All language subtitles for 2018.UndivanTunis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,552 --> 00:00:28,988 C'est ton p�re ? 2 00:00:33,243 --> 00:00:34,942 Alors, c'est ton grand-p�re ? 3 00:00:40,665 --> 00:00:42,535 Sa t�te me dit quelque chose. 4 00:00:51,466 --> 00:00:52,678 Il est juif. 5 00:00:55,669 --> 00:00:56,672 Juif ? 6 00:00:58,087 --> 00:00:59,405 �a ne va pas ? 7 00:01:01,754 --> 00:01:04,111 Tu vas avoir des ennuis avec les voisins. 8 00:01:05,536 --> 00:01:06,736 C'est mon patron. 9 00:01:10,907 --> 00:01:12,015 Ton patron ? 10 00:02:57,479 --> 00:03:00,072 UN DIVAN A TUNIS 11 00:04:04,932 --> 00:04:08,721 - Olfa, que fais-tu l� ? - Et toi ? 12 00:04:09,782 --> 00:04:13,019 - Tu vas vivre ici, il para�t ? - �a te pose aussi un probl�me ? 13 00:04:13,840 --> 00:04:16,972 - C'est quoi, ce truc ? - T'es en cavale ? 14 00:04:17,231 --> 00:04:19,259 Regarde-moi ce bazar ! 15 00:04:21,236 --> 00:04:25,209 T'as fait une connerie � Paris !? Sinon, tu ne serais pas revenue. 16 00:04:26,296 --> 00:04:28,547 De toute fa�on, tous les Arabes sont des voyous en France. 17 00:04:28,904 --> 00:04:30,791 En m�me temps, je ne te vois pas braquer une banque. 18 00:04:30,981 --> 00:04:33,915 - Je viens travailler ici. - Il n'y a pas de travail. 19 00:04:34,074 --> 00:04:36,365 J'installe mon cabinet sur le toit. 20 00:04:36,800 --> 00:04:39,196 Ton cabinet ? Dans ce trou ? 21 00:04:39,376 --> 00:04:40,641 Vas-y, tu peux me dire ? 22 00:04:40,971 --> 00:04:44,535 T'as tu� un patient ? T'es enceinte ? T'es enceinte d'un patient ? 23 00:04:44,677 --> 00:04:46,297 Quelle imagination ! 24 00:04:46,679 --> 00:04:48,693 Alors, tu prends de la drogue. C'est oblig� ! 25 00:04:48,867 --> 00:04:51,644 C'est quoi ton probl�me !? Je pensais que tu allais �tre contente ! 26 00:04:51,831 --> 00:04:53,951 Tu parles ! C'est la pire nouvelle de ma journ�e ! 27 00:04:55,797 --> 00:04:57,220 Comment je fais, maintenant ? 28 00:04:57,388 --> 00:04:59,100 Je comptais sur toi pour aller en France apr�s le bac. 29 00:04:59,188 --> 00:05:00,795 T'as pas besoin de moi. Tu peux y aller. 30 00:05:00,937 --> 00:05:02,609 Tu crois vraiment que mes parents vont me laisser !? 31 00:05:03,295 --> 00:05:06,058 Merci beaucoup. C'est � moi. 32 00:05:06,972 --> 00:05:09,354 - Je peux le garder ? - Oui, garde-le. 33 00:05:11,783 --> 00:05:13,285 Tu ne triendras pas, de toute fa�on. 34 00:05:22,504 --> 00:05:25,504 Ils ne vont pas vous d�ranger. C'est sur le toit, de toute fa�on. 35 00:05:40,170 --> 00:05:41,552 Tu ne peux pas faire entrer des fous � la maison. 36 00:05:41,724 --> 00:05:45,092 J'ai trois filles. Olfa est en �ge de procr�er, elle a la peau claire. 37 00:05:45,246 --> 00:05:46,761 On n'est pas en Europe ! 38 00:06:35,319 --> 00:06:36,860 Je continue � pieds. 39 00:07:01,360 --> 00:07:03,414 - Elle est magnifique. - Ce n'est pas ce qu'on avait dit. 40 00:07:03,538 --> 00:07:08,102 Ton p�re m'a t�l�phon�. Il m'a dit que t'as besoin d'une voiture pratique. 41 00:07:08,217 --> 00:07:11,612 - Vous appelez �a pratique ? - Elle est presque neuve. Peugeot ! 42 00:07:12,210 --> 00:07:13,470 La reine de la route. 43 00:07:21,736 --> 00:07:25,012 Vous, les femmes, avez beaucoup d'affaires. Ma femme aussi. 44 00:07:25,140 --> 00:07:27,549 - Je me fiche de votre femme. - Moi aussi. 45 00:07:27,681 --> 00:07:29,990 Comment je conduis �a, avec la circulation, les routes et tout !? 46 00:07:30,113 --> 00:07:31,944 Elle est pratique, presque neuve. 47 00:07:42,653 --> 00:07:46,428 Vous allez me rendre mon acompte. Je veux mon argent. 48 00:07:46,674 --> 00:07:50,067 Argent ? Je veux le reste. 49 00:07:51,458 --> 00:07:53,170 Et voil� les cl�s ! 50 00:07:53,717 --> 00:07:55,482 Dis bonjour � ton p�re. 51 00:09:23,546 --> 00:09:24,627 Hajj ! 52 00:09:26,969 --> 00:09:27,958 Ya hajj ! 53 00:09:30,492 --> 00:09:31,547 Tout va bien ? 54 00:09:34,031 --> 00:09:34,915 Oui. 55 00:09:38,444 --> 00:09:39,866 Je ne retrouve pas mes lunettes. 56 00:09:43,478 --> 00:09:44,559 Bonne nuit. 57 00:10:18,361 --> 00:10:21,033 Je ne vous demande pas de garanties. Je veux juste que vous sachiez que j'existe. 58 00:10:34,876 --> 00:10:36,602 Vous parlerez de moi oui ou non ? 59 00:10:37,688 --> 00:10:39,597 Mais ne r�vez pas. �a ne va pas se bousculer. 60 00:11:16,432 --> 00:11:17,921 C'est un peu raide, non ? 61 00:11:18,667 --> 00:11:21,575 Raide ? C'est un brushing. �a doit �tre comme �a. 62 00:11:23,876 --> 00:11:26,922 Je ne veux pas t'offusquer, mais tout � l'heure quand t'es rentr�e, 63 00:11:27,017 --> 00:11:29,557 avec tes cheveux en bataille, on aurait dit une bonniche. 64 00:11:32,385 --> 00:11:34,852 On a du mal � s'imaginer que t'arrives de Paris. 65 00:11:35,326 --> 00:11:38,575 - T'habites o� � Paris ? - 17e, vous connaissez ? 66 00:11:38,835 --> 00:11:41,874 �videmment que je connais Paris. T'es n�e l�-bas ? 67 00:11:42,670 --> 00:11:45,157 Non, je suis n�e ici. Je suis partie quand j'avais dix ans. 68 00:11:45,430 --> 00:11:47,563 Tu sais quoi, d�s que t'es rentr�e, 69 00:11:47,769 --> 00:11:51,138 je me suis dit que t'avais un air de bl�darde. J'ai l'�il. 70 00:11:51,998 --> 00:11:53,855 - T'es mari�e ? - Non. 71 00:11:54,154 --> 00:11:56,168 - Pourquoi ? - Comme �a. 72 00:11:56,585 --> 00:11:57,679 Okay. 73 00:12:00,801 --> 00:12:01,895 T'es parfaite. 74 00:12:09,460 --> 00:12:10,411 Merci. 75 00:12:10,867 --> 00:12:13,814 Baya, vous permettez que je fasse une annonce dans votre salon ? 76 00:12:14,008 --> 00:12:15,116 Quel genre d'annonce ? 77 00:12:15,323 --> 00:12:18,783 En fait, je suis psychanalyste. Je veux ouvrir mon cabinet ici � Ezzahra. 78 00:12:18,906 --> 00:12:21,696 Je voudrais en parler aux clients du salon si vous me le permettez. 79 00:12:24,834 --> 00:12:25,691 Oui. 80 00:12:26,477 --> 00:12:28,412 - Et tu crois que �a va marcher ? - Oui. 81 00:12:28,537 --> 00:12:30,302 - Les gens ont besoin de parler. - �a, c'est s�r. 82 00:12:30,404 --> 00:12:32,064 Surtout nous, les Arabes. On parle beaucoup. 83 00:12:32,204 --> 00:12:35,835 Mais quand les clientes viennent ici, elles parlent, elles parlent... 84 00:12:35,985 --> 00:12:38,630 Mais au moment de payer, elles ressortent avec un brushing, beau comme le tien. 85 00:12:38,720 --> 00:12:40,353 Ou des m�ches... 86 00:12:42,453 --> 00:12:44,901 Elles viennent, elles parlent, elles te cassent la t�te. 87 00:12:45,065 --> 00:12:46,845 Mais elles ressortent, elles sont toutes propres. 