Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,166 --> 00:00:21,145
He's moving to your right!
2
00:00:21,904 --> 00:00:22,951
I see him!
3
00:00:23,728 --> 00:00:24,826
Let me take him!
4
00:00:24,851 --> 00:00:25,852
Let me take it!
5
00:00:26,097 --> 00:00:27,933
No, no, no!
This ones mine.
6
00:00:28,331 --> 00:00:29,626
He's mine!
7
00:00:33,659 --> 00:00:35,721
Well fought, friend fish.
8
00:00:35,745 --> 00:00:38,606
Know that I don't do this
for pleasure only to live.
9
00:00:38,631 --> 00:00:40,312
Don't talk to your breakfast.
10
00:00:43,283 --> 00:00:45,528
You'll go to a far,
far better place.
11
00:00:53,309 --> 00:00:54,536
Isnt it beautiful?
12
00:00:54,904 --> 00:00:56,485
You think we're
the first people here
13
00:00:56,974 --> 00:00:58,783
The fish certainly
seem to think so.
14
00:00:58,807 --> 00:01:00,663
They're practically
jumping on shore.
15
00:01:02,518 --> 00:01:03,973
I have a theory about fish.
16
00:01:03,998 --> 00:01:06,381
Oh, the one where they're
cold, wet, and slimy?
17
00:01:06,646 --> 00:01:07,653
Yeah, I heard that.
18
00:01:08,003 --> 00:01:09,059
No, thats not it.
19
00:01:10,541 --> 00:01:12,145
I think we all came
from the ocean.
20
00:01:15,486 --> 00:01:16,899
Fish are just people
waiting for that
21
00:01:16,924 --> 00:01:19,440
magic moment to
reach out and touch--
22
00:01:25,562 --> 00:01:28,391
The garrison, surrounded.
23
00:01:29,859 --> 00:01:30,994
Waiting for help.
24
00:01:32,071 --> 00:01:33,206
The Horde!
25
00:01:37,397 --> 00:01:39,361
Wha-what does, what does
he mean by the Horde?
26
00:01:39,903 --> 00:01:41,183
Go, get your things, hurry.
27
00:01:41,385 --> 00:01:42,264
But, what--
28
00:01:42,289 --> 00:01:44,122
Now! Don't argue with me!
29
00:01:53,252 --> 00:01:54,158
Xena...
30
00:01:58,326 --> 00:01:59,459
Can we help them?
31
00:02:00,946 --> 00:02:01,993
No.
32
00:02:02,695 --> 00:02:03,867
What is going on?
33
00:02:04,405 --> 00:02:06,234
We're surrounded.
That's the way they work.
34
00:02:06,708 --> 00:02:08,096
Those men were
Athenian infantry.
35
00:02:08,121 --> 00:02:09,316
They must have been ambushed.
36
00:02:09,341 --> 00:02:10,715
Surrounded by what?
37
00:02:13,594 --> 00:02:14,588
Your sword!
38
00:02:14,710 --> 00:02:16,163
My sword can't help us now.
39
00:02:16,796 --> 00:02:17,507
Run.
40
00:02:17,803 --> 00:02:19,040
- What?
- Run!
41
00:02:20,399 --> 00:02:22,815
This way Gabrielle! Follow me!
42
00:02:23,421 --> 00:02:24,186
Quick!
43
00:02:27,296 --> 00:02:28,260
Quick!
44
00:02:45,019 --> 00:02:46,920
The canoe!
Get to the river!
45
00:03:00,130 --> 00:03:01,405
Pull harder. Dig in!
46
00:03:16,050 --> 00:03:17,174
Pull, Gabrielle.
47
00:03:39,697 --> 00:03:40,928
Xena.
48
00:03:59,349 --> 00:04:01,502
In a time of ancient gods...
49
00:04:03,849 --> 00:04:05,362
...warlords...
50
00:04:05,397 --> 00:04:06,894
...and kings...
51
00:04:06,962 --> 00:04:10,463
A land in turmoil
cried out for a hero...
52
00:04:19,668 --> 00:04:21,501
She was Xena...
53
00:04:22,174 --> 00:04:25,970
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
54
00:04:30,342 --> 00:04:31,524
...The power...
55
00:04:33,366 --> 00:04:34,530
...The passion...
56
00:04:37,939 --> 00:04:39,117
...The danger...
57
00:04:44,642 --> 00:04:47,211
Her courage will
change the world...
58
00:04:48,235 --> 00:04:51,735
The Price
59
00:04:56,740 --> 00:04:58,410
The first time my
army went west,
60
00:04:58,435 --> 00:04:59,810
we ran into the Horde.
61
00:05:00,335 --> 00:05:01,792
I had a scouting
party out looking
62
00:05:01,817 --> 00:05:03,371
for a pass through
the mountains.
63
00:05:05,214 --> 00:05:07,631
They were below us in a ravine
when they attacked.
64
00:05:08,533 --> 00:05:10,979
I could only watch helplessly
as my men tried to
65
00:05:11,004 --> 00:05:12,734
hold them back,
but they kept coming.
66
00:05:14,782 --> 00:05:17,366
I can still remember that
howling of the Horde--
67
00:05:18,916 --> 00:05:20,510
the screaming of my men.
