Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,483 --> 00:00:07,868
She'll make a great
Queen one day
2
00:00:09,511 --> 00:00:13,056
as you will,
very soon, Diana.
3
00:00:14,214 --> 00:00:16,195
Papa, please
don't talk like that.
4
00:00:17,210 --> 00:00:18,995
You're gonna get better;
I know it.
5
00:00:20,029 --> 00:00:21,087
You must be strong.
6
00:00:22,382 --> 00:00:24,335
I fear my time
is very near,
7
00:00:26,070 --> 00:00:27,807
and it's important that
8
00:00:27,807 --> 00:00:28,860
the transition between
9
00:00:29,070 --> 00:00:32,261
my rule and yours go smoothly.
10
00:00:33,758 --> 00:00:36,273
I'm ready to do whatever's
needed of me.
11
00:00:37,422 --> 00:00:38,795
I've sent for Xena.
12
00:00:39,731 --> 00:00:40,869
In difficult times like these,
13
00:00:40,869 --> 00:00:44,744
it's good to have mighty
friends close at hand.
14
00:00:47,181 --> 00:00:49,197
And who's mightier than Xena?
15
00:00:49,405 --> 00:00:51,353
I was the one chosen
to fight Callisto
16
00:00:51,353 --> 00:00:53,701
because if there's anyone
mightier than Xena,
17
00:00:53,955 --> 00:00:55,362
it's Joxer the Magnificent.
18
00:00:56,684 --> 00:00:59,296
So, I challenged Callisto to pit
her strength against mine.
19
00:01:00,355 --> 00:01:02,160
She was a little hesitant
at first understandably.
20
00:01:02,611 --> 00:01:03,683
But then she came at me.
21
00:01:04,015 --> 00:01:07,217
And I parried, dodged, dodged,
thrust, parried, parried!
22
00:01:07,605 --> 00:01:10,620
And I spun around to, to...
Hi, Gaby.
23
00:01:11,155 --> 00:01:13,172
Go ahead I'd love
to hear the rest.
24
00:01:13,988 --> 00:01:16,902
To, call Xena to dispatch
the villaness,
25
00:01:17,384 --> 00:01:19,245
which she did
while I held off
26
00:01:19,245 --> 00:01:20,355
the other members
of Callisto's gang.
27
00:01:21,560 --> 00:01:23,746
You know, I don't
remember it that way.
28
00:01:24,150 --> 00:01:26,327
Well, that's because you
were tied up at the time.
29
00:01:26,719 --> 00:01:28,262
So were you.
30
00:01:31,051 --> 00:01:32,046
What are you doing here?
31
00:01:33,031 --> 00:01:34,123
I heard that King
Lias was dying,
32
00:01:34,123 --> 00:01:35,123
and he sent fo Xena.
33
00:01:35,123 --> 00:01:36,589
So I thought I might
be of some help.
34
00:01:36,964 --> 00:01:37,777
I don't think so,
35
00:01:38,088 --> 00:01:39,638
but I'll be sure to ask
her when I see her.
36
00:01:40,110 --> 00:01:40,912
I already talked to her.
37
00:01:41,304 --> 00:01:42,107
She's heading
to the castle.
38
00:01:42,420 --> 00:01:43,024
She told me to give her
39
00:01:43,024 --> 00:01:43,982
a little time to settle in,
40
00:01:43,982 --> 00:01:45,060
and that I should follow.
41
00:01:45,060 --> 00:01:46,070
What are you
talking about?
42
00:01:46,430 --> 00:01:47,527
Xena's in Thebes.
43
00:01:47,807 --> 00:01:48,837
The message she
sent to me said
44
00:01:48,837 --> 00:01:50,355
that she wouldn't be
her till tomorrow.
45
00:01:50,639 --> 00:01:52,491
Wrong!
She was here an hour ago.
46
00:01:52,858 --> 00:01:54,087
Now, how could she
get here so fast?
47
00:01:54,511 --> 00:01:55,368
I don't know.
48
00:01:55,812 --> 00:01:57,041
But she was definitely here.
49
00:02:00,664 --> 00:02:02,182
I guess I better hurry up
to catch up with her.
50
00:02:02,431 --> 00:02:03,624
Yeah, and tell her
not to worry.
51
00:02:04,289 --> 00:02:06,013
I could tell when we parted
company this morning,
52
00:02:06,013 --> 00:02:07,680
that she was gonna
miss my affections.
53
00:02:12,569 --> 00:02:14,413
What'd you do that for?
54
00:02:14,646 --> 00:02:16,578
That's Xena's reputation
you're playing with.
55
00:02:16,818 --> 00:02:17,977
And that's going too far.
56
00:02:22,306 --> 00:02:24,697
So anyway, there I was,
on the parapet.
57
00:02:41,980 --> 00:02:43,065
Xena.
58
00:02:44,262 --> 00:02:45,087
Diana.
59
00:02:45,087 --> 00:02:46,295
Welcome.
60
00:02:50,591 --> 00:02:51,526
Thank you for coming.
61
00:02:51,733 --> 00:02:52,870
We didn't expect you so soon.
62
00:02:52,870 --> 00:02:54,183
Well, I made good time.
63
00:02:54,531 --> 00:02:55,166
I want you to meet Agis,
64
00:02:55,909 --> 00:02:58,838
He was once the advisor to
King Cabnus of Thebes.
65
00:02:58,838 --> 00:03:00,325
I trust him completely
66
00:03:00,900 --> 00:03:03,338
He'll be a great help to us
all in these difficult times
67
00:03:04,810 --> 00:03:07,090
If Xena trusts you,
I trust you.
68
00:03:07,090 --> 00:03:08,091
Welcome, sir.
69
00:03:08,091 --> 00:03:09,542
I'm honored,
your Highness.
70
00:03:10,640 --> 00:03:11,558
How's the King?
71
00:03:12,776 --> 00:03:14,045
He's not well, Xena.
72
00:03:14,387 --> 00:03:16,667
Oh, well, I'm sorry
to hear that.
73
00:03:16,907 --> 00:03:18,154
We'll get through
this together.
74
00:03:22,171 --> 00:03:23,106
Hello, Princess.
75
00:03:23,106 --> 00:03:24,701
Gabrielle, welcome.
76
00:03:26,510 --> 00:03:28,095
I'll have rooms
prepared for you all.
77
00:03:28,512 --> 00:03:31,658
Guard, stay with Xena.
78
00:03:32,033 --> 00:03:33,275
Her commands are
to be obeyed as
79
00:03:33,275 --> 00:03:35,427
though they came
from the King himself.
80
00:03:35,427 --> 00:03:36,982
Yes, your Highness.
81
00:03:39,353 --> 00:03:40,971
We need to work on
communication here.
82
00:03:41,574 --> 00:03:42,217
I thought you said
83
00:03:42,217 --> 00:03:43,762
we were gonna meet at
the tavern tomorrow
84
00:03:43,762 --> 00:03:44,754
And what hapened with Joxer
85
00:03:44,754 --> 00:03:46,344
to make him think you
were in love with him?
