All language subtitles for 2x06 - Warrior... Princess... Tramp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,483 --> 00:00:07,868 She'll make a great Queen one day 2 00:00:09,511 --> 00:00:13,056 as you will, very soon, Diana. 3 00:00:14,214 --> 00:00:16,195 Papa, please don't talk like that. 4 00:00:17,210 --> 00:00:18,995 You're gonna get better; I know it. 5 00:00:20,029 --> 00:00:21,087 You must be strong. 6 00:00:22,382 --> 00:00:24,335 I fear my time is very near, 7 00:00:26,070 --> 00:00:27,807 and it's important that 8 00:00:27,807 --> 00:00:28,860 the transition between 9 00:00:29,070 --> 00:00:32,261 my rule and yours go smoothly. 10 00:00:33,758 --> 00:00:36,273 I'm ready to do whatever's needed of me. 11 00:00:37,422 --> 00:00:38,795 I've sent for Xena. 12 00:00:39,731 --> 00:00:40,869 In difficult times like these, 13 00:00:40,869 --> 00:00:44,744 it's good to have mighty friends close at hand. 14 00:00:47,181 --> 00:00:49,197 And who's mightier than Xena? 15 00:00:49,405 --> 00:00:51,353 I was the one chosen to fight Callisto 16 00:00:51,353 --> 00:00:53,701 because if there's anyone mightier than Xena, 17 00:00:53,955 --> 00:00:55,362 it's Joxer the Magnificent. 18 00:00:56,684 --> 00:00:59,296 So, I challenged Callisto to pit her strength against mine. 19 00:01:00,355 --> 00:01:02,160 She was a little hesitant at first understandably. 20 00:01:02,611 --> 00:01:03,683 But then she came at me. 21 00:01:04,015 --> 00:01:07,217 And I parried, dodged, dodged, thrust, parried, parried! 22 00:01:07,605 --> 00:01:10,620 And I spun around to, to... Hi, Gaby. 23 00:01:11,155 --> 00:01:13,172 Go ahead I'd love to hear the rest. 24 00:01:13,988 --> 00:01:16,902 To, call Xena to dispatch the villaness, 25 00:01:17,384 --> 00:01:19,245 which she did while I held off 26 00:01:19,245 --> 00:01:20,355 the other members of Callisto's gang. 27 00:01:21,560 --> 00:01:23,746 You know, I don't remember it that way. 28 00:01:24,150 --> 00:01:26,327 Well, that's because you were tied up at the time. 29 00:01:26,719 --> 00:01:28,262 So were you. 30 00:01:31,051 --> 00:01:32,046 What are you doing here? 31 00:01:33,031 --> 00:01:34,123 I heard that King Lias was dying, 32 00:01:34,123 --> 00:01:35,123 and he sent fo Xena. 33 00:01:35,123 --> 00:01:36,589 So I thought I might be of some help. 34 00:01:36,964 --> 00:01:37,777 I don't think so, 35 00:01:38,088 --> 00:01:39,638 but I'll be sure to ask her when I see her. 36 00:01:40,110 --> 00:01:40,912 I already talked to her. 37 00:01:41,304 --> 00:01:42,107 She's heading to the castle. 38 00:01:42,420 --> 00:01:43,024 She told me to give her 39 00:01:43,024 --> 00:01:43,982 a little time to settle in, 40 00:01:43,982 --> 00:01:45,060 and that I should follow. 41 00:01:45,060 --> 00:01:46,070 What are you talking about? 42 00:01:46,430 --> 00:01:47,527 Xena's in Thebes. 43 00:01:47,807 --> 00:01:48,837 The message she sent to me said 44 00:01:48,837 --> 00:01:50,355 that she wouldn't be her till tomorrow. 45 00:01:50,639 --> 00:01:52,491 Wrong! She was here an hour ago. 46 00:01:52,858 --> 00:01:54,087 Now, how could she get here so fast? 47 00:01:54,511 --> 00:01:55,368 I don't know. 48 00:01:55,812 --> 00:01:57,041 But she was definitely here. 49 00:02:00,664 --> 00:02:02,182 I guess I better hurry up to catch up with her. 50 00:02:02,431 --> 00:02:03,624 Yeah, and tell her not to worry. 51 00:02:04,289 --> 00:02:06,013 I could tell when we parted company this morning, 52 00:02:06,013 --> 00:02:07,680 that she was gonna miss my affections. 53 00:02:12,569 --> 00:02:14,413 What'd you do that for? 54 00:02:14,646 --> 00:02:16,578 That's Xena's reputation you're playing with. 55 00:02:16,818 --> 00:02:17,977 And that's going too far. 56 00:02:22,306 --> 00:02:24,697 So anyway, there I was, on the parapet. 57 00:02:41,980 --> 00:02:43,065 Xena. 58 00:02:44,262 --> 00:02:45,087 Diana. 59 00:02:45,087 --> 00:02:46,295 Welcome. 60 00:02:50,591 --> 00:02:51,526 Thank you for coming. 61 00:02:51,733 --> 00:02:52,870 We didn't expect you so soon. 62 00:02:52,870 --> 00:02:54,183 Well, I made good time. 63 00:02:54,531 --> 00:02:55,166 I want you to meet Agis, 64 00:02:55,909 --> 00:02:58,838 He was once the advisor to King Cabnus of Thebes. 65 00:02:58,838 --> 00:03:00,325 I trust him completely 66 00:03:00,900 --> 00:03:03,338 He'll be a great help to us all in these difficult times 67 00:03:04,810 --> 00:03:07,090 If Xena trusts you, I trust you. 68 00:03:07,090 --> 00:03:08,091 Welcome, sir. 69 00:03:08,091 --> 00:03:09,542 I'm honored, your Highness. 70 00:03:10,640 --> 00:03:11,558 How's the King? 71 00:03:12,776 --> 00:03:14,045 He's not well, Xena. 72 00:03:14,387 --> 00:03:16,667 Oh, well, I'm sorry to hear that. 73 00:03:16,907 --> 00:03:18,154 We'll get through this together. 74 00:03:22,171 --> 00:03:23,106 Hello, Princess. 75 00:03:23,106 --> 00:03:24,701 Gabrielle, welcome. 76 00:03:26,510 --> 00:03:28,095 I'll have rooms prepared for you all. 77 00:03:28,512 --> 00:03:31,658 Guard, stay with Xena. 78 00:03:32,033 --> 00:03:33,275 Her commands are to be obeyed as 79 00:03:33,275 --> 00:03:35,427 though they came from the King himself. 80 00:03:35,427 --> 00:03:36,982 Yes, your Highness. 81 00:03:39,353 --> 00:03:40,971 We need to work on communication here. 82 00:03:41,574 --> 00:03:42,217 I thought you said 83 00:03:42,217 --> 00:03:43,762 we were gonna meet at the tavern tomorrow 84 00:03:43,762 --> 00:03:44,754 And what hapened with Joxer 85 00:03:44,754 --> 00:03:46,344 to make him think you were in love with him? 86 00:03:46,344 --> 00:03:48,172 You have to watch what you say to this guy. 87 00:03:48,172 --> 00:03:49,285 He's a little crazy. 