88 00:12:47,789 --> 00:12:50,802 De chez toi, quand les gens sortent, ils sortent avec quoi ? 89 00:12:51,404 --> 00:12:55,088 �a d�pend. Chacun repart avec quelque chose qui lui appartient. 90 00:12:56,983 --> 00:12:58,261 �a co�te combien ? 91 00:12:59,165 --> 00:13:01,561 - �a d�pend. - �a d�pend ? 92 00:13:01,728 --> 00:13:03,716 Il faut changer de disque. �a d�pend de quoi ? 93 00:13:03,854 --> 00:13:06,881 Des situations de chacun. Je m'adapte, voil�. 94 00:13:09,479 --> 00:13:13,083 Toi et moi, on va faire du business. Je t'apporte les clientes, 95 00:13:13,380 --> 00:13:14,711 et on fait moiti�-moiti�. 96 00:13:14,825 --> 00:13:17,654 T'as vu ces brochettes de n�vros�es que j'ai au salon ? 97 00:13:17,756 --> 00:13:19,100 Avec moi, tu deviens millionnaire. 98 00:13:19,292 --> 00:13:21,352 Non, Baya. �a ne marche pas comme �a. 99 00:13:33,522 --> 00:13:35,353 Vas-y, dis-leur. 100 00:13:38,879 --> 00:13:43,551 En fait, c'est un peu comme un voyage, un voyage en soi, 101 00:13:43,836 --> 00:13:46,625 qui permet de trouver une porte de sortie pour aller mieux. 102 00:13:46,737 --> 00:13:48,962 Et si je fais ce voyage avec toi, 103 00:13:49,038 --> 00:13:52,275 vous me garantissez que je n'aurai plus de difficult�s dans ma vie ? 104 00:13:52,403 --> 00:13:55,022 Non, je ne dis pas que les difficult�s vont dispara�tre. 105 00:13:55,189 --> 00:13:57,874 La psychanalyse transforme la nature des difficult�s. 106 00:13:58,051 --> 00:14:01,813 Parler de ses difficult�s � quelqu'un, c'est d�j� leur donner un autre statut. 107 00:15:01,274 --> 00:15:02,579 La France. 108 00:15:08,201 --> 00:15:09,900 Descendre. 109 00:15:19,695 --> 00:15:22,472 Quel alcootest ? Je n'ai pas bu. Je ne bois jamais. 110 00:15:23,783 --> 00:15:27,020 Tatouage et 404 Peugeot, tu ne bois jamais ? 111 00:15:41,441 --> 00:15:42,785 Allez, soufflez. 112 00:15:44,738 --> 00:15:47,040 Il est o�, le truc ? Je souffle dans quoi ? 113 00:15:47,880 --> 00:15:50,499 - Coupure budg�taire. - Quoi ? 114 00:15:51,453 --> 00:15:54,295 Coupure budg�taire. Allez, soufflez. 115 00:15:56,694 --> 00:16:00,917 - Mais je ne peux pas... - Soufflez. 116 00:16:43,889 --> 00:16:45,365 D�sol�e. 117 00:16:45,834 --> 00:16:47,125 Je peux y aller ? 118 00:17:19,067 --> 00:17:21,055 Papa, je vais raccrocher. 119 00:17:21,735 --> 00:17:23,709 Non, je n'ai toujours pas chang� d'ami. 120 00:17:24,407 --> 00:17:27,030 Tu ne vas pas m'appeler tous les jours pour me demander �a ? 121 00:17:27,299 --> 00:17:29,418 Non, je te le r�p�te. Je ne vais pas rentrer. 122 00:17:29,546 --> 00:17:32,861 - Il y a une dame qui te demande. - Papa, je te rappelle. 123 00:17:37,193 --> 00:17:38,208 Coucou ! 124 00:17:39,138 --> 00:17:40,403 C'est Baya. 125 00:17:41,505 --> 00:17:44,545 Baya, vous avez le choix : le divan ou ce fauteuil. 126 00:17:44,668 --> 00:17:46,538 Mais ici, c'est ma place. 127 00:17:47,835 --> 00:17:50,848 Eh ben dis donc, quel accueil ! 128 00:17:51,057 --> 00:17:53,894 Tu crois que tu vas r�ussir si tu re�ois toutes tes clientes comme �a ? 129 00:17:53,988 --> 00:17:56,251 D�j�, ce ne sont pas des clients, mais des patiens. 130 00:17:56,367 --> 00:17:58,828 Et je pr�f�re qu'on se disent "vous". 131 00:18:00,262 --> 00:18:02,591 � toi toute seule, je vais dire "vous" ? 132 00:18:05,676 --> 00:18:07,020 Mon fran�ais est excellent. 133 00:18:07,162 --> 00:18:10,071 Je n'ai pas dit le contraire, mais il faudra me dire "vous". 134 00:18:13,994 --> 00:18:18,466 Baya, je vais vous poser des questions, ensuite je vous expliquerai comment je travaille. 135 00:18:19,025 --> 00:18:20,816 Non, je vais partir. 136 00:18:20,996 --> 00:18:23,404 Je me suis renseign�e sur les psychologues en Europe. 137 00:18:23,520 --> 00:18:26,862 Quand ils travaillent, ils disent des choses, ils conseillent les gens. 138 00:18:26,967 --> 00:18:28,521 ll ne faut pas que vous me preniez comme �a de haut. 139 00:18:32,783 --> 00:18:35,823 �a a �t� une tr�s mauvaise id�e de venir ici aujourd'hui. 140 00:18:40,955 --> 00:18:42,956 C'est quoi, tout ce bazar ? 141 00:19:01,031 --> 00:19:02,685 Je suis venue avant eux. 142 00:19:02,890 --> 00:19:05,001 Gare � toi si tu b�cles mon cas. 143 00:19:30,512 --> 00:19:32,947 Donc vous travaillez dans une boulangerie ? 144 00:19:33,338 --> 00:19:36,088 Oui. Mais je n'aime pas trop parler de moi. 145 00:19:36,387 --> 00:19:38,060 Dites-moi ce qui vous am�ne alors. 146 00:19:41,247 --> 00:19:45,325 J'ai besoin de m�dicaments et d'un certificat m�dical pour mon patron. 147 00:19:45,492 --> 00:19:48,650 Je ne suis pas docteur. Je ne donne ni certificat ni m�dicament. 148 00:19:49,590 --> 00:19:51,197 Vous servez � quoi, alors ? 149 00:19:52,600 --> 00:19:55,061 Pourquoi vous avez besoin d'un certificat ? 150 00:19:55,944 --> 00:19:57,223 Parce que je suis malade. 151 00:19:57,495 --> 00:19:59,917 Qu'est-ce que vous avez ? - Je ne sais pas. 152 00:20:00,101 --> 00:20:01,576 On peut essayer de comprendre. 153 00:20:01,941 --> 00:20:04,494 Je ne veux pas comprendre. Je veux juste un certificat. 154 00:20:09,496 --> 00:20:11,708 Je suis la nouvelle assistante de Mme Selma. 155 00:20:38,257 --> 00:20:39,969 Vous faites quoi exactement ? 156 00:20:40,452 --> 00:20:42,769 Je veux garder mon tricot pour les courants d'air. 157 00:20:43,774 --> 00:20:45,894 Rhabillez-vous. �a ne me fait pas rire. 158 00:20:46,205 --> 00:20:49,245 - Vous voulez jouer, hein ? - Rhabillez-vous et rentrez chez vous. 159 00:20:49,410 --> 00:20:52,660 - Je peux aussi appeler la police. - D�sol�, je n'ai pas compris. 160 00:20:52,801 --> 00:20:56,103 On m'a parl� d'une Fran�aise, d'un canap�... 161 00:20:58,300 --> 00:20:59,959 Il y a beaucoup de choses que je veux. 162 00:21:01,366 --> 00:21:03,289 Je veux ta veste, par exemple. 163 00:21:05,730 --> 00:21:07,574 Je veux ton canap�. 164 00:21:10,406 --> 00:21:11,697 Je veux ta maison. 165 00:21:12,837 --> 00:21:14,287 Je veux ton cerveau. 166 00:21:15,571 --> 00:21:17,283 Allez-y, continuez. 167 00:21:18,499 --> 00:21:19,695 C'est quoi, ce jeu ? 168 00:21:20,717 --> 00:21:22,324 Quoi d'autre ? 169 00:21:25,396 --> 00:21:27,213 Je voudrais savoir mentir. 170 00:21:29,234 --> 00:21:30,210 C'est tout ? 