68
00:05:22,207 --> 00:05:24,538
It took most of the day to
get the rest of my army
69
00:05:24,563 --> 00:05:26,546
into that ravine, but, by
then, the Horde was gone.
70
00:05:30,088 --> 00:05:31,108
My men--
71
00:05:32,522 --> 00:05:34,044
they were nothing but bones
72
00:05:37,008 --> 00:05:38,718
stripped of their flesh and--
73
00:05:38,743 --> 00:05:40,427
and tortured as
they were skinned.
74
00:05:41,097 --> 00:05:43,843
What are they.
They must want something.
75
00:05:45,076 --> 00:05:46,463
Nobody knows.
76
00:05:48,424 --> 00:05:50,221
Fighting one or two
would be difficult enough.
77
00:05:50,246 --> 00:05:53,801
But-- but, they hunt
like a pack of dogs
78
00:05:55,754 --> 00:05:57,910
surrounding their prey
until they attack.
79
00:06:05,132 --> 00:06:06,332
We gotta get out of here.
80
00:06:08,425 --> 00:06:10,925
What if we follow the river
It'll take us somewhere.
81
00:06:11,071 --> 00:06:12,930
Yeah, somewhere, but we
don't know where they are.
82
00:06:14,792 --> 00:06:16,011
Gabrielle.
83
00:06:16,036 --> 00:06:17,044
What?
84
00:06:17,693 --> 00:06:19,263
Things are gonna get worse.
85
00:06:21,012 --> 00:06:23,490
Especially with what I have to
do to get us out of here.
86
00:07:23,109 --> 00:07:24,106
Xena.
87
00:07:33,885 --> 00:07:36,565
Athena, have mercy on us!
88
00:07:38,999 --> 00:07:40,243
We have to save them!
89
00:07:40,268 --> 00:07:41,503
No! Be quiet!
90
00:07:42,307 --> 00:07:43,839
Athena.
91
00:07:44,209 --> 00:07:45,678
But they're crying for Athena!
92
00:07:45,911 --> 00:07:46,966
They want someone to help them!
93
00:07:46,991 --> 00:07:48,256
Well, its not going to be us!
94
00:07:48,281 --> 00:07:49,562
We have to try!
95
00:07:49,587 --> 00:07:50,860
Those men are dead.
96
00:08:19,038 --> 00:08:20,850
Xena!
We have to save him!
97
00:08:21,365 --> 00:08:22,816
He's trying to escape!
98
00:08:23,501 --> 00:08:24,578
Keep paddling.
99
00:08:28,691 --> 00:08:29,991
All right!
100
00:08:32,110 --> 00:08:33,448
Here! Take my hand!
101
00:08:33,473 --> 00:08:35,245
Grab hold of him,
and hold on tight!
102
00:08:41,899 --> 00:08:42,883
They're catching up!
103
00:08:43,488 --> 00:08:44,347
I know!
104
00:08:45,341 --> 00:08:47,832
They'll catch us all!
Let me go!
105
00:08:47,857 --> 00:08:51,287
No! No, we've got you now!
106
00:08:51,967 --> 00:08:53,350
We're keeping you.
107
00:09:02,303 --> 00:09:05,241
Now, we really got trouble--
Up ahead.
108
00:09:16,985 --> 00:09:20,806
Gabrielle, when we get close
to shore I want you to jump.
109
00:09:21,538 --> 00:09:23,154
I'm not leaving you!
110
00:09:23,411 --> 00:09:26,044
I can't fight them if
I'm worrying about you!
111
00:09:26,069 --> 00:09:27,505
Now do what I say!
112
00:09:33,601 --> 00:09:34,632
Let's go!
113
00:09:35,664 --> 00:09:37,211
Attack!
114
00:09:40,758 --> 00:09:41,771
I've got him!
115
00:09:52,729 --> 00:09:53,590
Get him!
116
00:09:54,601 --> 00:09:55,552
He's hurt!
117
00:09:55,958 --> 00:09:57,203
Hurry up! Get his arm!
118
00:09:57,485 --> 00:09:58,962
Be careful with him!
119
00:10:02,922 --> 00:10:03,919
Wait.
120
00:10:07,388 --> 00:10:09,040
Gabrielle, duck!
121
00:10:30,321 --> 00:10:31,590
Keep together.
122
00:10:31,706 --> 00:10:33,073
Watch for an ambush.
123
00:10:38,368 --> 00:10:40,311
Get the wagon.
We've got injured!
124
00:10:40,492 --> 00:10:42,851
Move the wagon quickly!
Get everyone in!
125
00:10:49,416 --> 00:10:50,604
Man the battlements!
126
00:10:50,604 --> 00:10:51,885
Watch for attack!
127
00:10:54,937 --> 00:10:56,030
Mercer!
128
00:10:58,124 --> 00:10:59,344
Mercer!
129
00:11:00,635 --> 00:11:02,833
They have to be stopped!
130
00:11:03,761 --> 00:11:05,777
They have to be--
131
00:11:14,623 --> 00:11:15,793
Take him away.
132
00:11:16,832 --> 00:11:18,598
Put his body in the pit
with the others.
133
00:11:24,427 --> 00:11:25,680
Give him a hand!
134
00:11:30,745 --> 00:11:33,418
I said, man the walls!
They could attack at any moment!
135
00:11:33,443 --> 00:11:35,484
Who cares!
We're dead, anyway!
