Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,280 --> 00:00:44,120
*Le crime de Noël
2
00:00:45,040 --> 00:00:46,280
Chauds, les marrons !
3
00:00:52,280 --> 00:00:55,600
Approchez.
Du lait frais tiré de ce matin.
4
00:00:55,760 --> 00:00:58,800
Monsieur, des petits bonbons ?
30 francs le kilo.
5
00:00:58,960 --> 00:01:00,360
13 à la douzaine !
6
00:01:15,960 --> 00:01:18,560
Moi je vais prendre
du pain d'épices, voilà.
7
00:01:18,720 --> 00:01:21,080
- Y a des pommes d'amour !
- J'aime pas ça.
8
00:01:21,600 --> 00:01:22,440
Au voleur !
9
00:01:23,720 --> 00:01:25,640
Au voleur ! Pardon, mais...
10
00:01:29,280 --> 00:01:31,840
- C'est affreux ! Affreux !
- Merde !
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Rien de cassé ?
12
00:01:33,680 --> 00:01:37,040
Mademoiselle, être bousculé
par vous fut un vrai plaisir !
13
00:01:37,400 --> 00:01:40,080
C'était ton cadeau, dans le sac.
14
00:01:40,240 --> 00:01:41,760
- Mon cadeau ?
- Alors là.
15
00:01:41,960 --> 00:01:44,160
Vous pouvez pas mieux tomber, tenez.
16
00:01:45,200 --> 00:01:46,600
Joyeux Noël !
17
00:01:47,400 --> 00:01:48,680
Prenez, je vous dis !
18
00:01:50,320 --> 00:01:51,200
Il a l'air vrai.
19
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
Bien entendu qu'il est vrai.
20
00:01:53,560 --> 00:01:56,760
À quoi bon s'encombrer
de tout cet argent ?
21
00:01:56,880 --> 00:01:59,000
J'irai plus léger dans mon cercueil !
22
00:01:59,480 --> 00:02:00,640
Merci.
23
00:02:00,760 --> 00:02:02,400
Merci, monsieur Noël !
24
00:02:02,560 --> 00:02:05,120
Marlène, y a une couille
dans le potage.
25
00:02:05,320 --> 00:02:07,760
T'auras pas fini
qu'il t'aura vendu une tondeuse.
26
00:02:08,320 --> 00:02:10,120
J'étais comme vous, mademoiselle.
27
00:02:10,280 --> 00:02:12,880
J'avais peur,
je me méfiais de tout,
28
00:02:13,040 --> 00:02:14,320
et puis un jour,
29
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
j'ai essayé le bonheur.
30
00:02:19,760 --> 00:02:22,640
Le monde s'est ouvert,
les étoiles se sont alignées,
31
00:02:22,800 --> 00:02:26,000
et ce sourire, mademoiselle,
n'a plus quitté mon visage.
32
00:02:26,200 --> 00:02:27,480
Joyeux Noël !
33
00:02:28,200 --> 00:02:29,440
Et bonne année !
34
00:02:29,600 --> 00:02:30,800
Joyeux Noël !
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,480
C'est merveilleux !
36
00:02:33,600 --> 00:02:36,200
Mais, Marlène, redescends sur Terre.
37
00:02:36,360 --> 00:02:39,000
C'est qu'un bonimenteur
et un tour de magie minable.
38
00:02:43,320 --> 00:02:44,800
Non, c'est un vrai !
39
00:02:44,920 --> 00:02:46,280
Regarde le filigrane !
40
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
Merde...
41
00:02:51,760 --> 00:02:52,600
Oh, non !
42
00:02:54,600 --> 00:02:56,000
Il est passé où, le gros ?
43
00:02:56,600 --> 00:02:57,560
Alice !
44
00:02:57,840 --> 00:02:59,760
C'est le Père Noël, tout de même.
45
00:03:06,760 --> 00:03:09,080
*Orphelinat Sainte-Cécile
46
00:03:44,280 --> 00:03:45,960
Faut pas rester ici, Louison.
47
00:03:46,120 --> 00:03:48,600
Mais c'est pas juste,
il a rien fait, mon frère.
48
00:03:49,480 --> 00:03:50,600
Je sais,
49
00:03:50,760 --> 00:03:52,560
mais là, je peux pas l'aider.
50
00:03:53,600 --> 00:03:55,520
Et que ça te serve de leçon.
51
00:03:55,680 --> 00:03:57,400
Que fais-tu là ?
Au dortoir.
52
00:03:57,560 --> 00:04:00,320
Et toi, Baptiste, ne me manque plus
jamais de respect !
53
00:04:00,520 --> 00:04:02,560
Un jour, tu me remercieras
de t'avoir endurci.
54
00:04:02,720 --> 00:04:05,320
Le monde ne te fera pas
de cadeau. Tu m'entends ?
55
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
- Oui.
- Oui, qui ?
56
00:04:07,040 --> 00:04:08,280
Oui, Mme la directrice.
57
00:04:08,720 --> 00:04:09,600
Allez, au lit.
58
00:04:15,360 --> 00:04:16,800
T'as pas eu trop mal ?
59
00:04:16,920 --> 00:04:17,760
Je m'en fous.
60
00:04:18,000 --> 00:04:20,600
- C'est pour ce soir, Louison.
- Ce soir ?
61
00:04:20,760 --> 00:04:23,800
Je te promets, on remettra
plus jamais les pieds ici.
62
00:04:28,040 --> 00:04:29,320
Mme la directrice,
63
00:04:29,520 --> 00:04:32,960
je me disais, une petite ambiance
de Noël, ça ne ferait pas de mal.
64
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
J'ai un plan pour le sapin.
Ça nous coûtera rien.
65
00:04:35,800 --> 00:04:38,560
- Et ça ferait plaisir aux enfants.
- "Plaisir" ?
66
00:04:38,720 --> 00:04:41,560
Vous les habituez à ça
et vous les lâcherez dans le monde ?
67
00:04:41,720 --> 00:04:43,600
C'est un mauvais service, Gaston.
68
00:04:43,760 --> 00:04:46,160
Notre devoir
est de les préparer à la réalité.
69
00:04:46,320 --> 00:04:49,440
D'ailleurs, vous êtes trop gentil
avec eux. N'est-ce pas, Max ?
70
00:04:49,600 --> 00:04:50,400
Oui, madame.
71
00:04:50,560 --> 00:04:53,160
La nouvelle
institutrice est arrivée ?
72
00:04:53,320 --> 00:04:54,120
Pas encore.
73
00:04:54,280 --> 00:04:58,200
En voilà une qui commence très mal.
Elle devrait être là depuis 2 jours.
74
00:05:11,040 --> 00:05:12,000
Ah, commissaire,
75
00:05:12,160 --> 00:05:14,720
dites-moi qu'on a enfin
une affaire sur les bras,
76
00:05:14,880 --> 00:05:17,040
un joli petit crime à élucider.
77
00:05:17,240 --> 00:05:19,760
Non. Il faut dire
que c'est bientôt Noël.
78
00:05:19,920 --> 00:05:21,760
Justement, oui... Noël.
79
00:05:23,040 --> 00:05:26,720
Ça me donne des envies de meurtre,
et je dois pas être le seul.
80
00:05:32,520 --> 00:05:33,760
C'est quoi, ça ?
81
00:05:33,920 --> 00:05:34,960
C'est Marlène.
82
00:05:35,600 --> 00:05:38,040
Décidément, cette femme
a tous les talents.
83
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
84
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Ma tête à couper qu'il a oublié !
85
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
Oublié quoi ?
86
00:06:05,320 --> 00:06:06,120
La chorale,
87
00:06:06,320 --> 00:06:07,160
le concert !
88
00:06:08,240 --> 00:06:09,360
C'est ce soir ?
89
00:06:09,520 --> 00:06:11,920
À moins d'avoir deux
23 décembre cette année, oui.
90
00:06:12,080 --> 00:06:13,040
C'est que j'ai...
91
00:06:13,200 --> 00:06:14,560
Ce n'est pas grave.
92
00:06:14,760 --> 00:06:16,760
Comment ça,
"ce n'est pas grave" ?
93
00:06:16,960 --> 00:06:18,560
Tu voulais qu'il t'entende chanter.
94
00:06:18,760 --> 00:06:20,640
Oui, mais j'ai tellement le trac.
95
00:06:20,760 --> 00:06:21,600
Tu sais quoi,
96
00:06:21,800 --> 00:06:24,120
continue de répéter,
t'auras moins la trouille.
97
00:06:24,320 --> 00:06:25,400
D'accord.
98
00:06:26,200 --> 00:06:27,040
Merci.
99
00:06:27,640 --> 00:06:29,760
C'est bon, d'avoir des amis.
100
00:06:30,640 --> 00:06:31,760
Deuxième couplet.
101
00:07:10,880 --> 00:07:12,040
Qu'en dites-vous ?
102
00:07:12,600 --> 00:07:14,160
Comment dire ? C'était...
103
00:07:14,360 --> 00:07:18,200
Commissaire,
votre avis compte beaucoup pour moi.
104
00:07:18,360 --> 00:07:19,920
C'était...
105
00:07:20,040 --> 00:07:21,480
C'était puissant, Marlène.
106
00:07:22,760 --> 00:07:24,320
Vous avez une voix...
107
00:07:25,160 --> 00:07:27,280
- Qu'on reconnaîtrait entre mille.
- Voilà.
108
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Vous m'ôtez les mots de la bouche.
109
00:07:30,600 --> 00:07:31,920
Si j'étais vous, Marlène,
110
00:07:32,680 --> 00:07:35,080
comment dire...
je chanterais plus...
111
00:07:35,200 --> 00:07:36,920
peut-être, je chanterais...
112
00:07:37,720 --> 00:07:40,920
plus intérieurement.
- "Intérieurement" ?
113
00:07:41,120 --> 00:07:43,760
Dans la musique,
ce qui compte parfois, c'est...
114
00:07:44,960 --> 00:07:45,880
C'est le silence.
115
00:07:53,520 --> 00:07:54,640
Vous la fermez, oui ?
116
00:07:54,800 --> 00:07:56,560
Vous voulez que Max débarque ?
117
00:07:58,960 --> 00:08:00,040
Et voilà !
118
00:08:01,280 --> 00:08:02,080
À quoi ça sert ?
119
00:08:02,360 --> 00:08:03,600
"À quoi ça sert ?"
120
00:08:03,760 --> 00:08:05,080
C'est un transistor, abruti.
121
00:08:05,240 --> 00:08:07,640
Pour écouter de la musique.
Tu sais ce que c'est ?
122
00:08:07,800 --> 00:08:08,640
Ben, oui.
123
00:08:10,920 --> 00:08:13,640
J'ai vu des gens le danser.
Ça s'appelle du rock'n'roll.
124
00:08:13,760 --> 00:08:15,760
Mme Hautin dit que ça ne sert à rien.
125
00:08:15,920 --> 00:08:17,320
C'est toi qui sers à rien.
126
00:08:17,480 --> 00:08:20,920
T'as intérêt à la fermer
ou je remplis ta bouche d'araignées.
127
00:08:21,320 --> 00:08:23,080
Qui veut danser avec moi ?
128
00:08:23,200 --> 00:08:24,040
Toi.
129
00:08:38,360 --> 00:08:39,880
Y a Hautin qui rapplique !