171 00:21:31,981 --> 00:21:33,272 Non, ce n'est pas tout. 172 00:21:34,202 --> 00:21:37,176 Si je me mets � vous raconter, �a me prendrait des ann�es. 173 00:21:51,269 --> 00:21:53,704 Tu fumes chez toi. Pas ici, pas devant les filles. 174 00:21:54,147 --> 00:21:55,789 Je suis chez moi, Amel. 175 00:21:55,984 --> 00:21:57,446 Je ne comprends pas ce truc. 176 00:21:57,693 --> 00:21:59,931 �coute, Mourad et moi, on a pris une d�cision. 177 00:22:04,472 --> 00:22:07,091 Tu ne vas pas r�ussir � me faire partir. Tu perds ton temps. 178 00:22:07,744 --> 00:22:11,414 Dommage, je voulais vous inviter quelque part pour f�ter ces bonnes nouvelles. 179 00:22:12,157 --> 00:22:14,119 Invite-nous pour f�ter ton d�part. 180 00:22:44,993 --> 00:22:47,244 Je vous l'ai dit. On n'a vu personne. 181 00:23:00,193 --> 00:23:02,049 Hajj, vous ne voulez pas un verre d'eau ? 182 00:23:13,657 --> 00:23:17,079 Depuis que je suis arriv�e, il n'est pas sorti de chez lu, il ne parle jamais. 183 00:23:17,206 --> 00:23:19,352 Il n'a pas l'air de beaucoup s'alimenter. 184 00:23:19,690 --> 00:23:21,770 Il a tent� de se suicider, j'en suis s�re. 185 00:23:21,913 --> 00:23:24,860 - Vous �tes qui ? - Il pr�sente des signes d�pressifs evidents. 186 00:23:25,669 --> 00:23:27,985 - Vous �tes m�decin ? - Psychanalyste. 187 00:23:28,258 --> 00:23:31,337 Je viens juste de m'installer ici. J'ai ouvert mon cabinet il y a quelques semaines. 188 00:23:31,491 --> 00:23:32,875 Ah bon, o� �a ? 189 00:23:33,828 --> 00:23:36,000 L�-haut, sur le toit. 190 00:23:38,953 --> 00:23:41,901 - Et vous viviez en France ? - Oui. 191 00:23:42,709 --> 00:23:44,184 Et votre mari vous a suivi ? 192 00:23:44,615 --> 00:23:46,603 J'ai besoin d'un mari pour venir vivre ici ? 193 00:23:46,771 --> 00:23:48,552 Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. C'est juste pour... 194 00:23:48,660 --> 00:23:50,974 C'est votre fa�on � vous de me demander si je suis c�libataire ? 195 00:23:51,098 --> 00:23:52,881 Non, je m'int�resse. C'est tout. 196 00:23:53,739 --> 00:23:55,293 Je vous fait marcher. 197 00:23:59,175 --> 00:24:01,387 Je repasserai pour finir de l'interroger. 198 00:24:02,996 --> 00:24:06,837 C'est dr�le de se revoir ici. Vous en aviez marre des alcootests ? 199 00:24:07,373 --> 00:24:09,072 C'est le bordel ici. 200 00:24:09,591 --> 00:24:13,839 Demain, ils m'enverront surveiller les fronti�res ou nettoyer les toilettes du minist�re. 201 00:24:14,743 --> 00:24:17,612 Allez, je vous laisse. Bonne soir�e. 202 00:24:17,766 --> 00:24:18,769 Bonsoir. 203 00:24:27,276 --> 00:24:28,974 Bonsoir madame. 204 00:24:52,005 --> 00:24:53,560 Hajj. 205 00:25:02,490 --> 00:25:04,031 Salam. 206 00:25:06,456 --> 00:25:07,721 C'est pour vous. 207 00:25:10,568 --> 00:25:11,781 Il ne fallait pas. 208 00:25:12,355 --> 00:25:13,725 Comment allez-vous ? 209 00:25:15,654 --> 00:25:16,775 Tr�s bien. 210 00:25:18,755 --> 00:25:21,453 Si vous avez besoin, je suis juste l�. 211 00:25:22,577 --> 00:25:24,013 J'ai besoin de personne. 212 00:25:46,281 --> 00:25:47,415 J'ai tout dans la vie. 213 00:25:48,552 --> 00:25:51,592 J'ai un mari qui gagne sa vie. 214 00:25:53,638 --> 00:25:56,769 J'ai une affaire qui marche tr�s bien. 215 00:25:58,419 --> 00:26:00,762 J'ai une belle voiture � mon nom. 216 00:26:01,376 --> 00:26:05,362 Mon fils va bient�t partir au Canada faire ses �tudes. 217 00:26:06,276 --> 00:26:08,882 Et ma m�re... 218 00:26:10,127 --> 00:26:12,247 J'ai une m�re qui... 219 00:26:13,872 --> 00:26:16,923 Pourquoi je parle d'elle ? Ce n'est pas important. 220 00:26:17,286 --> 00:26:23,953 Si je viens, c'est parce que je n'arrive pas � me d�barrasser d'une envie de vomir. 221 00:26:25,182 --> 00:26:26,592 Parfois, 222 00:26:27,483 --> 00:26:31,797 ce go�t amer reste dans ma bouche pendant des jours. 223 00:26:32,569 --> 00:26:33,952 Et il dispara�t. 224 00:26:36,434 --> 00:26:43,632 Baya, vous pouvez m'expliquer le lien entre votre m�re et vos naus�es ? 225 00:26:44,391 --> 00:26:45,709 Il n'y a pas de lien. 226 00:27:02,497 --> 00:27:05,838 Le lien, �a pourrait... Je dis n'importe quoi... 227 00:27:05,953 --> 00:27:07,324 On va s'arr�ter l�. 228 00:27:08,472 --> 00:27:10,002 �a fait � peine 10 minutes. 229 00:27:10,629 --> 00:27:12,407 Vous aviez 20 minutes de retard. 230 00:27:13,758 --> 00:27:15,535 Quand je suis arriv�e, je t'ai dit 231 00:27:15,650 --> 00:27:18,085 qu'il a fallu que je vire la minette qui piquait dans ma caisse. 232 00:27:24,782 --> 00:27:27,743 Aucun probl�me. On continue la semaine prochaine. 233 00:27:34,570 --> 00:27:36,795 Vous pourrez poser l'argent sur la console. 234 00:27:37,761 --> 00:27:39,512 Pour 10 minutes, de l'argent ? 235 00:27:39,719 --> 00:27:41,654 Je vous ai expliqu� les r�gles, Baya. 236 00:27:47,562 --> 00:27:50,667 C'est vrai, je n'ai aucun secret pour lui. 237 00:27:50,796 --> 00:27:53,244 Je ne vais pas n�gocier avec vous. Vous allez attendre dehors, 238 00:27:53,349 --> 00:27:55,909 elle vous racontera si elle le souhaite, mais je ne veux pas vous voir ici. 239 00:28:14,497 --> 00:28:15,854 Quel pot de colle ! 240 00:28:21,736 --> 00:28:23,882 Vous ne voulez toujours pas me donner votre nom ? 241 00:29:14,740 --> 00:29:15,913 Bonsoir. 242 00:29:20,152 --> 00:29:21,128 Je peux ? 243 00:29:23,202 --> 00:29:26,132 Il a commenc� � parler quand je lui ai fait part de votre hypoth�se. 244 00:29:26,646 --> 00:29:28,161 Je vous l'avais dit. 245 00:29:29,538 --> 00:29:31,986 Il s'est mis en col�re et �videmment il a ni�. 246 00:29:37,718 --> 00:29:38,655 Vous savez, 247 00:29:39,308 --> 00:29:41,165 j'ai beaucoup de respect pour votre dipl�me. 248 00:29:43,485 --> 00:29:46,932 Mais j'ai l'impression que vous n'�tes pas tr�s au courant de comment �a se passe ici. 249 00:29:48,440 --> 00:29:52,137 J'ai seulement donn� mon avis mais �a ne me regarde pas. 250 00:29:52,577 --> 00:29:55,761 Je vous assure qu'il y plein de choses que vous ignorez. 251 00:29:56,060 --> 00:29:59,546 Malgr� vos airs d'intellectuelle parisienne. 252 00:30:01,051 --> 00:30:04,932 Ah bon, dites-moi ce que j'ignore. 253 00:30:06,216 --> 00:30:08,112 Je peux voir votre autorisation, par exemple ? 254 00:30:08,792 --> 00:30:09,992 Ma quoi ? 255 00:30:12,167 --> 00:30:14,102 L'autorisation de libre pratique. 256 00:30:16,754 --> 00:30:17,887 Je n'en ai pas. 257 00:30:21,103 --> 00:30:23,263 C'est parce qu'il n'a plus rien � planquer, lui ? 258 00:30:29,378 --> 00:30:31,550 Et pourtant vous exercez depuis quelques semaines. 