
276
00:18:53,682 --> 00:18:55,120
if that's what she wants.
277
00:18:55,122 --> 00:18:57,880
Please. You're her best friend,
Malati, she'll listen to you.
278
00:18:57,882 --> 00:19:01,360
I would, but she has left
with her mother and sister.
279
00:19:01,362 --> 00:19:04,162
They're celebrating Christmas
vacations in Calcutta.
280
00:19:06,562 --> 00:19:07,602
Damn.
281
00:19:09,242 --> 00:19:10,882
Why do you love her?
282
00:19:11,922 --> 00:19:13,322
Because she's Lata.
283
00:19:20,642 --> 00:19:22,922
I love her because I can't help it.
284
00:19:25,282 --> 00:19:27,802
I have no idea why I
love her, I just do.
285
00:19:30,882 --> 00:19:32,042
Will you help me?
286
00:19:34,490 --> 00:19:38,090
I think you need to
tell her that yourself.
287
00:19:42,405 --> 00:19:44,365
Yes. You're right.
288
00:19:53,962 --> 00:19:55,400
What about the vegetarian dishes?
289
00:19:55,402 --> 00:19:56,800
All organised, Mr. Khanna.
290
00:19:56,802 --> 00:19:59,400
- And the Christmas pudding with brandy sauce?
- Yes, yes.
291
00:19:59,402 --> 00:20:01,400
Or do you think it
should be apple strudel?
292
00:20:01,402 --> 00:20:03,520
Christmas pudding is more special.
293
00:20:03,522 --> 00:20:05,821
You understand no
expense is to be spared?
294
00:20:05,823 --> 00:20:09,360
- Proper Scotch whisky, premium gin.
- Of course, Mr. Khanna.
295
00:20:09,362 --> 00:20:11,940
At 18 rupees per head instead of seven,
296
00:20:11,942 --> 00:20:14,202
no need to worry, Mr. Khanna.
297
00:20:16,202 --> 00:20:17,560
[HE EXCLAIMS]
298
00:20:17,562 --> 00:20:19,440
Any problem, Mr. Khanna?
299
00:20:19,442 --> 00:20:22,880
What a pity the swimming pool
has no water at this time of year.
300
00:20:22,882 --> 00:20:25,440
You think they will want to swim?
301
00:20:25,442 --> 00:20:27,622
- No, no, for the look of the thing!
- Oh!
302
00:20:28,682 --> 00:20:29,962
All right, Khushwant.
303
00:20:42,722 --> 00:20:44,202
[HE SIGHS CONTENTEDLY]
304
00:20:46,122 --> 00:20:52,282
[A JOLLY CHRISTMASSY TUNE PLAYS]
305
00:21:01,802 --> 00:21:03,880
[THEY EXCHANGE GREETINGS]
306
00:21:03,882 --> 00:21:05,662
- Arun Ji, welcome.
- Mm-hm.
307
00:21:06,962 --> 00:21:08,882
Hello, Haresh betay.
308
00:21:12,402 --> 00:21:13,840
Haresh.
309
00:21:13,842 --> 00:21:14,920
Lovely place.
310
00:21:14,922 --> 00:21:16,402
Thank you for coming.
311
00:21:18,976 --> 00:21:21,320
Varun, don't eat so much bread!
312
00:21:21,322 --> 00:21:24,280
Can't you see how
many courses there are?
313
00:21:24,282 --> 00:21:25,842
Okay, Ma.
314
00:21:27,922 --> 00:21:31,680
The Czechs are good
chaps at heart, you know.
315
00:21:31,682 --> 00:21:33,480
They believe in results,
and I've been able
316
00:21:33,482 --> 00:21:34,800
to double their productivity.
317
00:21:34,802 --> 00:21:37,360
They're not like those Bengalis,
who keep talking, talking
318
00:21:37,362 --> 00:21:38,400
but do no work.
319
00:21:38,402 --> 00:21:40,120
[HE SPLUTTERS]
320
00:21:40,122 --> 00:21:44,182
I think you might be forgetting
that my wife's family is Bengali.
321
00:21:47,482 --> 00:21:49,280
I... I...
322
00:21:49,282 --> 00:21:50,960
I'm so sorry.
323
00:21:50,962 --> 00:21:54,413
I was not talking about...
your kind of people,
324
00:21:54,415 --> 00:21:57,002
I was meaning the fellows
on the factory floor.
325
00:21:58,202 --> 00:22:00,520
Please accept my apologies.
326
00:22:00,522 --> 00:22:02,880
How lovely these
flower arrangements are!
327
00:22:02,882 --> 00:22:04,320
- Beautiful.
- Very beautiful.
328
00:22:04,322 --> 00:22:05,360
Yes, yes, yes.
329
00:22:05,362 --> 00:22:10,122
Red, red roses oh, so fresh
Bleeding, pleading for Haresh.
330
00:22:12,282 --> 00:22:15,520
For you, Mrs. Mehra, a
special vegetable bake.
331
00:22:15,522 --> 00:22:17,520
Thank you.
332
00:22:17,522 --> 00:22:19,320
How thoughtful of you.
333
00:22:19,322 --> 00:22:21,680
I'm so glad you're happy with it, Ma...