88 00:03:49,285 --> 00:03:50,284 He had this whole bar thinking 89 00:03:50,284 --> 00:03:52,670 you were some kind of low-life tramp. 90 00:03:52,906 --> 00:03:53,971 Guard! 91 00:03:54,387 --> 00:03:56,764 Throw this big-mouthed idiot in the dungeon! 92 00:03:58,574 --> 00:04:03,123 Big-mouthed idiot? Xena, Xena, Xena! 93 00:04:09,899 --> 00:04:12,052 In a time of ancient gods... 94 00:04:14,399 --> 00:04:15,912 ...warlords... 95 00:04:15,947 --> 00:04:17,444 ...and kings... 96 00:04:17,512 --> 00:04:21,013 A land in turmoil cried out for a hero... 97 00:04:30,218 --> 00:04:32,051 She was Xena... 98 00:04:32,724 --> 00:04:36,520 a mighty princess, forged in the heat of battle... 99 00:04:40,892 --> 00:04:42,074 ...The power... 100 00:04:43,916 --> 00:04:45,080 ...The passion... 101 00:04:48,489 --> 00:04:49,667 ...The danger... 102 00:04:55,192 --> 00:04:57,761 Her courage will change the world... 103 00:04:58,785 --> 00:05:02,285 Warrior... Princess... Tramp 104 00:05:19,586 --> 00:05:21,026 Ain't you ever heard of knockin? 105 00:05:24,751 --> 00:05:26,444 Hey, that's no way to treat a Warrior Princess. 106 00:05:26,444 --> 00:05:28,825 Let me remind you of reality, Meg. 107 00:05:29,387 --> 00:05:31,793 You're a filthy tramp that I fished out of the gutter 108 00:05:31,793 --> 00:05:34,290 because you look like Xena and Diana. 109 00:05:34,290 --> 00:05:35,653 You're useful to me only 110 00:05:35,653 --> 00:05:38,061 if you're a convincing Thespian. 111 00:05:38,570 --> 00:05:40,572 You never said nothing about no kinky stuff. 112 00:05:41,338 --> 00:05:43,090 Besides, I pulled it off so far today. 113 00:05:43,090 --> 00:05:44,510 Oh, not quite. 114 00:05:44,510 --> 00:05:46,133 You ordered Xena's best friend 115 00:05:46,133 --> 00:05:47,544 thrown into a dungeon. 116 00:05:47,966 --> 00:05:49,868 that the irritating blonde? 117 00:05:49,868 --> 00:05:52,214 I can't see how Xena can put up with her. 118 00:05:53,933 --> 00:05:55,092 Don't worry, I'll fix it. 119 00:05:55,720 --> 00:05:57,299 Yes, you will. 120 00:05:57,299 --> 00:06:00,564 Because you're going to do exactly what I say. 121 00:06:01,418 --> 00:06:03,121 Fine. 122 00:06:06,507 --> 00:06:07,586 This place is nice. 123 00:06:07,586 --> 00:06:09,911 But I bet Diana has a real comfy set-up. 124 00:06:10,868 --> 00:06:12,010 When do I get to be her? 125 00:06:12,957 --> 00:06:16,300 When it's apporpriate to make the switch very soon. 126 00:06:17,139 --> 00:06:20,082 I want you acting as the Princess when Lias dies. 127 00:06:21,210 --> 00:06:23,003 That way you can turn the control of 128 00:06:23,003 --> 00:06:24,882 the army over to me right away. 129 00:06:25,615 --> 00:06:27,268 Once I have command of the army, 130 00:06:27,570 --> 00:06:29,005 I can launch an attack on Miridias 131 00:06:29,005 --> 00:06:31,362 and sell their citizens into slavery. 132 00:06:32,365 --> 00:06:34,116 And that will only be the beginning 133 00:06:34,116 --> 00:06:36,487 of a series of conquests. 134 00:06:37,294 --> 00:06:38,490 Hey, Aggie, come here! 135 00:06:45,339 --> 00:06:47,153 Look what the round thing does. 136 00:06:48,889 --> 00:06:51,430 A chakram is a weapon, not a toy. 137 00:06:52,414 --> 00:06:53,217 Well, what kind of damage 138 00:06:53,217 --> 00:06:55,308 would a cheap wooden thing do anyway? 139 00:06:56,600 --> 00:06:58,086 Ah, look, you broke it! 140 00:06:58,459 --> 00:07:00,055 Fix it, put it back on your belt, 141 00:07:00,055 --> 00:07:01,162 and leave it there! 142 00:07:03,091 --> 00:07:05,911 You need to visit Xena's little friend. 143 00:07:06,339 --> 00:07:08,789 Big-mouthed idiot. Maybe it's a code. 144 00:07:09,241 --> 00:07:10,277 Maybe it means something. 145 00:07:11,132 --> 00:07:12,331 Maybe, I'm gonna kill her. 146 00:07:18,676 --> 00:07:19,786 Open up. 147 00:07:23,947 --> 00:07:25,101 You had better have a pretty 148 00:07:25,101 --> 00:07:26,442 good explanation for this. 149 00:07:27,044 --> 00:07:29,102 Gabrielle, it's all part of the plan. 150 00:07:29,102 --> 00:07:30,804 Well, will you tell me what the plan is? 151 00:07:30,804 --> 00:07:31,778 Can't. 152 00:07:32,320 --> 00:07:33,148 Oh, so I'm just supposed to 153 00:07:33,148 --> 00:07:34,790 accept being thrown into a dungeon, 154 00:07:34,790 --> 00:07:36,694 and you won't tell me what the plan is? 155 00:07:36,694 --> 00:07:37,865 Gabrielle, have you ever had 156 00:07:37,865 --> 00:07:40,840 burning splinters shoved under your fingernails? 157 00:07:41,725 --> 00:07:42,507 No. 158 00:07:42,507 --> 00:07:45,683 I thought as much. 159 00:07:46,591 --> 00:07:48,811 You see, the man we're after is known 160 00:07:48,811 --> 00:07:51,758 to extract information using that method. 161 00:07:52,229 --> 00:07:54,370 So the less you know, the safer you'll be. 162 00:07:54,587 --> 00:07:56,494 If he captures me, he doesn't know 163 00:07:56,494 --> 00:07:57,759 that I don't know anything. 164 00:07:57,759 --> 00:07:59,875 He's still going to put splinters under my fingernails. 165 00:08:00,867 --> 00:08:02,555 All the more reason why you should stay here. 166 00:08:04,292 --> 00:08:06,719 You're less likely to fall into his clutches that way. 167 00:08:06,719 --> 00:08:08,319 I can take care of myself! 