259 00:30:32,454 --> 00:30:34,231 C'est vous qui me l'avez dit l'autre fois, non ? 260 00:30:34,728 --> 00:30:36,913 �coutez, on se fiche de ce papier. 261 00:30:38,865 --> 00:30:41,195 Qui va venir me contr�ler ? 262 00:30:41,533 --> 00:30:43,547 J'esp�re que l'�tat a autre chose � faire. 263 00:30:48,496 --> 00:30:51,272 Vous croyez avoir atterri chez les sauvages, ici ? 264 00:30:55,459 --> 00:30:57,040 Nous aussi, on a des lois. 265 00:30:59,467 --> 00:31:00,929 Il faut les respecter. 266 00:31:08,231 --> 00:31:10,810 Un instant, j'arrive. 267 00:31:37,623 --> 00:31:39,217 �a devrait aller. 268 00:31:51,601 --> 00:31:55,088 Je n'ai pas besoin de vous rappeler qu'en attendant, il va falloir suspendre votre activit�. 269 00:32:05,556 --> 00:32:07,544 Je suis m�me aller voir une sorci�re � Tataouine. 270 00:32:07,813 --> 00:32:09,170 On m'a dit qu'elle faisait des miracles. 271 00:32:09,391 --> 00:32:11,590 Seulement quand je suis rentr�, c'�tait pire. 272 00:32:11,835 --> 00:32:13,442 Je me suis mis � r�ver de Poutine. 273 00:32:20,441 --> 00:32:21,929 Que des dictateurs arabes. 274 00:32:22,176 --> 00:32:25,544 Et l�, je ne comprends pas. Pourquoi il y a Poutine ? 275 00:32:27,535 --> 00:32:29,037 On peut faire quelque chose ? 276 00:32:30,650 --> 00:32:32,717 Tu ouvres et tu l'enl�ves. 277 00:32:37,140 --> 00:32:38,997 Chaque fois, c'est moi qui les embrasse. 278 00:32:43,550 --> 00:32:45,801 Et le pire dans tout �a, c'est que j'aime �a. 279 00:32:51,841 --> 00:32:53,343 Je me jette par la fen�tre. 280 00:32:53,917 --> 00:32:56,194 L�, ce n'est m�me pas possible. 281 00:33:41,112 --> 00:33:42,495 Madame ? 282 00:34:02,359 --> 00:34:03,624 Bonjour. 283 00:34:15,969 --> 00:34:17,339 Excusez-moi. 284 00:34:18,577 --> 00:34:20,959 Mademoiselle ? Pardon, je... 285 00:34:21,170 --> 00:34:24,156 T'es Fran�aise ? - Oui. 286 00:34:24,653 --> 00:34:27,417 Alors vous connaissez bien les pauses-d�jeuner en France, non ? 287 00:34:28,899 --> 00:34:30,545 Pardon, je vais attendre. 288 00:34:37,964 --> 00:34:41,253 L'extrait de naissance. 289 00:34:42,220 --> 00:34:44,944 C'est l'attestation de nationalit�. 290 00:34:45,243 --> 00:34:48,651 Les copies certifi�es conformes des dipl�mes 291 00:34:48,880 --> 00:34:51,460 avec les originaux. 292 00:34:51,706 --> 00:34:54,864 Apporte-moi la bouteille d'eau l�-bas sur le bureau de mon coll�gue. 293 00:35:09,732 --> 00:35:13,218 Merci, ils ont forc� sur la dose de harissa aujourd'hui. 294 00:35:13,571 --> 00:35:14,666 �a va aller ? 295 00:35:14,951 --> 00:35:17,084 Ah oui. Tu sais, je viens de Nabeul. 296 00:35:17,264 --> 00:35:19,909 � Nabeul, on est �lev� � manger de la harissa dans la bouche. 297 00:35:20,007 --> 00:35:23,270 Avec la cuill�re. Apr�s �a, tu files droit. 298 00:35:23,566 --> 00:35:24,726 Ne t'inqui�te pas, �a va aller. 299 00:35:25,012 --> 00:35:28,670 Mon dossier va passer, vous croyez ? 300 00:35:30,847 --> 00:35:32,152 S'il vous pla�t, oui ou non ? 301 00:35:37,219 --> 00:35:38,641 Tu aimes la lingerie ? 302 00:35:45,259 --> 00:35:46,314 C'est beau ? 303 00:35:46,731 --> 00:35:49,626 20 dinars. Touche, c'est rembourr�. 304 00:35:51,893 --> 00:35:54,000 Et les bas. 305 00:35:54,877 --> 00:35:57,956 � 10 dinars. Pour toi, 30 les deux. 306 00:36:06,624 --> 00:36:07,929 Qualit�. 307 00:37:02,847 --> 00:37:03,547 Olfa ! 308 00:37:03,649 --> 00:37:05,684 Je t'en supplie. Ne dis � personne que je suis l�. 309 00:37:05,870 --> 00:37:08,292 - S'il te pla�t, il faut que tu m'aides. - C'est quoi, ton probl�me ? 310 00:37:08,459 --> 00:37:10,921 Qu'est-ce que t'as fais ? 311 00:37:16,679 --> 00:37:18,155 Non, je viens juste de rentrer. 312 00:37:20,714 --> 00:37:21,848 Qu'est-ce qu'elle a fait ? 313 00:37:28,899 --> 00:37:29,940 Alors dis-moi. 314 00:37:30,170 --> 00:37:33,210 On vient de passer une heure au bureau du directeur du lyc�e. 315 00:37:37,728 --> 00:37:39,966 - Qu'est-ce qu'elle a fait ? - Ce qu'elle a fait ? 316 00:37:42,141 --> 00:37:44,300 En plein cours d'�ducation islamique. 317 00:37:47,162 --> 00:37:48,967 Elle a montr� ses seins au prof. 318 00:37:53,625 --> 00:37:55,179 J'ai fait attention � ses fr�quentations. 319 00:38:04,307 --> 00:38:07,228 Je l'appelle. Je suis s�re qu'elle me parlera. 320 00:38:07,366 --> 00:38:09,631 Tu ne la menaces pas. Tu me promets !? 321 00:38:09,851 --> 00:38:12,969 Je ne veux pas qu'on lui fasse du mal. 322 00:38:22,097 --> 00:38:22,928 Tiens. 323 00:38:28,297 --> 00:38:29,799 Tu bois quand tu veux. 324 00:38:29,980 --> 00:38:31,600 Tu fumes quand tu veux. 325 00:38:32,148 --> 00:38:33,453 Tu sors. 326 00:38:35,878 --> 00:38:38,996 - Tu as des amants ? - Je t'arr�te tout de suite. Tu fantasmes. 327 00:38:39,782 --> 00:38:41,980 Tu crois que je suis na�ve ? Tu crois que je ne vois pas ? 328 00:38:45,864 --> 00:38:47,155 Je t'arr�te tout de suite. 329 00:38:48,177 --> 00:38:50,677 J'attends quelqu'un. D�s que j'ai des nouvelles, je t'appelle. 330 00:38:52,721 --> 00:38:54,959 - Il n'y a rien � raconter, allez. - Mais si, mais si. 331 00:39:02,904 --> 00:39:05,011 �a sent tellement bon, la libert�. 332 00:39:05,152 --> 00:39:06,864 O� t'as trouv� �a ? 333 00:39:07,005 --> 00:39:09,111 Tu veux bien arr�ter de fouiller dans mes affaires ? 334 00:39:09,578 --> 00:39:11,776 Je l'ai amen� � un pote pour qu'il en fasse une copie. 335 00:39:11,891 --> 00:39:13,958 T'en as plus besoin maintenant que tu vas redevenir bl�darde. 336 00:39:14,125 --> 00:39:16,718 Il faut que tu m'expliques : comment tu veux porter le voile, 337 00:39:16,833 --> 00:39:19,203 et montrer tes seins � un prof d'�ducation islamique ? 338 00:39:20,247 --> 00:39:23,470 Premi�rement, le prof est un pervers qui n'arr�te pas de nous mater. 339 00:39:27,225 --> 00:39:28,266 Et deuxi�mement, 340 00:39:29,812 --> 00:39:30,775 ce n'est pas un voile, 341 00:39:31,587 --> 00:39:32,747 c'est un cache-mis�re. 342 00:39:42,650 --> 00:39:45,137 C'est cette paysanne qui m'a fait �a. 343 00:39:45,315 --> 00:39:47,763 Je lui ai ramen� une photo de Rihanna et regarde le r�sultat. 344 00:39:55,064 --> 00:39:56,435 Pourquoi t'es rentr�e, Selma ? 345 00:39:57,706 --> 00:40:01,494 Tout le monde r�ve de foutre le camp d'ici et toi, tu nous nargues. 346 00:40:02,658 --> 00:40:04,935 Regarde, m�me une simple couleur de cheveux, ils ne savent pas faire. 