136
00:11:35,509 --> 00:11:36,444
You get to your post!
137
00:11:36,469 --> 00:11:37,650
Yeah, what's the difference!
138
00:11:41,585 --> 00:11:43,083
We're gonna die, Mercer.
139
00:11:43,248 --> 00:11:45,935
Those things out there.
They're gonna kill us all.
140
00:11:46,012 --> 00:11:48,725
You get to your feet
and get to the wall.
141
00:11:49,538 --> 00:11:50,599
Now!
142
00:11:57,843 --> 00:11:59,372
What is going on?
143
00:12:00,646 --> 00:12:03,107
Are these men just so scared,
they won't listen to reason?
144
00:12:03,892 --> 00:12:06,041
You can't reason with
dead men, Gabrielle.
145
00:12:08,255 --> 00:12:10,903
And these are as dead as
those men on the river bank.
146
00:12:30,162 --> 00:12:31,462
Kaltaka!
147
00:12:34,379 --> 00:12:35,746
Kaltaka!
148
00:12:37,543 --> 00:12:39,228
Kaltaka!
149
00:12:46,796 --> 00:12:50,293
How can we kill them
if we can't see them?
150
00:12:54,037 --> 00:12:55,406
Who's Kaltaka?
151
00:12:56,762 --> 00:12:58,324
Probably their god of war.
152
00:13:00,121 --> 00:13:02,445
Even when they die,
they call for him.
153
00:13:02,965 --> 00:13:04,105
Kaltaka...
154
00:13:04,318 --> 00:13:06,778
Kaltaka! It drives you crazy!
155
00:13:16,745 --> 00:13:19,775
Xena you were right.
These men have given up.
156
00:13:20,837 --> 00:13:22,711
They don't care whether
they live or die.
157
00:13:24,142 --> 00:13:25,657
Is that whats gonna happen?
158
00:13:25,990 --> 00:13:28,285
Not without taking some
of the Horde with us.
159
00:13:29,242 --> 00:13:30,911
If I'm gonna die,
I'm gonna die as I am
160
00:13:30,936 --> 00:13:32,696
a warrior with a
sword in my hand.
161
00:13:35,697 --> 00:13:37,163
You taking a break, soldier
162
00:13:38,156 --> 00:13:39,023
Yeah--
163
00:13:39,880 --> 00:13:41,064
from reality.
164
00:13:43,157 --> 00:13:45,278
You think you can grab your
sword and get placed before
165
00:13:45,303 --> 00:13:46,849
they come over the wall.
166
00:13:47,960 --> 00:13:48,961
Lady.
167
00:13:50,845 --> 00:13:52,366
It just doesn't
matter anymore.
168
00:13:52,720 --> 00:13:54,017
We're running out of food;
169
00:13:54,063 --> 00:13:56,069
we're running out of men
and we're running out of time.
170
00:13:56,920 --> 00:13:59,134
Those things out there have us.
171
00:13:59,530 --> 00:14:01,542
Today, tomorrow...
What's the difference?
172
00:14:04,901 --> 00:14:08,533
Now, take this sword, get back
on that wall, and do your job.
173
00:14:08,820 --> 00:14:11,582
Cause what they might do to you is
nothing compared to what I'll do.
174
00:14:20,478 --> 00:14:21,609
Who are you?
175
00:14:21,634 --> 00:14:22,868
My name is Xena.
176
00:14:23,523 --> 00:14:25,632
Xena, Xena of Corinth.
177
00:14:25,837 --> 00:14:27,432
The Warrior Princess of Kalmae.
178
00:14:27,457 --> 00:14:28,684
The one who defeated Callisto.
179
00:14:28,709 --> 00:14:29,990
You've heard of me.
180
00:14:31,405 --> 00:14:32,438
What do you think
we should do?
181
00:14:32,641 --> 00:14:34,985
Well, first, keep your weapons
where you can get at them.
182
00:14:37,072 --> 00:14:40,129
And stand at the wall,
not under it or near it!
183
00:14:40,490 --> 00:14:42,489
Every fourth man, take a rest!
184
00:14:43,120 --> 00:14:45,572
The man either side of
him will cover for him!
185
00:14:46,515 --> 00:14:49,187
And if anything moves between
here and the trees--
186
00:14:50,687 --> 00:14:51,748
kill it!
187
00:14:52,142 --> 00:14:53,901
But wait.
What if its a friend?
188
00:14:54,421 --> 00:14:56,293
We don't have
any friends, right now.
189
00:14:57,288 --> 00:14:58,247
Get used to it.
190
00:15:00,766 --> 00:15:02,616
We're not gonna let these bastards
191
00:15:02,641 --> 00:15:05,400
defeat the elite of
the Athenian army are we!?
192
00:15:05,425 --> 00:15:06,308
No!
193
00:15:06,621 --> 00:15:08,019
Tell us what to do, Xena!
194
00:15:08,768 --> 00:15:09,627
Do?
195
00:15:15,084 --> 00:15:17,127
We're gonna kill them all!
196
00:15:21,484 --> 00:15:22,682
What in the world?
197
00:15:43,522 --> 00:15:44,608
Where are the doctors?
198
00:15:45,373 --> 00:15:46,716
Back in the burial pit.
199
00:15:47,264 --> 00:15:48,871
We lost them in the first attack.
200
00:15:49,544 --> 00:15:50,729
You mean, there's no one?