86
00:03:46,344 --> 00:03:48,172
You have to watch
what you say to this guy.
87
00:03:48,172 --> 00:03:49,285
He's a little crazy.
88
00:03:49,285 --> 00:03:50,284
He had this whole bar thinking
89
00:03:50,284 --> 00:03:52,670
you were some kind
of low-life tramp.
90
00:03:52,906 --> 00:03:53,971
Guard!
91
00:03:54,387 --> 00:03:56,764
Throw this big-mouthed
idiot in the dungeon!
92
00:03:58,574 --> 00:04:03,123
Big-mouthed idiot?
Xena, Xena, Xena!
93
00:04:09,899 --> 00:04:12,052
In a time of ancient gods...
94
00:04:14,399 --> 00:04:15,912
...warlords...
95
00:04:15,947 --> 00:04:17,444
...and kings...
96
00:04:17,512 --> 00:04:21,013
A land in turmoil
cried out for a hero...
97
00:04:30,218 --> 00:04:32,051
She was Xena...
98
00:04:32,724 --> 00:04:36,520
a mighty princess,
forged in the heat of battle...
99
00:04:40,892 --> 00:04:42,074
...The power...
100
00:04:43,916 --> 00:04:45,080
...The passion...
101
00:04:48,489 --> 00:04:49,667
...The danger...
102
00:04:55,192 --> 00:04:57,761
Her courage will
change the world...
103
00:04:58,785 --> 00:05:02,285
Warrior... Princess... Tramp
104
00:05:19,586 --> 00:05:21,026
Ain't you ever heard of knockin?
105
00:05:24,751 --> 00:05:26,444
Hey, that's no way to
treat a Warrior Princess.
106
00:05:26,444 --> 00:05:28,825
Let me remind
you of reality, Meg.
107
00:05:29,387 --> 00:05:31,793
You're a filthy tramp that
I fished out of the gutter
108
00:05:31,793 --> 00:05:34,290
because you look like
Xena and Diana.
109
00:05:34,290 --> 00:05:35,653
You're useful to me only
110
00:05:35,653 --> 00:05:38,061
if you're a convincing Thespian.
111
00:05:38,570 --> 00:05:40,572
You never said nothing
about no kinky stuff.
112
00:05:41,338 --> 00:05:43,090
Besides, I pulled it
off so far today.
113
00:05:43,090 --> 00:05:44,510
Oh, not quite.
114
00:05:44,510 --> 00:05:46,133
You ordered Xena's best friend
115
00:05:46,133 --> 00:05:47,544
thrown into a dungeon.
116
00:05:47,966 --> 00:05:49,868
that the irritating blonde?
117
00:05:49,868 --> 00:05:52,214
I can't see how Xena
can put up with her.
118
00:05:53,933 --> 00:05:55,092
Don't worry, I'll fix it.
119
00:05:55,720 --> 00:05:57,299
Yes, you will.
120
00:05:57,299 --> 00:06:00,564
Because you're going to
do exactly what I say.
121
00:06:01,418 --> 00:06:03,121
Fine.
122
00:06:06,507 --> 00:06:07,586
This place is nice.
123
00:06:07,586 --> 00:06:09,911
But I bet Diana has
a real comfy set-up.
124
00:06:10,868 --> 00:06:12,010
When do I get to be her?
125
00:06:12,957 --> 00:06:16,300
When it's apporpriate to make
the switch very soon.
126
00:06:17,139 --> 00:06:20,082
I want you acting as
the Princess when Lias dies.
127
00:06:21,210 --> 00:06:23,003
That way you can turn
the control of
128
00:06:23,003 --> 00:06:24,882
the army over to me right away.
129
00:06:25,615 --> 00:06:27,268
Once I have command of the army,
130
00:06:27,570 --> 00:06:29,005
I can launch an attack on Miridias
131
00:06:29,005 --> 00:06:31,362
and sell their citizens
into slavery.
132
00:06:32,365 --> 00:06:34,116
And that will only be the beginning
133
00:06:34,116 --> 00:06:36,487
of a series of conquests.
134
00:06:37,294 --> 00:06:38,490
Hey, Aggie, come here!
135
00:06:45,339 --> 00:06:47,153
Look what the round thing does.
136
00:06:48,889 --> 00:06:51,430
A chakram is a weapon, not a toy.
137
00:06:52,414 --> 00:06:53,217
Well, what kind of damage
138
00:06:53,217 --> 00:06:55,308
would a cheap wooden
thing do anyway?
139
00:06:56,600 --> 00:06:58,086
Ah, look, you broke it!
140
00:06:58,459 --> 00:07:00,055
Fix it, put it back on your belt,
141
00:07:00,055 --> 00:07:01,162
and leave it there!
142
00:07:03,091 --> 00:07:05,911
You need to visit
Xena's little friend.
143
00:07:06,339 --> 00:07:08,789
Big-mouthed idiot.
Maybe it's a code.
144
00:07:09,241 --> 00:07:10,277
Maybe it means something.
145
00:07:11,132 --> 00:07:12,331
Maybe, I'm gonna kill her.
146
00:07:18,676 --> 00:07:19,786
Open up.
147
00:07:23,947 --> 00:07:25,101
You had better have a pretty
148
00:07:25,101 --> 00:07:26,442
good explanation for this.
149
00:07:27,044 --> 00:07:29,102
Gabrielle, it's all
part of the plan.
150
00:07:29,102 --> 00:07:30,804
Well, will you tell me
what the plan is?
151
00:07:30,804 --> 00:07:31,778
Can't.
152
00:07:32,320 --> 00:07:33,148
Oh, so I'm just supposed to
153
00:07:33,148 --> 00:07:34,790
accept being thrown into a dungeon,
154
00:07:34,790 --> 00:07:36,694
and you won't tell me
what the plan is?
155
00:07:36,694 --> 00:07:37,865
Gabrielle, have you ever had
156
00:07:37,865 --> 00:07:40,840
burning splinters shoved
under your fingernails?
157
00:07:41,725 --> 00:07:42,507
No.
158
00:07:42,507 --> 00:07:45,683
I thought as much.
159
00:07:46,591 --> 00:07:48,811
You see, the man
we're after is known
160
00:07:48,811 --> 00:07:51,758
to extract information
using that method.
161
00:07:52,229 --> 00:07:54,370
So the less you know,
the safer you'll be.
162
00:07:54,587 --> 00:07:56,494
If he captures me,
he doesn't know
163
00:07:56,494 --> 00:07:57,759
that I don't know anything.
164
00:07:57,759 --> 00:07:59,875
He's still going to put splinters
under my fingernails.
165
00:08:00,867 --> 00:08:02,555
All the more reason
why you should stay here.
166
00:08:04,292 --> 00:08:06,719
You're less likely to fall
into his clutches that way.
167
00:08:06,719 --> 00:08:08,319
I can take care of myself!
168
00:08:08,701 --> 00:08:10,218
Now why are you
treating me like a kid?
169
00:08:10,552 --> 00:08:11,680
I thought we were passed that.