347 00:40:05,340 --> 00:40:07,420 Tu ne peux pas imaginer tout ce qu'il y a � faire ici. 348 00:40:07,561 --> 00:40:09,011 Il n'y a rien � faire ! 349 00:40:10,293 --> 00:40:13,467 � Paris, j'avais deux confr�res dans mon immeuble et dix dans ma rue. 350 00:40:13,781 --> 00:40:15,283 Je ne servais � rien l�-bas. 351 00:40:16,515 --> 00:40:19,003 Comment t'as pu laisser ta vie ? Tu n'avais pas un fianc� ? 352 00:40:19,470 --> 00:40:21,524 - Non. - Pourquoi ? 353 00:40:22,126 --> 00:40:23,273 Quoi, pourquoi ? 354 00:40:25,508 --> 00:40:28,443 Je ne veux pas d'homme dans ma vie. J'aime la solitude. 355 00:40:29,806 --> 00:40:31,373 Comment tu peux dire �a ? 356 00:40:34,219 --> 00:40:37,837 Les enfants sont importants, quand m�me. J'en veux. 357 00:40:40,327 --> 00:40:43,288 Tu fais ce que tu veux. - Et ta m�re ? 358 00:40:44,165 --> 00:40:45,615 Tu lui en veux encore ? 359 00:40:50,497 --> 00:40:52,143 Je ne lui en ai jamais voulu. 360 00:40:55,176 --> 00:40:56,941 C'est pour elle que tu fais tout �a ? 361 00:41:02,691 --> 00:41:05,271 Je pr�viens ta m�re avant qu'elle n'appelle l'arm�e. 362 00:41:06,578 --> 00:41:08,684 Je peux dormir avec au moins cette nuit ? 363 00:41:09,154 --> 00:41:12,877 - �a suffit. Rend-le-moi. - C'est mort, je dors ici. 364 00:41:22,767 --> 00:41:25,491 Maintenant, je comprends l'int�r�t d'allonger les patients. 365 00:41:28,245 --> 00:41:30,430 On pourrait tout avouer dans cette position. 366 00:41:36,522 --> 00:41:39,181 �a ne marcherait pas avec nos banquettes, toutes dures. 367 00:41:40,058 --> 00:41:43,123 C'est peut-�tre pour �a que nous, les Arabes, on a du mal � parler. 368 00:41:43,945 --> 00:41:45,985 C'est juste une question de confort. 369 00:41:49,202 --> 00:41:50,585 Vous lisez le coran ? 370 00:41:51,446 --> 00:41:53,697 - �a vous surprend ? - Non. 371 00:41:54,561 --> 00:41:56,851 - Si, �a vous surprend. - Non, je vous assure. 372 00:41:57,206 --> 00:42:00,298 Vous vous �tes dit, comment cette c�libataire tatou�e 373 00:42:00,399 --> 00:42:04,910 et s�rement d�nu�e de toute spiritualit� peut-elle avoir un exemplaire chez elle ? 374 00:42:06,703 --> 00:42:08,415 Vous me prenez pour un imb�cile ? 375 00:42:18,092 --> 00:42:19,619 C'est la nouvelle mode, les barbus. 376 00:42:21,889 --> 00:42:24,193 Au moins, le v�tre a l'air plut�t sympathique. 377 00:42:24,767 --> 00:42:27,202 Il est tout sauf sympathique � mon avis. 378 00:42:28,012 --> 00:42:29,671 Merci encore pour le plat. 379 00:42:35,538 --> 00:42:39,065 Madame Selma, je peux avoir votre num�ro de t�l�phone personnel ? 380 00:42:40,204 --> 00:42:43,481 Si j'ai des angoisses dans la nuit, peut-�tre que je pourrais vous appeler. 381 00:42:43,696 --> 00:42:45,158 Mais attention, je vous payerai. 382 00:42:45,300 --> 00:42:47,105 Je sais que c'est un travail pour vous. 383 00:42:47,284 --> 00:42:50,455 On se voit d�j� trois fois par semaine. On n'a pas besoin de plus. 384 00:42:50,638 --> 00:42:52,758 Mais on avance bien. Soyez serein. 385 00:42:52,912 --> 00:42:55,413 Oui je sais, madame Selma. Mais voil�, c'est tr�s peu. 386 00:42:56,484 --> 00:42:57,986 Je n'ai pas le temps de tout vous raconter. 387 00:42:58,140 --> 00:42:59,195 On doit s'arr�ter l�. 388 00:42:59,625 --> 00:43:00,707 Je vous raccompagne ? 389 00:43:01,649 --> 00:43:03,887 Vous �tes trop dure avec moi. 390 00:43:07,981 --> 00:43:10,613 Vous savez, l'autre soir. J'ai fouill� dans les v�tements de ma s�ur. 391 00:43:10,750 --> 00:43:12,068 Je me suis mis des claques. 392 00:43:12,223 --> 00:43:14,947 - Je lui ai encore vol� des v�tements. - On reprend la semaine prochaine. 393 00:43:16,179 --> 00:43:17,681 Bonsoir, madame Selma. 394 00:43:35,283 --> 00:43:37,783 J'esp�re juste qu'il ne va pas avaler une bo�te de m�dicaments. 395 00:43:38,065 --> 00:43:40,699 Parce que sans autorisation, �a va �tre un peu compliqu� � expliquer. 396 00:43:40,852 --> 00:43:43,485 - Je sais que vous ne me prenez pas au s�rieux. - Je n'ai jamais dit �a. 397 00:43:43,651 --> 00:43:45,166 Je vous demande juste de travailler dans les r�gles. 398 00:43:45,348 --> 00:43:48,716 Ils sont en train de traiter le dossier. La fille du minist�re me l'a garanti. 399 00:43:49,629 --> 00:43:54,784 Je n'arrive pas � savoir si vous �tes na�ve, id�aliste ou stupide !? 400 00:43:55,518 --> 00:43:56,744 Un peu des trois. 401 00:43:57,670 --> 00:43:59,369 S'il vous pla�t, laissez-moi travailler. 402 00:43:59,654 --> 00:44:01,537 Si vous continuez comme �a, vous risquez la prison. 403 00:44:01,679 --> 00:44:03,614 On est dans un �tat de droit maintenant, vous �tes au courant ? 404 00:44:03,755 --> 00:44:04,810 �tat de droit ? 405 00:44:05,035 --> 00:44:07,751 Et c'est moi qui suis quoi d�j� ? 406 00:44:07,926 --> 00:44:10,413 Na�ve, id�aliste et stupide ? 407 00:44:10,849 --> 00:44:13,192 Il va falloir trouver un autre moyen de gagner votre vie en attendant. 408 00:44:13,294 --> 00:44:14,441 Gagner ma vie !? 409 00:44:17,050 --> 00:44:18,788 Voil� comment je gagne ma vie. 410 00:44:24,736 --> 00:44:27,210 Donc tu risques la prison pour un salaire � base de friture ? 411 00:44:28,416 --> 00:44:30,312 C'est une monnaie d'�change comme une autre. 412 00:44:34,064 --> 00:44:37,484 - C'est gentil, merci. - C'est toi qui m'a dit de repasser aujourd'hui. 413 00:44:39,426 --> 00:44:41,650 Monsieur est encore absent. 414 00:44:41,907 --> 00:44:44,198 Arr�t maladie. Je ne sais pas quelle maladie. 415 00:44:44,287 --> 00:44:47,746 Comment je vais faire ? Tu sais que je risque la prison ? 416 00:44:54,969 --> 00:44:59,297 C'est la premi�re fois que je passe toute une soir�e sans avoir envie de la gifler. 417 00:45:05,441 --> 00:45:07,916 Et j'ai not� mes r�ves comme tu me l'as dit. 418 00:45:10,905 --> 00:45:14,852 Je r�ve beaucoup, juste apr�s mes insomnies de 4 h du matin. 419 00:45:18,131 --> 00:45:20,171 Hier j'ai r�v� que je commettais un meurtre. 420 00:45:20,694 --> 00:45:24,365 Pendant mon r�ve, j'avais tr�s peur. Je savais qu'on allait m'arr�ter. 421 00:45:25,564 --> 00:45:31,366 Bizarrement au r�veil, j'�tais apais�e. Comme si j'avais regard� un coucher de soleil. 422 00:45:34,044 --> 00:45:34,994 Selma ? 423 00:45:36,828 --> 00:45:37,528 Oui. 424 00:45:38,983 --> 00:45:40,156 Mais qu'est-ce que tu as ? 425 00:45:40,771 --> 00:45:41,917 Continuez. 426 00:45:42,926 --> 00:45:45,163 - T'es bizarre. - Bizarre ? 427 00:45:46,064 --> 00:45:48,131 Oui, tu me regardes normalement. T'es bizarre. 