201
00:15:51,383 --> 00:15:53,352
No one but
the goddess of mercy.
202
00:15:54,421 --> 00:15:55,915
There is no goddess of mercy.
203
00:15:56,641 --> 00:15:57,679
You got it.
204
00:15:59,470 --> 00:16:00,682
Here we go, again.
205
00:16:02,434 --> 00:16:05,244
OK. You, you,
become a nurse.
206
00:16:06,028 --> 00:16:07,167
You, you're a nurse.
207
00:16:07,549 --> 00:16:09,244
Now we have to separate
the walking wounded
208
00:16:09,269 --> 00:16:10,660
from the people who can't move.
209
00:16:10,924 --> 00:16:12,204
Now I want this area cleaned of
210
00:16:12,229 --> 00:16:14,415
all the dirty bandages.
Well boil them later.
211
00:16:16,142 --> 00:16:17,352
We need some wood.
212
00:16:17,657 --> 00:16:19,305
Come on, lets get moving!
213
00:16:23,013 --> 00:16:24,934
Set sharpened spikes
along the walls.
214
00:16:24,959 --> 00:16:26,621
We'll hang 'em from
the battlements.
215
00:16:26,646 --> 00:16:27,626
Amazing.
216
00:16:28,163 --> 00:16:29,463
What the Hades do
you think you're doing!
217
00:16:29,488 --> 00:16:30,691
Taking command!
218
00:16:31,097 --> 00:16:32,178
Someone has to.
219
00:16:32,351 --> 00:16:33,614
Isn't it great, commander?
220
00:16:33,834 --> 00:16:35,205
Xena's fighting with us.
221
00:16:35,230 --> 00:16:37,692
We'll teach those
barbarians a lesson, now!
222
00:16:38,473 --> 00:16:39,299
Xena.
223
00:16:40,945 --> 00:16:42,891
Yeah, let's not make
a big deal about it.
224
00:16:43,448 --> 00:16:45,776
I wanna talk to you two, inside.
225
00:16:48,532 --> 00:16:51,325
Mercer, she's giving
orders to us.
226
00:16:51,488 --> 00:16:52,332
Yeah,
227
00:16:53,629 --> 00:16:54,548
she is.
228
00:17:05,527 --> 00:17:06,890
I didn't wanna talk out there
229
00:17:06,915 --> 00:17:08,391
but the situation is
next to hopeless.
230
00:17:08,416 --> 00:17:09,389
You know that.
231
00:17:09,831 --> 00:17:12,823
We figure we got three days
of supplies, two days of arrows
232
00:17:13,139 --> 00:17:15,150
If we're lucky, we can stretch
the water to six days.
233
00:17:15,175 --> 00:17:17,534
The Horde will stay there until
we come out looking for food.
234
00:17:18,323 --> 00:17:19,416
We've got to wear them down.
235
00:17:19,441 --> 00:17:20,612
If we can force their hand,
236
00:17:20,637 --> 00:17:21,916
they'll waste men
trying to get in.
237
00:17:21,941 --> 00:17:23,016
Out of the question!
238
00:17:23,041 --> 00:17:26,001
You have maybe one more day
before there are mass desertions.
239
00:17:26,026 --> 00:17:27,804
The men are
demoralized and beaten.
240
00:17:27,829 --> 00:17:29,722
They need to do something
anything to make them
241
00:17:29,747 --> 00:17:31,370
feel as though they
have a chance!
242
00:17:31,769 --> 00:17:34,313
And until reinforcements arrive,
we need that.
243
00:17:37,793 --> 00:17:39,247
There are no reinforcements.
244
00:17:39,753 --> 00:17:42,218
General Gallipan sent out a force
to try and break through.
245
00:17:43,381 --> 00:17:45,409
The soldiers we found
along the riverbank.
246
00:17:45,654 --> 00:17:46,427
Yeah.
247
00:17:47,043 --> 00:17:48,150
Where is Gallipan?
248
00:17:48,380 --> 00:17:49,562
I almost fought against
him in Corinth.
249
00:17:49,587 --> 00:17:50,868
I'd like to see him.
250
00:17:51,644 --> 00:17:52,938
You already did.
251
00:17:55,469 --> 00:17:56,667
You brought him in.
252
00:17:57,553 --> 00:17:58,641
He's dead.
253
00:18:01,413 --> 00:18:03,109
That means you're
in command.
254
00:18:05,870 --> 00:18:08,212
I'm not stupid.
I saw the men out there.
255
00:18:09,871 --> 00:18:11,626
Xena's the only
chance we've got.
256
00:18:16,884 --> 00:18:19,005
Make sure the bodies
are in place.
257
00:18:20,820 --> 00:18:22,367
We need more men on the wall!
258
00:18:24,298 --> 00:18:25,919
Make sure to keep down!
259
00:18:26,990 --> 00:18:29,451
Make sure half those bodies
go to the south wall.
260
00:18:29,732 --> 00:18:30,569
If we're gonna fool them,
261
00:18:30,569 --> 00:18:32,594
we'll have to make them think
we have reinforcements.
262
00:18:44,588 --> 00:18:46,869
Xena!
Over here.
263
00:18:48,197 --> 00:18:49,012
Now, it took awhile,
264
00:18:49,037 --> 00:18:50,185
but I think I have
it all sorted.