170
00:08:12,677 --> 00:08:14,684
Well, we're not and,
171
00:08:15,022 --> 00:08:17,769
don't try to contact Diana.
172
00:08:18,742 --> 00:08:20,194
You'll only put her in danger.
173
00:08:25,529 --> 00:08:26,443
She'll stay quiet.
174
00:08:27,572 --> 00:08:28,616
Good.
175
00:08:29,072 --> 00:08:29,930
Hey, Aggie.
176
00:08:32,067 --> 00:08:34,268
My name's Agis.
177
00:08:34,268 --> 00:08:34,795
Well, what do we do
178
00:08:34,795 --> 00:08:36,274
when the real Xena gets here?
179
00:08:37,636 --> 00:08:39,069
She won't.
180
00:08:56,309 --> 00:08:57,384
There she is.
181
00:09:03,807 --> 00:09:05,953
How's about you and me
have some fun?
182
00:09:07,153 --> 00:09:08,141
No, thanks.
183
00:09:08,141 --> 00:09:11,225
Oh, so now you're
playing hard to get.
184
00:09:20,089 --> 00:09:21,196
Have you seen a young woman,
185
00:09:21,507 --> 00:09:22,947
carrying a staff, about this high?
186
00:09:23,620 --> 00:09:24,618
She left yesterday.
187
00:09:25,339 --> 00:09:27,876
But there's no reason
why you should be lonely,
188
00:09:27,876 --> 00:09:29,884
when there's healthy
young men like us around.
189
00:09:30,915 --> 00:09:31,657
Give us a kiss.
190
00:09:34,996 --> 00:09:36,062
There she is!
191
00:09:39,039 --> 00:09:40,869
Give me something strong.
192
00:09:50,668 --> 00:09:52,727
Well, I take it you're not
looking for a kiss.
193
00:09:52,965 --> 00:09:55,918
No, I want your heart.
194
00:09:57,214 --> 00:09:58,421
You're not my type.
195
00:10:13,203 --> 00:10:16,973
So, Xena, how's about
that kiss, huh?
196
00:10:54,685 --> 00:10:55,651
The name's Xena;
197
00:10:56,435 --> 00:10:59,776
that's Xena with a capital Z.
198
00:11:36,219 --> 00:11:36,969
Are you all right?
199
00:11:36,969 --> 00:11:40,355
Yes. I was, I was just
practicing my new punch.
200
00:11:43,112 --> 00:11:44,878
I'm only gonna say
this one more time:
201
00:11:45,271 --> 00:11:47,408
I'm a close personal
friend of Xena's.
202
00:11:49,076 --> 00:11:52,308
Listen, road block, step aside!
203
00:11:53,716 --> 00:11:55,497
You're not getting into this castle
204
00:11:56,099 --> 00:11:58,512
So, be smart and walk away
while you still can.
205
00:12:01,290 --> 00:12:01,820
You still don't know
206
00:12:01,820 --> 00:12:03,165
who you're dealing with, do you?
207
00:12:03,165 --> 00:12:04,962
Don't make me hurt you.
208
00:12:07,227 --> 00:12:08,043
Guard.
209
00:12:08,632 --> 00:12:10,601
It's all right,
he's with me.
210
00:12:19,037 --> 00:12:21,412
You're a very lucky man.
211
00:12:48,243 --> 00:12:49,796
Come in.
212
00:12:56,491 --> 00:12:58,194
Have a seat.
213
00:13:10,047 --> 00:13:11,171
What's the matter?
214
00:13:11,385 --> 00:13:12,971
Listen, Xena,
I've been thinking
215
00:13:12,971 --> 00:13:14,605
a lot about something
Gabrielle said to me.
216
00:13:15,010 --> 00:13:16,511
What did that little brat say?
217
00:13:16,729 --> 00:13:17,456
No, listen, Xena,
218
00:13:17,456 --> 00:13:19,168
I've been sullying your
reputation around town.
219
00:13:20,685 --> 00:13:21,779
What are you talking about?
220
00:13:22,042 --> 00:13:23,747
Listen, Xena, I told a
bar-room full of guys
221
00:13:23,952 --> 00:13:25,262
how intimate you and I got!
222
00:13:26,014 --> 00:13:28,353
Well, there's nothing wrong
with a little publicity.
223
00:13:28,353 --> 00:13:31,096
A little pub, no, no, Xena.
Listen. Listen! I...
224
00:13:32,293 --> 00:13:35,080
I don't deserve you as a lover.
225
00:13:36,152 --> 00:13:37,371
You're kidding, right?
226
00:13:39,519 --> 00:13:42,439
Look, don't listen to
anything Gabrielle says
227
00:13:42,641 --> 00:13:45,079
I'm seriously considering
having her executed.
228
00:13:45,079 --> 00:13:46,509
What? No, no, listen, listen!
229
00:13:47,091 --> 00:13:48,635
I'm wrecking one of
the great friendships!
230
00:13:48,930 --> 00:13:55,136
Now, OK, OK, one of us
has to be strong and it's,
231
00:13:55,824 --> 00:13:57,582
listen, so I'll be
outside your window,
232
00:13:57,582 --> 00:13:58,999
should you need my
sword at your service.
233
00:14:03,314 --> 00:14:06,030
I need your sword in
my service right now.
234
00:14:06,950 --> 00:14:09,120
Sword, service...
Yes, Look!
235
00:14:11,838 --> 00:14:13,533
What am I, nuts, going in there?!
236
00:14:15,894 --> 00:14:17,880
What a lovely man.
237
00:14:22,985 --> 00:14:26,870
OK, OK. Be strong. Wow.
238
00:14:27,558 --> 00:14:29,023
Be strong.
You're Joxer.
239
00:14:29,703 --> 00:14:30,576
You're Joxer the Magnificent.
240
00:14:30,899 --> 00:14:35,653
You're Joxer. You're lost.
241
00:14:40,949 --> 00:14:42,230
Oh, this is madness.
242
00:14:42,921 --> 00:14:44,155
Do you really think
a different dress
243
00:14:44,155 --> 00:14:45,579
will weaken my manly resolve?
244
00:14:48,142 --> 00:14:48,843
You're right.
245
00:14:55,251 --> 00:14:57,112
Xena's kind of unpredictable,
isn't she?
246
00:14:57,621 --> 00:14:58,637
You're telling me.
247
00:15:23,263 --> 00:15:24,560
How'd she get out here?
248
00:15:38,777 --> 00:15:41,670
Diana, we have a
real problem, here.
249
00:15:42,305 --> 00:15:44,514
I was attacked in a tavern
by a band of thugs.
250
00:15:44,514 --> 00:15:45,540
Someone who obviously
251
00:15:45,540 --> 00:15:46,789
didn't want me to get here.
252
00:15:46,789 --> 00:15:48,106
Someone who wanted to
253
00:15:49,063 --> 00:15:50,617
take advantage
of the king's illness.
254
00:15:51,146 --> 00:15:52,741
- We have to
- Xena!
255
00:15:53,787 --> 00:15:55,319
I just came from
seeing my father.
256
00:15:56,369 --> 00:15:57,655
He's slipping away.