428 00:45:48,903 --> 00:45:50,312 On va s'arr�ter l�. 429 00:45:51,492 --> 00:45:52,705 T'as de la chance ! 430 00:45:53,645 --> 00:45:55,391 On va s'arr�ter un petit moment. 431 00:45:55,980 --> 00:45:58,849 Je dois fermer le cabinet temporairement quelques semaines. 432 00:45:59,292 --> 00:46:02,660 Pour des questions administratives qui n'ont rien � voir avec vous �videmment. 433 00:46:02,819 --> 00:46:05,504 Si c'est un probl�me d'espace, tu viens t'installer chez moi. 434 00:46:05,589 --> 00:46:07,327 Je te lib�re la salle des �pilations. 435 00:46:08,458 --> 00:46:10,026 C'est plus compliqu� que �a. 436 00:46:17,664 --> 00:46:19,783 Ne t'inqui�te pas. �a va aller. 437 00:46:28,596 --> 00:46:30,466 On va s'arr�ter l� un petit moment. 438 00:46:32,878 --> 00:46:35,089 Je dois fermer le cabinet temporairement. 439 00:46:36,444 --> 00:46:37,538 Quelques semaines. 440 00:46:38,244 --> 00:46:41,763 Pour des questions administratives qui n'ont rien � voir avec vous �videmment. 441 00:47:01,061 --> 00:47:03,483 Mme Selma, vous m'abandonnez ? Vous n'avez pas le droit ! 442 00:47:03,650 --> 00:47:05,717 C'�tait un malentendu. Je suis d�sol� pour ce qui s'est pass�. 443 00:47:09,903 --> 00:47:12,140 Vous �tes malade ? Vous �tiez � la pharmacie ? 444 00:47:12,282 --> 00:47:14,375 - Vous allez mourir ? - Non, il faut que je lib�re la place. 445 00:47:20,914 --> 00:47:24,006 - Comment vous m'avez trouv�e ? - Je vous ai suivie partout. 446 00:47:24,420 --> 00:47:27,394 - Il faut que je vous parle. - Je vais vous trouver un confr�re. 447 00:47:27,496 --> 00:47:30,036 Je n'en veux pas. Je ne veux parler qu'avec vous, Mme Selma. 448 00:47:30,190 --> 00:47:32,953 Si je continue de vous parler, je vais avoir des ennuis. 449 00:47:33,250 --> 00:47:36,197 Non, vous n'aurez pas d'ennuis. Je serai l� pour vous prot�ger. 450 00:47:39,072 --> 00:47:42,558 Vous vous rappelez quand je vous ai dit que je n'avais pas retrouv� mon premier souvenir d'enfance ? 451 00:47:42,696 --> 00:47:45,894 Ce n'est pas le moment. Pas de s�ance dans la voiture. 452 00:47:46,074 --> 00:47:48,851 - On est dans la voiture. - J'avais mis une robe noire et blanche � carreaux, 453 00:47:48,939 --> 00:47:50,809 et ensuite, on a jou� toute l'apr�s-midi. 454 00:47:51,172 --> 00:47:52,674 Je m'en souviens comme si c'�tait hier. 455 00:47:52,985 --> 00:47:55,236 Non ! Raouf, relevez-vous ! 456 00:47:58,689 --> 00:48:02,450 Je vous demande de vous redresser. 457 00:48:07,372 --> 00:48:10,950 Il faut que je retrouve cette robe. Vous n'allez pas m'abandonner ? 458 00:48:11,105 --> 00:48:15,541 S'il vous pla�t, vous allez m'aider. Mme Selma, vous n'allez pas me laisser tomber. 459 00:48:19,432 --> 00:48:20,290 Oui. 460 00:48:20,786 --> 00:48:21,920 Bonjour. 461 00:48:29,497 --> 00:48:32,812 Je vais continuer mes consultations avec certains patients. 462 00:48:33,151 --> 00:48:35,073 J'aimerais que tu fermes les yeux. 463 00:48:36,616 --> 00:48:38,289 Il n'y avait rien avant toi. 464 00:48:38,522 --> 00:48:41,088 Chacun va retrouver sa vie, je t'assure. 465 00:48:42,084 --> 00:48:43,546 Tu ne comprends pas ! 466 00:48:45,144 --> 00:48:46,974 Bien s�r, je ne suis qu'un flic. 467 00:48:51,491 --> 00:48:54,754 Et si je poursuis, tu vas me signaler ? 468 00:48:57,338 --> 00:48:59,011 Je ferais ce que j'ai � faire. 469 00:49:19,268 --> 00:49:21,322 J'esp�re que tu comprends mon point de vue. 470 00:49:22,353 --> 00:49:24,748 Comme je t'ai d�j� dit, sans r�gles, ce pays va droit dans le mur. 471 00:49:24,877 --> 00:49:25,985 Oui, je comprends. 472 00:49:28,649 --> 00:49:31,820 �a te dit de sortir un soir pour manger un truc ? 473 00:49:33,167 --> 00:49:34,222 Comment �a ? 474 00:49:34,784 --> 00:49:38,389 Ben... ce n'est pas urgent. C'est quand tu veux. 475 00:49:38,790 --> 00:49:42,723 Attends, tu m'as rattrap�e pour me demander de sortir avec toi ? 476 00:49:44,336 --> 00:49:45,312 Oui. 477 00:49:46,268 --> 00:49:48,059 Mais t'es � c�t� de la plaque ! 478 00:49:48,499 --> 00:49:52,564 Je te demande de fermer les yeux sur un d�tail administratif pour �viter que des gens souffrent, 479 00:49:52,692 --> 00:49:54,745 et toi, tu veux m'emmener manger une glace !? 480 00:49:56,145 --> 00:49:58,961 Tu peux juste dire non, je suis un grand gar�on. 481 00:49:59,944 --> 00:50:01,551 T'es un pervers, en fait. 482 00:50:03,269 --> 00:50:04,337 Carr�ment ? 483 00:51:22,074 --> 00:51:23,536 Je n'�tais pas au courant. 484 00:51:23,914 --> 00:51:25,271 Moi non plus. 485 00:51:35,245 --> 00:51:36,327 Tu m'expliques ? 486 00:51:37,164 --> 00:51:39,468 Il ne te pla�t pas ? C'est ses cheveux ? 487 00:51:39,595 --> 00:51:40,650 C'est quoi, votre deal ? 488 00:51:40,831 --> 00:51:43,503 On va se marier. Apr�s, on va aller vivre � Paris ou � Londres. 489 00:51:43,927 --> 00:51:46,521 - Tu sais qu'il est n� � Lyon. - Et alors ? 490 00:51:47,272 --> 00:51:50,417 Ben c'est cool, il est Fran�ais. On n'aura pas besoin de se marier. 491 00:51:50,822 --> 00:51:52,639 - Tu te fous de moi ? - Non, � Londres plut�t. 492 00:51:52,767 --> 00:51:55,751 Paris est un peu mort, non ? Tu ne serais pas l�, sinon. 493 00:51:56,073 --> 00:51:57,916 Mais tu ne peux pas te marier avec lui ! 494 00:51:58,268 --> 00:52:00,072 - Pourquoi ? - Tu sais tr�s bien pourquoi. 495 00:52:00,226 --> 00:52:01,649 Ah, parce qu'il est p�d�. 496 00:52:02,397 --> 00:52:04,817 T'as l'�il, toi. Tu n'es pas psy pour rien. 497 00:52:05,249 --> 00:52:06,790 Ne t'inqui�te pas pour �a, on s'est arrang�. 498 00:52:06,905 --> 00:52:08,551 Il vit sa vie, je vis la mienne. 499 00:52:11,925 --> 00:52:13,881 Je vous croyais plus ouverte d'esprit que �a. 500 00:52:14,641 --> 00:52:17,956 Selma, je suis psy. Je g�re ma vie seule. 501 00:52:18,111 --> 00:52:21,085 J'emmerde ma famille. En fait, tu juges comme tous les autres. 502 00:52:27,269 --> 00:52:28,666 Tu ne vas pas la laisser faire �a ? 503 00:52:28,820 --> 00:52:30,755 Ne t'inqui�te pas. Il a promi qu'il allait se couper les cheveux. 504 00:52:30,880 --> 00:52:33,078 Elle ne va pas se marier. C'est n'importe quoi ! 505 00:52:57,591 --> 00:53:00,657 - �a aussi, c'est int�ressant. - Merci. 506 00:53:02,007 --> 00:53:04,416 Elle a presque disparue, votre blessure. 507 00:53:07,248 --> 00:53:09,618 Vous parlez de quelle blessure, exactement ? 508 00:53:10,455 --> 00:53:12,929 Je parle de celle que vous vous �tes inflig�. 