130
00:08:48,480 --> 00:08:52,480
Vous avez 5 secondes pour me dire
d'où venait cette musique.
131
00:08:55,920 --> 00:08:56,800
Charlotte !
132
00:08:59,120 --> 00:09:00,920
Oui, Mme la directrice ?
133
00:09:01,400 --> 00:09:05,040
- D'où venait cette musique ?
- Je ne sais pas, Mme la directrice.
134
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
Tu ne sais pas ?
135
00:09:11,280 --> 00:09:13,080
Je suis très déçue, Charlotte.
136
00:09:14,200 --> 00:09:15,880
Très, très déçue.
137
00:09:24,360 --> 00:09:25,600
J'ai trouvé ça, madame,
138
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
sous le matelas de Bouboule.
139
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
Je vous jure, c'est pas à moi !
140
00:09:29,280 --> 00:09:30,920
Tu as une explication ?
141
00:09:31,160 --> 00:09:33,360
J'ai jamais vu cette revue
de ma vie !
142
00:09:34,120 --> 00:09:36,200
Non, c'est pas moi !
Je vous promets !
143
00:09:36,400 --> 00:09:37,520
J'ai rien fait !
144
00:09:38,480 --> 00:09:39,240
Taisez-vous !
145
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Tous en pyjama
et au lit immédiatement !
146
00:09:44,200 --> 00:09:47,800
Et le premier qui parle passera
demain à genoux sur une règle.
147
00:10:05,080 --> 00:10:06,000
Louison,
148
00:10:06,360 --> 00:10:07,200
on y va.
149
00:10:44,800 --> 00:10:45,760
Waouh.
150
00:10:47,720 --> 00:10:50,320
Tiens. Sans argent,
vous irez pas très loin.
151
00:10:50,440 --> 00:10:51,320
Merci, Rudy.
152
00:10:51,920 --> 00:10:55,880
Je veux pas rater le Père Noël.
Y a qu'à partir un autre jour.
153
00:10:56,560 --> 00:10:57,440
Dis-lui.
154
00:10:58,360 --> 00:10:59,640
Dis-lui, je te dis !
155
00:11:01,440 --> 00:11:02,520
Écoute, Louison,
156
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
le Père Noël,
157
00:11:03,960 --> 00:11:05,080
il existe pas.
158
00:11:05,280 --> 00:11:07,800
Mais c'est n'importe quoi.
Bien sûr qu'il existe.
159
00:11:07,920 --> 00:11:10,360
S'il existait,
pourquoi je reçois rien ?
160
00:11:10,680 --> 00:11:12,800
Parce que t'es méchant avec Bouboule.
161
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
Je te jure,
si je croise ton Père Noël,
162
00:11:15,160 --> 00:11:16,360
je lui fais la peau.
163
00:11:55,080 --> 00:11:55,880
Merci, Rudy.
164
00:11:56,040 --> 00:11:58,920
Bonne chance, et arrange-toi
pour qu'on se voie plus jamais
165
00:11:59,080 --> 00:12:00,320
dans cet endroit de merde.
166
00:12:00,520 --> 00:12:02,240
C'est pas poli de dire "merde".
167
00:12:02,480 --> 00:12:04,360
Salut, Louison.
Tu vas me manquer.
168
00:12:06,800 --> 00:12:07,960
Allez, foutez le camp.
169
00:12:12,640 --> 00:12:14,080
Où est-ce qu'on va aller ?
170
00:12:14,240 --> 00:12:15,760
On va retrouver maman.
171
00:12:15,880 --> 00:12:17,920
Mais tu sais pas où elle est.
172
00:12:18,080 --> 00:12:20,080
On va la retrouver, je te jure.
173
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
Pourquoi vous ne dites rien ?
174
00:12:26,000 --> 00:12:28,320
Le concert ne vous a pas plu,
c'est ça ?
175
00:12:29,160 --> 00:12:31,120
Si. Si, si.
176
00:12:32,560 --> 00:12:33,680
En fait, c'était...
177
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
C'était...
178
00:12:37,640 --> 00:12:39,320
Inoubliable.
179
00:12:39,440 --> 00:12:41,360
Vous dites ça, commissaire, mais...
180
00:12:41,520 --> 00:12:45,240
- Vous dormiez, je vous ai vu.
- Absolument pas, je ne dormais pas.
181
00:12:45,960 --> 00:12:48,040
Je fermais les yeux,
182
00:12:49,360 --> 00:12:50,920
pour mieux profiter de...
183
00:12:52,080 --> 00:12:53,960
de la beauté de votre voix.
184
00:12:54,280 --> 00:12:55,520
C'est gentil.
185
00:12:58,080 --> 00:12:59,200
Regardez !
186
00:12:59,720 --> 00:13:00,680
Il neige !
187
00:13:01,120 --> 00:13:02,640
Noël sous la neige.
188
00:13:02,800 --> 00:13:04,520
N'est-ce pas merveilleux ?
189
00:13:07,200 --> 00:13:09,680
Pour une fois,
je suis d'accord avec Laurence.
190
00:13:09,840 --> 00:13:11,080
Noël, c'est sinistre.
191
00:13:11,280 --> 00:13:12,800
Pourquoi tu es toute triste ?
192
00:13:12,960 --> 00:13:14,320
Je déteste ce quartier.
193
00:13:14,520 --> 00:13:16,520
J'y ai passé les pires
années de ma vie,
194
00:13:16,680 --> 00:13:19,960
et je peux te dire,
Noël à l'orphelinat,
195
00:13:20,120 --> 00:13:22,120
c'était le jour le plus affreux.
196
00:13:22,640 --> 00:13:24,360
Mais c'est beau, la neige, non ?
197
00:13:24,520 --> 00:13:28,240
Les petites lumières qui clignotent,
les jolies boules sur le sapin.
198
00:13:28,680 --> 00:13:29,960
Même le petit Jésus.
199
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
Les petites réunions de famille,
200
00:13:31,960 --> 00:13:34,120
les jolis cadeaux
qui font plaisir à personne...
201
00:13:34,360 --> 00:13:36,960
Je vais vous dire le fond
de ma pensée, Marlène :
202
00:13:37,080 --> 00:13:39,960
le secret du bonheur,
c'est de passer Noël tout seul.
203
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
Ouais.
204
00:13:41,480 --> 00:13:44,680
Avec un bon disque de jazz
et un bon whisky.
205
00:13:44,840 --> 00:13:45,800
Commissaire.
206
00:13:46,400 --> 00:13:47,920
Il neige.
207
00:13:48,040 --> 00:13:49,040
Waouh !
208
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
Regarde.
209
00:13:58,040 --> 00:13:59,080
Un manège !
210
00:14:14,000 --> 00:14:15,200
Cache-toi, Louison !
211
00:14:23,800 --> 00:14:26,280
- Tu vois bien qu'il existe.
- Abaisse-toi !
212
00:14:28,360 --> 00:14:30,360
Rudy et toi n'êtes que des menteurs.
213
00:14:39,400 --> 00:14:40,960
Cours ! Ne te retourne pas !
214
00:14:52,720 --> 00:14:53,680
Attention !
215
00:14:58,440 --> 00:14:59,360
Oh, mon Dieu !
216
00:15:00,520 --> 00:15:02,200
Ça va ? Tu n'as rien ?
217
00:15:05,040 --> 00:15:06,000
Le Père Noël...
218
00:15:06,240 --> 00:15:08,520
- Le Père Noël...
- Quoi, le Père Noël ?
219
00:15:09,600 --> 00:15:10,640
Il est mort.
220
00:15:10,760 --> 00:15:11,800
Quelqu'un l'a tué.
221
00:15:11,960 --> 00:15:13,640
Qu'est-ce qu'elle raconte ?
222
00:15:13,760 --> 00:15:15,520
Tout va bien, maintenant.
223
00:15:15,960 --> 00:15:17,240
Comment tu t'appelles ?
224
00:15:17,680 --> 00:15:18,960
Louison.
225
00:15:19,080 --> 00:15:20,960
C'est joli comme prénom, Louison.
226
00:15:21,120 --> 00:15:23,520
Mais que fais-tu
toute seule en pleine nuit ?
227
00:15:23,680 --> 00:15:25,360
J'ai pas le droit de le dire.
228
00:15:25,520 --> 00:15:29,200
Mais tu peux nous dire où tu habites
pour te raccompagner chez toi.
229
00:15:29,400 --> 00:15:33,120
Baptiste a dit : "Cours, cours."
Et il était plus là.
230
00:15:33,280 --> 00:15:34,080
Baptiste ?
231
00:15:34,280 --> 00:15:35,800
C'est qui, Baptiste ?
232
00:15:36,400 --> 00:15:37,560
Mon frère.
233
00:15:37,720 --> 00:15:38,720
Bon. Très bien.
234
00:15:38,960 --> 00:15:41,240
Tu vas nous raconter
tout ça, mais d'abord,
235
00:15:41,400 --> 00:15:43,240
tu nous montres où est ta maison ?
236
00:15:43,400 --> 00:15:46,240
Et si le Père Noël, il est mort,
237
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
comment il va distribuer
les cadeaux ?
238
00:15:54,280 --> 00:15:55,520
Vous voyez bien.
239
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
Je mentais pas.
240
00:15:58,160 --> 00:15:59,240
Alice, regarde.
241
00:16:01,520 --> 00:16:03,360
C'est le zinzin
qui donnait de l'argent.
242
00:16:03,520 --> 00:16:05,240
De l'argent ? Quel argent ?
243
00:16:06,240 --> 00:16:07,400
Et mon frère,
244
00:16:07,560 --> 00:16:09,080
il est où ?
- J'en sais rien.
245
00:16:09,280 --> 00:16:10,800
Une chose à la fois.
246
00:16:11,040 --> 00:16:13,960
Vous êtes policier
ou vous êtes pas policier ?
247
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
Alice, qu'est-ce que tu fais ?
248
00:16:17,960 --> 00:16:18,800
C'est une vraie.
249
00:16:19,000 --> 00:16:20,880
Évidemment que c'est une vraie.
250
00:16:21,080 --> 00:16:23,400
Une vraie barbe,
un vrai billet de 500.
251
00:16:23,520 --> 00:16:25,400
Alléluia, le Père Noël est mort.
252
00:16:25,560 --> 00:16:28,120
On va pouvoir se débarrasser
de toute cette mascarade.
253
00:16:28,360 --> 00:16:30,640
- Toi, je t'aime pas.
- Moi non plus.
254
00:16:30,800 --> 00:16:34,120
Les petites pestes, on devrait
les noyer comme les petits chats.
255
00:16:34,280 --> 00:16:35,360
T'inquiète pas, Louison.
256
00:16:35,520 --> 00:16:38,440
En fait pour le commissaire,
y a que 2 sortes de filles :
257
00:16:38,600 --> 00:16:40,240
les pestes ou les idiotes.
258
00:16:40,400 --> 00:16:43,840
Et aussi celles dans votre genre,
qui sont dans les deux catégories.
259
00:16:44,080 --> 00:16:44,840
Ça suffit !
260
00:16:45,000 --> 00:16:46,280
On est très fatigués.
261
00:16:46,960 --> 00:16:49,960
Tu vas plutôt nous dire
où tu habites, mon ange.
262
00:17:14,800 --> 00:17:16,880
Qu'est-ce que tu fais là, toi ?