168 00:08:08,701 --> 00:08:10,218 Now why are you treating me like a kid? 169 00:08:10,552 --> 00:08:11,680 I thought we were passed that. 170 00:08:12,677 --> 00:08:14,684 Well, we're not and, 171 00:08:15,022 --> 00:08:17,769 don't try to contact Diana. 172 00:08:18,742 --> 00:08:20,194 You'll only put her in danger. 173 00:08:25,529 --> 00:08:26,443 She'll stay quiet. 174 00:08:27,572 --> 00:08:28,616 Good. 175 00:08:29,072 --> 00:08:29,930 Hey, Aggie. 176 00:08:32,067 --> 00:08:34,268 My name's Agis. 177 00:08:34,268 --> 00:08:34,795 Well, what do we do 178 00:08:34,795 --> 00:08:36,274 when the real Xena gets here? 179 00:08:37,636 --> 00:08:39,069 She won't. 180 00:08:56,309 --> 00:08:57,384 There she is. 181 00:09:03,807 --> 00:09:05,953 How's about you and me have some fun? 182 00:09:07,153 --> 00:09:08,141 No, thanks. 183 00:09:08,141 --> 00:09:11,225 Oh, so now you're playing hard to get. 184 00:09:20,089 --> 00:09:21,196 Have you seen a young woman, 185 00:09:21,507 --> 00:09:22,947 carrying a staff, about this high? 186 00:09:23,620 --> 00:09:24,618 She left yesterday. 187 00:09:25,339 --> 00:09:27,876 But there's no reason why you should be lonely, 188 00:09:27,876 --> 00:09:29,884 when there's healthy young men like us around. 189 00:09:30,915 --> 00:09:31,657 Give us a kiss. 190 00:09:34,996 --> 00:09:36,062 There she is! 191 00:09:39,039 --> 00:09:40,869 Give me something strong. 192 00:09:50,668 --> 00:09:52,727 Well, I take it you're not looking for a kiss. 193 00:09:52,965 --> 00:09:55,918 No, I want your heart. 194 00:09:57,214 --> 00:09:58,421 You're not my type. 195 00:10:13,203 --> 00:10:16,973 So, Xena, how's about that kiss, huh? 196 00:10:54,685 --> 00:10:55,651 The name's Xena; 197 00:10:56,435 --> 00:10:59,776 that's Xena with a capital Z. 198 00:11:36,219 --> 00:11:36,969 Are you all right? 199 00:11:36,969 --> 00:11:40,355 Yes. I was, I was just practicing my new punch. 200 00:11:43,112 --> 00:11:44,878 I'm only gonna say this one more time: 201 00:11:45,271 --> 00:11:47,408 I'm a close personal friend of Xena's. 202 00:11:49,076 --> 00:11:52,308 Listen, road block, step aside! 203 00:11:53,716 --> 00:11:55,497 You're not getting into this castle 204 00:11:56,099 --> 00:11:58,512 So, be smart and walk away while you still can. 205 00:12:01,290 --> 00:12:01,820 You still don't know 206 00:12:01,820 --> 00:12:03,165 who you're dealing with, do you? 207 00:12:03,165 --> 00:12:04,962 Don't make me hurt you. 208 00:12:07,227 --> 00:12:08,043 Guard. 209 00:12:08,632 --> 00:12:10,601 It's all right, he's with me. 210 00:12:19,037 --> 00:12:21,412 You're a very lucky man. 211 00:12:48,243 --> 00:12:49,796 Come in. 212 00:12:56,491 --> 00:12:58,194 Have a seat. 213 00:13:10,047 --> 00:13:11,171 What's the matter? 214 00:13:11,385 --> 00:13:12,971 Listen, Xena, I've been thinking 215 00:13:12,971 --> 00:13:14,605 a lot about something Gabrielle said to me. 216 00:13:15,010 --> 00:13:16,511 What did that little brat say? 217 00:13:16,729 --> 00:13:17,456 No, listen, Xena, 218 00:13:17,456 --> 00:13:19,168 I've been sullying your reputation around town. 219 00:13:20,685 --> 00:13:21,779 What are you talking about? 220 00:13:22,042 --> 00:13:23,747 Listen, Xena, I told a bar-room full of guys 221 00:13:23,952 --> 00:13:25,262 how intimate you and I got! 222 00:13:26,014 --> 00:13:28,353 Well, there's nothing wrong with a little publicity. 223 00:13:28,353 --> 00:13:31,096 A little pub, no, no, Xena. Listen. Listen! I... 224 00:13:32,293 --> 00:13:35,080 I don't deserve you as a lover. 225 00:13:36,152 --> 00:13:37,371 You're kidding, right? 226 00:13:39,519 --> 00:13:42,439 Look, don't listen to anything Gabrielle says 227 00:13:42,641 --> 00:13:45,079 I'm seriously considering having her executed. 228 00:13:45,079 --> 00:13:46,509 What? No, no, listen, listen! 229 00:13:47,091 --> 00:13:48,635 I'm wrecking one of the great friendships! 230 00:13:48,930 --> 00:13:55,136 Now, OK, OK, one of us has to be strong and it's, 231 00:13:55,824 --> 00:13:57,582 listen, so I'll be outside your window, 232 00:13:57,582 --> 00:13:58,999 should you need my sword at your service. 233 00:14:03,314 --> 00:14:06,030 I need your sword in my service right now. 234 00:14:06,950 --> 00:14:09,120 Sword, service... Yes, Look! 235 00:14:11,838 --> 00:14:13,533 What am I, nuts, going in there?! 236 00:14:15,894 --> 00:14:17,880 What a lovely man. 237 00:14:22,985 --> 00:14:26,870 OK, OK. Be strong. Wow. 238 00:14:27,558 --> 00:14:29,023 Be strong. You're Joxer. 239 00:14:29,703 --> 00:14:30,576 You're Joxer the Magnificent. 240 00:14:30,899 --> 00:14:35,653 You're Joxer. You're lost. 241 00:14:40,949 --> 00:14:42,230 Oh, this is madness. 242 00:14:42,921 --> 00:14:44,155 Do you really think a different dress 243 00:14:44,155 --> 00:14:45,579 will weaken my manly resolve? 244 00:14:48,142 --> 00:14:48,843 You're right. 245 00:14:55,251 --> 00:14:57,112 Xena's kind of unpredictable, isn't she? 246 00:14:57,621 --> 00:14:58,637 You're telling me. 247 00:15:23,263 --> 00:15:24,560 How'd she get out here? 248 00:15:38,777 --> 00:15:41,670 Diana, we have a real problem, here. 249 00:15:42,305 --> 00:15:44,514 I was attacked in a tavern by a band of thugs. 250 00:15:44,514 --> 00:15:45,540 Someone who obviously 251 00:15:45,540 --> 00:15:46,789 didn't want me to get here. 252 00:15:46,789 --> 00:15:48,106 Someone who wanted to 253 00:15:49,063 --> 00:15:50,617 take advantage of the king's illness. 