509 00:53:16,498 --> 00:53:19,051 Je trouve que vous parlez beaucoup pour une analyste. 510 00:53:19,771 --> 00:53:22,482 Je ne savais pas qu'on avait convenu d'un cadre ensemble. 511 00:53:28,981 --> 00:53:31,350 Je voulais simplement une petite entaille. 512 00:53:32,727 --> 00:53:34,202 Je ne sais pas ce qu'il m'a pris. 513 00:53:58,820 --> 00:54:01,465 Ils m'ont reproch� � la mosqu�e de ne pas avoir de barbe. 514 00:54:06,182 --> 00:54:07,466 Je leur ai dit : quand m�me ! 515 00:54:08,626 --> 00:54:11,047 Vous n'allez pas me juger parce que je n'ai pas de barbe !? 516 00:54:11,873 --> 00:54:13,402 Les deux taches sur le front. 517 00:54:16,347 --> 00:54:19,005 Ils m'ont jet� comme un malpropre en m'insultant. 518 00:54:23,454 --> 00:54:25,363 Vous savez par qui on m'a remplac� ? 519 00:54:29,970 --> 00:54:31,972 Le boucher de mon ancien village. 520 00:56:05,218 --> 00:56:08,316 - Vous n'avez pas mieux � faire ? - On reprend, Mme Selma. 521 00:56:08,674 --> 00:56:11,043 Est-ce que vous recevez des hommes chez vous ? 522 00:56:11,204 --> 00:56:12,732 Des hommes et des femmes. 523 00:56:12,966 --> 00:56:16,071 Il est �crit sur le rapport que vous leur demandez de s'allonger. 524 00:56:16,314 --> 00:56:17,330 Pas toujours. 525 00:56:20,362 --> 00:56:23,651 Il est �crit aussi que vous avez �t� form� par des agents du Mossad. 526 00:56:36,759 --> 00:56:40,824 Mme Selma, il est �crit aussi que vous avez �tudi� en Isra�l !? 527 00:56:41,728 --> 00:56:45,999 Et que votre grand-p�re �tait un rabbin et que vous accrochez sa photo dans votre salon !? 528 00:56:46,179 --> 00:56:47,063 Non ! 529 00:56:47,191 --> 00:56:49,981 Il est �crit aussi que vous utilisez le mot... 530 00:56:50,976 --> 00:56:53,474 ...sexe devant des femmes et des personnes �g�es. 531 00:56:53,619 --> 00:56:54,463 Sexe = prison. 532 00:57:18,920 --> 00:57:20,803 Il ne faut pas te froisser, toi hein !? 533 00:57:22,219 --> 00:57:24,497 T'es content ? Tu t'es bien amus� ? 534 00:57:25,596 --> 00:57:27,531 4 h de garde-�-vue, c'est tout ? 535 00:57:28,130 --> 00:57:29,829 Tu ne veux pas me faire passer la nuit au moins ? 536 00:57:29,983 --> 00:57:31,537 Tu penses que t'es l� � cause de moi ? 537 00:57:32,099 --> 00:57:35,073 T'es l� parce qu'il y a des gens qui t'ont d�nonc�e. Je fais juste mon travail. 538 00:57:37,038 --> 00:57:38,842 Tu te crois aussi importante que �a ? 539 00:57:42,676 --> 00:57:46,765 - T'es pire qu'Olfa. Tu ne respectes rien. - Je veux juste faire mon m�tier. Rien d'autre. 540 00:57:47,089 --> 00:57:49,905 Fais ton m�tier, personne ne t'en emp�che. Mais pas ici. 541 00:57:53,462 --> 00:57:56,684 Rentre chez toi. Je t'assure que personne n'a besoin de toi ici. 542 00:57:58,639 --> 00:58:00,706 Tu vas te faire du mal. 543 01:00:21,377 --> 01:00:22,878 Alors ? 544 01:00:27,368 --> 01:00:29,080 J'ai de tr�s bonnes nouvelles. 545 01:00:31,431 --> 01:00:33,340 La commission se r�unit lundi. 546 01:00:35,030 --> 01:00:38,030 Le dossier est complet, mais il manque quelque chose. 547 01:00:39,299 --> 01:00:41,668 - Donc, il n'est pas complet. - Si. 548 01:00:41,993 --> 01:00:44,414 Il est complet. Mais il manque quelque chose. 549 01:00:44,550 --> 01:00:46,436 - Il manque quoi ? - Attends. 550 01:00:47,427 --> 01:00:50,098 Une lettre de recommendation... 551 01:00:50,612 --> 01:00:53,612 d�livr�e par un haut fonctionnaire tunisien. 552 01:00:53,753 --> 01:00:54,926 Quoi ? 553 01:00:55,222 --> 01:00:58,748 Une lettre de recommendation d�livr�e par un haut fonctionnaire tunisien. 554 01:00:58,902 --> 01:01:00,824 J'ai compris, mais comment je vais faire ? 555 01:01:01,058 --> 01:01:04,177 C'est simple. Tu vas voir un haut fonctionnaire tunisien. 556 01:01:04,353 --> 01:01:08,589 Et tu lui demandes une lettre de recommendation d�livr�e par un haut fonctionnaire tunisien. 557 01:01:09,466 --> 01:01:13,162 Selma, je suis s�re que tu vas finir par trouver. Inch'Allah ! 558 01:02:26,930 --> 01:02:28,602 Tu me r�ponds, oui ? 559 01:02:30,362 --> 01:02:32,928 Tu sais que tu me mets dans la merde ? Qu'est-ce que t'as fait encore ? 560 01:02:33,920 --> 01:02:36,841 Il a tout dit � ses parents, qui ont tout dit � mes parents. 561 01:02:37,862 --> 01:02:39,692 Ce mec est un faible. Il a tout g�ch� ! 562 01:02:39,978 --> 01:02:42,860 T'imagines ? Il leur a dit qu'il aimait les gar�ons ! 563 01:02:43,998 --> 01:02:46,064 Il ne voulait pas vivre dans le mensonge. 564 01:02:47,533 --> 01:02:49,981 Tu parles ! Il va surtout arr�ter de vivre, maintenant ! 565 01:02:56,704 --> 01:02:58,061 On va o� ? 566 01:02:58,242 --> 01:03:00,269 Tu veux que je te d�pose quelque part, peut-�tre ? 567 01:03:00,323 --> 01:03:01,253 - C'�tait juste pour... - Tais-toi ! 568 01:05:38,441 --> 01:05:39,719 Attends-moi ici. 569 01:05:45,810 --> 01:05:47,377 Ne parle pas de ta maman. 570 01:05:47,625 --> 01:05:48,955 Ne parle pas politique. 571 01:05:49,123 --> 01:05:51,190 Il est fatigu�. S'il te pla�t. 572 01:06:18,906 --> 01:06:20,119 Comment �a va ? 573 01:06:27,880 --> 01:06:30,263 Tu as retrouv� le chemin de notre maison ? 574 01:06:30,640 --> 01:06:31,786 Ben oui. 575 01:06:34,468 --> 01:06:37,429 - Tu ne nous aimes pas, c'est �a ? - Si. 576 01:06:45,591 --> 01:06:47,067 Qu'est-ce que tu deviens ? 577 01:06:47,260 --> 01:06:50,168 Je vis � Ezzahra maintenant. �a fait quelques mois. 578 01:06:50,533 --> 01:06:54,638 - Tu es mari�e ? - Mari�e ? Regarde ses bras ! 579 01:07:01,780 --> 01:07:03,190 Je travaille ici. 580 01:07:04,012 --> 01:07:06,579 - Un m�decin, il para�t ? - Psychanalyste. 581 01:07:07,626 --> 01:07:10,088 - Quoi ? - J'ai arr�t� m�decine. 582 01:07:10,688 --> 01:07:12,715 Et tu precrits des m�dicaments ? 583 01:07:13,564 --> 01:07:14,421 Non. 584 01:07:16,284 --> 01:07:20,125 - Une sorci�re, alors ? - Non, pas vraiment. 585 01:07:20,679 --> 01:07:24,499 �coute, je suis venue te demander un service. 586 01:07:25,086 --> 01:07:28,191 - Un service ? - Oui, j'ai ouvert mon cabinet. 587 01:07:29,570 --> 01:07:34,011 J'attends toujours une autorisation. J'ai besoin d'un coup de main au minist�re. 588 01:07:34,127 --> 01:07:37,232 Tu ne peux pas te d�brouiller toute seule ? Il est fatigu�. 589 01:07:37,435 --> 01:07:40,725 Non, je ne suis pas fatigu�. Je peux t'aider. 590 01:07:41,050 --> 01:07:43,866 - C'est vrai ? - �videmment, je connais quelqu'un. 591 01:07:44,060 --> 01:07:46,403 Vraiment ? C'est g�nial ! 