257
00:15:59,655 --> 00:16:01,431
Can't we talk about this later?
258
00:16:02,282 --> 00:16:05,041
Sure, I'll talk to Philemon about
259
00:16:05,041 --> 00:16:06,274
making the castle secure.
260
00:16:08,340 --> 00:16:10,918
I'll be here if you need me.
261
00:16:19,736 --> 00:16:22,403
Hey, Aggie I thought you said
262
00:16:22,403 --> 00:16:23,908
she wasn't gonna
make it to the party.
263
00:16:24,182 --> 00:16:26,251
Obviously, something went wrong.
264
00:16:26,653 --> 00:16:28,072
Well, you'd better be careful;
265
00:16:28,072 --> 00:16:28,979
she looks tough.
266
00:16:30,621 --> 00:16:31,673
How'd you like the tears?
267
00:16:31,973 --> 00:16:33,270
Nice touch,
268
00:16:34,575 --> 00:16:36,684
you know what to do with her.
269
00:16:46,196 --> 00:16:46,836
Wait a minute.
270
00:16:46,836 --> 00:16:49,226
So, Diana and Xena
are exact look alikes?
271
00:16:49,757 --> 00:16:50,399
Right!
272
00:16:50,786 --> 00:16:53,256
Oh, great! I insulted royalty.
273
00:16:53,931 --> 00:16:54,853
I'm in big trouble.
274
00:16:56,209 --> 00:16:57,056
But on the bright side,
275
00:16:57,350 --> 00:16:58,509
Xena still has a thing for me.
276
00:16:58,977 --> 00:17:01,482
Impossible!
No offense, Joxer,
277
00:17:01,712 --> 00:17:02,865
but you're just not her type.
278
00:17:03,791 --> 00:17:05,638
She was certainy making
do with my type.
279
00:17:06,380 --> 00:17:07,715
Let me tell you what
we did in that tavern.
280
00:17:08,089 --> 00:17:09,525
She gave me this.
281
00:17:09,525 --> 00:17:10,476
That ain't all.
282
00:17:10,888 --> 00:17:12,254
Ah- no! That's not necessary.
283
00:17:13,305 --> 00:17:14,510
I wish I knew what
was wrong with her.
284
00:17:14,871 --> 00:17:15,834
Well, it's simple, really.
285
00:17:16,038 --> 00:17:17,343
She was struck by Cupid's arrow.
286
00:17:17,343 --> 00:17:18,354
It's love, Gabrielle.
287
00:17:18,354 --> 00:17:19,434
But, don't worry, I'm prepared
288
00:17:19,434 --> 00:17:20,591
to do the honorable thing.
289
00:17:20,824 --> 00:17:21,524
Leave?
290
00:17:21,524 --> 00:17:24,005
No, marry her. We could all
travel around together.
291
00:17:24,524 --> 00:17:26,325
Xena and I could be like a
father and mother to you.
292
00:17:27,566 --> 00:17:29,110
Guards!
293
00:17:29,110 --> 00:17:30,971
Please! Please! Please!
294
00:17:30,971 --> 00:17:32,331
I've got to get out of here!
295
00:17:35,784 --> 00:17:37,656
Xena told me all about the plan.
296
00:17:37,861 --> 00:17:38,770
What is the plan?
297
00:17:38,989 --> 00:17:41,269
Can't say, but, uh,
you'll have to stay here.
298
00:17:42,769 --> 00:17:44,002
And she also explained that little
299
00:17:44,002 --> 00:17:46,017
misunderstanding
between you and I.
300
00:17:46,503 --> 00:17:47,587
Forgive me, you're Highness
301
00:17:47,587 --> 00:17:48,709
I'm lower than rat droppings.
302
00:17:48,709 --> 00:17:49,954
Oh, of course.
303
00:17:50,408 --> 00:17:52,439
It was just an honest mistake.
304
00:17:53,284 --> 00:17:54,990
Now, come with me.
305
00:17:55,298 --> 00:17:58,740
Sorry, remember the plan?
306
00:17:59,225 --> 00:18:00,302
Um, what is the plan?
307
00:18:01,003 --> 00:18:02,001
I'll tell you out here.
308
00:18:02,349 --> 00:18:03,025
Oh, good.
309
00:18:03,025 --> 00:18:04,207
You're gonna tell Joxer,
310
00:18:04,207 --> 00:18:05,552
but you're not gonna tell me?
311
00:18:05,552 --> 00:18:06,432
Xena's orders.
312
00:18:06,911 --> 00:18:08,642
She's very fond of him,
you know?
313
00:18:20,400 --> 00:18:21,510
Uh, wait,
what's the plan?
314
00:18:26,010 --> 00:18:26,991
That's the plan?
315
00:18:26,991 --> 00:18:28,054
What do you think?
316
00:18:28,054 --> 00:18:28,799
Good plan.
317
00:18:29,355 --> 00:18:30,196
Your Highness!
318
00:18:32,588 --> 00:18:32,961
Your Highness,
319
00:18:33,187 --> 00:18:34,572
it is time for the baby's nap.
320
00:18:35,015 --> 00:18:36,025
Now, you know
how she can't drift off
321
00:18:36,025 --> 00:18:38,013
unless you sing a lullabye to her.
322
00:18:40,119 --> 00:18:40,869
All right,
all right.
323
00:18:40,869 --> 00:18:42,097
Just, go on up to
the nursery and
324
00:18:42,097 --> 00:18:43,371
I'll catch up with you there.
325
00:18:48,356 --> 00:18:49,296
Wait for me in my room;
326
00:18:49,296 --> 00:18:50,687
I won't be long.
327
00:18:55,553 --> 00:18:57,248
If one of those bottles
should happen to fall,
328
00:18:57,248 --> 00:18:59,367
63 bottles of beer on the wall.
329
00:18:59,367 --> 00:19:01,605
63 bottles of beer on the wall,
330
00:19:01,605 --> 00:19:03,797
63 bottles of beer.
331
00:19:04,268 --> 00:19:06,173
If one of those bottles
should happen to fall
332
00:19:07,797 --> 00:19:10,302
43 bottles of beer on the wall.
333
00:19:11,721 --> 00:19:14,110
You're mad, you devil.
334
00:19:15,458 --> 00:19:16,534
Oh, Joxer,
why should you deny
335
00:19:16,739 --> 00:19:18,368
yourself to these needy women?
336
00:19:19,488 --> 00:19:20,325
Joxer?
337
00:19:22,798 --> 00:19:24,583
What are you doing here?
338
00:19:24,911 --> 00:19:27,631
I hate to tell you this, Xena,
339
00:19:28,334 --> 00:19:30,284
but all right, I might
as well spit it out.
340
00:19:31,519 --> 00:19:32,770
Princess Diana wants me.
341
00:19:33,230 --> 00:19:34,346
She what?
342
00:19:35,509 --> 00:19:37,942
Listen, I can see the pain
on your face but really,
343
00:19:38,448 --> 00:19:39,568
there's plenty of me to go around.