263
00:17:17,680 --> 00:17:18,600
Commissaire Laurence.
264
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
Cette petite a été
témoin d'un meurtre.
265
00:17:21,080 --> 00:17:22,680
- Un meurtre ?
- Oui.
266
00:17:22,800 --> 00:17:26,000
Quelqu'un déguisé en Père Noël
a été tué près d'ici.
267
00:17:26,200 --> 00:17:28,400
C'était pas quelqu'un
déguisé en Père Noël,
268
00:17:28,560 --> 00:17:30,280
c'était le Père Noël.
269
00:17:30,480 --> 00:17:31,800
Tais-toi, idiote !
270
00:17:32,400 --> 00:17:34,840
Peux-tu m'expliquer
ce que tu faisais dehors ?
271
00:17:35,080 --> 00:17:38,160
- Et ton frère est où ?
- Disparu. Envolé.
272
00:17:38,360 --> 00:17:40,680
Et s'il a vu le meurtre,
il est en danger.
273
00:17:40,840 --> 00:17:42,960
Que faites-vous là ?
Remontez tout de suite !
274
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Non, attendez.
275
00:17:44,680 --> 00:17:46,840
Est-ce que l'un d'entre vous
a remarqué
276
00:17:47,000 --> 00:17:49,160
quelque chose de bizarre, ce soir ?
277
00:17:49,320 --> 00:17:50,120
Personne ?
278
00:17:51,080 --> 00:17:52,960
Et Baptiste, quelqu'un l'a vu ?
279
00:17:53,840 --> 00:17:54,680
C'est fini ?
280
00:17:56,000 --> 00:17:57,240
Mais qu'attendez-vous ?
281
00:17:57,400 --> 00:17:58,240
Allez, au lit !
282
00:17:59,240 --> 00:18:00,680
- Toi aussi, Louison.
- Non.
283
00:18:00,840 --> 00:18:01,840
Elle vient avec nous.
284
00:18:02,000 --> 00:18:03,960
Pas question,
c'est ma responsabilité.
285
00:18:04,120 --> 00:18:06,160
Un meurtrier aux abois est dangereux.
286
00:18:06,320 --> 00:18:07,400
Elle reste avec nous.
287
00:18:08,960 --> 00:18:10,000
Sylvie.
288
00:18:11,960 --> 00:18:13,120
Oui, madame ?
289
00:18:13,240 --> 00:18:15,520
Au lieu d'espionner,
raccompagne le commissaire.
290
00:18:15,640 --> 00:18:16,440
Bien, madame.
291
00:18:17,760 --> 00:18:19,760
Toi, tu perds rien pour attendre.
292
00:18:26,160 --> 00:18:27,880
Ici, on sera tranquille.
293
00:18:30,320 --> 00:18:31,120
Pourquoi ?
294
00:18:32,440 --> 00:18:33,320
De quoi t'as peur ?
295
00:18:33,760 --> 00:18:34,960
Tu te souviens pas ?
296
00:18:35,120 --> 00:18:36,600
C'est encore pire qu'avant.
297
00:18:36,800 --> 00:18:38,840
Max fout la trouille à tout le monde.
298
00:18:38,960 --> 00:18:41,520
Il frappe si fort
que ça fait des bruits énormes.
299
00:18:42,240 --> 00:18:43,440
Personne peut rien faire.
300
00:18:43,600 --> 00:18:45,240
Si, je peux faire quelque chose.
301
00:18:45,360 --> 00:18:46,240
On s'en fiche.
302
00:18:46,400 --> 00:18:48,520
Qui s'intéresse
à un orphelinat minable ?
303
00:18:48,680 --> 00:18:51,400
Moi. Je suis journaliste
à La Voix du Nord,
304
00:18:51,560 --> 00:18:53,240
et je vais écrire un article.
305
00:18:53,400 --> 00:18:55,400
T'aurais dû l'écrire
depuis longtemps.
306
00:18:57,080 --> 00:18:58,240
Oui, t'as raison.
307
00:19:01,200 --> 00:19:03,040
Tu veux bien me chanter une chanson ?
308
00:19:05,800 --> 00:19:06,680
Oui, si tu veux.
309
00:19:10,360 --> 00:19:14,400
J'avais rêvé d'une poupée
310
00:19:14,560 --> 00:19:17,840
Qu'on câline comme une maman
311
00:19:18,000 --> 00:19:19,680
Qui me dirait
312
00:19:19,800 --> 00:19:21,560
je t'aime tant
313
00:19:21,680 --> 00:19:25,440
Je suis fière de toi, mon enfant
314
00:19:25,600 --> 00:19:29,240
J'avais rêvé d'une maison
315
00:19:29,400 --> 00:19:32,560
Remplie d'amour et de jouets
316
00:19:32,720 --> 00:19:34,560
J'avais rêvé
317
00:19:34,680 --> 00:19:36,440
d'une belle école
318
00:19:36,600 --> 00:19:39,480
D'un chocolat chaud au goûter
319
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
Excusez-moi, mademoiselle.
320
00:19:41,880 --> 00:19:43,160
Je voulais pas vous déranger.
321
00:19:43,320 --> 00:19:46,400
Vous chantez tellement bien.
On dirait la voix d'un ange.
322
00:19:47,400 --> 00:19:49,440
Ne reste pas dans le froid, là.
323
00:19:49,600 --> 00:19:51,040
Allez, hop.
324
00:19:59,120 --> 00:20:01,000
Il est si terrible que ça, ce Max ?
325
00:20:01,160 --> 00:20:03,280
Oui, je crois qu'il aime
nous frapper.
326
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
Qu'est-ce que c'est que ça ?
327
00:20:06,440 --> 00:20:08,720
Bouboule, que fais-tu debout
à cette heure ?
328
00:20:09,560 --> 00:20:11,240
Ça te plaît, les rendez-vous
avec Max ?
329
00:20:11,400 --> 00:20:12,200
Non, madame.
330
00:20:12,400 --> 00:20:14,480
Allez, au dortoir immédiatement !
331
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
Nous réglerons ça demain.
332
00:20:17,720 --> 00:20:19,280
Et vous, qui êtes-vous ?
333
00:20:19,440 --> 00:20:21,240
Mademoiselle Chevalier, enfin.
334
00:20:21,600 --> 00:20:23,560
Vous avez une bonne excuse,
au moins ?
335
00:20:23,680 --> 00:20:27,320
J'espère que vous avez quelque chose
de plus classique dans vos bagages,
336
00:20:27,480 --> 00:20:29,000
qui sont arrivés à l'heure, eux.
337
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
Je suis...
338
00:20:30,120 --> 00:20:31,960
Navrée, je sais.
Tout ça ne sert à rien.
339
00:20:32,120 --> 00:20:33,560
On va vous montrer votre chambre.
340
00:20:33,720 --> 00:20:34,560
Sylvie !
341
00:20:34,760 --> 00:20:37,120
On va passer la ville au peigne fin.
342
00:20:37,280 --> 00:20:40,720
Mais discrétion absolu à propos
du Père Noël. C'est clair ?
343
00:20:41,280 --> 00:20:44,120
On va commencer par ratisser
le quartier et on élargit.
344
00:20:44,280 --> 00:20:47,120
Je veux qu'on retrouve ce gamin
avant demain matin.
345
00:20:47,240 --> 00:20:48,440
Vous entendez ?
346
00:20:48,600 --> 00:20:50,400
Sinon, on passera le réveillon ici.
347
00:20:50,880 --> 00:20:52,000
Allez, exécution.
348
00:20:55,600 --> 00:20:58,000
Bien. Louison,
pour la dernière fois,
349
00:20:58,160 --> 00:21:00,160
comment était
le tueur du Père Noël ?
350
00:21:00,360 --> 00:21:01,960
Je sais pas, il faisait noir.
351
00:21:03,400 --> 00:21:06,160
As-tu une idée de l'endroit
où ton frère a pu aller ?
352
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
Il a dit qu'on allait chercher maman.
353
00:21:08,520 --> 00:21:09,440
Ta maman ?
354
00:21:09,640 --> 00:21:10,920
Tu as encore ta maman ?
355
00:21:11,120 --> 00:21:12,560
Ben oui.
356
00:21:12,760 --> 00:21:13,960
Pourquoi tu n'as rien dit ?
357
00:21:14,160 --> 00:21:15,840
Parce que tu me l'as pas demandé.
358
00:21:16,520 --> 00:21:17,880
Et elle habite où ?
359
00:21:18,760 --> 00:21:19,720
J'en sais rien.
360
00:21:21,040 --> 00:21:22,560
On va lancer une recherche.
361
00:21:23,320 --> 00:21:25,560
Même s'il y a pas
beaucoup d'espoir,
362
00:21:25,720 --> 00:21:26,560
on sait jamais.
363
00:21:27,200 --> 00:21:28,200
Et pour la petite ?
364
00:21:28,400 --> 00:21:31,120
Mettez-la dans une cellule,
je l'interrogerai demain.
365
00:21:31,280 --> 00:21:32,560
Elle n'embêtera personne.
366
00:21:32,760 --> 00:21:36,040
Vous n'êtes pas sérieux,
après tout ce qu'elle a vécu.
367
00:21:36,240 --> 00:21:37,920
Je suis d'accord, commissaire.
368
00:21:38,120 --> 00:21:40,840
Ben, prenez-la chez vous !
Je vous souhaite du plaisir.
369
00:21:40,960 --> 00:21:41,760
C'est que...
370
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
- Ma femme est malade.
- Comme par hasard.
371
00:21:44,120 --> 00:21:46,040
Je l'aurais bien hébergée,
372
00:21:46,200 --> 00:21:47,840
mais c'est tout petit, chez moi.
373
00:21:48,000 --> 00:21:51,040
J'y suis plus à l'étroit
que Bubulle dans son aquarium.
374
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Imaginez,
375
00:21:53,760 --> 00:21:55,000
le meurtrier nous suit,
376
00:21:55,160 --> 00:21:56,840
il défonce ma porte...
377
00:21:57,800 --> 00:21:58,840
Quelle horreur !
378
00:21:59,000 --> 00:21:59,800
Non,
379
00:22:00,000 --> 00:22:03,360
il n'y a qu'un endroit où elle
sera vraiment en sécurité,
380
00:22:04,320 --> 00:22:05,200
c'est chez vous.
381
00:22:05,400 --> 00:22:06,480
Chez moi ?
382
00:22:06,640 --> 00:22:07,560
Vous êtes folle !
383
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
C'est hors de question.
Vous m'entendez ?
384
00:22:09,720 --> 00:22:10,560
Hors de question.
385
00:22:10,720 --> 00:22:11,680
Waouh !
386
00:22:12,640 --> 00:22:14,040
Tu descends immédiatement.
387
00:22:14,240 --> 00:22:15,480
Ne saute pas sur ce canapé.
388
00:22:15,680 --> 00:22:17,280
Marlène, faites quelque chose.
389
00:22:17,400 --> 00:22:18,680
Du calme, mon ange.
390
00:22:18,840 --> 00:22:19,640
"Mon ange" ?
391
00:22:19,800 --> 00:22:21,360
Vous appelez ça un ange ?
392
00:22:21,560 --> 00:22:22,640
Une furie, oui !
393
00:22:22,800 --> 00:22:24,480
Non, ne touche pas à ça !