265
00:18:50,210 --> 00:18:51,428
Which ones are going to die?
266
00:18:51,971 --> 00:18:53,006
Hopefully, none of them.
267
00:18:53,810 --> 00:18:56,004
Now, I have the serious
cases over here.
268
00:18:56,029 --> 00:18:57,827
The walking wounded
have all become nurses.
269
00:18:57,852 --> 00:18:59,941
Ah, if they can do that,
they can carry a weapon.
270
00:19:00,535 --> 00:19:03,857
Those of you who can walk,
report to Mercer outside.
271
00:19:06,897 --> 00:19:09,474
Wait a minute.
Xena, I need these people.
272
00:19:09,865 --> 00:19:11,066
Someone has to feed them.
273
00:19:11,091 --> 00:19:12,280
I need them to get
water for the men that--
274
00:19:12,305 --> 00:19:14,218
Yeah, get a waterbag
for yourself, Gabrielle.
275
00:19:14,462 --> 00:19:16,327
But no food and water
for the seriously wounded
276
00:19:16,352 --> 00:19:17,913
only for the men
who can fight.
277
00:19:20,539 --> 00:19:22,238
But, these men will
die without water.
278
00:19:22,250 --> 00:19:24,338
It won't matter if we can't
defend the compound.
279
00:19:25,641 --> 00:19:27,256
You expect me to
decide who lives and--
280
00:19:27,281 --> 00:19:29,593
I want men outside, Gabrielle.
281
00:19:30,584 --> 00:19:32,049
You figure it out.
282
00:19:33,176 --> 00:19:35,162
And let Menticles know
when they die.
283
00:19:35,187 --> 00:19:36,670
We need them out on the wall.
284
00:19:41,744 --> 00:19:42,932
I can't.
285
00:19:44,260 --> 00:19:45,526
I can't.
286
00:20:11,108 --> 00:20:12,616
Attack!
287
00:20:33,233 --> 00:20:34,247
Retreat!
288
00:20:36,621 --> 00:20:37,574
It worked!
289
00:20:41,202 --> 00:20:42,605
Everybody, down!
290
00:20:44,666 --> 00:20:45,752
Now!
291
00:21:19,331 --> 00:21:20,425
No!
292
00:21:59,429 --> 00:22:00,958
Kaltaka.
293
00:22:13,013 --> 00:22:15,507
There's nothing,
absolutely nothing.
294
00:22:15,882 --> 00:22:17,215
It's as if they just left.
295
00:22:17,656 --> 00:22:21,616
No, no they're out there.
We just gave them a bloody nose.
296
00:22:21,802 --> 00:22:24,504
They won't be stupid enough
to enter the camp again.
297
00:22:25,540 --> 00:22:27,038
We can't stay
like this forever.
298
00:22:28,646 --> 00:22:31,701
No, we can't.
We need reinforcements.
299
00:22:32,279 --> 00:22:34,436
Make your rounds, and meet
me back at the command hut.
300
00:22:39,461 --> 00:22:40,457
Grab his legs.
301
00:22:40,593 --> 00:22:41,546
Wait a minute.
302
00:22:41,732 --> 00:22:42,747
Orders from Xena.
303
00:22:42,796 --> 00:22:44,303
I don't care.
304
00:22:45,240 --> 00:22:47,825
As long as this man still
breathes, he's in my--
305
00:22:49,277 --> 00:22:50,228
care.
306
00:23:26,019 --> 00:23:28,186
You, can you walk?
307
00:23:29,693 --> 00:23:31,911
Yes. It's just my arm.
308
00:23:32,419 --> 00:23:34,481
Good, then you can hold
a sword in the other.
309
00:23:34,505 --> 00:23:35,561
Get to the wall.
310
00:23:41,374 --> 00:23:44,396
I told you to ration the food
to the men outside.
311
00:23:45,651 --> 00:23:47,116
What is going on with you?
312
00:23:47,243 --> 00:23:48,544
I'm trying to save our skins.
313
00:23:48,569 --> 00:23:50,311
Those things outside
will kill us all.
314
00:23:50,522 --> 00:23:53,787
This is insane!
You are letting these men die!
315
00:23:53,812 --> 00:23:55,458
You axed that man in the back!
316
00:23:55,660 --> 00:23:57,218
He was inside our battlements.
317
00:23:57,243 --> 00:23:59,337
He saw our defenses!
I couldnt risk it.
318
00:24:01,147 --> 00:24:02,765
I can't believe this, Xena.
319
00:24:03,015 --> 00:24:04,271
You're scaring me.
320
00:24:04,789 --> 00:24:06,410
This is war!
321
00:24:06,434 --> 00:24:09,571
What did you expect, glamor?
322
00:24:10,523 --> 00:24:12,967
There are no good choices,
only lesser degrees of evil.
323
00:24:14,296 --> 00:24:16,859
There is a choice,
to stop fighting!
324
00:24:17,940 --> 00:24:19,408
They aren't like us.
325
00:24:20,001 --> 00:24:22,618
There is nothing about them that
we can or should understand.
326
00:24:23,257 --> 00:24:24,471
But, have you even tried?
327
00:24:24,496 --> 00:24:26,473
I know them, theres nothing!
328
00:24:27,750 --> 00:24:30,945
You make sure that those rations
get to the men on the wall.