254 00:15:51,146 --> 00:15:52,741 - We have to - Xena! 255 00:15:53,787 --> 00:15:55,319 I just came from seeing my father. 256 00:15:56,369 --> 00:15:57,655 He's slipping away. 257 00:15:59,655 --> 00:16:01,431 Can't we talk about this later? 258 00:16:02,282 --> 00:16:05,041 Sure, I'll talk to Philemon about 259 00:16:05,041 --> 00:16:06,274 making the castle secure. 260 00:16:08,340 --> 00:16:10,918 I'll be here if you need me. 261 00:16:19,736 --> 00:16:22,403 Hey, Aggie I thought you said 262 00:16:22,403 --> 00:16:23,908 she wasn't gonna make it to the party. 263 00:16:24,182 --> 00:16:26,251 Obviously, something went wrong. 264 00:16:26,653 --> 00:16:28,072 Well, you'd better be careful; 265 00:16:28,072 --> 00:16:28,979 she looks tough. 266 00:16:30,621 --> 00:16:31,673 How'd you like the tears? 267 00:16:31,973 --> 00:16:33,270 Nice touch, 268 00:16:34,575 --> 00:16:36,684 you know what to do with her. 269 00:16:46,196 --> 00:16:46,836 Wait a minute. 270 00:16:46,836 --> 00:16:49,226 So, Diana and Xena are exact look alikes? 271 00:16:49,757 --> 00:16:50,399 Right! 272 00:16:50,786 --> 00:16:53,256 Oh, great! I insulted royalty. 273 00:16:53,931 --> 00:16:54,853 I'm in big trouble. 274 00:16:56,209 --> 00:16:57,056 But on the bright side, 275 00:16:57,350 --> 00:16:58,509 Xena still has a thing for me. 276 00:16:58,977 --> 00:17:01,482 Impossible! No offense, Joxer, 277 00:17:01,712 --> 00:17:02,865 but you're just not her type. 278 00:17:03,791 --> 00:17:05,638 She was certainy making do with my type. 279 00:17:06,380 --> 00:17:07,715 Let me tell you what we did in that tavern. 280 00:17:08,089 --> 00:17:09,525 She gave me this. 281 00:17:09,525 --> 00:17:10,476 That ain't all. 282 00:17:10,888 --> 00:17:12,254 Ah- no! That's not necessary. 283 00:17:13,305 --> 00:17:14,510 I wish I knew what was wrong with her. 284 00:17:14,871 --> 00:17:15,834 Well, it's simple, really. 285 00:17:16,038 --> 00:17:17,343 She was struck by Cupid's arrow. 286 00:17:17,343 --> 00:17:18,354 It's love, Gabrielle. 287 00:17:18,354 --> 00:17:19,434 But, don't worry, I'm prepared 288 00:17:19,434 --> 00:17:20,591 to do the honorable thing. 289 00:17:20,824 --> 00:17:21,524 Leave? 290 00:17:21,524 --> 00:17:24,005 No, marry her. We could all travel around together. 291 00:17:24,524 --> 00:17:26,325 Xena and I could be like a father and mother to you. 292 00:17:27,566 --> 00:17:29,110 Guards! 293 00:17:29,110 --> 00:17:30,971 Please! Please! Please! 294 00:17:30,971 --> 00:17:32,331 I've got to get out of here! 295 00:17:35,784 --> 00:17:37,656 Xena told me all about the plan. 296 00:17:37,861 --> 00:17:38,770 What is the plan? 297 00:17:38,989 --> 00:17:41,269 Can't say, but, uh, you'll have to stay here. 298 00:17:42,769 --> 00:17:44,002 And she also explained that little 299 00:17:44,002 --> 00:17:46,017 misunderstanding between you and I. 300 00:17:46,503 --> 00:17:47,587 Forgive me, you're Highness 301 00:17:47,587 --> 00:17:48,709 I'm lower than rat droppings. 302 00:17:48,709 --> 00:17:49,954 Oh, of course. 303 00:17:50,408 --> 00:17:52,439 It was just an honest mistake. 304 00:17:53,284 --> 00:17:54,990 Now, come with me. 305 00:17:55,298 --> 00:17:58,740 Sorry, remember the plan? 306 00:17:59,225 --> 00:18:00,302 Um, what is the plan? 307 00:18:01,003 --> 00:18:02,001 I'll tell you out here. 308 00:18:02,349 --> 00:18:03,025 Oh, good. 309 00:18:03,025 --> 00:18:04,207 You're gonna tell Joxer, 310 00:18:04,207 --> 00:18:05,552 but you're not gonna tell me? 311 00:18:05,552 --> 00:18:06,432 Xena's orders. 312 00:18:06,911 --> 00:18:08,642 She's very fond of him, you know? 313 00:18:20,400 --> 00:18:21,510 Uh, wait, what's the plan? 314 00:18:26,010 --> 00:18:26,991 That's the plan? 315 00:18:26,991 --> 00:18:28,054 What do you think? 316 00:18:28,054 --> 00:18:28,799 Good plan. 317 00:18:29,355 --> 00:18:30,196 Your Highness! 318 00:18:32,588 --> 00:18:32,961 Your Highness, 319 00:18:33,187 --> 00:18:34,572 it is time for the baby's nap. 320 00:18:35,015 --> 00:18:36,025 Now, you know how she can't drift off 321 00:18:36,025 --> 00:18:38,013 unless you sing a lullabye to her. 322 00:18:40,119 --> 00:18:40,869 All right, all right. 323 00:18:40,869 --> 00:18:42,097 Just, go on up to the nursery and 324 00:18:42,097 --> 00:18:43,371 I'll catch up with you there. 325 00:18:48,356 --> 00:18:49,296 Wait for me in my room; 326 00:18:49,296 --> 00:18:50,687 I won't be long. 327 00:18:55,553 --> 00:18:57,248 If one of those bottles should happen to fall, 328 00:18:57,248 --> 00:18:59,367 63 bottles of beer on the wall. 329 00:18:59,367 --> 00:19:01,605 63 bottles of beer on the wall, 330 00:19:01,605 --> 00:19:03,797 63 bottles of beer. 331 00:19:04,268 --> 00:19:06,173 If one of those bottles should happen to fall 332 00:19:07,797 --> 00:19:10,302 43 bottles of beer on the wall. 333 00:19:11,721 --> 00:19:14,110 You're mad, you devil. 334 00:19:15,458 --> 00:19:16,534 Oh, Joxer, why should you deny 335 00:19:16,739 --> 00:19:18,368 yourself to these needy women? 336 00:19:19,488 --> 00:19:20,325 Joxer? 337 00:19:22,798 --> 00:19:24,583 What are you doing here? 338 00:19:24,911 --> 00:19:27,631 I hate to tell you this, Xena, 339 00:19:28,334 --> 00:19:30,284 but all right, I might as well spit it out. 340 00:19:31,519 --> 00:19:32,770 Princess Diana wants me. 341 00:19:33,230 --> 00:19:34,346 She what? 342 00:19:35,509 --> 00:19:37,942 Listen, I can see the pain on your face but really, 343 00:19:38,448 --> 00:19:39,568 there's plenty of me to go around. 