394
00:22:24,760 --> 00:22:26,560
- Elle va tout casser.
- Mais non !
395
00:22:26,720 --> 00:22:27,600
C'est quoi ?
396
00:22:27,760 --> 00:22:28,560
C'est de l'art.
397
00:22:28,760 --> 00:22:29,600
Ça coûte très cher.
398
00:22:29,800 --> 00:22:30,760
J'ai faim.
399
00:22:30,960 --> 00:22:32,880
Bon. Eh bien, je vais vous laisser.
400
00:22:33,040 --> 00:22:33,840
Bonsoir.
401
00:22:34,000 --> 00:22:36,400
Attendez, vous voulez
que je reste seul avec...
402
00:22:36,560 --> 00:22:37,600
Je ne peux pas rester.
403
00:22:37,760 --> 00:22:41,280
Je n'ai pas d'affaires avec moi
et un milliard de choses à préparer.
404
00:22:41,400 --> 00:22:43,160
Non, je ne vous laisse pas partir.
405
00:22:43,400 --> 00:22:47,400
Demandez-moi n'importe quoi, la Lune,
mais je vous en prie, restez.
406
00:22:48,200 --> 00:22:49,080
- Non.
- Marlène.
407
00:22:49,280 --> 00:22:50,080
C'est un ordre !
408
00:22:52,520 --> 00:22:53,680
Mon Becker.
409
00:22:55,760 --> 00:22:57,080
Elle a cassé mon Becker !
410
00:22:57,240 --> 00:22:58,800
Qu'est-ce que je vous avais dit ?
411
00:22:58,960 --> 00:23:00,840
Tu sais ce que ça vaut, un Becker ?
412
00:23:01,040 --> 00:23:04,760
Si tu touches encore à quoi que ce
soit, je t'envoie à la guillotine !
413
00:23:04,920 --> 00:23:07,200
- Commissaire !
- Tu connais la guillotine ?
414
00:23:07,400 --> 00:23:10,400
C'est une jolie lame qui va trancher
ton joli cou de monstre.
415
00:23:10,560 --> 00:23:11,360
Bon, bon, bon !
416
00:23:11,560 --> 00:23:14,000
Je vais rester
jusqu'à ce qu'elle dorme.
417
00:23:15,640 --> 00:23:18,600
Les draps sont lavés
une fois par semaine, le lundi.
418
00:23:19,280 --> 00:23:21,040
Elle a pas l'air commode,
la directrice.
419
00:23:21,200 --> 00:23:22,520
Une vraie peau de vache.
420
00:23:22,720 --> 00:23:25,720
Ils font la paire, elle et son chien
de garde enragé, Max.
421
00:23:25,880 --> 00:23:27,040
C'est le diable, lui.
422
00:23:27,200 --> 00:23:29,320
Vous le rencontrerez bien assez tôt.
423
00:23:31,280 --> 00:23:32,600
Voilà votre chambre.
424
00:23:33,600 --> 00:23:35,360
Vous verrez, on s'habitue à tout,
425
00:23:35,560 --> 00:23:36,760
même au matelas.
426
00:23:37,320 --> 00:23:38,120
Merci.
427
00:24:10,520 --> 00:24:11,560
D'accord.
428
00:24:17,280 --> 00:24:18,120
Merveilleux.
429
00:24:39,000 --> 00:24:40,760
Excusez-moi,
j'ai oublié de vous dire :
430
00:24:41,760 --> 00:24:42,720
il y a des souris.
431
00:24:43,200 --> 00:24:44,520
Bonne nuit.
432
00:24:44,680 --> 00:24:45,480
Merci.
433
00:24:52,040 --> 00:24:53,000
Arrêtez !
434
00:24:54,600 --> 00:24:55,400
Non !
435
00:24:57,440 --> 00:24:59,080
Qu'est-ce qui se passe encore ?
436
00:25:02,120 --> 00:25:03,440
Baptiste...
437
00:25:03,600 --> 00:25:04,920
Baptiste, il est mort.
438
00:25:05,120 --> 00:25:07,040
Mais non, qu'est-ce que tu racontes ?
439
00:25:07,200 --> 00:25:09,000
Tu as fait un cauchemar, c'est tout,
440
00:25:09,160 --> 00:25:12,200
Y a plein de policiers
qui le cherchent dans toute la ville,
441
00:25:12,360 --> 00:25:13,520
Ils vont le retrouver.
442
00:25:14,240 --> 00:25:15,440
Allez,
443
00:25:15,600 --> 00:25:16,400
bonne nuit.
444
00:25:16,600 --> 00:25:18,160
Je veux une chanson.
445
00:25:18,320 --> 00:25:19,160
Quoi ?
446
00:25:19,440 --> 00:25:21,000
Je veux une chanson.
447
00:25:23,040 --> 00:25:25,680
D'abord on dit pas : "Je veux."
448
00:25:26,240 --> 00:25:27,160
Et ensuite...
449
00:25:30,000 --> 00:25:31,680
Je connais pas de chansons.
450
00:25:32,560 --> 00:25:34,360
Tout le monde connaît des chansons.
451
00:25:34,560 --> 00:25:37,920
Sauf moi. Tu es tombée sur le seul
type qui n'en connaît pas.
452
00:25:38,120 --> 00:25:40,000
Même pas Une souris verte ?
453
00:25:40,680 --> 00:25:41,480
Tu vois.
454
00:25:41,640 --> 00:25:43,080
Tu la connais !
455
00:25:44,760 --> 00:25:46,720
- Après, tu dors ?
- Après, je dors.
456
00:25:52,800 --> 00:25:55,320
Une souris verte
Qui courait dans l'herbe
457
00:25:55,480 --> 00:25:57,560
Je l'attrape par la queue
Je la donne à ces messieurs
458
00:25:57,720 --> 00:25:59,880
Je la montre à ces messieurs.
459
00:26:00,040 --> 00:26:01,480
Oui, je la montre.
460
00:26:01,640 --> 00:26:03,560
Je la montre à ces messieurs
461
00:26:03,720 --> 00:26:04,600
Ces messieurs me disent
462
00:26:04,760 --> 00:26:06,440
Trempez-la dans l'huile
Trempez-la dans l'eau
463
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
Ça fera un escargot tout chaud
464
00:26:08,080 --> 00:26:09,480
- Bonne nuit.
- C'est pas fini.
465
00:26:09,680 --> 00:26:11,360
Et tu l'as chantée trop vite.
466
00:26:11,520 --> 00:26:13,160
Je la mets dans mon tiroir
467
00:26:13,320 --> 00:26:14,880
Elle me dit qu'il fait trop noir
468
00:26:15,080 --> 00:26:16,720
On va pas y passer la nuit.
469
00:26:16,920 --> 00:26:18,320
Recommence depuis le début.
470
00:26:26,040 --> 00:26:26,880
Mademoiselle ?
471
00:26:30,680 --> 00:26:31,480
Excusez-moi.
472
00:26:31,760 --> 00:26:33,520
Qu'est-ce qu'il y a ? Qui c'est ?
473
00:26:33,720 --> 00:26:35,280
- Je suis Gaston.
- Oui.
474
00:26:35,480 --> 00:26:38,120
Et ça vous donne le droit
de me réveiller ?
475
00:26:38,280 --> 00:26:40,000
Non, mais on vous attend en classe.
476
00:26:41,000 --> 00:26:42,120
Oh, merde !
477
00:26:42,280 --> 00:26:43,400
Quelle heure il est ?
478
00:26:45,560 --> 00:26:47,080
- Oh, merde !
- Ça va aller ?
479
00:26:47,240 --> 00:26:48,600
Oui, ça va aller.
480
00:26:49,320 --> 00:26:52,280
Je m'occupe de la directrice.
Vous prépariez vos cours.
481
00:26:52,480 --> 00:26:54,000
Oui, voilà... Gaston.
482
00:26:54,840 --> 00:26:55,640
Merci.
483
00:26:59,640 --> 00:27:00,480
Et merde !
484
00:27:05,560 --> 00:27:08,240
Excellent, Mlle Chevalier.
À peine 30 minutes de retard.
485
00:27:08,400 --> 00:27:10,800
Un petit café ? Un croissant ?
Un bon bain chaud ?
486
00:27:11,560 --> 00:27:13,920
Un café, je dirais pas non,
mais bien serré.
487
00:27:14,560 --> 00:27:17,240
Vous ne ressemblez pas
au rapport qu'on m'a envoyé.
488
00:27:18,480 --> 00:27:20,360
Vous avez enseigné quelle classe ?
489
00:27:21,080 --> 00:27:21,880
Toutes.
490
00:27:22,280 --> 00:27:23,880
Enfin, à peu près.
491
00:27:24,280 --> 00:27:25,400
"À peu près."
492
00:27:25,560 --> 00:27:28,320
C'est cet "À peu près"
qui me fait peur.
493
00:27:29,200 --> 00:27:30,000
Quoi ?
494
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
- Parle.
- Pas devant elle.
495
00:27:32,560 --> 00:27:33,400
J'arrive.
496
00:27:34,400 --> 00:27:36,080
Allez dans votre classe, vous !
497
00:27:43,880 --> 00:27:44,920
Allez, les enfants !
498
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
On jette son dernier papier, voilà.
C'était le dernier.
499
00:27:49,120 --> 00:27:51,320
Arrêtez !
Laissez Mademoiselle parler !
500
00:27:51,520 --> 00:27:53,760
C'est qu'il est amoureux,
notre Bouboule !
501
00:27:53,920 --> 00:27:55,080
Bouboule est amoureux !
502
00:27:55,280 --> 00:27:57,520
Bouboule est amoureux !
503
00:28:04,400 --> 00:28:06,000
Vous voyez cette gomme ?
504
00:28:06,200 --> 00:28:08,720
Le dos tourné, je la mets
dans la corbeille là-bas,
505
00:28:08,880 --> 00:28:10,800
et vous vous taisez
toute la journée.
506
00:28:10,960 --> 00:28:11,960
Marché conclu ?
507
00:28:32,400 --> 00:28:33,560
Parfait.
508
00:28:34,600 --> 00:28:36,280
- Tu t'appelles comment ?
- Rudy.
509
00:28:36,440 --> 00:28:38,040
S'il te plaît, va sur l'estrade.
510
00:28:38,240 --> 00:28:39,040
L'estrade ?
511
00:28:39,160 --> 00:28:40,640
Ce truc un peu surélevé,
512
00:28:40,800 --> 00:28:43,360
qui permet au prof de penser
qu'il a le pouvoir.
513
00:28:46,280 --> 00:28:47,240
Je te remercie.
514
00:28:52,240 --> 00:28:53,040
Rudy,
515
00:28:53,240 --> 00:28:55,240
qu'aimerais-tu faire
quand tu seras grand ?
516
00:28:55,400 --> 00:28:57,120
Cambrioler des banques.
517
00:28:59,600 --> 00:29:02,680
J'ai connu un gamin
qui te ressemblait beaucoup,
518
00:29:02,920 --> 00:29:05,800
et j'ai appris qu'il était
mort dans un cambriolage.
519
00:29:05,960 --> 00:29:07,160
Pourquoi me faire peur ?
520
00:29:07,360 --> 00:29:09,800
De toute façon, que va me donner
la société ? Rien.
521
00:29:09,960 --> 00:29:11,760
Je pensais comme toi à ton âge.