592 01:07:51,719 --> 01:07:54,667 Il pourra t'aider. Fais-lui confiance. 593 01:07:55,544 --> 01:07:56,704 C'est une blague ? 594 01:07:58,695 --> 01:08:00,723 C'est fini. Il est parti. 595 01:08:02,875 --> 01:08:05,376 Il est parti. C'est termin�, tout �a. 596 01:08:05,543 --> 01:08:07,241 Non, il n'est pas parti. 597 01:08:07,384 --> 01:08:10,055 - Tu ne lui as pas dit ? Il n'est pas au courant ? - Je n'ai pas pu. Chut ! 598 01:08:10,446 --> 01:08:13,538 Je lui en parle ce soir. Ne t'inqui�te pas. 599 01:08:14,858 --> 01:08:17,684 Repose-toi. Je repasserai te voir. 600 01:08:25,301 --> 01:08:26,973 Tu veux que je t'aide, oui ou non ? 601 01:08:39,768 --> 01:08:42,702 Selma, tu peux rouler moins vite, stp ? On n'est pas press�es, non ? 602 01:08:42,933 --> 01:08:44,855 Toi, tu n'es pas press�e. Moi, je suis press�e. 603 01:08:45,259 --> 01:08:49,153 T'as bac + 10 et tu ne sais pas qu'il faut une putain d'autorisation pour ouvrir un cabinet ? 604 01:08:49,307 --> 01:08:52,294 - Tu me fatigues. - Je n'ai pas le bac et je le sais. 605 01:08:52,458 --> 01:08:54,013 M�me mes s�urs, elles le savent. 606 01:08:55,271 --> 01:08:57,219 M�me le mec en bas de la rue qui vend des kakis, il le sait. 607 01:08:57,387 --> 01:08:58,310 Tais-toi ! 608 01:09:04,416 --> 01:09:06,168 Vas-y, acc�l�re ! Je m'en fiche ! 609 01:09:52,610 --> 01:09:54,174 On va crever ici. 610 01:09:54,341 --> 01:09:56,644 On n'a pas de r�seau. On n'a pas d'eau, rien. 611 01:09:57,101 --> 01:09:59,142 On attend juste que les salafistes viennent nous trouver. 612 01:09:59,375 --> 01:10:00,811 Il y a bien une voiture qui va s'arr�ter. 613 01:10:00,992 --> 01:10:03,440 Mais quelle voiture. Je n'entends aucune voiture. Tu n'as pas compris ? 614 01:12:36,643 --> 01:12:37,639 C'est beau. 615 01:12:39,193 --> 01:12:40,498 C'est quoi, d�j� ? 616 01:12:50,047 --> 01:12:51,562 Je ne vais pas craquer. 617 01:12:52,715 --> 01:12:54,283 Tout le monde voudrait que je craque. 618 01:12:54,841 --> 01:12:58,511 Que je reprenne la vie en haut. Que je retourne � ma petite vie � Paris. 619 01:13:00,032 --> 01:13:03,138 Je vous le dis � vous, car vous vous en foutez. 620 01:13:05,037 --> 01:13:06,855 Je ne sais pas pourquoi je suis l�. 621 01:13:09,059 --> 01:13:11,231 Je sais juste que je veux �tre ici. 622 01:13:12,210 --> 01:13:13,882 Je me sens bien ici. 623 01:13:15,574 --> 01:13:17,299 Bon, au d�part, 624 01:13:18,084 --> 01:13:21,374 je croyais vouloir r�parer la souffrance de ma m�re ou... 625 01:13:21,473 --> 01:13:24,000 venger l'exil de mon p�re mais... 626 01:13:24,745 --> 01:13:25,957 mais ce n'est pas �a. 627 01:13:26,796 --> 01:13:28,167 C'est visc�ral. 628 01:13:31,629 --> 01:13:33,604 C'est comme si j'avais �t� appel�e. 629 01:13:46,058 --> 01:13:48,270 Je ne sais m�me pas ce que je raconte. 630 01:13:50,983 --> 01:13:52,446 Je fatigue. 631 01:13:54,138 --> 01:13:55,679 Je ne veux pas craquer. 632 01:13:58,169 --> 01:14:00,381 On a besoin de moi ici, non ? 633 01:14:57,519 --> 01:15:00,282 Oui, je fais mon maximum. 634 01:15:10,932 --> 01:15:14,129 - Selma, tu n'as rien pour moi aujourd'hui ? - Non, je n'ai rien. 635 01:15:14,362 --> 01:15:18,453 J'exige de parler � ton sup�rieur. Je partirai pas d'ici avant. 636 01:15:18,630 --> 01:15:20,565 Je ferai une gr�ve de la faim s'il le faut. 637 01:15:24,663 --> 01:15:28,360 On m'a ramen� des foulards en soie 100 % v�ritable de Turquie. 638 01:15:32,139 --> 01:15:33,943 Ils sont magnifiques, regarde. 639 01:16:12,901 --> 01:16:14,517 On va s'arr�ter l�. 640 01:16:14,763 --> 01:16:19,154 Je suis contente que tu reprennes les s�ances mais tu crois que tu vas tenir comme �a ? 641 01:16:19,388 --> 01:16:22,680 - � jeudi, Baya. - C'est toujours le m�me prix ? 642 01:16:23,095 --> 01:16:24,982 Vous pouvez mettre l'argent dans la bo�te � gants. 643 01:16:25,191 --> 01:16:30,805 Je ne veux pas dire, mais ce n'est plus du tout le m�me confort, plus la m�me intimit�. 644 01:16:35,731 --> 01:16:38,397 - Toujours � la m�me place, la m�me rue ? - Oui. 645 01:16:45,695 --> 01:16:49,074 - Tu fais quoi ? - Le seul flic en service de ce pays ! 646 01:16:49,250 --> 01:16:51,285 - T'es s�rieuse ? - Est-ce que j'ai le choix ? 647 01:16:51,624 --> 01:16:53,660 Ils vont t'embarquer. Je ne pourrai rien faire pour toi. 648 01:16:53,850 --> 01:16:57,128 Je ne te demande rien. Si je dois rentrer � Paris dans un charter... 649 01:16:57,704 --> 01:17:00,185 T'auras plein d'autres soucis avant ton charter. 650 01:17:01,765 --> 01:17:02,967 Descend de mon camion. 651 01:17:03,324 --> 01:17:04,692 Il y a du monde qui attend. 652 01:17:04,900 --> 01:17:07,362 Descend de mon cabinet, je te dis ! 653 01:17:15,871 --> 01:17:18,667 Et c'est pour faire pression que je me suis install�e devant le minist�re. 654 01:17:22,548 --> 01:17:24,751 Qu'est-ce que vous faites dans la voiture avec les rideaux ferm�s ? 655 01:17:27,839 --> 01:17:30,153 - Vous vous �tes mari�s tous les deux ? - �a ne va pas ou quoi ? 656 01:17:35,448 --> 01:17:38,392 La prostitution est interdite, m�me avec un passeport fran�ais. 657 01:17:39,293 --> 01:17:41,198 Baisse le volume. Un peu de respect ! 658 01:17:48,398 --> 01:17:50,322 - Viens, on monte dans ton camion. - Ne me touchez pas. 659 01:18:43,437 --> 01:18:46,325 Je voudrais r�cup�rer mon dossier. Je repars � Paris. 660 01:18:46,595 --> 01:18:48,204 - D�j� ? - Oui. 661 01:18:51,064 --> 01:18:53,767 Tu n'as plus besoin de cette lettre, alors ? 662 01:18:54,222 --> 01:18:55,324 C'est quoi ? 663 01:18:56,107 --> 01:19:00,572 L'autre jour, tu es partie tellement vite pour ta gr�ve de la faim que je n'ai pas eu le temps de te le donner. 664 01:19:02,242 --> 01:19:04,779 - La commission s'est r�unit. - Je croyais qu'il fallait... 665 01:19:04,932 --> 01:19:07,282 Ensuite, le rempla�ant de M. Blahar m'a donn� �a. 666 01:19:10,348 --> 01:19:11,771 T'es contente ? 667 01:19:17,119 --> 01:19:19,081 Je ne vais plus te voir, alors ? 668 01:19:21,482 --> 01:19:22,572 Non. 669 01:19:24,209 --> 01:19:25,317 Dommage. 670 01:19:25,748 --> 01:19:27,561 J'aimais bien discuter avec toi. 671 01:19:29,057 --> 01:19:32,276 Tu fais quoi, en fait, dans la vie ? Je ne t'ai jamais demand�. 672 01:20:19,205 --> 01:20:21,364 "On va s'arr�ter l�." "On va s'arr�ter l�." 52558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.