329
00:24:38,066 --> 00:24:39,536
We made these
the way you said.
330
00:24:39,911 --> 00:24:41,330
I don't know what good
they're gonna do.
331
00:24:42,279 --> 00:24:43,836
If they can't see,
we can't see.
332
00:24:44,633 --> 00:24:46,483
Trying to get out of
this valley without
333
00:24:46,508 --> 00:24:48,097
reinforcements
would be suicide.
334
00:24:48,122 --> 00:24:50,170
We're gonna do
something about that.
335
00:24:50,859 --> 00:24:52,839
You plan to swim down
the river and climb the cliffs.
336
00:24:52,864 --> 00:24:55,438
Hold on. You can't leave.
337
00:24:56,204 --> 00:24:58,204
The men'd lose hope
if you disappeared.
338
00:24:59,941 --> 00:25:01,195
He's right.
339
00:25:02,461 --> 00:25:04,848
As much as I hate to
admit it, I have to stay here.
340
00:25:05,739 --> 00:25:07,110
Mercer will go.
341
00:25:08,141 --> 00:25:09,194
Get ready.
342
00:25:16,299 --> 00:25:17,698
Every man take one.
343
00:25:23,276 --> 00:25:24,333
Here, take this.
344
00:25:25,611 --> 00:25:26,692
Are you ready?
345
00:25:26,717 --> 00:25:28,975
Yeah, I'll be in
the water in seconds.
346
00:25:29,000 --> 00:25:31,039
No, go north through the forest.
347
00:25:31,757 --> 00:25:34,341
Don't head for the river till
you're out of the trees.
348
00:25:34,366 --> 00:25:35,584
It'll take too long.
349
00:25:35,609 --> 00:25:37,631
It won't matter if
you get yourself killed.
350
00:25:38,803 --> 00:25:40,155
Go north.
351
00:25:43,631 --> 00:25:44,651
Ready?
352
00:25:44,676 --> 00:25:45,784
We're ready!
353
00:25:45,809 --> 00:25:46,980
Hold it still.
354
00:25:50,115 --> 00:25:51,488
Light it, quickly!
355
00:25:56,026 --> 00:25:56,932
Go!
356
00:26:11,112 --> 00:26:12,049
Open the gate!
357
00:26:12,074 --> 00:26:13,727
You, help me with this!
358
00:26:17,590 --> 00:26:19,555
Xena! Here they come!
359
00:26:54,746 --> 00:27:00,158
Cease fire! Cease fire!
Save your arrows!
360
00:27:04,720 --> 00:27:07,479
Wait! Where's Xena!
361
00:27:26,732 --> 00:27:28,177
Open the gate!
It's Xena!
362
00:27:30,578 --> 00:27:33,834
Give me a hand!
Take him to the hut.
363
00:27:36,132 --> 00:27:37,270
It'll be dark, soon.
364
00:27:38,442 --> 00:27:40,664
Post double guards, and make
sure the torches stay lit.
365
00:27:40,689 --> 00:27:41,751
Are you all right?
366
00:27:42,244 --> 00:27:44,243
You know, you go out of
your way to tell me this is war,
367
00:27:44,268 --> 00:27:45,830
and then you rescue
one of them.
368
00:27:45,855 --> 00:27:47,149
He's not even
hurt badly.
369
00:27:47,174 --> 00:27:49,138
Gabrielle,
I didn't rescue him.
370
00:27:49,346 --> 00:27:50,288
We need information.
371
00:27:50,313 --> 00:27:53,543
He's gonna give it to us,
one way or another.
372
00:28:02,161 --> 00:28:03,715
Let's make this simple.
373
00:28:04,835 --> 00:28:06,559
I know you don't
understand me,
374
00:28:06,584 --> 00:28:08,246
but I wanna make
some things clear.
375
00:28:09,612 --> 00:28:11,362
We are here.
376
00:28:15,178 --> 00:28:15,925
Xena.
377
00:28:15,950 --> 00:28:18,043
We are here.
378
00:28:22,654 --> 00:28:25,441
You, where?
379
00:28:26,187 --> 00:28:29,038
Look, the animal understands.
380
00:28:29,063 --> 00:28:30,546
But, he's not gonna help us.
381
00:28:32,141 --> 00:28:33,518
Let me try!
382
00:28:36,344 --> 00:28:37,917
Gabrielle, go outside.
383
00:28:38,409 --> 00:28:39,422
No.
384
00:28:40,970 --> 00:28:42,371
By the gods, Xena!
385
00:28:42,831 --> 00:28:43,742
What have you done?
386
00:28:43,767 --> 00:28:45,723
I've shut off the flow
of blood to his brain.
387
00:28:45,991 --> 00:28:47,650
He'll be dead in moments,
388
00:28:48,444 --> 00:28:49,779
and he knows it.
389
00:28:49,804 --> 00:28:52,404
He can feel his
life raining away.
390
00:28:53,573 --> 00:28:54,878
Don't do this.
391
00:28:55,151 --> 00:28:56,145
It's murder!
392
00:28:56,146 --> 00:28:58,216
I've told you, Gabrielle,
this is war!
393
00:28:58,240 --> 00:28:59,577
Go back to the hospital!
394
00:28:59,578 --> 00:29:02,166
So I can pick and choose
who lives and who dies!?