522
00:29:11,960 --> 00:29:14,680
Ça te choquerait si je te disais
que j'ai passé 8 ans ici ?
523
00:29:15,360 --> 00:29:16,240
Orpheline,
524
00:29:16,400 --> 00:29:17,240
comme vous.
525
00:29:18,560 --> 00:29:20,080
J'en ai bavé comme vous.
526
00:29:20,720 --> 00:29:22,120
J'ai reçu des coups,
527
00:29:23,400 --> 00:29:24,440
j'ai eu la trouille,
528
00:29:24,640 --> 00:29:28,440
et je me disais : "Faut vraiment
que je sois une moins que rien,
529
00:29:28,600 --> 00:29:31,960
"pour qu'on m'ait abandonnée
dans ce trou à rat."
530
00:29:33,120 --> 00:29:34,440
Je me disais...
531
00:29:35,240 --> 00:29:36,640
Enfin, je pensais,
532
00:29:36,840 --> 00:29:39,880
que j'étais une erreur de la nature,
533
00:29:40,000 --> 00:29:42,360
et que je méritais pas d'être aimée.
534
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Évidemment,
535
00:29:44,800 --> 00:29:46,200
que je ferais rien de ma vie.
536
00:29:46,400 --> 00:29:47,880
Vous essayez de faire quoi ?
537
00:29:48,000 --> 00:29:48,960
Nous faire chialer ?
538
00:29:49,160 --> 00:29:50,720
Eh bien, je me trompais...
539
00:29:51,440 --> 00:29:54,320
Qu'est-ce que vous faites
au milieu des élèves ?
540
00:29:54,880 --> 00:29:55,720
Bon, bon...
541
00:29:55,880 --> 00:29:56,920
Asseyez-vous !
542
00:29:57,840 --> 00:29:58,920
Rudy, à ta place.
543
00:30:03,800 --> 00:30:06,320
Continuez.
Faites comme si je n'étais pas là.
544
00:30:07,480 --> 00:30:10,520
Pourquoi ai-je l'impression
que vous tombez de la Lune ?
545
00:30:10,720 --> 00:30:13,720
Pour une première prise
de contact, j'ai pensé que...
546
00:30:13,880 --> 00:30:15,240
Que quoi ?
547
00:30:16,720 --> 00:30:18,640
- Oui ?
- Je peux aller au tableau ?
548
00:30:19,240 --> 00:30:20,120
Oui.
549
00:30:24,520 --> 00:30:26,600
Futur simple du verbe réussir :
550
00:30:26,720 --> 00:30:28,480
je réussirai, tu réussiras,
551
00:30:28,680 --> 00:30:31,000
il réussira, nous réussirons,
552
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
vous réussirez, ils réussiront.
553
00:30:34,720 --> 00:30:36,760
Bravo. Tu peux retourner à ta place.
554
00:30:37,240 --> 00:30:39,280
Est-ce que quelqu'un
pourrait me donner
555
00:30:40,240 --> 00:30:42,040
un autre exemple du futur simple ?
556
00:30:43,960 --> 00:30:44,920
Oui, Rudy.
557
00:30:47,120 --> 00:30:48,360
Je résisterai,
558
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
tu résisteras,
559
00:30:49,960 --> 00:30:51,160
il résistera,
560
00:30:51,440 --> 00:30:52,400
nous résisterons,
561
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
vous résisterez, ils résisteront.
562
00:30:55,160 --> 00:30:56,200
Je te remercie.
563
00:31:00,440 --> 00:31:03,560
Marlène, vous lui donnez une feuille
et de quoi dessiner.
564
00:31:03,720 --> 00:31:06,480
Quant à toi, si tu touches encore
à quoi que ce soit,
565
00:31:06,640 --> 00:31:09,120
tu feras connaissance
avec de jolies menottes ?
566
00:31:09,280 --> 00:31:10,200
Commissaire !
567
00:31:10,360 --> 00:31:12,800
- Je vais à la morgue.
- C'est quoi, une morgue ?
568
00:31:12,960 --> 00:31:14,280
Ça ne te regarde pas.
569
00:31:23,000 --> 00:31:25,640
*Urgent avis de recherche
Baptiste Sauvage
570
00:31:28,360 --> 00:31:33,000
Pour l'heure du crime,
pas de surprise : 23 h 30, minuit.
571
00:31:33,160 --> 00:31:34,160
Et l'arme ?
572
00:31:34,320 --> 00:31:35,680
Un Luger.
573
00:31:37,160 --> 00:31:41,000
Y a pas à dire, ce type ressemble
furieusement au Père Noël. Non ?
574
00:31:41,880 --> 00:31:45,080
Pendant que je le découpais,
j'étais un peu mal à l'aise.
575
00:31:45,240 --> 00:31:49,160
Un médecin légiste avec un diplôme
qui croit encore au Père Noël ?
576
00:31:49,320 --> 00:31:50,480
C'est touchant.
577
00:31:50,640 --> 00:31:54,200
Ce soir, c'est réveillon,
on pourrait se détendre un peu.
578
00:31:54,360 --> 00:31:55,600
J'ai un crime sur les bras,
579
00:31:55,760 --> 00:31:59,520
et une disparition d'enfant,
c'est plus important qu'une dinde
580
00:31:59,680 --> 00:32:01,360
et des huîtres, vous ne pensez pas ?
581
00:32:01,520 --> 00:32:04,560
En parlant d'huîtres, j'en ai trouvé
une douzaine dans son ventre,
582
00:32:04,720 --> 00:32:05,680
intactes.
583
00:32:05,840 --> 00:32:07,480
C'est toi qui vas le ressusciter ?
584
00:32:09,200 --> 00:32:10,600
Faudrait pas trop traîner,
585
00:32:10,720 --> 00:32:12,480
il a plein de cadeaux à distribuer.
586
00:32:12,680 --> 00:32:13,520
Mais...
587
00:32:13,680 --> 00:32:15,760
Que fais-tu là ? Je t'avais dit...
588
00:32:15,960 --> 00:32:17,080
Je m'ennuyais !
589
00:32:17,240 --> 00:32:19,480
J'ai dit à Marlène
que j'allais faire pipi.
590
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
Elle est gentille,
elle croit tout ce qu'on lui dit.
591
00:32:22,400 --> 00:32:23,200
Bon.
592
00:32:23,760 --> 00:32:24,920
Ça suffit, maintenant.
593
00:32:25,080 --> 00:32:25,880
Allez, tu sors.
594
00:32:26,040 --> 00:32:27,280
Aïe ! J'ai mal !
595
00:32:27,440 --> 00:32:28,800
Je vais le dire à Marlène.
596
00:32:28,960 --> 00:32:31,120
Non, mais lâchez-la.
C'est une petite fille.
597
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
Vous allez pas vous y mettre aussi.
598
00:32:36,320 --> 00:32:39,040
Puis après tout,
tu vas rester avec le docteur.
599
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
Il te montrera
comment découper un cadavre.
600
00:32:41,600 --> 00:32:42,600
C'est très drôle.
601
00:32:42,760 --> 00:32:44,880
Et je suis sûr
que ça te servira un jour.
602
00:32:45,040 --> 00:32:45,960
Allez...
603
00:32:46,120 --> 00:32:47,960
- Bonne chance.
- Non, attendez !
604
00:32:48,120 --> 00:32:49,440
Commissaire !
605
00:32:49,600 --> 00:32:50,680
Commissaire !
606
00:32:50,840 --> 00:32:51,640
Non, non !
607
00:32:51,840 --> 00:32:52,640
Touche pas à ça.
608
00:32:55,160 --> 00:32:56,080
Et merde.
609
00:33:03,280 --> 00:33:04,240
Y a quelqu'un ?
610
00:33:37,560 --> 00:33:39,000
Maison Griboule !
611
00:33:39,160 --> 00:33:39,960
S'il vous plaît,
612
00:33:40,160 --> 00:33:42,120
Le vin chaud qui rend maboule !
613
00:33:42,320 --> 00:33:43,440
Alors, les amoureux ?
614
00:33:43,600 --> 00:33:45,400
Un petit vin chaud à la cannelle ?
615
00:33:46,400 --> 00:33:48,040
Un petit renseignement suffira.
616
00:33:48,160 --> 00:33:49,000
Police.
617
00:33:50,240 --> 00:33:51,160
Vous le connaissez ?
618
00:33:51,400 --> 00:33:54,040
Jésus, Marie, Joseph !
Mais c'est Hubert.
619
00:33:54,160 --> 00:33:55,640
Le pauvre !
620
00:33:55,800 --> 00:33:57,920
Ça tournait plus très rond là-dedans.
621
00:33:58,080 --> 00:34:00,440
Allez voir Mathilde,
elle le connaissait bien.
622
00:34:00,600 --> 00:34:02,160
Et on la trouve où, Mathilde ?
623
00:34:02,360 --> 00:34:04,160
La femme qui s'occupe du manège.
624
00:34:05,040 --> 00:34:06,040
Merci.
625
00:34:06,160 --> 00:34:07,000
Merci.
626
00:34:07,600 --> 00:34:09,320
Maison Griboule !
627
00:34:09,480 --> 00:34:11,440
Le vin chaud qui rend maboule !
628
00:34:15,360 --> 00:34:16,160
Il tenait un restau...
629
00:34:17,040 --> 00:34:18,440
la belle brasserie, là-bas.
630
00:34:18,600 --> 00:34:21,280
Mais depuis sa maladie,
son fils a repris l'affaire.
631
00:34:21,480 --> 00:34:24,160
- Sa maladie ?
- Pardon, c'est le moment du pompon.
632
00:34:24,320 --> 00:34:26,560
Le pompon,
qu'est-ce que j'ai pleuré enfant.
633
00:34:26,720 --> 00:34:28,800
Jamais j'ai réussi à l'attraper.
634
00:34:28,960 --> 00:34:30,680
Qu'est-ce que je disais ?
La maladie.
635
00:34:30,880 --> 00:34:32,440
Y a 3, 4 ans, il est devenu zinzin.
636
00:34:32,640 --> 00:34:35,000
Son fils a essayé
de le mettre à l'hôpital,
637
00:34:35,200 --> 00:34:38,480
mais Hubert s'est pas laissé faire,
une vraie tête de mule.
638
00:34:38,680 --> 00:34:40,920
Puis il s'est mis
à distribuer son argent.
639
00:34:41,680 --> 00:34:43,560
Geoffroy a essayé de l'en empêcher.
640
00:34:44,200 --> 00:34:46,200
Ils se sont même bagarrés,
l'autre jour.
641
00:34:46,400 --> 00:34:47,520
Quel gâchis.
642
00:34:47,680 --> 00:34:49,040
C'est une belle brasserie.
643
00:34:49,240 --> 00:34:51,480
Les meilleures huîtres
de toute la région.
644
00:34:51,640 --> 00:34:54,960
Le fils qui travaille et le père
qui distribue son argent,
645
00:34:55,120 --> 00:34:56,680
ça ferait un joli mobile.
646
00:34:57,320 --> 00:34:59,160
C'est pas ce que je voulais dire.
647
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
Deux cafés.
648
00:35:15,040 --> 00:35:15,880
Bonjour.
649
00:35:16,840 --> 00:35:18,000
Vous avez réservé ?
650
00:35:18,200 --> 00:35:20,120
Bonjour. Je voudrais
parler au patron.