344
00:19:40,286 --> 00:19:41,744
And um, there's no reason
345
00:19:41,744 --> 00:19:43,036
why we can't be adults about
346
00:19:43,036 --> 00:19:44,357
this and have a little fun.
347
00:19:46,412 --> 00:19:48,722
Are you suicidal?
348
00:19:49,883 --> 00:19:50,834
Oh, don't worry, Xena.
349
00:19:51,570 --> 00:19:53,333
I got just what you need, and
350
00:19:53,601 --> 00:19:54,557
plenty of it, too.
351
00:20:00,925 --> 00:20:01,773
You got some explaining
352
00:20:01,773 --> 00:20:02,527
to do and you can start
353
00:20:02,527 --> 00:20:04,163
by telling me where Gabrielle is.
354
00:20:04,472 --> 00:20:05,942
In the dungeon,
where you put her!
355
00:20:06,396 --> 00:20:07,175
What?
356
00:20:11,941 --> 00:20:12,942
What's the gripe, Aggie?
357
00:20:13,197 --> 00:20:14,521
I've done everything
just like you said.
358
00:20:14,521 --> 00:20:17,039
And more try staying away
from that clown, Joxer.
359
00:20:17,481 --> 00:20:19,097
I think he's cute.
360
00:20:19,973 --> 00:20:21,942
You better not mess this up.
361
00:20:22,145 --> 00:20:23,147
Look who's talking.
362
00:20:23,147 --> 00:20:24,185
What does that mean?
363
00:20:24,794 --> 00:20:25,913
You were supposed to keep
364
00:20:25,913 --> 00:20:27,357
the real Xena away from here.
365
00:20:27,357 --> 00:20:30,105
Last time I looked, she was
making herself quite at home.
366
00:20:30,544 --> 00:20:32,242
You should hire
better people, Aggie.
367
00:20:33,915 --> 00:20:36,973
Don't you talk to me that way.
368
00:20:37,631 --> 00:20:39,536
A despiccable slag like you
369
00:20:39,536 --> 00:20:42,051
should find it an honor to
work with a man like me.
370
00:20:42,817 --> 00:20:47,240
And my name is Agis, not Aggie.
371
00:20:48,105 --> 00:20:49,353
Take it easy now, Agis.
372
00:20:49,353 --> 00:20:50,725
And you're gonna do exactly like
373
00:20:50,725 --> 00:20:52,992
I say from now on, correct?
374
00:20:53,882 --> 00:20:54,756
Exactly.
375
00:20:55,748 --> 00:20:56,538
Good.
376
00:20:57,883 --> 00:21:00,022
Well, don't just stand
there move it!
377
00:21:09,328 --> 00:21:10,490
Come on,
Warrior Princess.
378
00:21:10,992 --> 00:21:12,379
Take that!
379
00:21:15,990 --> 00:21:17,020
I know what the plan is:
380
00:21:17,426 --> 00:21:19,630
You're trying to drive me insane!
381
00:21:20,019 --> 00:21:20,760
Let's go.
382
00:21:28,917 --> 00:21:29,710
Now, wait a minute.
383
00:21:30,066 --> 00:21:32,025
OK, I believe you when you say that
384
00:21:32,025 --> 00:21:33,275
there's another look-alike here.
385
00:21:33,275 --> 00:21:34,553
That would explain everything.
386
00:21:35,045 --> 00:21:36,866
But how do I know that
you're the real Xena?
387
00:21:37,522 --> 00:21:39,648
Yeah, how do we know
you're the real Xena?
388
00:21:53,140 --> 00:21:54,028
Hello, Xena.
389
00:21:54,687 --> 00:21:55,782
Boy, am I glad to see you.
390
00:21:55,782 --> 00:21:57,312
Let's split up and
search the castle
391
00:21:57,312 --> 00:21:58,500
they may have hidden Diana here.
392
00:21:58,500 --> 00:21:59,502
Wait, wait, wait, wait, wait
393
00:21:59,742 --> 00:22:00,596
How am I supposed to know
394
00:22:00,596 --> 00:22:01,819
who the real Diana is?
395
00:22:02,923 --> 00:22:04,235
Well, if you come across a woman,
396
00:22:04,235 --> 00:22:05,594
and she looks exactly like me,
397
00:22:05,594 --> 00:22:07,193
and she displays any
interest in you
398
00:22:07,193 --> 00:22:08,177
whatsoever as a man,
399
00:22:08,177 --> 00:22:09,383
that's the bad one.
400
00:22:11,567 --> 00:22:15,241
She is bad,
real bad.
401
00:22:23,464 --> 00:22:24,809
Alcibiades.
402
00:22:24,809 --> 00:22:25,740
Meg?
403
00:22:26,153 --> 00:22:27,173
Yeah, of course, it's me.
404
00:22:27,880 --> 00:22:28,730
Look what I found.
405
00:22:31,307 --> 00:22:32,420
We found her snooping around.
406
00:22:33,009 --> 00:22:34,273
Agis wants you to
take her to the same
407
00:22:34,273 --> 00:22:35,792
place you're hiding Diana.
408
00:22:36,055 --> 00:22:36,993
And that way we'll have two cards
409
00:22:36,993 --> 00:22:38,320
to play against Xena.
410
00:22:39,307 --> 00:22:41,010
All right, hand me the rope.
411
00:22:41,698 --> 00:22:43,699
Hey, I wanna come too.
412
00:22:44,354 --> 00:22:45,555
Xena's figured this
whole thing out
413
00:22:46,052 --> 00:22:47,494
I don't want to be
around her any more.
414
00:22:48,172 --> 00:22:49,634
I'm terrified of
that warrior witch.
415
00:22:49,883 --> 00:22:52,150
And you know,
maybe if you take me along,
416
00:22:52,150 --> 00:22:55,116
then we can relax
a little later on.
417
00:23:00,247 --> 00:23:01,976
Ah, sorry,
418
00:23:02,858 --> 00:23:04,525
had to make sure
you weren't Xena.
419
00:23:08,010 --> 00:23:09,359
Bring her along.
420
00:23:27,402 --> 00:23:28,405
Hey, boys!
421
00:23:37,230 --> 00:23:38,246
All right!
422
00:23:40,437 --> 00:23:41,916
How're you doing, Princess?
423
00:23:41,916 --> 00:23:45,119
Not well.
I'll probably be dead soon.
424
00:23:45,674 --> 00:23:46,524
Why's that?
425
00:23:47,323 --> 00:23:48,010
Well, I've been sitting on
426
00:23:48,010 --> 00:23:50,081
this cold ground
almost the entire day
427
00:23:50,081 --> 00:23:51,308
Who could survive that?
428
00:23:51,308 --> 00:23:52,637
A cold bottom isn't fatal.
429
00:23:52,637 --> 00:23:53,560
Says you.
430
00:23:53,560 --> 00:23:56,512
No, but if I have to listen
to you two blabber any more,
431
00:23:56,512 --> 00:23:58,887
somebody's gonna
end up seriously dead.
432
00:23:59,922 --> 00:24:03,374
Hey, boys, let's toy
with the brat a while.