395
00:29:02,191 --> 00:29:04,218
So, I can be a murderer, too?
396
00:29:11,401 --> 00:29:13,848
Take him to the supply room,
chain him up.
397
00:29:14,740 --> 00:29:15,767
You mean, kill him.
398
00:29:17,876 --> 00:29:19,255
I mean, chain him up.
399
00:29:28,666 --> 00:29:29,745
Thank you.
400
00:29:30,316 --> 00:29:32,268
Don't you ever
question my authority
401
00:29:32,293 --> 00:29:34,086
or methods in front
of my troops.
402
00:29:34,626 --> 00:29:36,351
I told you, I'd do
whatever it take
403
00:29:36,376 --> 00:29:37,952
and if that means
killing him later
404
00:29:38,180 --> 00:29:39,287
I'll do it.
405
00:29:41,674 --> 00:29:42,874
Your troops?
406
00:29:43,494 --> 00:29:44,324
I don't understand.
407
00:29:44,349 --> 00:29:45,577
We didn't ask for this.
408
00:29:45,819 --> 00:29:47,888
If they want a fight to the death,
they're gonna get it.
409
00:29:48,106 --> 00:29:49,911
What part of that
didn't you understand?
410
00:29:52,640 --> 00:29:53,765
You!
411
00:29:55,172 --> 00:29:56,527
Who are you, Xena?
412
00:29:58,113 --> 00:29:59,892
What happened to
the Xena that I know?
413
00:30:03,354 --> 00:30:05,301
That Xena can't help us now.
414
00:30:05,926 --> 00:30:09,073
If losing her is the price
for saving us all I'll pay it.
415
00:30:11,285 --> 00:30:13,874
It's just a part of me
I didn't think I'd need anymore.
416
00:30:16,179 --> 00:30:17,568
Get back to work.
417
00:30:34,346 --> 00:30:35,954
Kaltaka.
418
00:30:39,515 --> 00:30:40,899
Kaltaka.
419
00:30:43,855 --> 00:30:45,508
Kaltaka.
420
00:30:47,555 --> 00:30:49,039
Kaltaka is water?
421
00:30:49,694 --> 00:30:50,711
Kaltaka.
422
00:30:55,101 --> 00:30:56,301
It's not a god.
423
00:30:58,543 --> 00:31:00,301
The dying men just want water.
424
00:31:03,988 --> 00:31:05,425
It's such a mess.
425
00:31:07,089 --> 00:31:11,064
It's you, it's them,
it's, it's Xena.
426
00:31:13,624 --> 00:31:16,008
What's become of her.
It's just not, it's not human.
427
00:31:16,032 --> 00:31:16,960
It's--
428
00:31:19,430 --> 00:31:20,953
A surprise, isnt it?
429
00:31:22,992 --> 00:31:24,489
Losing your humanity.
430
00:31:38,393 --> 00:31:40,729
Yeah, well,
you were right, Xena.
431
00:31:41,315 --> 00:31:43,718
If I'm gonna die,
I'm gonna die my way.
432
00:31:45,963 --> 00:31:47,432
Kaltaka.
433
00:32:01,011 --> 00:32:02,264
You let her out!?
434
00:32:02,302 --> 00:32:03,817
Well, she said it
was your order.
435
00:32:03,842 --> 00:32:05,639
She sounded pretty
convincing!
436
00:32:08,777 --> 00:32:10,071
Get the smoke bombs.
437
00:32:10,096 --> 00:32:12,916
And tell all soldiers on the wall
to prepare for battle.
438
00:32:14,112 --> 00:32:15,123
Go!
439
00:32:17,738 --> 00:32:20,035
Kaltaka. Kal--
440
00:32:27,879 --> 00:32:29,027
They've got her.
441
00:32:44,074 --> 00:32:45,617
- Prepare to fire!
- Yes, sir.
442
00:32:45,617 --> 00:32:46,709
No, wait.
443
00:32:54,917 --> 00:32:56,417
Wait, they're retrieving
their wounded.
444
00:32:59,130 --> 00:32:59,810
That's impossible.
445
00:32:59,835 --> 00:33:01,272
They must be trying
to kill our wounded.
446
00:33:01,631 --> 00:33:02,640
No, no, they saw Gabrielle,
447
00:33:02,665 --> 00:33:04,036
and they must've thought
it was a truce.
448
00:33:04,794 --> 00:33:06,215
I want some unarmed volunteers
449
00:33:06,240 --> 00:33:07,583
to come out with
me and get them.
450
00:33:07,663 --> 00:33:08,615
That's suicide!
451
00:33:08,835 --> 00:33:09,800
Do it.
452
00:33:11,629 --> 00:33:12,720
Come here.
453
00:33:13,596 --> 00:33:15,001
Keep an eye on Gabrielle.
454
00:33:15,620 --> 00:33:17,854
If I give you the word,
kill anything near her.
455
00:33:42,216 --> 00:33:42,976
Gabrielle!
456
00:33:43,809 --> 00:33:45,989
Get down! What do you think
you're playing with! Come on!
457
00:33:47,460 --> 00:33:48,452
No!
458
00:33:50,060 --> 00:33:51,099
Mercer!
459
00:33:52,498 --> 00:33:53,422
Mercer!
460
00:33:53,647 --> 00:33:54,536
Gabrielle.
461
00:34:02,336 --> 00:34:04,558
Xena, you were right.