334
00:22:21,682 --> 00:22:23,960
- "Ma"!
- You are so considerate, Haresh,
335
00:22:23,962 --> 00:22:26,440
and this must have cost you a fortune!
336
00:22:26,442 --> 00:22:27,642
A month's salary.
337
00:22:29,808 --> 00:22:32,968
But what does that matter
if it brings pleasure?
338
00:22:40,322 --> 00:22:42,000
So did you enjoy the meal?
339
00:22:42,002 --> 00:22:43,160
ALL: Oh, yes.
340
00:22:43,162 --> 00:22:45,360
We wish you all a very merry Christmas.
341
00:22:45,362 --> 00:22:47,462
The Czechs were sceptical at first,
342
00:22:47,464 --> 00:22:50,520
- but they couldn't argue with the production figures.
- Mm.
343
00:22:50,522 --> 00:22:53,717
And, you know, they respect a man
344
00:22:53,719 --> 00:22:55,540
who is prepared to roll his sleeves up
345
00:22:55,542 --> 00:22:57,680
and get his hands dirty!
346
00:22:57,682 --> 00:23:00,820
Lata has been saying how much
she has been looking forward
347
00:23:00,822 --> 00:23:04,002
to seeing you in your smart new place!
348
00:23:05,122 --> 00:23:07,699
You must come for
dinner on New Year's Day
349
00:23:07,701 --> 00:23:10,120
to our place in Sunny Park!
350
00:23:10,122 --> 00:23:12,480
Do you like cricket, Haresh?
351
00:23:12,482 --> 00:23:15,440
Yes, but I'm not a good player.
352
00:23:15,442 --> 00:23:17,920
Oh, I'm not talking about playing.
353
00:23:17,922 --> 00:23:22,040
Arun will take you on New Year's
morning to see the Test match...
354
00:23:22,042 --> 00:23:23,480
he has several tickets...
355
00:23:23,482 --> 00:23:25,640
and you will join us for dinner later.
356
00:23:25,642 --> 00:23:28,162
Mm, we can make a gala day of it!
357
00:23:29,664 --> 00:23:31,383
- Cheers!
- ALL: Cheers.
358
00:23:31,385 --> 00:23:32,425
- Cheers!
- Cheers!
359
00:23:33,922 --> 00:23:35,000
Merry Christmas.
360
00:23:35,002 --> 00:23:36,560
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
361
00:23:36,562 --> 00:23:38,722
Thank you, that was a lovely lunch.
362
00:23:40,602 --> 00:23:43,082
- Are you all right?
- Hope to see you soon.
363
00:23:45,722 --> 00:23:47,360
We haven't had the chance to talk.
364
00:23:47,362 --> 00:23:49,120
Good luck.
365
00:23:49,122 --> 00:23:50,680
Ta-ta.
366
00:23:50,682 --> 00:23:52,160
Bye-bye.
367
00:23:52,162 --> 00:23:55,002
That's a lovely salmon
pink sari you're wearing.
368
00:23:57,282 --> 00:23:58,400
What?!
369
00:23:58,402 --> 00:24:00,360
[SHE LAUGHS]
370
00:24:00,362 --> 00:24:04,840
Salmon pink? Wasn't
pink specific enough?
371
00:24:04,842 --> 00:24:06,480
It isn't pink?
372
00:24:06,482 --> 00:24:08,160
[SHE GIGGLES]
373
00:24:08,162 --> 00:24:09,562
Thank you for lunch.
374
00:24:12,842 --> 00:24:14,082
Green, is it?
375
00:24:16,082 --> 00:24:17,642
You're colour-blind?
376
00:24:19,082 --> 00:24:20,960
I'm afraid so.
377
00:24:20,962 --> 00:24:23,240
I do get most of the colours right.
378
00:24:23,242 --> 00:24:25,442
I never make a mistake with blue.
379
00:24:26,882 --> 00:24:29,560
Then I'll wear blue next time.
380
00:24:29,562 --> 00:24:30,702
Goodbye, Haresh.
381
00:24:31,642 --> 00:24:33,282
[CAR STARTS]
382
00:24:38,322 --> 00:24:39,600
Goodbye, Haresh!
383
00:24:39,602 --> 00:24:41,362
Mr. Haresh, not so fresh!
384
00:24:44,802 --> 00:24:47,200
- WOMAN: We'll see you in Calcutta.
- MAN: Thank you!
385
00:24:47,202 --> 00:24:50,080
I hope it was all a great
success for you, Mr. Khanna.
386
00:24:50,082 --> 00:24:52,162
Yes, absolutely it was.
387
00:24:54,310 --> 00:24:55,350
I think.
388
00:24:57,922 --> 00:24:59,442
Thank God that's over!
389
00:25:00,882 --> 00:25:03,280
The whole thing should
be nipped in the bud.
390
00:25:03,282 --> 00:25:04,622
I can't stand him.
391
00:25:06,722 --> 00:25:09,040
What is it you have against Haresh?
392
00:25:09,042 --> 00:25:10,720
That he isn't one of us?
393
00:25:10,722 --> 00:25:15,120
He's a dapper little man with
co-respondent shoes and a big head.