433
00:24:43,876 --> 00:24:44,867
If we can put Meg on the throne,
434
00:24:44,867 --> 00:24:47,125
we will control the most
powerful army in Boecia.
435
00:24:47,628 --> 00:24:50,721
Conquests you never dreamed
of are in our grasp.
436
00:24:51,380 --> 00:24:55,020
And you lead Xena
directly to our hideout.
437
00:24:55,425 --> 00:24:56,787
What are we going
to do about Xena?
438
00:24:57,663 --> 00:24:58,565
Now, that she has Diana,
439
00:24:59,068 --> 00:25:01,146
there's nothing stopping
her from coming after you.
440
00:25:02,238 --> 00:25:05,191
There's still one
card left to play.
441
00:25:14,730 --> 00:25:15,665
My baby!
442
00:25:17,046 --> 00:25:18,832
They took my baby!
443
00:25:25,779 --> 00:25:27,728
This chamber is known
only to the royal family.
444
00:25:27,996 --> 00:25:28,689
Good.
445
00:25:28,689 --> 00:25:29,939
I want you
and Philemon to stay here
446
00:25:29,939 --> 00:25:31,220
until we can find your baby.
447
00:25:31,564 --> 00:25:33,124
You can't expect me
just to wait down here,
448
00:25:33,124 --> 00:25:34,723
when my child's life is in danger.
449
00:25:35,032 --> 00:25:36,362
Your life is in danger, too.
450
00:25:36,908 --> 00:25:37,500
Philemon,
451
00:25:37,500 --> 00:25:39,517
I am asking you to
have faith in me.
452
00:25:40,412 --> 00:25:42,305
This plan is our only
way to save your child.
453
00:25:42,663 --> 00:25:43,912
Then we'll stay down here.
454
00:25:45,270 --> 00:25:47,580
Philemon, we have to
trust Xena now.
455
00:25:48,537 --> 00:25:49,751
She's our only hope.
456
00:25:50,807 --> 00:25:51,558
Gabrielle,
457
00:25:51,762 --> 00:25:52,543
I want you to find Meg
458
00:25:52,543 --> 00:25:53,574
and keep her in one place
459
00:25:53,574 --> 00:25:55,712
- I'll do the rest.
- Right
460
00:26:07,324 --> 00:26:08,679
Got you, sweety!
461
00:26:12,354 --> 00:26:13,097
Hi, Xena.
462
00:26:13,621 --> 00:26:15,840
Sorry, Joxer just a habit.
463
00:26:17,077 --> 00:26:17,693
That's OK.
464
00:26:18,185 --> 00:26:18,966
I've been keeping an eye
465
00:26:18,966 --> 00:26:20,601
out for you for the fake Diana.
466
00:26:21,020 --> 00:26:22,092
Her name's Meg.
467
00:26:22,489 --> 00:26:24,428
Meg, huh?
That's a pretty name.
468
00:26:24,851 --> 00:26:26,695
You're not falling
for her, are you?
469
00:26:27,104 --> 00:26:28,619
Well, I've seen a
different side of her.
470
00:26:29,370 --> 00:26:30,446
I bet you have.
471
00:26:30,927 --> 00:26:31,833
Hey, listen, I think she's just
472
00:26:31,833 --> 00:26:33,070
a victim of circumstance.
473
00:26:33,070 --> 00:26:34,652
She'll be a victim of
some more circumstances
474
00:26:34,652 --> 00:26:35,804
when I get my hands on her.
475
00:26:35,804 --> 00:26:38,245
And don't bother keeping
an eye on her anymore.
476
00:26:38,561 --> 00:26:39,994
I've got Gabrielle on that.
477
00:26:40,462 --> 00:26:42,507
Oh, you think she can do
a better job than I can.
478
00:26:42,946 --> 00:26:44,040
This is not a competition.
479
00:26:44,634 --> 00:26:47,225
You think that I'm a
complete joke, don't you?
480
00:26:50,552 --> 00:26:53,692
Princess,
may I talk to you, please?
481
00:26:54,366 --> 00:26:55,242
Can't it wait?
482
00:26:55,679 --> 00:26:56,710
No, it can't.
483
00:27:07,099 --> 00:27:08,879
a little more cleavage
couldn't hurt.
484
00:27:16,019 --> 00:27:17,184
Get out of my way.
485
00:27:17,444 --> 00:27:18,834
Over my dead body.
486
00:27:20,582 --> 00:27:21,928
That can be arranged.
487
00:27:33,063 --> 00:27:34,813
Eat some fruit, baby!
488
00:27:59,540 --> 00:28:04,380
Mercy, mercy, please.
489
00:28:06,006 --> 00:28:07,341
Tears are no good with me!
490
00:28:10,217 --> 00:28:13,633
Look at you looking down at me.
491
00:28:16,595 --> 00:28:17,795
Ah, that's all right.
492
00:28:18,600 --> 00:28:19,681
I'm used to it.
493
00:28:23,538 --> 00:28:26,218
Snotty brats like you
always hate girls like me.
494
00:28:26,601 --> 00:28:28,480
What do you expect with
what you've been doing?
495
00:28:29,494 --> 00:28:30,871
What was I supposed to do?
496
00:28:31,164 --> 00:28:32,584
Agis said that he'd kill me
497
00:28:32,584 --> 00:28:33,912
if I didn't do everything he said.
498
00:28:34,513 --> 00:28:36,430
I suppose none of
this is your fault, is it?
499
00:28:37,573 --> 00:28:38,963
I didn't say that.
500
00:28:39,459 --> 00:28:40,572
It's all my fault.
501
00:28:40,572 --> 00:28:42,586
My whole stinkin' life's my fault.
502
00:28:44,661 --> 00:28:46,983
You know, I shouldn't feel
for you, but you just,
503
00:28:46,983 --> 00:28:49,138
you look so much
like my best friend.
504
00:28:49,463 --> 00:28:50,866
I don't want your pity.
505
00:28:51,740 --> 00:28:53,819
I've been on my own
since I was 10 years old.
506
00:28:54,092 --> 00:28:55,934
I'm tougher inside
than you'll ever be.
507
00:28:56,337 --> 00:28:57,301
Since you were 10?
508
00:28:57,699 --> 00:28:59,666
My father died in childbirth.
509
00:29:00,572 --> 00:29:02,443
Your father died in childbirth?
510
00:29:03,836 --> 00:29:06,301
he got drunk and fell off the roof
511
00:29:06,301 --> 00:29:07,519
when I was being born.
512
00:29:08,092 --> 00:29:09,007
I always wondered what it
513
00:29:09,007 --> 00:29:10,544
would be like to have a father.
514
00:29:11,822 --> 00:29:13,135
Bet you had a good father.
515
00:29:13,997 --> 00:29:16,103
I, I guess I did.
516
00:29:16,933 --> 00:29:17,925
But what about your mother?
517
00:29:19,802 --> 00:29:21,529
One of her boyfriends
liked me too much.
518
00:29:22,413 --> 00:29:23,745
So I ran away from home.