344 00:19:40,286 --> 00:19:41,744 And um, there's no reason 345 00:19:41,744 --> 00:19:43,036 why we can't be adults about 346 00:19:43,036 --> 00:19:44,357 this and have a little fun. 347 00:19:46,412 --> 00:19:48,722 Are you suicidal? 348 00:19:49,883 --> 00:19:50,834 Oh, don't worry, Xena. 349 00:19:51,570 --> 00:19:53,333 I got just what you need, and 350 00:19:53,601 --> 00:19:54,557 plenty of it, too. 351 00:20:00,925 --> 00:20:01,773 You got some explaining 352 00:20:01,773 --> 00:20:02,527 to do and you can start 353 00:20:02,527 --> 00:20:04,163 by telling me where Gabrielle is. 354 00:20:04,472 --> 00:20:05,942 In the dungeon, where you put her! 355 00:20:06,396 --> 00:20:07,175 What? 356 00:20:11,941 --> 00:20:12,942 What's the gripe, Aggie? 357 00:20:13,197 --> 00:20:14,521 I've done everything just like you said. 358 00:20:14,521 --> 00:20:17,039 And more try staying away from that clown, Joxer. 359 00:20:17,481 --> 00:20:19,097 I think he's cute. 360 00:20:19,973 --> 00:20:21,942 You better not mess this up. 361 00:20:22,145 --> 00:20:23,147 Look who's talking. 362 00:20:23,147 --> 00:20:24,185 What does that mean? 363 00:20:24,794 --> 00:20:25,913 You were supposed to keep 364 00:20:25,913 --> 00:20:27,357 the real Xena away from here. 365 00:20:27,357 --> 00:20:30,105 Last time I looked, she was making herself quite at home. 366 00:20:30,544 --> 00:20:32,242 You should hire better people, Aggie. 367 00:20:33,915 --> 00:20:36,973 Don't you talk to me that way. 368 00:20:37,631 --> 00:20:39,536 A despiccable slag like you 369 00:20:39,536 --> 00:20:42,051 should find it an honor to work with a man like me. 370 00:20:42,817 --> 00:20:47,240 And my name is Agis, not Aggie. 371 00:20:48,105 --> 00:20:49,353 Take it easy now, Agis. 372 00:20:49,353 --> 00:20:50,725 And you're gonna do exactly like 373 00:20:50,725 --> 00:20:52,992 I say from now on, correct? 374 00:20:53,882 --> 00:20:54,756 Exactly. 375 00:20:55,748 --> 00:20:56,538 Good. 376 00:20:57,883 --> 00:21:00,022 Well, don't just stand there move it! 377 00:21:09,328 --> 00:21:10,490 Come on, Warrior Princess. 378 00:21:10,992 --> 00:21:12,379 Take that! 379 00:21:15,990 --> 00:21:17,020 I know what the plan is: 380 00:21:17,426 --> 00:21:19,630 You're trying to drive me insane! 381 00:21:20,019 --> 00:21:20,760 Let's go. 382 00:21:28,917 --> 00:21:29,710 Now, wait a minute. 383 00:21:30,066 --> 00:21:32,025 OK, I believe you when you say that 384 00:21:32,025 --> 00:21:33,275 there's another look-alike here. 385 00:21:33,275 --> 00:21:34,553 That would explain everything. 386 00:21:35,045 --> 00:21:36,866 But how do I know that you're the real Xena? 387 00:21:37,522 --> 00:21:39,648 Yeah, how do we know you're the real Xena? 388 00:21:53,140 --> 00:21:54,028 Hello, Xena. 389 00:21:54,687 --> 00:21:55,782 Boy, am I glad to see you. 390 00:21:55,782 --> 00:21:57,312 Let's split up and search the castle 391 00:21:57,312 --> 00:21:58,500 they may have hidden Diana here. 392 00:21:58,500 --> 00:21:59,502 Wait, wait, wait, wait, wait 393 00:21:59,742 --> 00:22:00,596 How am I supposed to know 394 00:22:00,596 --> 00:22:01,819 who the real Diana is? 395 00:22:02,923 --> 00:22:04,235 Well, if you come across a woman, 396 00:22:04,235 --> 00:22:05,594 and she looks exactly like me, 397 00:22:05,594 --> 00:22:07,193 and she displays any interest in you 398 00:22:07,193 --> 00:22:08,177 whatsoever as a man, 399 00:22:08,177 --> 00:22:09,383 that's the bad one. 400 00:22:11,567 --> 00:22:15,241 She is bad, real bad. 401 00:22:23,464 --> 00:22:24,809 Alcibiades. 402 00:22:24,809 --> 00:22:25,740 Meg? 403 00:22:26,153 --> 00:22:27,173 Yeah, of course, it's me. 404 00:22:27,880 --> 00:22:28,730 Look what I found. 405 00:22:31,307 --> 00:22:32,420 We found her snooping around. 406 00:22:33,009 --> 00:22:34,273 Agis wants you to take her to the same 407 00:22:34,273 --> 00:22:35,792 place you're hiding Diana. 408 00:22:36,055 --> 00:22:36,993 And that way we'll have two cards 409 00:22:36,993 --> 00:22:38,320 to play against Xena. 410 00:22:39,307 --> 00:22:41,010 All right, hand me the rope. 411 00:22:41,698 --> 00:22:43,699 Hey, I wanna come too. 412 00:22:44,354 --> 00:22:45,555 Xena's figured this whole thing out 413 00:22:46,052 --> 00:22:47,494 I don't want to be around her any more. 414 00:22:48,172 --> 00:22:49,634 I'm terrified of that warrior witch. 415 00:22:49,883 --> 00:22:52,150 And you know, maybe if you take me along, 416 00:22:52,150 --> 00:22:55,116 then we can relax a little later on. 417 00:23:00,247 --> 00:23:01,976 Ah, sorry, 418 00:23:02,858 --> 00:23:04,525 had to make sure you weren't Xena. 419 00:23:08,010 --> 00:23:09,359 Bring her along. 420 00:23:27,402 --> 00:23:28,405 Hey, boys! 421 00:23:37,230 --> 00:23:38,246 All right! 422 00:23:40,437 --> 00:23:41,916 How're you doing, Princess? 423 00:23:41,916 --> 00:23:45,119 Not well. I'll probably be dead soon. 424 00:23:45,674 --> 00:23:46,524 Why's that? 425 00:23:47,323 --> 00:23:48,010 Well, I've been sitting on 426 00:23:48,010 --> 00:23:50,081 this cold ground almost the entire day 427 00:23:50,081 --> 00:23:51,308 Who could survive that? 428 00:23:51,308 --> 00:23:52,637 A cold bottom isn't fatal. 429 00:23:52,637 --> 00:23:53,560 Says you. 430 00:23:53,560 --> 00:23:56,512 No, but if I have to listen to you two blabber any more, 431 00:23:56,512 --> 00:23:58,887 somebody's gonna end up seriously dead. 432 00:23:59,922 --> 00:24:03,374 Hey, boys, let's toy with the brat a while. 