462
00:34:04,977 --> 00:34:07,082
I, I should've gone north.
463
00:34:09,139 --> 00:34:10,572
We've gotta get him inside.
464
00:34:10,944 --> 00:34:13,054
There's no telling how
long the truce will hold.
465
00:34:14,646 --> 00:34:16,767
Looks like you've got
your battle to the death.
466
00:34:27,992 --> 00:34:29,636
Xena told me to report to you.
467
00:34:30,433 --> 00:34:31,840
Aren't you needed on the wall?
468
00:34:32,707 --> 00:34:34,458
She ordered me to help
with the wounded.
469
00:34:34,819 --> 00:34:36,561
And she wanted this
food to get in here.
470
00:34:38,782 --> 00:34:41,701
Put it over there.
Start feeding these men.
471
00:34:42,331 --> 00:34:44,905
And, uh, grab some rags and
start boiling some water.
472
00:35:05,848 --> 00:35:07,333
Menticles, cut him loose.
473
00:35:07,358 --> 00:35:08,369
Are you out of your mind?
474
00:35:08,394 --> 00:35:09,424
Do it!
475
00:35:14,332 --> 00:35:15,457
Give me his weapon.
476
00:35:20,230 --> 00:35:21,355
Stand back.
477
00:35:25,557 --> 00:35:26,838
What are you trying to prove?
478
00:35:28,247 --> 00:35:29,807
That we have
something in common.
479
00:35:31,141 --> 00:35:32,679
He doesn't want to fight me.
480
00:35:33,303 --> 00:35:36,473
He wants to fight you,
or anyone else.
481
00:35:37,191 --> 00:35:39,339
Is it any wonder?
I've seen you fight.
482
00:35:39,952 --> 00:35:41,746
No, hes not afraid to die.
483
00:35:41,937 --> 00:35:43,530
It's because he thinks
that I'm in charge,
484
00:35:43,555 --> 00:35:45,286
and he's not worthy
of my sword.
485
00:35:46,927 --> 00:35:47,956
Watch.
486
00:35:51,998 --> 00:35:52,944
Amazing.
487
00:36:08,279 --> 00:36:09,698
Yes, I understand.
488
00:36:10,948 --> 00:36:13,461
Take him to the gates,
and then release him.
489
00:36:20,126 --> 00:36:22,080
It might not make
sense to us, Menticles--
490
00:36:22,892 --> 00:36:24,202
but he has a code.
491
00:36:25,305 --> 00:36:27,633
And understanding that,
we might just have a chance.
492
00:36:53,987 --> 00:36:56,063
Kaltaka turned out
to be the key.
493
00:36:58,729 --> 00:37:00,074
When you went out
there, they thought
494
00:37:00,099 --> 00:37:02,247
it was a truce to
retrieve the wounded.
495
00:37:04,750 --> 00:37:07,447
I let my fear and hatred
blind me to everything.
496
00:37:10,468 --> 00:37:12,312
Sometimes the past
can do that.
497
00:37:14,026 --> 00:37:15,910
Xena, if I had been through
what youve been through--
498
00:37:15,935 --> 00:37:16,833
No.
499
00:37:18,005 --> 00:37:19,115
No.
500
00:37:19,731 --> 00:37:22,317
You understand hatred,
but you have never given into it.
501
00:37:25,094 --> 00:37:28,489
You don't know how
much I love, that.
502
00:37:31,949 --> 00:37:33,199
Here.
503
00:37:49,771 --> 00:37:51,590
Xena! Here he comes!
504
00:37:51,615 --> 00:37:52,863
Maybe we can talk to them.
505
00:37:52,888 --> 00:37:55,465
Peace and understand don't
happen overnight, Gabrielle.
506
00:37:56,334 --> 00:37:58,382
This is the only communication
we both understand.
507
00:37:59,343 --> 00:38:00,733
A warrior's code of honor.
508
00:38:01,763 --> 00:38:04,292
If I defeat their leader,
I defeat their army.
509
00:38:07,179 --> 00:38:08,427
Gabrielle.
510
00:38:09,236 --> 00:38:11,143
If this doesnt work,
I want you to go to the river--
511
00:38:11,168 --> 00:38:13,495
No. You do what you
have to do but,
512
00:38:13,520 --> 00:38:15,223
we'll walk down that
road together.
513
00:40:14,250 --> 00:40:16,759
Xena! Watch out!
514
00:40:36,348 --> 00:40:37,281
You knew?
515
00:40:38,015 --> 00:40:39,871
I knew one of us had to die.
516
00:40:41,015 --> 00:40:42,874
You can send out a patrol
you won't find them.
517
00:40:42,899 --> 00:40:44,329
I don't want to find them.
518
00:40:44,742 --> 00:40:47,592
We move now. Thank you.
519
00:40:57,526 --> 00:40:58,924
They'll be back.
520
00:40:59,809 --> 00:41:01,747
Maybe not this year,
but some day.
521
00:41:01,966 --> 00:41:03,420
Can anyone stop them?
522
00:41:04,120 --> 00:41:05,289
Yeah.
523
00:41:06,242 --> 00:41:08,738
It won't be warriors.
It'll be someone like you.
524
00:41:10,196 --> 00:41:13,332
I just hope that wherever the Horde
is from, they have a Gabrielle.
35629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.