394
00:25:15,122 --> 00:25:18,400
And now we've got to have him
on New Year's Day, it seems!
395
00:25:18,402 --> 00:25:20,082
- Arun bai.
- What?
396
00:25:21,362 --> 00:25:24,440
I don't want you to ruin Lata's chances.
397
00:25:24,442 --> 00:25:26,881
She doesn't have to
stoop as low as that!
398
00:25:26,883 --> 00:25:32,240
Others are interested
Meenakshi's brother, for one!
399
00:25:32,242 --> 00:25:34,200
Amit?
400
00:25:34,202 --> 00:25:35,842
Yes, Amit.
401
00:25:37,242 --> 00:25:38,642
Oh.
402
00:25:39,842 --> 00:25:41,482
Well...
403
00:25:43,602 --> 00:25:45,182
... let Lata decide for herself.
404
00:25:46,797 --> 00:25:47,877
Leave it to her.
405
00:25:52,470 --> 00:25:54,789
Darling, could you let me out here?
406
00:25:54,791 --> 00:25:56,360
I have a few things to buy.
407
00:25:56,362 --> 00:25:58,080
I'll take a taxi home.
408
00:25:58,082 --> 00:26:00,202
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
409
00:26:06,282 --> 00:26:07,442
Thank you.
410
00:26:15,242 --> 00:26:16,402
Sorry I'm late!
411
00:26:17,882 --> 00:26:19,682
Lunch went on a little bit.
412
00:26:21,322 --> 00:26:24,362
You know, this thing
makes me anxious now.
413
00:26:25,607 --> 00:26:29,960
Oh, as long as it doesn't
detract from your performance.
414
00:26:29,962 --> 00:26:31,682
Which it doesn't seem to.
415
00:26:33,442 --> 00:26:36,360
I mean, Shireen and I
will be married soon.
416
00:26:36,362 --> 00:26:38,720
What difference does that make?
417
00:26:38,722 --> 00:26:42,100
I'm married, you will be married.
418
00:26:42,102 --> 00:26:45,406
I enjoy this, you enjoy this.
419
00:26:45,408 --> 00:26:46,808
That's all there is to it!
420
00:26:47,682 --> 00:26:49,302
Merry Christmas!
421
00:26:50,922 --> 00:26:53,600
- But, I mean...
- No buts, no fuss.
422
00:26:53,602 --> 00:26:55,200
It doesn't suit you.
423
00:26:55,202 --> 00:26:58,800
In fact, nothing suits you except...
424
00:26:58,802 --> 00:27:00,760
... your birthday suit.
425
00:27:00,762 --> 00:27:03,802
Come on, now, get your things off!
426
00:27:07,882 --> 00:27:14,560
[MUSIC: DER LEIERMANN BY SCHUBERT]
427
00:27:14,562 --> 00:27:16,002
[HE SIGHS]
428
00:27:18,522 --> 00:27:21,800
? Keiner mag ihn horen ?
429
00:27:21,802 --> 00:27:24,602
? Keiner sieht ihn an ?
430
00:27:31,211 --> 00:27:34,556
? Und die Hunde knurren ?
431
00:27:34,558 --> 00:27:37,477
? Um den alten Mann... ?
432
00:27:37,479 --> 00:27:38,480
[HE SIGHS]
433
00:27:38,482 --> 00:27:39,882
[PEN SCRATCHES ON PAPER]
434
00:27:41,082 --> 00:27:42,842
[PAPER SCRUNCHES]
435
00:27:46,962 --> 00:27:51,080
How can anyone think with
that racket going on?!
436
00:27:51,082 --> 00:27:54,400
My fiance's lovely singing a racket?!
437
00:27:54,402 --> 00:27:56,562
You have a cloth ear, big brother.
438
00:27:57,842 --> 00:28:01,560
Time to wake up, look around you,
439
00:28:01,562 --> 00:28:05,282
or soon you will find
yourself a lonely old man.
440
00:28:19,482 --> 00:28:21,760
Minister sahib, now you
leave everything to me.
441
00:28:21,762 --> 00:28:24,179
Transport, meetings, singers, drums.
442
00:28:24,181 --> 00:28:28,099
You just tell the Congress Party
to send us plenty of Nehru posters.
443
00:28:28,101 --> 00:28:29,801
We will put them up everywhere, and
444
00:28:29,803 --> 00:28:32,800
we will not let anybody
sleep for one month!
445
00:28:32,802 --> 00:28:35,560
Waris, will you take us to the
neighbouring village tomorrow
446
00:28:35,562 --> 00:28:37,160
- to see the elders?
- Of course.
447
00:28:37,162 --> 00:28:39,760
- And the reason for this?
- Rasheed and his family live there,
448
00:28:39,762 --> 00:28:41,560
and they're very influential locally.
449
00:28:41,562 --> 00:28:44,720
I think it could do you a lot
of good to be seen around him.
450
00:28:44,722 --> 00:28:45,762
Interesting.
451
00:28:46,762 --> 00:28:48,802
We might make a politician of you yet.
452
00:28:53,762 --> 00:28:54,821
Jump in.