651
00:35:20,440 --> 00:35:21,920
En brouillade et 2 nature !
652
00:35:22,280 --> 00:35:24,080
Chéri, c'est pour toi.
653
00:35:24,720 --> 00:35:26,040
Monsieur est de la police.
654
00:35:26,200 --> 00:35:27,280
Ça donne faim, tout ça.
655
00:35:28,720 --> 00:35:30,120
Écoutez, là, vous...
656
00:35:30,280 --> 00:35:31,160
vous tombez mal.
657
00:35:31,320 --> 00:35:32,280
C'est...
658
00:35:32,440 --> 00:35:33,400
C'est mon père ?
659
00:35:33,560 --> 00:35:35,720
Il veut pas se faire soigner.
660
00:35:35,880 --> 00:35:36,720
Qu'a-t-il fait ?
661
00:35:37,560 --> 00:35:38,560
Il est mort.
662
00:35:39,720 --> 00:35:40,600
- Quoi ?
- Quoi ?
663
00:35:40,760 --> 00:35:42,400
Tué par balle, hier soir.
664
00:35:42,600 --> 00:35:44,760
Un supplément frites pour la 15 !
665
00:35:44,880 --> 00:35:45,960
Quelle horreur !
666
00:35:46,320 --> 00:35:48,360
Serge, donne-moi un whisky.
667
00:35:48,520 --> 00:35:49,320
Vous voulez quoi ?
668
00:35:49,520 --> 00:35:52,800
Votre emploi du temps d'hier soir,
entre 23 h et minuit.
669
00:35:53,040 --> 00:35:55,320
Où pourrais-je être
sinon dans mon restaurant ?
670
00:35:55,480 --> 00:35:56,400
On vérifiera.
671
00:35:57,840 --> 00:35:59,640
Vous êtes en train de me soupçonner ?
672
00:35:59,840 --> 00:36:03,360
C'était pas le grand amour
entre votre père et vous.
673
00:36:03,560 --> 00:36:05,200
C'est ignoble, ce que vous dites.
674
00:36:05,400 --> 00:36:06,640
C'est pas ignoble,
675
00:36:06,760 --> 00:36:08,440
c'est le monde qui est ignoble.
676
00:36:08,600 --> 00:36:11,080
Tuer le Père Noël,
avec tous ces enfants...
677
00:36:11,240 --> 00:36:12,440
J'ai tué personne.
678
00:36:13,160 --> 00:36:14,960
Il se déguisait depuis longtemps ?
679
00:36:15,120 --> 00:36:16,760
À chaque Noël, il devenait dingue.
680
00:36:16,920 --> 00:36:20,000
Il allait à la banque, il sortait
des sous et les distribuait.
681
00:36:20,160 --> 00:36:22,520
Le pire est qu'il pensait
être le Père Noël.
682
00:36:22,680 --> 00:36:23,560
Et pourquoi pas ?
683
00:36:24,840 --> 00:36:26,960
C'est vrai, on sait pas, finalement.
684
00:36:27,120 --> 00:36:29,640
On vit à côté des gens
et on les connaît pas.
685
00:36:30,040 --> 00:36:31,400
Merci, Marlène.
686
00:36:31,560 --> 00:36:33,120
Il s'installait toujours là-bas.
687
00:36:33,320 --> 00:36:36,520
Déguisé en Père Noël, tout le monde
le regardait de travers.
688
00:36:36,720 --> 00:36:38,040
Il faisait pitié.
689
00:36:38,200 --> 00:36:39,240
J'imagine, oui.
690
00:36:39,440 --> 00:36:41,280
Moi aussi,
ça m'aurait coupé l'appétit.
691
00:36:41,440 --> 00:36:43,080
Les langoustines, on enlève !
692
00:36:47,520 --> 00:36:49,840
C'est bizarre,
on dirait qu'il sourit.
693
00:36:51,440 --> 00:36:54,800
Avant qu'il ne devienne fou,
je ne l'avais jamais vu sourire.
694
00:36:55,680 --> 00:36:57,520
Il pouvait être tellement dur.
695
00:36:59,840 --> 00:37:03,720
Il s'est jamais intéressé à moi,
occupé à culbuter les serveuses.
696
00:37:04,320 --> 00:37:05,960
Ma mère n'en pouvait plus.
697
00:37:07,000 --> 00:37:10,200
Elle s'est fabriqué un cancer
pour échapper à tout ça...
698
00:37:10,320 --> 00:37:11,880
tellement il était ignoble.
699
00:37:13,200 --> 00:37:14,400
Elle en est morte.
700
00:37:16,920 --> 00:37:20,880
Puis il a commencé à perdre la tête,
et là, il est devenu gentil.
701
00:37:21,040 --> 00:37:22,680
Sauf avec moi, évidemment.
702
00:37:24,720 --> 00:37:25,720
C'est mieux.
703
00:37:26,440 --> 00:37:27,400
Beaucoup mieux.
704
00:37:28,560 --> 00:37:32,000
Les jurés seront plus cléments
si vous ouvrez votre coeur.
705
00:37:32,200 --> 00:37:33,560
C'est quoi, votre problème ?
706
00:37:33,720 --> 00:37:34,600
Mon problème ?
707
00:37:34,800 --> 00:37:37,280
Savoir ce que vous faisiez
entre 23 h et minuit.
708
00:37:37,480 --> 00:37:38,720
J'étais au restaurant.
709
00:37:38,880 --> 00:37:40,840
Vous vous êtes absenté
une demi-heure.
710
00:37:42,080 --> 00:37:44,200
C'est possible,
je me souviens pas.
711
00:37:46,160 --> 00:37:50,080
Donc votre père avale
une douzaine d'huîtres, et puis...
712
00:37:50,920 --> 00:37:52,200
il s'en va. C'est ça ?
713
00:37:52,400 --> 00:37:53,760
Il avait rendez-vous.
714
00:37:53,960 --> 00:37:55,600
- Avec qui ?
- Je sais pas.
715
00:37:56,640 --> 00:37:58,880
Il était tout excité, presque joyeux.
716
00:37:59,040 --> 00:37:59,840
Tiens donc...
717
00:38:00,840 --> 00:38:03,320
Il avait peut-être rendez-vous
avec son assassin ?
718
00:38:03,480 --> 00:38:04,560
Vous l'avez suivi ?
719
00:38:04,720 --> 00:38:05,840
Oui, je l'ai suivi.
720
00:38:06,760 --> 00:38:08,240
Il a réussi à me semer.
721
00:38:09,320 --> 00:38:11,720
Il était pas si dingue,
quand il voulait.
722
00:38:12,840 --> 00:38:15,760
Pourquoi j'ai tant de mal
à vous croire, M. Dopagne ?
723
00:38:15,960 --> 00:38:18,440
Peut-être parce que
vous changez les versions ?
724
00:38:18,640 --> 00:38:20,680
Vous étiez au restaurant,
vous n'y étiez plus...
725
00:38:20,840 --> 00:38:22,640
J'ai droit à un avocat, non ?
726
00:39:02,960 --> 00:39:05,480
Je me souvenais pas
qu'elle était si laide.
727
00:39:08,160 --> 00:39:11,560
En même temps, c'est le seul
cadeau qu'on ait jamais reçu.
728
00:39:16,000 --> 00:39:18,920
Alors c'est comme ça qu'on sera,
quand je serai grande ?
729
00:39:19,360 --> 00:39:20,520
Eh oui.
730
00:39:21,360 --> 00:39:22,240
Désolée.
731
00:39:22,360 --> 00:39:23,200
Non.
732
00:39:23,360 --> 00:39:25,240
Moi, je me trouve très belle.
733
00:39:25,920 --> 00:39:27,920
Je vais encore rester longtemps ici ?
734
00:39:28,040 --> 00:39:29,200
Faut pas t'inquiéter.
735
00:39:30,000 --> 00:39:31,920
On a une belle vie, maintenant.
736
00:39:32,600 --> 00:39:33,800
Enfin, je veux dire...
737
00:39:34,000 --> 00:39:36,200
On s'est plutôt bien débrouillées.
738
00:39:38,440 --> 00:39:41,200
L'autre jour, il y avait
un papillon dans le dortoir.
739
00:39:41,360 --> 00:39:44,320
Il est reparti par la fenêtre
et j'ai voulu le suivre.
740
00:39:45,160 --> 00:39:46,120
Regarde-moi.
741
00:39:47,160 --> 00:39:48,120
Regarde-moi.
742
00:39:50,280 --> 00:39:52,080
Je me souviens bien
de ce papillon.
743
00:39:53,200 --> 00:39:55,040
T'as bien fait de pas le suivre.
744
00:39:55,760 --> 00:39:57,520
T'as bien fait de pas sauter.
745
00:39:58,200 --> 00:39:59,520
Tu me fais confiance ?
746
00:40:00,360 --> 00:40:01,240
Oui.
747
00:40:06,360 --> 00:40:08,760
Qu'est-ce que vous faites ici,
mademoiselle ?
748
00:40:10,040 --> 00:40:12,000
Vous n'êtes pas autorisée
à traîner ici.
749
00:40:12,480 --> 00:40:13,360
Vous êtes sourde ?
750
00:40:13,480 --> 00:40:14,320
Sortez d'ici.
751
00:40:14,480 --> 00:40:15,400
Immédiatement.
752
00:40:27,760 --> 00:40:29,040
Quelle conne.
753
00:40:31,440 --> 00:40:32,560
Alice.
754
00:40:34,600 --> 00:40:36,000
Alice. Alice !
755
00:40:40,360 --> 00:40:41,480
Viens, Alice.
756
00:40:46,320 --> 00:40:47,120
Viens, Alice.
757
00:40:58,360 --> 00:41:00,120
À quoi riment toutes ces questions ?
758
00:41:00,280 --> 00:41:02,200
Il a toujours
été réglo avec moi, Hubert.
759
00:41:02,440 --> 00:41:05,160
J'avais entendu
les pires horreurs à son sujet,
760
00:41:05,320 --> 00:41:06,880
mais il était plutôt gentil.
761
00:41:07,040 --> 00:41:08,600
"Les pires horreurs" ?
762
00:41:08,760 --> 00:41:10,040
Mais vous savez.
763
00:41:10,640 --> 00:41:11,720
Ce qu'on raconte,
764
00:41:11,880 --> 00:41:14,680
comme quoi il aurait forcé
une jeune serveuse à...
765
00:41:14,840 --> 00:41:17,320
Il l'aurait obligée quoi,
c'était le patron.
766
00:41:17,480 --> 00:41:18,480
Elle se serait pendue.
767
00:41:18,640 --> 00:41:20,120
C'est ce que qu'on raconte.
768
00:41:20,240 --> 00:41:21,200
Il faut que j'y aille.
769
00:41:21,400 --> 00:41:24,560
On a interrogé le personnel.
On vous a pas beaucoup vue hier soir.
770
00:41:24,760 --> 00:41:27,040
Je suis plus serveuse, commissaire.
771
00:41:27,240 --> 00:41:29,440
C'est difficile à admettre
mais c'est comme ça.
772
00:41:31,200 --> 00:41:32,720
J'étais dans le bureau.
773
00:41:32,880 --> 00:41:34,400
Et pourquoi je l'aurais tué ?