433 00:24:43,876 --> 00:24:44,867 If we can put Meg on the throne, 434 00:24:44,867 --> 00:24:47,125 we will control the most powerful army in Boecia. 435 00:24:47,628 --> 00:24:50,721 Conquests you never dreamed of are in our grasp. 436 00:24:51,380 --> 00:24:55,020 And you lead Xena directly to our hideout. 437 00:24:55,425 --> 00:24:56,787 What are we going to do about Xena? 438 00:24:57,663 --> 00:24:58,565 Now, that she has Diana, 439 00:24:59,068 --> 00:25:01,146 there's nothing stopping her from coming after you. 440 00:25:02,238 --> 00:25:05,191 There's still one card left to play. 441 00:25:14,730 --> 00:25:15,665 My baby! 442 00:25:17,046 --> 00:25:18,832 They took my baby! 443 00:25:25,779 --> 00:25:27,728 This chamber is known only to the royal family. 444 00:25:27,996 --> 00:25:28,689 Good. 445 00:25:28,689 --> 00:25:29,939 I want you and Philemon to stay here 446 00:25:29,939 --> 00:25:31,220 until we can find your baby. 447 00:25:31,564 --> 00:25:33,124 You can't expect me just to wait down here, 448 00:25:33,124 --> 00:25:34,723 when my child's life is in danger. 449 00:25:35,032 --> 00:25:36,362 Your life is in danger, too. 450 00:25:36,908 --> 00:25:37,500 Philemon, 451 00:25:37,500 --> 00:25:39,517 I am asking you to have faith in me. 452 00:25:40,412 --> 00:25:42,305 This plan is our only way to save your child. 453 00:25:42,663 --> 00:25:43,912 Then we'll stay down here. 454 00:25:45,270 --> 00:25:47,580 Philemon, we have to trust Xena now. 455 00:25:48,537 --> 00:25:49,751 She's our only hope. 456 00:25:50,807 --> 00:25:51,558 Gabrielle, 457 00:25:51,762 --> 00:25:52,543 I want you to find Meg 458 00:25:52,543 --> 00:25:53,574 and keep her in one place 459 00:25:53,574 --> 00:25:55,712 - I'll do the rest. - Right 460 00:26:07,324 --> 00:26:08,679 Got you, sweety! 461 00:26:12,354 --> 00:26:13,097 Hi, Xena. 462 00:26:13,621 --> 00:26:15,840 Sorry, Joxer just a habit. 463 00:26:17,077 --> 00:26:17,693 That's OK. 464 00:26:18,185 --> 00:26:18,966 I've been keeping an eye 465 00:26:18,966 --> 00:26:20,601 out for you for the fake Diana. 466 00:26:21,020 --> 00:26:22,092 Her name's Meg. 467 00:26:22,489 --> 00:26:24,428 Meg, huh? That's a pretty name. 468 00:26:24,851 --> 00:26:26,695 You're not falling for her, are you? 469 00:26:27,104 --> 00:26:28,619 Well, I've seen a different side of her. 470 00:26:29,370 --> 00:26:30,446 I bet you have. 471 00:26:30,927 --> 00:26:31,833 Hey, listen, I think she's just 472 00:26:31,833 --> 00:26:33,070 a victim of circumstance. 473 00:26:33,070 --> 00:26:34,652 She'll be a victim of some more circumstances 474 00:26:34,652 --> 00:26:35,804 when I get my hands on her. 475 00:26:35,804 --> 00:26:38,245 And don't bother keeping an eye on her anymore. 476 00:26:38,561 --> 00:26:39,994 I've got Gabrielle on that. 477 00:26:40,462 --> 00:26:42,507 Oh, you think she can do a better job than I can. 478 00:26:42,946 --> 00:26:44,040 This is not a competition. 479 00:26:44,634 --> 00:26:47,225 You think that I'm a complete joke, don't you? 480 00:26:50,552 --> 00:26:53,692 Princess, may I talk to you, please? 481 00:26:54,366 --> 00:26:55,242 Can't it wait? 482 00:26:55,679 --> 00:26:56,710 No, it can't. 483 00:27:07,099 --> 00:27:08,879 a little more cleavage couldn't hurt. 484 00:27:16,019 --> 00:27:17,184 Get out of my way. 485 00:27:17,444 --> 00:27:18,834 Over my dead body. 486 00:27:20,582 --> 00:27:21,928 That can be arranged. 487 00:27:33,063 --> 00:27:34,813 Eat some fruit, baby! 488 00:27:59,540 --> 00:28:04,380 Mercy, mercy, please. 489 00:28:06,006 --> 00:28:07,341 Tears are no good with me! 490 00:28:10,217 --> 00:28:13,633 Look at you looking down at me. 491 00:28:16,595 --> 00:28:17,795 Ah, that's all right. 492 00:28:18,600 --> 00:28:19,681 I'm used to it. 493 00:28:23,538 --> 00:28:26,218 Snotty brats like you always hate girls like me. 494 00:28:26,601 --> 00:28:28,480 What do you expect with what you've been doing? 495 00:28:29,494 --> 00:28:30,871 What was I supposed to do? 496 00:28:31,164 --> 00:28:32,584 Agis said that he'd kill me 497 00:28:32,584 --> 00:28:33,912 if I didn't do everything he said. 498 00:28:34,513 --> 00:28:36,430 I suppose none of this is your fault, is it? 499 00:28:37,573 --> 00:28:38,963 I didn't say that. 500 00:28:39,459 --> 00:28:40,572 It's all my fault. 501 00:28:40,572 --> 00:28:42,586 My whole stinkin' life's my fault. 502 00:28:44,661 --> 00:28:46,983 You know, I shouldn't feel for you, but you just, 503 00:28:46,983 --> 00:28:49,138 you look so much like my best friend. 504 00:28:49,463 --> 00:28:50,866 I don't want your pity. 505 00:28:51,740 --> 00:28:53,819 I've been on my own since I was 10 years old. 506 00:28:54,092 --> 00:28:55,934 I'm tougher inside than you'll ever be. 507 00:28:56,337 --> 00:28:57,301 Since you were 10? 508 00:28:57,699 --> 00:28:59,666 My father died in childbirth. 509 00:29:00,572 --> 00:29:02,443 Your father died in childbirth? 510 00:29:03,836 --> 00:29:06,301 he got drunk and fell off the roof 511 00:29:06,301 --> 00:29:07,519 when I was being born. 512 00:29:08,092 --> 00:29:09,007 I always wondered what it 513 00:29:09,007 --> 00:29:10,544 would be like to have a father. 514 00:29:11,822 --> 00:29:13,135 Bet you had a good father. 515 00:29:13,997 --> 00:29:16,103 I, I guess I did. 516 00:29:16,933 --> 00:29:17,925 But what about your mother? 