453
00:28:54,823 --> 00:28:55,882
[ENGINE STARTS]
454
00:29:27,202 --> 00:29:29,361
Vote for Congress! Vote for Congress!
455
00:29:31,122 --> 00:29:32,880
- WOMAN: Vote for...
- WOMEN: Congress!
456
00:29:32,882 --> 00:29:34,522
- WOMAN: Vote for...
- WOMEN: Congress!
457
00:29:37,722 --> 00:29:38,960
Please vote for Congress!
458
00:29:38,962 --> 00:29:41,664
- WOMAN: Vote for...
- WOMEN: Congress!
459
00:29:43,669 --> 00:29:45,029
Where is Maan?
460
00:30:37,202 --> 00:30:38,482
Rasheed...
461
00:31:20,522 --> 00:31:22,202
[MAHESH GROANS]
462
00:31:22,981 --> 00:31:25,920
Oh, sleeping under the stars at my age?
463
00:31:25,922 --> 00:31:26,962
[HE GROANS AGAIN]
464
00:31:27,882 --> 00:31:29,762
I think you're enjoying it.
465
00:31:32,042 --> 00:31:34,002
[HE EXHALES]
466
00:31:48,842 --> 00:31:51,400
Mm, dazzling, Lata.
467
00:31:51,402 --> 00:31:53,080
I hope you know I am seriously annoyed?
468
00:31:53,082 --> 00:31:55,480
You should be spending New
Year's Eve with your mother.
469
00:31:55,482 --> 00:31:57,760
- You have us, Ma!
- Yes, yes.
470
00:31:57,762 --> 00:31:59,680
Ready? Happy New Year.
471
00:31:59,682 --> 00:32:01,680
Happy New Year, Ma.
472
00:32:01,682 --> 00:32:03,800
? End the year in fun and frivol ?
473
00:32:03,802 --> 00:32:06,200
? Fa-la-la-la-la-la-la-la-la ?
474
00:32:06,202 --> 00:32:08,560
? Let the rest be drab and drivel ?
475
00:32:08,562 --> 00:32:09,840
? Fa-la-la-la-la ?
476
00:32:09,842 --> 00:32:10,920
? La-la-la-la ?
477
00:32:10,922 --> 00:32:12,520
Come on, Luts!
478
00:32:12,522 --> 00:32:14,721
- Will Amit be there tonight?
- Well, I hope so.
479
00:32:26,402 --> 00:32:29,360
Varun, I want you to go and
keep an eye on your sister.
480
00:32:29,362 --> 00:32:32,200
- I don't trust Meenakshi to do it.
- Oh, Ma!
481
00:32:32,202 --> 00:32:35,431
Don't you, "Oh, Ma" me!
What would your father say?
482
00:32:35,433 --> 00:32:37,880
1952!
483
00:32:37,882 --> 00:32:40,160
Happy New Year, my darlings!
484
00:32:40,162 --> 00:32:42,320
Kuku!
485
00:32:42,322 --> 00:32:45,800
May the year of 52
be a gala one for you!
486
00:32:45,802 --> 00:32:47,800
- Hello.
- Oh, hello.
487
00:32:47,802 --> 00:32:49,400
Amit! Amit!
488
00:32:49,402 --> 00:32:51,320
I feel the need to escape.
489
00:32:51,322 --> 00:32:53,282
I can't, I have a chaperone.
490
00:32:54,507 --> 00:32:56,547
We'll give him the slip. Come on!
491
00:33:04,922 --> 00:33:06,962
[FIREWORKS EXPLODE]
492
00:33:16,002 --> 00:33:18,320
So lovely.
493
00:33:18,322 --> 00:33:22,440
1952, how new it seems.
494
00:33:22,442 --> 00:33:25,160
As if each digit were polished.
495
00:33:25,162 --> 00:33:26,920
That's very good.
496
00:33:26,922 --> 00:33:29,200
- May I borrow it?
- Be my guest.
497
00:33:29,202 --> 00:33:32,720
And you'll come to the Botanical
Gardens the day after tomorrow?
498
00:33:32,722 --> 00:33:34,122
Of course.
499
00:33:42,842 --> 00:33:45,160
It's very nice to see you again.
500
00:33:45,162 --> 00:33:46,482
I feel the same way.
501
00:33:49,002 --> 00:33:50,362
May I?
502
00:34:07,922 --> 00:34:10,362
REVELLERS: Happy New Year!
503
00:34:11,922 --> 00:34:12,962
Happy New Year.
504
00:34:14,162 --> 00:34:15,402
Happy New Year.
505
00:34:16,322 --> 00:34:17,722
Are you annoyed with me?
506
00:34:18,642 --> 00:34:19,800
No.
507
00:34:19,802 --> 00:34:23,360
But I think I want to go home now.
508
00:34:23,362 --> 00:34:24,482
Of course.
509
00:35:28,562 --> 00:35:29,842
[HE EXHALES]
510
00:35:43,762 --> 00:35:46,720
Ah, can you tell me, is
this the Mehra apartment?
511
00:35:46,722 --> 00:35:47,882
Yes, it is.
512
00:35:50,162 --> 00:35:51,960
Aren't you Amit Chatterji? The poet?