519
00:29:24,538 --> 00:29:26,023
And then I found out
the next year that,
520
00:29:26,023 --> 00:29:28,309
that she had died and,
521
00:29:29,604 --> 00:29:30,571
and I was real sorry that
522
00:29:30,571 --> 00:29:32,555
I hadn't gone back to say goodbye.
523
00:29:34,173 --> 00:29:35,682
She was a rotten mother,
you know?
524
00:29:36,468 --> 00:29:37,318
She was fun.
525
00:29:41,419 --> 00:29:43,041
Anyways, I loved her.
526
00:29:44,856 --> 00:29:46,793
God, I hate it when
I get like this.
527
00:29:53,474 --> 00:29:55,072
This is not a party!
528
00:29:55,339 --> 00:29:56,375
Will you get that into your head
529
00:29:56,375 --> 00:29:57,882
while it's still attached
to your shoulders?!
530
00:29:59,461 --> 00:30:00,654
Now that Diana's on the loose,
531
00:30:00,654 --> 00:30:01,888
there's only one thing to do.
532
00:30:03,149 --> 00:30:04,028
What's that?
533
00:30:04,260 --> 00:30:05,462
Kill the King.
534
00:30:06,916 --> 00:30:08,672
You can't assume the
throne until he's dead.
535
00:30:10,211 --> 00:30:11,510
As long as we have the baby,
536
00:30:12,698 --> 00:30:15,185
Diana and Xena
won't do anything.
537
00:30:15,713 --> 00:30:18,997
Lias is still surrounded
by loyal palace guards.
538
00:30:20,758 --> 00:30:22,314
I want you to take
him some poison.
539
00:30:22,314 --> 00:30:23,794
- No.
- What?
540
00:30:24,471 --> 00:30:27,744
No, I mean, uh, poison is too slow.
541
00:30:27,744 --> 00:30:28,509
You can never be sure
542
00:30:28,509 --> 00:30:29,754
if it's going to do the job.
543
00:30:30,772 --> 00:30:35,913
I should-- I should stab him.
544
00:30:37,394 --> 00:30:39,840
I could hide the knife under
the baby's blanket and pretend
545
00:30:39,840 --> 00:30:42,554
I was taking the little tyke
to see the old buzzard.
546
00:30:43,070 --> 00:30:49,086
That's good I like that.
Go get the baby.
547
00:31:01,913 --> 00:31:02,569
Are you all right?
548
00:31:02,569 --> 00:31:03,319
No.
549
00:31:05,500 --> 00:31:06,769
Why haven't you been to see me?
550
00:31:08,877 --> 00:31:11,379
Sorry, father,
I've been bothered by some things.
551
00:31:12,401 --> 00:31:16,227
Well, nothing can give the
last few days of my life more
552
00:31:16,227 --> 00:31:18,987
worth than to be
able to comfort you.
553
00:31:22,175 --> 00:31:23,668
I don't think you'd understand.
554
00:31:24,251 --> 00:31:28,361
Ah, my sweet,
we've always shared
555
00:31:28,988 --> 00:31:32,081
our hopes,
our dreams, our pains.
556
00:31:34,331 --> 00:31:36,817
Don't draw away from me now.
557
00:31:36,817 --> 00:31:38,724
If your soul has been darkened,
558
00:31:39,288 --> 00:31:41,710
let my love bring
some light to you.
559
00:31:47,115 --> 00:31:48,301
Here it is.
560
00:31:53,635 --> 00:31:55,804
Hah! Xena!
Let's take the baby!
561
00:31:56,378 --> 00:31:57,332
Get the baby out of here.
562
00:31:58,096 --> 00:31:59,721
The baby!
Oh, no, no, no, no, no, oh!
563
00:31:59,932 --> 00:32:01,423
Hey Meg!
He thinks you're Xena.
564
00:32:01,785 --> 00:32:02,686
Kill the idiot!
565
00:32:02,941 --> 00:32:03,830
No! No, no!
566
00:32:12,363 --> 00:32:13,237
I brought your sword.
567
00:32:13,491 --> 00:32:14,283
Come on, idiot!
568
00:32:14,283 --> 00:32:15,635
The name's Joxer.
569
00:32:15,991 --> 00:32:17,282
Come on!
This way!
570
00:32:17,680 --> 00:32:18,865
It's quicker!
571
00:32:28,001 --> 00:32:31,458
What are you doing?
It's me, Meg.
572
00:32:32,033 --> 00:32:35,480
Then prove it;
kill him.
573
00:32:47,042 --> 00:32:49,775
Do it! Go on! Do it!
574
00:32:50,298 --> 00:32:51,671
You heard me.
Kill him,
575
00:32:51,671 --> 00:32:53,578
you slag!
Do it!
576
00:32:55,451 --> 00:32:58,280
No, and neither will you.
577
00:32:59,153 --> 00:33:00,766
How dare you?
578
00:33:02,855 --> 00:33:04,418
Xena!
579
00:33:06,788 --> 00:33:07,807
Duck!
580
00:33:16,582 --> 00:33:17,870
Missed me!
Missed me again!
581
00:33:24,408 --> 00:33:25,539
Well.
582
00:33:26,989 --> 00:33:28,301
You're not my daughter,
are you?
583
00:33:28,604 --> 00:33:29,299
Not officially.
584
00:33:29,884 --> 00:33:31,176
You're not Xena, either.
585
00:33:31,414 --> 00:33:32,300
No.
586
00:33:32,990 --> 00:33:33,814
Amazing.
587
00:33:39,860 --> 00:33:41,272
You're on your own now, Pops.
588
00:33:44,572 --> 00:33:46,164
Your little friend
just kicked my butt.
589
00:33:47,507 --> 00:33:49,483
What chance do you think
I stand against you?
590
00:33:49,865 --> 00:33:51,086
Why don't you just kill me?
591
00:33:52,350 --> 00:33:54,163
Go on, get it over
and done with.
592
00:33:54,471 --> 00:33:55,901
No, because I want
you to stay here
593
00:33:55,901 --> 00:33:57,151
and take care of the king.
594
00:33:57,151 --> 00:34:00,194
No. No, see, you must not
have been paying attention.
595
00:34:00,194 --> 00:34:01,101
I'm no good.
596
00:34:01,101 --> 00:34:03,090
You got the king to safety,
I saw you.
597
00:34:03,090 --> 00:34:05,117
well that was my one
good deed for the year.
598
00:34:05,650 --> 00:34:06,994
Believe me, you don't
want to be leaving
599
00:34:06,994 --> 00:34:08,154
anybody's life in my hands.
600
00:34:09,384 --> 00:34:10,508
I'm a low-life.
601
00:34:10,508 --> 00:34:12,326
I don't care what
you've done in your past.
602
00:34:12,713 --> 00:34:14,290
Do good now
and you are good.
603
00:34:15,377 --> 00:34:16,963
Lock the door behind
me when I leave,
604
00:34:16,963 --> 00:34:17,962
and cover him up.
605
00:34:18,432 --> 00:34:19,633
A chill now could kill him.
606
00:34:24,983 --> 00:34:26,698
You look so like my daughter;
607
00:34:27,526 --> 00:34:28,886
it's remarkable.