517 00:29:19,802 --> 00:29:21,529 One of her boyfriends liked me too much. 518 00:29:22,413 --> 00:29:23,745 So I ran away from home. 519 00:29:24,538 --> 00:29:26,023 And then I found out the next year that, 520 00:29:26,023 --> 00:29:28,309 that she had died and, 521 00:29:29,604 --> 00:29:30,571 and I was real sorry that 522 00:29:30,571 --> 00:29:32,555 I hadn't gone back to say goodbye. 523 00:29:34,173 --> 00:29:35,682 She was a rotten mother, you know? 524 00:29:36,468 --> 00:29:37,318 She was fun. 525 00:29:41,419 --> 00:29:43,041 Anyways, I loved her. 526 00:29:44,856 --> 00:29:46,793 God, I hate it when I get like this. 527 00:29:53,474 --> 00:29:55,072 This is not a party! 528 00:29:55,339 --> 00:29:56,375 Will you get that into your head 529 00:29:56,375 --> 00:29:57,882 while it's still attached to your shoulders?! 530 00:29:59,461 --> 00:30:00,654 Now that Diana's on the loose, 531 00:30:00,654 --> 00:30:01,888 there's only one thing to do. 532 00:30:03,149 --> 00:30:04,028 What's that? 533 00:30:04,260 --> 00:30:05,462 Kill the King. 534 00:30:06,916 --> 00:30:08,672 You can't assume the throne until he's dead. 535 00:30:10,211 --> 00:30:11,510 As long as we have the baby, 536 00:30:12,698 --> 00:30:15,185 Diana and Xena won't do anything. 537 00:30:15,713 --> 00:30:18,997 Lias is still surrounded by loyal palace guards. 538 00:30:20,758 --> 00:30:22,314 I want you to take him some poison. 539 00:30:22,314 --> 00:30:23,794 - No. - What? 540 00:30:24,471 --> 00:30:27,744 No, I mean, uh, poison is too slow. 541 00:30:27,744 --> 00:30:28,509 You can never be sure 542 00:30:28,509 --> 00:30:29,754 if it's going to do the job. 543 00:30:30,772 --> 00:30:35,913 I should-- I should stab him. 544 00:30:37,394 --> 00:30:39,840 I could hide the knife under the baby's blanket and pretend 545 00:30:39,840 --> 00:30:42,554 I was taking the little tyke to see the old buzzard. 546 00:30:43,070 --> 00:30:49,086 That's good I like that. Go get the baby. 547 00:31:01,913 --> 00:31:02,569 Are you all right? 548 00:31:02,569 --> 00:31:03,319 No. 549 00:31:05,500 --> 00:31:06,769 Why haven't you been to see me? 550 00:31:08,877 --> 00:31:11,379 Sorry, father, I've been bothered by some things. 551 00:31:12,401 --> 00:31:16,227 Well, nothing can give the last few days of my life more 552 00:31:16,227 --> 00:31:18,987 worth than to be able to comfort you. 553 00:31:22,175 --> 00:31:23,668 I don't think you'd understand. 554 00:31:24,251 --> 00:31:28,361 Ah, my sweet, we've always shared 555 00:31:28,988 --> 00:31:32,081 our hopes, our dreams, our pains. 556 00:31:34,331 --> 00:31:36,817 Don't draw away from me now. 557 00:31:36,817 --> 00:31:38,724 If your soul has been darkened, 558 00:31:39,288 --> 00:31:41,710 let my love bring some light to you. 559 00:31:47,115 --> 00:31:48,301 Here it is. 560 00:31:53,635 --> 00:31:55,804 Hah! Xena! Let's take the baby! 561 00:31:56,378 --> 00:31:57,332 Get the baby out of here. 562 00:31:58,096 --> 00:31:59,721 The baby! Oh, no, no, no, no, no, oh! 563 00:31:59,932 --> 00:32:01,423 Hey Meg! He thinks you're Xena. 564 00:32:01,785 --> 00:32:02,686 Kill the idiot! 565 00:32:02,941 --> 00:32:03,830 No! No, no! 566 00:32:12,363 --> 00:32:13,237 I brought your sword. 567 00:32:13,491 --> 00:32:14,283 Come on, idiot! 568 00:32:14,283 --> 00:32:15,635 The name's Joxer. 569 00:32:15,991 --> 00:32:17,282 Come on! This way! 570 00:32:17,680 --> 00:32:18,865 It's quicker! 571 00:32:28,001 --> 00:32:31,458 What are you doing? It's me, Meg. 572 00:32:32,033 --> 00:32:35,480 Then prove it; kill him. 573 00:32:47,042 --> 00:32:49,775 Do it! Go on! Do it! 574 00:32:50,298 --> 00:32:51,671 You heard me. Kill him, 575 00:32:51,671 --> 00:32:53,578 you slag! Do it! 576 00:32:55,451 --> 00:32:58,280 No, and neither will you. 577 00:32:59,153 --> 00:33:00,766 How dare you? 578 00:33:02,855 --> 00:33:04,418 Xena! 579 00:33:06,788 --> 00:33:07,807 Duck! 580 00:33:16,582 --> 00:33:17,870 Missed me! Missed me again! 581 00:33:24,408 --> 00:33:25,539 Well. 582 00:33:26,989 --> 00:33:28,301 You're not my daughter, are you? 583 00:33:28,604 --> 00:33:29,299 Not officially. 584 00:33:29,884 --> 00:33:31,176 You're not Xena, either. 585 00:33:31,414 --> 00:33:32,300 No. 586 00:33:32,990 --> 00:33:33,814 Amazing. 587 00:33:39,860 --> 00:33:41,272 You're on your own now, Pops. 588 00:33:44,572 --> 00:33:46,164 Your little friend just kicked my butt. 589 00:33:47,507 --> 00:33:49,483 What chance do you think I stand against you? 590 00:33:49,865 --> 00:33:51,086 Why don't you just kill me? 591 00:33:52,350 --> 00:33:54,163 Go on, get it over and done with. 592 00:33:54,471 --> 00:33:55,901 No, because I want you to stay here 593 00:33:55,901 --> 00:33:57,151 and take care of the king. 594 00:33:57,151 --> 00:34:00,194 No. No, see, you must not have been paying attention. 595 00:34:00,194 --> 00:34:01,101 I'm no good. 596 00:34:01,101 --> 00:34:03,090 You got the king to safety, I saw you. 597 00:34:03,090 --> 00:34:05,117 well that was my one good deed for the year. 598 00:34:05,650 --> 00:34:06,994 Believe me, you don't want to be leaving 599 00:34:06,994 --> 00:34:08,154 anybody's life in my hands. 600 00:34:09,384 --> 00:34:10,508 I'm a low-life. 601 00:34:10,508 --> 00:34:12,326 I don't care what you've done in your past. 602 00:34:12,713 --> 00:34:14,290 Do good now and you are good. 603 00:34:15,377 --> 00:34:16,963 Lock the door behind me when I leave, 604 00:34:16,963 --> 00:34:17,962 and cover him up. 605 00:34:18,432 --> 00:34:19,633 A chill now could kill him. 606 00:34:24,983 --> 00:34:26,698 You look so like my daughter; 607 00:34:27,526 --> 00:34:28,886 it's remarkable. 