513
00:35:51,962 --> 00:35:54,000
Yes, indeed. I suppose I am.
514
00:35:54,002 --> 00:35:55,080
I like your work.
515
00:35:55,082 --> 00:35:57,760
You must come and do a
reading at Brahmpur University.
516
00:35:57,762 --> 00:35:59,600
I'm a student there.
517
00:35:59,602 --> 00:36:00,800
I might.
518
00:36:00,802 --> 00:36:03,560
As it happens, I'm rather in
love with a girl from Brahmpur.
519
00:36:03,562 --> 00:36:06,962
Really? Well, I'm rather in love
with a girl from Brahmpur too.
520
00:36:13,442 --> 00:36:14,722
Good morning.
521
00:36:15,642 --> 00:36:17,440
Good morning!
522
00:36:17,442 --> 00:36:19,561
Really, Arun, you're
being extremely tiresome!
523
00:36:19,563 --> 00:36:21,642
I cannot understand what is
the big difficulty in this.
524
00:36:21,644 --> 00:36:23,284
That's because you pay
no attention to anything
525
00:36:23,286 --> 00:36:24,819
or anyone but yourself!
526
00:36:24,821 --> 00:36:27,040
Oh, Amit darling, so sweet
of you to come for us.
527
00:36:27,042 --> 00:36:28,840
Arun's been absolutely troublesome...
528
00:36:28,842 --> 00:36:32,160
Ah, Khanna, sorry. Test match
kaput, as far as you're concerned.
529
00:36:32,162 --> 00:36:34,909
- The Bentsen & Pryce box is full.
- Oh, but I thought...
530
00:36:34,911 --> 00:36:37,097
And I'm afraid we've made
other plans for dinner tonight.
531
00:36:37,099 --> 00:36:39,140
- Come on, Arun!
- Nothing to be done.
532
00:36:39,142 --> 00:36:40,600
And we are in rather a hurry.
533
00:36:40,602 --> 00:36:42,200
[CAR DOORS SLAM]
534
00:36:42,202 --> 00:36:43,402
Bye!
535
00:36:51,905 --> 00:36:54,985
Well, at least I get to see Lata.
536
00:36:57,122 --> 00:36:59,160
You know Lata?
537
00:36:59,162 --> 00:37:01,482
Yes, I hope to marry her.
538
00:37:02,922 --> 00:37:04,802
Do you know her as well?
539
00:37:06,002 --> 00:37:07,042
Yes.
540
00:37:08,042 --> 00:37:09,760
I know her very well.
541
00:37:09,762 --> 00:37:12,663
Who's that? Is it Haresh?
542
00:37:12,665 --> 00:37:14,379
Do come in, Haresh.
543
00:37:14,381 --> 00:37:16,000
Lata's on the veranda.
544
00:37:16,002 --> 00:37:18,722
I'm sure she will be
delighted to see you, hm?
545
00:37:38,402 --> 00:37:39,520
Here she is!
546
00:37:39,522 --> 00:37:40,682
Hello.
547
00:37:42,098 --> 00:37:46,200
Oh... aren't you going to the match?
548
00:37:46,202 --> 00:37:47,562
Apparently not.
549
00:37:49,362 --> 00:37:52,160
I'll leave you two together. Please sit.
550
00:37:52,162 --> 00:37:54,082
May I?
551
00:38:04,042 --> 00:38:05,842
I've started reading Hardy again.
552
00:38:08,642 --> 00:38:11,920
Don't you find him a bit pessimistic?
553
00:38:11,922 --> 00:38:13,200
Well...
554
00:38:13,202 --> 00:38:17,482
... I am such an optimist,
perhaps he is good for me.
555
00:38:22,442 --> 00:38:23,962
Lata...
556
00:38:33,502 --> 00:38:35,840
Do I have grounds to be optimistic?
557
00:38:35,842 --> 00:38:40,320
Haresh, I think we should
meet and talk some more
558
00:38:40,322 --> 00:38:42,262
before I can make up my mind finally.
559
00:38:43,242 --> 00:38:46,242
It is the most important
decision of my life.
560
00:38:50,002 --> 00:38:52,642
Well, I'm sure...
561
00:38:54,282 --> 00:38:56,520
I know I'm not very eloquent...
562
00:38:56,522 --> 00:38:57,922
It's not that.
563
00:39:00,402 --> 00:39:01,722
I need to know.
564
00:39:03,402 --> 00:39:06,840
I only have tomorrow,
then my leave will be over.
565
00:39:06,842 --> 00:39:10,560
We can spend tomorrow together
will that give you time to decide?
566
00:39:10,562 --> 00:39:12,760
I can't see you tomorrow.
567
00:39:12,762 --> 00:39:16,080
I've arranged to go to
the Botanical Gardens.
568
00:39:16,082 --> 00:39:17,880
Cancel it now.
569
00:39:17,882 --> 00:39:18,962
I insist.
570
00:39:20,682 --> 00:39:22,442
Don't be mean!
571
00:39:32,842 --> 00:39:34,200
I'm not mean.
572
00:39:34,202 --> 00:39:35,882
- Haresh, I didn't...
- I'm not mean!