774
00:41:34,600 --> 00:41:38,080
Tout cet argent qu'il distribuait,
ça a dû vous rendre malade, non ?
775
00:41:38,240 --> 00:41:40,280
L'héritage qui fond
comme neige au soleil ?
776
00:41:40,680 --> 00:41:42,040
Jamais je l'aurais touché.
777
00:41:42,200 --> 00:41:44,200
C'est le seul satisfait
de mon mariage.
778
00:41:44,360 --> 00:41:46,640
Une petite serveuse
avec le fils du patron ?
779
00:41:47,240 --> 00:41:49,200
J'ai entendu plein de saloperies.
780
00:41:50,520 --> 00:41:51,480
Je peux y aller ?
781
00:41:52,520 --> 00:41:53,880
Oui,
782
00:41:54,040 --> 00:41:56,160
mais interdiction
de quitter la ville.
783
00:41:58,160 --> 00:42:00,560
Pardon, excusez-moi !
784
00:42:03,960 --> 00:42:05,840
Je crois qu'on a trouvé
quelque chose.
785
00:42:06,000 --> 00:42:08,560
La maman de Louison
s'appelle Delphine Sauvage,
786
00:42:08,680 --> 00:42:10,360
née à Montreuil-sur-Mer, en 1931.
787
00:42:11,120 --> 00:42:13,760
Sans domicile,
mais a priori, toujours vivante.
788
00:42:13,920 --> 00:42:16,640
Ce serait formidable
si on la retrouvait.
789
00:42:16,800 --> 00:42:18,320
Un vrai conte de Noël.
790
00:42:18,480 --> 00:42:19,280
Ah, oui ?
791
00:42:19,480 --> 00:42:20,920
Et si on trouve une épave ?
792
00:42:21,120 --> 00:42:23,120
Une pauvre femme
abîmée par l'alcool,
793
00:42:23,320 --> 00:42:26,280
avec la moitié de son cerveau,
sans souvenir de ses gosses ?
794
00:42:26,480 --> 00:42:28,320
Ça ressemble à un conte, vraiment ?
795
00:42:28,680 --> 00:42:32,360
J'ai plus beaucoup d'effectifs,
mais je vais voir comment faire.
796
00:42:35,480 --> 00:42:36,800
Bureau du commissaire Laurence.
797
00:42:38,080 --> 00:42:38,920
Quoi ?
798
00:42:39,080 --> 00:42:40,600
Oh, mon Dieu.
799
00:42:40,920 --> 00:42:41,760
Oui, oui.
800
00:42:42,520 --> 00:42:44,800
Il y a eu un autre meurtre,
à l'orphelinat.
801
00:43:05,320 --> 00:43:07,640
Elle fouinait partout,
mais de là à se faire tuer.
802
00:43:08,840 --> 00:43:10,640
Deux cadavres en deux jours,
803
00:43:10,800 --> 00:43:12,640
à même pas 100 m de distance.
804
00:43:12,840 --> 00:43:16,920
Si vous voulez mon avis, ça sent
le roussi pour votre établissement.
805
00:43:17,080 --> 00:43:18,920
Allez, fouillez-moi cette baraque.
806
00:43:23,920 --> 00:43:25,360
Ce visage vous parle ?
807
00:43:26,000 --> 00:43:28,360
Hubert Depagne,
alias le Père Noël.
808
00:43:28,520 --> 00:43:29,440
Jamais vu.
809
00:43:29,800 --> 00:43:30,880
Même sans la barbe ?
810
00:43:31,040 --> 00:43:33,000
Je connais pas cet homme,
je vous dis.
811
00:43:33,200 --> 00:43:35,760
Vous êtes toujours nerveuse
ou que lorsque vous mentez ?
812
00:43:35,960 --> 00:43:38,800
Regardez cette pauvre fille.
Comment pourrais-je ne pas l'être ?
813
00:43:39,000 --> 00:43:41,640
Cette pauvre fille
a vu quelque chose,
814
00:43:41,800 --> 00:43:42,640
c'est certain.
815
00:43:42,800 --> 00:43:44,280
Elle est pas morte pour rien.
816
00:43:45,320 --> 00:43:47,200
L'assassin est
dans les parages, madame.
817
00:43:47,400 --> 00:43:48,760
Et qui sait,
818
00:43:49,720 --> 00:43:53,280
peut-être même qu'il vit ici,
dans cet orphelinat.
819
00:43:53,400 --> 00:43:54,520
C'est absurde.
820
00:43:54,640 --> 00:43:56,240
Je réponds de mon personnel.
821
00:43:58,200 --> 00:43:59,040
Bon,
822
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
y a bien la nouvelle.
823
00:44:01,800 --> 00:44:02,640
La nouvelle ?
824
00:44:03,200 --> 00:44:04,640
La nouvelle institutrice,
825
00:44:04,800 --> 00:44:06,600
Mlle Chevalier.
826
00:44:06,760 --> 00:44:07,920
Elle est arrivée hier.
827
00:44:08,080 --> 00:44:09,800
C'est elle
qui a découvert le cadavre.
828
00:44:10,040 --> 00:44:11,280
Tiens, tiens.
829
00:44:12,320 --> 00:44:14,800
Tu m'attraperas pas,
tu m'attraperas pas !
830
00:44:14,920 --> 00:44:16,000
Rends-moi mon chapeau.
831
00:44:16,120 --> 00:44:17,520
Rends-lui son chapeau.
832
00:44:17,640 --> 00:44:19,360
C'est adorable de venir avec nous.
833
00:44:19,520 --> 00:44:20,440
Avec cet assassin,
834
00:44:20,600 --> 00:44:23,520
je ne voulais pas vous laisser
sortir sans garde du corps.
835
00:44:23,680 --> 00:44:25,360
Je dois vous faire une confidence :
836
00:44:25,520 --> 00:44:27,360
j'adore les marchés de Noël.
837
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
C'est quoi, ce truc ?
838
00:44:29,240 --> 00:44:31,360
De la barbe à papa.
Tu veux goûter ?
839
00:44:31,520 --> 00:44:32,640
Oh, oui, oui !
840
00:44:32,800 --> 00:44:34,520
Une pomme d'amour, Marlène ?
841
00:44:34,680 --> 00:44:36,080
Non, merci.
842
00:44:36,240 --> 00:44:38,240
Marlène,
pourquoi t'as pas d'enfants ?
843
00:44:38,360 --> 00:44:39,200
T'en veux pas ?
844
00:44:40,240 --> 00:44:41,800
Si, j'en veux bien, moi.
845
00:44:42,000 --> 00:44:43,640
Demande le commissaire en mariage.
846
00:44:44,240 --> 00:44:45,880
Non, c'est pas possible, ça.
847
00:44:46,080 --> 00:44:47,200
Pourquoi ?
848
00:44:47,360 --> 00:44:48,240
Parce que...
849
00:44:48,480 --> 00:44:49,240
Parce que...
850
00:44:49,800 --> 00:44:51,600
Ce sont les hommes qui demandent.
851
00:44:51,760 --> 00:44:53,920
Et le commissaire
n'aime pas les enfants.
852
00:44:54,080 --> 00:44:55,240
Si, j'aime les enfants.
853
00:44:55,440 --> 00:44:58,240
On parlait pas de toi.
Toi, t'es trop gros.
854
00:44:58,360 --> 00:44:59,520
Ben, merci.
855
00:44:59,640 --> 00:45:00,600
J'ai une idée.
856
00:45:00,800 --> 00:45:02,160
Si on jouait à cache-cache ?
857
00:45:02,280 --> 00:45:03,880
Je me cache, vous me trouvez.
858
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
Tenez.
859
00:45:05,920 --> 00:45:06,960
Merci.
860
00:45:11,040 --> 00:45:12,600
- Où est-elle ?
- Hein ?
861
00:45:14,080 --> 00:45:15,960
Elle était là, puis elle est partie.
862
00:45:17,640 --> 00:45:18,720
Louison ?
863
00:45:19,400 --> 00:45:20,320
Louison ?
864
00:45:28,640 --> 00:45:31,520
Félicitations, Avril.
Laissez-moi vous regarder.
865
00:45:31,760 --> 00:45:35,200
Vous venez de franchir
un sommet de plus dans le ridicule.
866
00:45:35,360 --> 00:45:36,240
C'est ça,
867
00:45:36,360 --> 00:45:38,680
posez vos petites fesses
serrées sur le bureau,
868
00:45:38,840 --> 00:45:40,360
prenez vos airs supérieurs.
869
00:45:40,560 --> 00:45:43,480
C'est pas vous qui auriez le cran
de vous faire passer pour prof.
870
00:45:43,640 --> 00:45:46,440
Trop peur qu'on vous massacre
à coups de compas ?
871
00:45:48,920 --> 00:45:50,760
Alors ça, c'est pas mal.
872
00:45:50,960 --> 00:45:52,360
Vous êtes assis à mon bureau.
873
00:45:55,080 --> 00:45:56,760
C'est là que je me mettais, petite.
874
00:46:00,240 --> 00:46:02,600
Mais qu'est-ce vous en avez à cirer ?
875
00:46:02,760 --> 00:46:04,880
Ce que j'ai vécu ici,
qui ça intéresse ?
876
00:46:05,000 --> 00:46:06,200
Vous vous trompez, Avril.
877
00:46:06,360 --> 00:46:10,320
Je sens la moitié d'une larme
tenter une petite sortie.
878
00:46:10,480 --> 00:46:12,640
Je peux savoir
à quoi vous jouez ?
879
00:46:12,800 --> 00:46:15,080
Ces mômes ne vous lâcheront rien :
880
00:46:15,280 --> 00:46:16,520
pas à un flic.
881
00:46:16,640 --> 00:46:19,240
Moi, c'est pas pareil.
Je suis passée par ici.
882
00:46:20,360 --> 00:46:21,800
Je suis comme une grande soeur.
883
00:46:22,720 --> 00:46:25,480
Même les bulots tirent
des leçons de leurs échecs.
884
00:46:25,640 --> 00:46:27,240
Mais vous, non.
885
00:46:27,440 --> 00:46:29,760
C'est toujours les mêmes
déguisements improbables.
886
00:46:29,960 --> 00:46:32,880
Vous ressemblez autant à une prof
que moi à une unijambiste.
887
00:46:33,040 --> 00:46:35,920
Même unijambiste, j'arriverais
à vous mettre mon pied au cul.
888
00:46:36,080 --> 00:46:37,080
Vous ne savez rien d'ici.
889
00:46:37,280 --> 00:46:39,960
Les gamins sont terrorisés,
Max est un sadique.
890
00:46:40,840 --> 00:46:41,760
Excusez-moi.
891
00:46:41,880 --> 00:46:42,680
Oui ?
892
00:46:42,840 --> 00:46:44,600
On vous demande au téléphone.
893
00:46:44,720 --> 00:46:46,080
Oui, j'arrive.
894
00:46:47,080 --> 00:46:47,920
Ce rose...
895
00:46:53,880 --> 00:46:57,240
Oui, j'étais en train de payer
la barbe à papa et hop, disparue.
896
00:46:57,400 --> 00:46:58,760
On l'a cherchée partout.
897
00:46:58,920 --> 00:47:01,400
Mais vous vous rendez compte
de ce que vous dites ?
898
00:47:01,560 --> 00:47:03,400
J'ai tellement honte, si vous saviez.