608 00:34:29,478 --> 00:34:33,070 Yes, three women who look so much alike, 609 00:34:33,070 --> 00:34:34,602 and yet inside, so different. 610 00:34:35,389 --> 00:34:37,041 One's a warrior, and one's a Princess. 611 00:34:40,594 --> 00:34:42,315 One's a tramp. 612 00:34:53,293 --> 00:34:54,512 Wait, no! 613 00:34:56,326 --> 00:34:57,996 And then I lived in Athens for a while. 614 00:34:59,386 --> 00:35:01,119 I actually did some honest work there. 615 00:35:01,753 --> 00:35:05,000 I was a cook. And you know, 616 00:35:05,000 --> 00:35:07,462 I have quite a touch when it comes to spices. 617 00:35:08,374 --> 00:35:10,307 You like spicy foods, Kingy? 618 00:35:12,426 --> 00:35:16,088 King Lias? King Lias! 619 00:35:16,668 --> 00:35:18,251 Put a rope up on that chandelier! 620 00:35:19,860 --> 00:35:21,309 Tie the basket. 621 00:35:27,471 --> 00:35:29,115 Hold it right there! 622 00:35:31,712 --> 00:35:33,463 I'm coming to get that baby. 623 00:35:33,463 --> 00:35:35,079 And anyone who tries to stop me 624 00:35:35,079 --> 00:35:37,102 is going to eat my sword. 625 00:35:46,162 --> 00:35:48,133 But wait! 626 00:35:49,594 --> 00:35:52,989 I still have my round killing thing. 627 00:35:53,333 --> 00:35:54,068 It's Diana! 628 00:35:56,219 --> 00:35:56,860 Get her. 629 00:35:57,301 --> 00:35:58,644 Run that basket up on the rope! 630 00:36:01,642 --> 00:36:02,553 Just give me back my baby 631 00:36:02,553 --> 00:36:03,891 and then you can go in peace! 632 00:36:04,130 --> 00:36:05,910 Tie it off. 633 00:36:06,755 --> 00:36:08,265 Now, we'll see if she gives us 634 00:36:08,265 --> 00:36:09,608 what we need. 635 00:36:11,512 --> 00:36:12,731 Hold it, right there! 636 00:36:14,794 --> 00:36:16,668 In the blink of an eye I can split 637 00:36:16,668 --> 00:36:18,098 the skull of anyone 638 00:36:18,098 --> 00:36:20,360 who moves with my trusty 639 00:36:21,812 --> 00:36:23,579 shamrock. 640 00:36:26,346 --> 00:36:27,875 Grab her; it's Meg! 641 00:36:35,833 --> 00:36:38,110 Guess which one I am. 642 00:36:43,619 --> 00:36:44,542 Give me that. 643 00:36:54,572 --> 00:36:55,438 What's going on? 644 00:37:04,215 --> 00:37:05,071 Stay down. 645 00:37:21,925 --> 00:37:22,853 I'm glad that's over. 646 00:37:47,748 --> 00:37:48,888 Gab, the baby! 647 00:38:22,576 --> 00:38:23,514 Hey, Princess! 648 00:38:25,033 --> 00:38:26,329 I just came from seeing your father. 649 00:38:38,029 --> 00:38:39,378 Which one are you? 650 00:38:39,378 --> 00:38:40,579 I'm Xena. 651 00:38:44,943 --> 00:38:46,421 Diana? 652 00:38:48,143 --> 00:38:49,351 Oh, Papa! 653 00:38:51,913 --> 00:38:53,439 I sure hope he pulls through. 654 00:38:53,829 --> 00:38:54,701 He's a good man. 655 00:38:55,159 --> 00:38:58,777 I might even write him from jail. If I knew how to write. 656 00:38:59,688 --> 00:39:01,328 Well, if it were up to me, 657 00:39:01,328 --> 00:39:02,534 I'd give you another chance. 658 00:39:03,008 --> 00:39:03,953 I'd set you free. 659 00:39:04,758 --> 00:39:06,062 you're a softy. 660 00:39:10,161 --> 00:39:11,244 He's going to be fine; 661 00:39:11,244 --> 00:39:12,757 he may live on for years, yet. 662 00:39:13,839 --> 00:39:15,005 Meg, he wants to talk to you. 663 00:39:32,996 --> 00:39:35,426 They told me about the plot you were mixed up in. 664 00:39:37,179 --> 00:39:37,944 You were right. 665 00:39:39,338 --> 00:39:41,227 You've done some very bad things. 666 00:39:42,380 --> 00:39:44,568 Well, I told you; I'm trash. 667 00:39:45,199 --> 00:39:46,009 Stop it. 668 00:39:46,537 --> 00:39:49,800 I don't ever want to hear anyone say things 669 00:39:49,800 --> 00:39:52,383 like that about my personal cook. 670 00:39:55,027 --> 00:39:56,839 You're not kidding me, are you, Kingy? 671 00:39:57,244 --> 00:40:03,291 Not at all. Oh, by the way, I do like spices. 672 00:40:03,509 --> 00:40:05,541 Well, I'm about as spicy as you can get! 673 00:40:09,428 --> 00:40:10,351 Thanks, King Lias. 674 00:40:12,556 --> 00:40:13,492 I won't let you down. 675 00:40:25,801 --> 00:40:29,742 So, so long Xena. 676 00:40:29,742 --> 00:40:30,615 Goodbye, Meg. 677 00:40:31,038 --> 00:40:32,288 It was fun being you for a while. 678 00:40:32,623 --> 00:40:34,244 Just don't do it again in a hurry. 679 00:40:35,022 --> 00:40:35,820 Hey, Meg! 680 00:40:36,023 --> 00:40:37,467 Learn to read so I can write to you. 681 00:40:37,467 --> 00:40:38,778 maybe I'll just do that. 682 00:40:41,173 --> 00:40:43,211 Get, get going, get going. 683 00:40:46,230 --> 00:40:51,148 Well, um, so long, Meg. 684 00:40:52,826 --> 00:40:54,107 So long, Joxer. 685 00:40:56,053 --> 00:40:57,179 Ditch the broads and double back 686 00:40:57,179 --> 00:40:58,716 I'll leave the kitchen door open for you. 687 00:40:58,716 --> 00:40:59,496 Right. 688 00:41:07,619 --> 00:41:10,293 Hey, Xena, Gabrielle, wait up! 689 00:41:11,556 --> 00:41:14,728 I, listen! I got some things to, attend to. 690 00:41:14,931 --> 00:41:15,461 Fine. 691 00:41:15,461 --> 00:41:16,592 So, I won't be able to join you. 692 00:41:16,592 --> 00:41:17,391 That's OK. 693 00:41:17,594 --> 00:41:18,185 You sure? 694 00:41:18,391 --> 00:41:20,306 'Cause I know how much you need a real 695 00:41:20,306 --> 00:41:21,996 warrior to watch your back, you know? 696 00:41:22,202 --> 00:41:23,935 Joxer, she won't wait forever. 47584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.