573
00:39:41,122 --> 00:39:44,922
Don't you ever use
that word for me again.
574
00:39:47,802 --> 00:39:49,242
I'm going now.
575
00:39:51,122 --> 00:39:53,242
I'll find my way to the station.
576
00:39:57,322 --> 00:39:59,042
Thank your family for me.
577
00:40:18,402 --> 00:40:20,961
- Where is Haresh?
- Gone.
578
00:40:21,962 --> 00:40:25,622
Gone where? And why?
579
00:40:25,624 --> 00:40:29,880
I don't know. He just got
angry with me and walked out.
580
00:40:29,882 --> 00:40:32,320
What do you mean, walked out?
581
00:40:32,322 --> 00:40:34,720
Lata, what's the matter?
582
00:40:34,722 --> 00:40:38,200
Haresh has gone! Walked out, she says!
583
00:40:38,202 --> 00:40:41,280
What did you say to him?
584
00:40:41,282 --> 00:40:43,683
- Lata?
- I don't know!
585
00:40:43,685 --> 00:40:48,619
- Ma...
- Well, you've ruined your future now!
586
00:40:48,621 --> 00:40:51,542
- After all my hard work!
- Ma!
587
00:41:18,166 --> 00:41:19,366
Now, you little monkey.
588
00:41:27,002 --> 00:41:30,520
This fellow and I were sleeping
under the stars together.
589
00:41:30,522 --> 00:41:33,280
What were the numbers in
the different villages, Manu?
590
00:41:33,282 --> 00:41:35,520
First you come to me.
591
00:41:35,522 --> 00:41:39,405
Mm! Later, you can
analyse everything later.
592
00:41:39,407 --> 00:41:40,900
- Baoji?
- Hm?
593
00:41:40,902 --> 00:41:42,586
I have to go see a friend.
594
00:41:50,762 --> 00:41:52,480
Go on.
595
00:41:52,482 --> 00:41:54,600
Time off for good behaviour.
596
00:41:54,602 --> 00:41:56,280
But don't be late.
597
00:41:56,282 --> 00:41:57,400
Thank you, Baoji.
598
00:41:57,402 --> 00:41:58,640
Away.
599
00:41:58,642 --> 00:42:00,960
- So, were you a good boy?
- Yes.
600
00:42:00,962 --> 00:42:02,760
- Were you good to Nani?
- Yes.
601
00:42:02,762 --> 00:42:04,762
- Nani, was he a good boy?
- He was a good boy.
602
00:42:57,602 --> 00:42:59,962
This is from the Nawab's son Firoz.
603
00:43:03,038 --> 00:43:04,558
What is this young man to you?
604
00:43:06,042 --> 00:43:07,642
I like him, Apa.
605
00:43:20,802 --> 00:43:23,400
And you are never to see
him alone. Understand?
606
00:43:23,402 --> 00:43:25,162
But what is wrong with him?
607
00:43:27,202 --> 00:43:29,322
Am I never to see anyone?
608
00:44:00,282 --> 00:44:02,122
Idhar aao.
609
00:44:09,762 --> 00:44:12,682
He is not the one for you.
610
00:44:29,762 --> 00:44:31,880
Why have you come here?
611
00:44:31,882 --> 00:44:35,280
I have no time for Urdu lessons
at the moment. I don't have time.
612
00:44:35,282 --> 00:44:37,362
No, I've been missing you, Rasheed.
613
00:44:41,202 --> 00:44:42,442
Are you all right?
614
00:44:52,922 --> 00:44:55,440
The Congress Party is in
league with the big landlords.
615
00:44:55,442 --> 00:44:59,120
Look at your father
and the Nawab of Baitar.
616
00:44:59,122 --> 00:45:02,440
My father pushed through
the zamindari bill, Rasheed.
617
00:45:02,442 --> 00:45:04,642
He's on your side in this.
618
00:45:18,842 --> 00:45:20,499
I hated you as well as the others
619
00:45:20,501 --> 00:45:22,520
when I realised what you were all up to.
620
00:45:22,522 --> 00:45:24,960
Don't pretend you don't know!
You knew I was married,
621
00:45:24,962 --> 00:45:28,400
and yet you joined this
conspiracy. Don't deny it!
622
00:45:28,402 --> 00:45:29,642
What conspiracy?
623
00:45:30,602 --> 00:45:33,640
I know you and Saeeda
Bai, and the others,
624
00:45:33,642 --> 00:45:36,430
including some important
people in the Government,
625
00:45:36,432 --> 00:45:37,920
they're all trying to get
me married to Tasneem.
626
00:45:37,922 --> 00:45:39,600
Of course I don't want it,
627
00:45:39,602 --> 00:45:41,840
but she will go insane if
I don't return her love.
628
00:45:41,842 --> 00:45:43,820
What are you talking about, Rasheed?
629
00:45:43,822 --> 00:45:45,200
I'm not part of anything like that.
630
00:45:45,202 --> 00:45:48,440
I know what is what!
Don't lie to my face!
631
00:45:48,442 --> 00:45:50,480
You think you are
doing this for my good...
632
00:45:50,482 --> 00:45:54,640
what about my child, my wife?