608
00:34:29,478 --> 00:34:33,070
Yes, three women
who look so much alike,
609
00:34:33,070 --> 00:34:34,602
and yet inside, so different.
610
00:34:35,389 --> 00:34:37,041
One's a warrior,
and one's a Princess.
611
00:34:40,594 --> 00:34:42,315
One's a tramp.
612
00:34:53,293 --> 00:34:54,512
Wait, no!
613
00:34:56,326 --> 00:34:57,996
And then I lived in
Athens for a while.
614
00:34:59,386 --> 00:35:01,119
I actually did some
honest work there.
615
00:35:01,753 --> 00:35:05,000
I was a cook.
And you know,
616
00:35:05,000 --> 00:35:07,462
I have quite a touch
when it comes to spices.
617
00:35:08,374 --> 00:35:10,307
You like spicy foods, Kingy?
618
00:35:12,426 --> 00:35:16,088
King Lias? King Lias!
619
00:35:16,668 --> 00:35:18,251
Put a rope up on that chandelier!
620
00:35:19,860 --> 00:35:21,309
Tie the basket.
621
00:35:27,471 --> 00:35:29,115
Hold it right there!
622
00:35:31,712 --> 00:35:33,463
I'm coming to get that baby.
623
00:35:33,463 --> 00:35:35,079
And anyone who tries to stop me
624
00:35:35,079 --> 00:35:37,102
is going to eat my sword.
625
00:35:46,162 --> 00:35:48,133
But wait!
626
00:35:49,594 --> 00:35:52,989
I still have my
round killing thing.
627
00:35:53,333 --> 00:35:54,068
It's Diana!
628
00:35:56,219 --> 00:35:56,860
Get her.
629
00:35:57,301 --> 00:35:58,644
Run that basket up on the rope!
630
00:36:01,642 --> 00:36:02,553
Just give me back my baby
631
00:36:02,553 --> 00:36:03,891
and then you can go in peace!
632
00:36:04,130 --> 00:36:05,910
Tie it off.
633
00:36:06,755 --> 00:36:08,265
Now, we'll see if she gives us
634
00:36:08,265 --> 00:36:09,608
what we need.
635
00:36:11,512 --> 00:36:12,731
Hold it, right there!
636
00:36:14,794 --> 00:36:16,668
In the blink of an eye I can split
637
00:36:16,668 --> 00:36:18,098
the skull of anyone
638
00:36:18,098 --> 00:36:20,360
who moves with my trusty
639
00:36:21,812 --> 00:36:23,579
shamrock.
640
00:36:26,346 --> 00:36:27,875
Grab her;
it's Meg!
641
00:36:35,833 --> 00:36:38,110
Guess which one I am.
642
00:36:43,619 --> 00:36:44,542
Give me that.
643
00:36:54,572 --> 00:36:55,438
What's going on?
644
00:37:04,215 --> 00:37:05,071
Stay down.
645
00:37:21,925 --> 00:37:22,853
I'm glad that's over.
646
00:37:47,748 --> 00:37:48,888
Gab, the baby!
647
00:38:22,576 --> 00:38:23,514
Hey, Princess!
648
00:38:25,033 --> 00:38:26,329
I just came from
seeing your father.
649
00:38:38,029 --> 00:38:39,378
Which one are you?
650
00:38:39,378 --> 00:38:40,579
I'm Xena.
651
00:38:44,943 --> 00:38:46,421
Diana?
652
00:38:48,143 --> 00:38:49,351
Oh, Papa!
653
00:38:51,913 --> 00:38:53,439
I sure hope he pulls through.
654
00:38:53,829 --> 00:38:54,701
He's a good man.
655
00:38:55,159 --> 00:38:58,777
I might even write him from jail.
If I knew how to write.
656
00:38:59,688 --> 00:39:01,328
Well, if it were up to me,
657
00:39:01,328 --> 00:39:02,534
I'd give you another chance.
658
00:39:03,008 --> 00:39:03,953
I'd set you free.
659
00:39:04,758 --> 00:39:06,062
you're a softy.
660
00:39:10,161 --> 00:39:11,244
He's going to be fine;
661
00:39:11,244 --> 00:39:12,757
he may live on for years, yet.
662
00:39:13,839 --> 00:39:15,005
Meg, he wants to talk to you.
663
00:39:32,996 --> 00:39:35,426
They told me about the
plot you were mixed up in.
664
00:39:37,179 --> 00:39:37,944
You were right.
665
00:39:39,338 --> 00:39:41,227
You've done some very bad things.
666
00:39:42,380 --> 00:39:44,568
Well, I told you;
I'm trash.
667
00:39:45,199 --> 00:39:46,009
Stop it.
668
00:39:46,537 --> 00:39:49,800
I don't ever want to hear
anyone say things
669
00:39:49,800 --> 00:39:52,383
like that about
my personal cook.
670
00:39:55,027 --> 00:39:56,839
You're not kidding me,
are you, Kingy?
671
00:39:57,244 --> 00:40:03,291
Not at all. Oh, by the way,
I do like spices.
672
00:40:03,509 --> 00:40:05,541
Well, I'm about as
spicy as you can get!
673
00:40:09,428 --> 00:40:10,351
Thanks, King Lias.
674
00:40:12,556 --> 00:40:13,492
I won't let you down.
675
00:40:25,801 --> 00:40:29,742
So, so long Xena.
676
00:40:29,742 --> 00:40:30,615
Goodbye, Meg.
677
00:40:31,038 --> 00:40:32,288
It was fun being you for a while.
678
00:40:32,623 --> 00:40:34,244
Just don't do it again in a hurry.
679
00:40:35,022 --> 00:40:35,820
Hey, Meg!
680
00:40:36,023 --> 00:40:37,467
Learn to read so
I can write to you.
681
00:40:37,467 --> 00:40:38,778
maybe I'll just do that.
682
00:40:41,173 --> 00:40:43,211
Get, get going, get going.
683
00:40:46,230 --> 00:40:51,148
Well, um, so long, Meg.
684
00:40:52,826 --> 00:40:54,107
So long, Joxer.
685
00:40:56,053 --> 00:40:57,179
Ditch the broads and double back
686
00:40:57,179 --> 00:40:58,716
I'll leave the kitchen
door open for you.
687
00:40:58,716 --> 00:40:59,496
Right.
688
00:41:07,619 --> 00:41:10,293
Hey, Xena, Gabrielle, wait up!
689
00:41:11,556 --> 00:41:14,728
I, listen! I got some
things to, attend to.
690
00:41:14,931 --> 00:41:15,461
Fine.
691
00:41:15,461 --> 00:41:16,592
So, I won't be able to join you.
692
00:41:16,592 --> 00:41:17,391
That's OK.
693
00:41:17,594 --> 00:41:18,185
You sure?
694
00:41:18,391 --> 00:41:20,306
'Cause I know
how much you need a real
695
00:41:20,306 --> 00:41:21,996
warrior to watch your back,
you know?
696
00:41:22,202 --> 00:41:23,935
Joxer, she won't wait forever.
47584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.