My wife, my child! My wife!
633
00:45:54,642 --> 00:45:56,802
Rasheed! Rasheed,
you've got it all wrong.
634
00:45:57,842 --> 00:46:00,362
Saeeda Bai does not want you
to get married to Tasneem.
635
00:46:01,922 --> 00:46:03,122
So you say now.
636
00:46:08,401 --> 00:46:09,940
She told me that you've been sending
637
00:46:09,942 --> 00:46:11,922
some disturbing letters to Tasneem.
638
00:46:13,002 --> 00:46:14,682
Have you?
639
00:46:16,602 --> 00:46:18,080
You'd better not send any more.
640
00:46:18,082 --> 00:46:22,240
And stop accusing me of being
part of some sort of plot.
641
00:46:22,242 --> 00:46:25,282
And you... stop making these denials.
642
00:46:26,602 --> 00:46:28,122
All right?
643
00:46:30,402 --> 00:46:33,142
I have to stay here and think.
644
00:46:48,302 --> 00:46:50,142
No-one likes to be called mean.
645
00:46:51,962 --> 00:46:55,040
Maybe he's sensitive
about his background?
646
00:46:55,042 --> 00:46:56,520
His family?
647
00:46:56,522 --> 00:46:59,042
But I didn't mean anything like that.
648
00:47:00,722 --> 00:47:02,202
I only meant that...
649
00:47:06,042 --> 00:47:07,920
Maybe he took it literally.
650
00:47:07,922 --> 00:47:10,400
Just a misunderstanding.
651
00:47:10,402 --> 00:47:12,680
You'll put it right.
652
00:47:12,682 --> 00:47:16,409
But if we don't understand
each other when we speak,
653
00:47:16,411 --> 00:47:19,331
what possible future
can we have together?
654
00:47:32,522 --> 00:47:33,962
What about Amit, then?
655
00:47:35,562 --> 00:47:39,280
Meenakshi seems to think you and
he could have a future together.
656
00:47:39,282 --> 00:47:40,322
Amit?
657
00:47:42,642 --> 00:47:43,682
And, er...
658
00:47:45,482 --> 00:47:46,882
Kabir Durrani?
659
00:47:52,042 --> 00:47:57,240
What happened between Kabir and
me makes me want to hate love.
660
00:47:57,242 --> 00:47:59,282
Passionately, forever.
661
00:48:02,802 --> 00:48:06,200
Just a couple of months
ago you were saying...
662
00:48:06,202 --> 00:48:08,202
... you didn't want
to get married at all.
663
00:48:10,602 --> 00:48:11,962
I know!
664
00:48:13,082 --> 00:48:15,160
I don't know what's happened to me!
665
00:48:15,162 --> 00:48:17,040
Everything's gone wrong!
666
00:48:17,042 --> 00:48:18,082
You'll be fine. Come.
667
00:48:20,682 --> 00:48:21,722
[SHE GROANS]
668
00:48:22,508 --> 00:48:25,387
I'm going to turn into Ma before I'm 25.
669
00:48:25,389 --> 00:48:28,120
[THEY GIGGLE]
670
00:48:28,122 --> 00:48:29,682
We will all become Ma one day.
671
00:48:42,322 --> 00:48:44,160
I've done as you asked, Saeeda Jaan.
672
00:48:44,162 --> 00:48:48,082
I don't think you'll have
any more trouble from him.
673
00:48:51,910 --> 00:48:53,640
But I just got here.
674
00:48:53,642 --> 00:48:56,065
What's the matter? What's upsetting you?
675
00:48:56,067 --> 00:48:58,186
I don't really have time
for you this evening.
676
00:48:58,188 --> 00:48:59,348
I'm expecting someone.
677
00:49:04,642 --> 00:49:06,362
Is there someone else you're seeing?
678
00:49:07,962 --> 00:49:09,242
Is that it?
679
00:49:11,042 --> 00:49:14,000
- Tell me.
- I can't tell you.
680
00:49:14,002 --> 00:49:15,242
You can't tell me?!
681
00:49:16,454 --> 00:49:19,493
I've done everything you asked me!
682
00:49:19,495 --> 00:49:21,655
And now this! What am I to think?
683
00:49:22,522 --> 00:49:24,527
And all those things that you tell me,
684
00:49:24,529 --> 00:49:26,000
are they to count for nothing?
685
00:49:26,002 --> 00:49:28,962
Think what you like!
Think I've gone mad.
686
00:49:42,547 --> 00:49:44,387
Tell me, you owe it to me!
687
00:49:45,282 --> 00:49:46,322
Bibbo!
688
00:50:01,482 --> 00:50:02,800
[SHOE THUDS ON PAVEMENT]
689
00:50:02,802 --> 00:50:03,842
[DOOR SLAMS]
690
00:51:07,682 --> 00:51:09,320
Saeeda Bai.
691
00:51:09,322 --> 00:51:11,242
Were you expecting Tasneem?
692
00:51:14,610 --> 00:51:18,288
I am here to tell you that you
are never to write to her again
693
00:51:18,290 --> 00:51:20,369
and you are never to meet her again.
694
00:51:20,371 --> 00:51:22,091
Saeeda Bai, I apologise.
695
00:51:23,002 --> 00:51:24,920
It was wrong of me to
try to see your sister
696
00:51:24,922 --> 00:51:28,800
without asking your permission,
but my intentions are honourable.
697
00:51:28,802 --> 00:51:30,002
How could they be?
698
00:51:33,876 --> 00:51:35,636
She is not my sister.
699
00:51:39,762 --> 00:51:41,082
She is your sister.
700
00:51:48,962 --> 00:51:50,882
God forgive me, she is my daughter.
701
00:51:52,082 --> 00:51:53,882
And God forgive your father.
702
00:54:02,882 --> 00:54:04,362
[WALKING STICK CLATTERS]
703
00:54:16,362 --> 00:54:17,880
- Where is he?
- How dare you?
704
00:54:17,882 --> 00:54:19,640
Where is Firoz?
705
00:54:19,642 --> 00:54:20,681
He hasn't been here!
706
00:54:20,683 --> 00:54:23,000
What is his walking stick doing outside?
707
00:54:23,002 --> 00:54:25,560
He left. He left. He left!
708
00:54:25,562 --> 00:54:28,362
- Was it your sister he came here to see?
- No!
709
00:54:30,122 --> 00:54:31,480
It was you, wasn't it?
710
00:54:31,482 --> 00:54:33,280
He wants you.
711
00:54:33,282 --> 00:54:35,880
- Was it you?
- Dagh sahib!
712
00:54:35,882 --> 00:54:37,880
[SHE LAUGHS WILDLY]
713
00:54:37,882 --> 00:54:39,680
You dare to laugh at me?!
714
00:54:39,682 --> 00:54:41,560
Was it your sister he came here to see?
715
00:54:41,562 --> 00:54:45,760
No! You fool! It's not my
sister he's in love with!
716
00:54:45,762 --> 00:54:47,320
You fool!
717
00:54:47,322 --> 00:54:49,280
[SHE GASPS]
718
00:54:49,282 --> 00:54:51,000
Where is he hiding?!
719
00:54:51,002 --> 00:54:52,760
- Where is he hiding?!
- Maan?!
720
00:54:52,762 --> 00:54:55,440
- Dagh Saab!
- Where is he hiding?!
721
00:54:55,442 --> 00:54:57,482
- Where is he hiding?!
- Maan?
722
00:54:58,562 --> 00:55:00,302
- Where is he hiding?!
- Maan...
723
00:55:01,362 --> 00:55:03,020
- Come on.
- What is this?
724
00:55:03,022 --> 00:55:04,280
- What's the matter?
- What is this?
725
00:55:04,282 --> 00:55:06,061
- Put the knife down.
- What is this?
726
00:55:06,063 --> 00:55:08,940
Put the knife down.
Maan, what are you doing?
727
00:55:08,942 --> 00:55:10,160
Put the knife down. What's the matter?
728
00:55:10,162 --> 00:55:11,500
- Put the knife down.
- Get off me.
729
00:55:11,502 --> 00:55:13,760
Put it down. Put it down.
Put it down. Put it down.
730
00:55:13,762 --> 00:55:15,120
[MAAN EXCLAIMS FIROZ GASPS]
731
00:55:15,122 --> 00:55:16,162
[SAEEDA CRIES OUT]
732
00:55:18,042 --> 00:55:20,482
[FIROZ WHIMPERS]
733
00:55:24,122 --> 00:55:27,682
[FIROZ GROANS AND CRIES IN PAIN]
734
00:55:32,202 --> 00:55:34,440
[FIROZ GROANS AND BREATHES HEAVILY]
735
00:55:34,442 --> 00:55:38,002
[FIROZ WAILS]
736
00:55:42,882 --> 00:55:45,400
We need a... We need a doctor.
737
00:55:45,402 --> 00:55:46,962
We need a doctor.
738
00:55:55,000 --> 00:55:56,160
What have I done to you?!
739
00:55:57,002 --> 00:55:58,722
FIROZ: Go. Just go.
740
00:56:00,922 --> 00:56:02,482
Go quickly, Maan.
741
00:56:14,682 --> 00:56:18,962
[FIROZ GROANS IN PAIN]
742
00:56:26,362 --> 00:56:27,402
[HE WHIMPERS]
743
00:57:03,237 --> 00:57:05,477
I only hope they get whoever did this.
744
00:57:06,322 --> 00:57:08,640
Maan has brought disgrace
upon the whole family.
745
00:57:08,642 --> 00:57:11,280
- What will happen to you now?
- Ma!
746
00:57:11,282 --> 00:57:13,920
I know that you don't
return my feelings,
747
00:57:13,922 --> 00:57:16,360
your brother has made
that very clear to me.
748
00:57:16,362 --> 00:57:20,080
I might actually be in love
with a girl from Brahmpur.
749
00:57:20,082 --> 00:57:21,880
[APPLAUSE]
750
00:57:21,882 --> 00:57:24,280
- Does he write you letters as well?
- What if he does?
751
00:57:24,282 --> 00:57:25,322
All rise!
752
00:57:29,918 --> 00:57:32,918
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
753
00:57:32,968 --> 00:57:37,518
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.