899
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
J'irais bien me jeter dans le canal,
900
00:47:05,800 --> 00:47:06,920
mais il est gelé.
901
00:47:07,080 --> 00:47:09,040
Bon. Retournez au marché, j'arrive.
902
00:47:09,160 --> 00:47:10,520
D'accord, commissaire.
903
00:47:10,960 --> 00:47:12,640
J'en peux plus, j'en ai marre !
904
00:47:12,800 --> 00:47:14,200
C'est qui ? Le serveur ?
905
00:47:14,360 --> 00:47:15,800
Qu'est-ce que ça change ?
906
00:47:16,000 --> 00:47:18,920
Quand tu manges, quand tu dors,
tu penses à ton restaurant.
907
00:47:19,080 --> 00:47:20,640
Toujours ton restaurant !
908
00:47:20,800 --> 00:47:22,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
909
00:47:22,160 --> 00:47:23,400
Y a un problème ?
910
00:47:23,800 --> 00:47:26,040
Ça vous emmerde que je sois là !
911
00:47:26,800 --> 00:47:28,600
Rassurez-vous, ça ne va pas durer.
912
00:47:28,760 --> 00:47:30,480
- Tu vas la fermer ?
- Sinon quoi ?
913
00:47:30,600 --> 00:47:31,520
Où tu vas ?
914
00:47:31,680 --> 00:47:33,800
- C'est plus tes oignons !
- Mireille.
915
00:47:33,960 --> 00:47:34,960
Mireille !
916
00:47:36,120 --> 00:47:37,600
Merci pour le téléphone.
917
00:47:52,760 --> 00:47:56,800
Est-ce que, oui ou non, je vous avais
interdit de quitter le commissariat ?
918
00:47:56,960 --> 00:47:59,960
L'incompétence, je peux la pardonner,
mais la trahison, jamais !
919
00:48:00,120 --> 00:48:01,640
Vous m'avez désobéi.
920
00:48:01,800 --> 00:48:06,040
Commissaire, l'erreur est humaine.
D'ailleurs, tout est ma faute.
921
00:48:06,200 --> 00:48:09,400
Vous vous rendez compte,
elle est peut-être déjà morte,
922
00:48:09,520 --> 00:48:11,080
pendant que Marlène pleurniche.
923
00:48:11,240 --> 00:48:13,480
Je m'en veux tellement,
si vous saviez.
924
00:48:13,640 --> 00:48:15,400
Mais elle était
tellement heureuse, ici.
925
00:48:15,520 --> 00:48:17,640
Et à la morgue,
elle sera heureuse aussi ?
926
00:48:17,800 --> 00:48:19,120
Pardon, pardon !
927
00:48:19,320 --> 00:48:21,400
Joli conte de Noël
qui tourne au cauchemar,
928
00:48:21,560 --> 00:48:22,960
et tout ça, grâce à vous.
929
00:48:23,120 --> 00:48:24,560
Une brigade est sur le coup.
930
00:48:24,760 --> 00:48:26,760
- On va la retrouver.
- J'espère bien.
931
00:48:27,400 --> 00:48:28,200
Louison ?
932
00:48:28,960 --> 00:48:29,800
Louison ?
933
00:48:53,600 --> 00:48:54,840
J'étais bien cachée ?
934
00:48:56,520 --> 00:48:58,360
T'es pas si mauvais,
comme policier.
935
00:48:58,520 --> 00:48:59,960
Mais les autres, zéro.
936
00:49:07,760 --> 00:49:08,760
Ah, Tricard.
937
00:49:11,120 --> 00:49:13,800
Mais qu'as-tu fait ?
C'est grave, c'est très grave !
938
00:49:13,960 --> 00:49:15,520
Marlène est très fâchée !
939
00:49:15,680 --> 00:49:17,920
Marlène, ce n'est
qu'une enfant, après tout.
940
00:49:20,680 --> 00:49:22,240
Ne refais jamais ça, Louison.
941
00:49:22,400 --> 00:49:24,240
- T'étais inquiet pour moi ?
- Non.
942
00:49:25,280 --> 00:49:26,400
Tout s'arrange.
943
00:49:26,600 --> 00:49:28,560
Je ferais bien un tour de manège.
944
00:49:28,720 --> 00:49:30,000
Et puis quoi, encore ?
945
00:49:30,400 --> 00:49:32,400
- Je veux faire du manège.
- Louison !
946
00:49:32,600 --> 00:49:33,640
Je l'accompagne.
947
00:49:34,960 --> 00:49:36,520
J'y serais bien allé aussi.
948
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
J'étais le roi du pompon, vous savez.
949
00:49:50,800 --> 00:49:51,640
Non !
950
00:49:54,960 --> 00:49:55,800
Non !
951
00:49:57,320 --> 00:49:58,240
Mlle Chevalier ?
952
00:49:59,960 --> 00:50:01,520
C'est moi, c'est Gaston.
953
00:50:04,240 --> 00:50:05,120
Ça va ?
954
00:50:07,120 --> 00:50:08,240
Non.
955
00:50:08,400 --> 00:50:09,240
Venez.
956
00:50:09,400 --> 00:50:10,440
Venez, venez.
957
00:50:13,960 --> 00:50:14,800
Asseyez-vous.
958
00:50:22,960 --> 00:50:25,240
Je pensais que je serais plus forte.
959
00:50:26,040 --> 00:50:28,240
J'aurais jamais dû revenir ici.
960
00:50:29,400 --> 00:50:31,240
"Revenir ici" ?
961
00:50:34,840 --> 00:50:36,640
Les mêmes odeurs,
962
00:50:38,600 --> 00:50:40,720
la même peur au ventre,
963
00:50:41,400 --> 00:50:44,080
la directrice
qui m'arrache la poupée,
964
00:50:44,720 --> 00:50:46,080
et moi qui crie.
965
00:50:47,280 --> 00:50:49,160
Et on m'enferme à la cave.
966
00:50:52,120 --> 00:50:52,960
J'étouffe.
967
00:50:53,120 --> 00:50:55,240
- Je vous ramène de l'eau.
- Me laissez pas.
968
00:50:56,720 --> 00:50:58,400
Il faisait tellement noir,
969
00:50:59,520 --> 00:51:01,440
et j'étais toute petite,
970
00:51:02,560 --> 00:51:04,840
et j'ai senti un rat
qui me frôlait...
971
00:51:05,200 --> 00:51:06,680
C'était horrible.
972
00:51:08,840 --> 00:51:10,120
Jamais j'oublierai.
973
00:51:11,840 --> 00:51:13,560
Excusez-moi, je suis ridicule.
974
00:51:13,720 --> 00:51:14,680
Non.
975
00:51:15,480 --> 00:51:16,960
Ça va aller.
976
00:51:17,120 --> 00:51:17,880
Oui.
977
00:51:18,200 --> 00:51:19,360
Ça va aller.
978
00:51:26,520 --> 00:51:28,880
Si les flics commencent
à fouiller mon passé...
979
00:51:29,080 --> 00:51:31,840
Personne n'a intérêt
à ce qu'on fouille dans le passé.
980
00:51:32,000 --> 00:51:32,880
Personne.
981
00:51:34,840 --> 00:51:36,400
Me regarde pas de cette façon.
982
00:51:36,560 --> 00:51:40,120
Je ne suis plus qu'une vieille femme
qui pourrit dans un trou à rat.
983
00:51:40,920 --> 00:51:43,400
Vous n'avez jamais
été aussi belle, madame.
984
00:51:47,880 --> 00:51:49,800
Strangulation, sans aucun doute.
985
00:51:49,960 --> 00:51:51,360
Les marques sont claires.
986
00:51:51,480 --> 00:51:53,560
Je dirais un linge, une serviette.
987
00:51:53,720 --> 00:51:56,520
Et vu les brûlures sur les doigts,
elle s'est débattue.
988
00:51:56,640 --> 00:51:58,000
Sinon, rien d'autre.
989
00:51:59,480 --> 00:52:00,880
Personne n'a rien vu,
990
00:52:01,040 --> 00:52:02,960
personne n'a d'alibi sérieux.
991
00:52:04,000 --> 00:52:06,400
On a trouvé un billet
de 500 francs sur elle,
992
00:52:06,560 --> 00:52:10,520
le frère jumeau de celui que Marlène
a reçu au marché, la même série.
993
00:52:11,200 --> 00:52:13,000
Vous savez
ce que je pense, Glissant ?
994
00:52:13,200 --> 00:52:16,400
Je dissèque les cadavres,
je ne lis pas dans les pensées.
995
00:52:16,560 --> 00:52:19,800
Je pense qu'elle s'est essayée
au métier de maître chanteur.
996
00:52:20,320 --> 00:52:21,440
Oui.
997
00:52:21,640 --> 00:52:23,800
Et voilà tout
ce que cela lui a rapporté :
998
00:52:23,920 --> 00:52:25,440
finir entre vos mains.
999
00:52:25,600 --> 00:52:26,520
C'est pas si mal.
1000
00:52:26,680 --> 00:52:28,880
J'en connais beaucoup qui en rêvent.
1001
00:52:29,960 --> 00:52:31,680
Si vous n'avez plus besoin de moi...
1002
00:52:32,480 --> 00:52:34,120
Pressé d'aller réveillonner ?
1003
00:52:34,360 --> 00:52:37,560
C'est pas votre mère
qui habite à plus de 300 km.
1004
00:52:37,680 --> 00:52:38,880
Ah j'oubliais :
1005
00:52:39,080 --> 00:52:42,400
si vous pouvez éviter
que la petite fille revienne ici...
1006
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
Merci.
1007
00:52:48,800 --> 00:52:49,680
Bravo !
1008
00:52:50,240 --> 00:52:51,520
Martin, que faites-vous ?
1009
00:52:53,360 --> 00:52:54,680
Excusez-moi, commissaire.
1010
00:52:54,800 --> 00:52:56,280
Tu veux bien faire le cheval ?
1011
00:52:56,480 --> 00:52:57,280
Hein ?
1012
00:52:57,640 --> 00:52:59,160
Et puis quoi, encore ?
1013
00:52:59,400 --> 00:53:01,880
- T'as retrouvé Baptiste ?
- Non.
1014
00:53:02,640 --> 00:53:05,840
Si tu fais le cheval, je te dirai
qui a tiré sur le Père Noël.
1015
00:53:06,040 --> 00:53:06,960
Quoi ?
1016
00:53:07,560 --> 00:53:09,720
Louison, c'est sérieux,
c'est très sérieux.
1017
00:53:09,880 --> 00:53:11,280
Ne dis pas n'importe quoi.
1018
00:53:11,400 --> 00:53:12,680
Je dis pas n'importe quoi.
1019
00:53:12,840 --> 00:53:15,120
Quelqu'un à l'orphelinat
a un pistolet.
1020
00:53:15,840 --> 00:53:16,680
Pistolet ?
1021
00:53:17,280 --> 00:53:18,560
Quel genre de pistolet ?
1022
00:53:23,000 --> 00:53:24,840
Jette un coup d'oeil là-dessus,
1023
00:53:25,000 --> 00:53:28,760
et dis-moi si tu reconnais
le pistolet que tu as vu.
1024
00:53:35,240 --> 00:53:36,760
C'est très bien, Louison.
1025
00:53:36,960 --> 00:53:39,000
Maintenant, dis-moi
où tu as vu ce pistolet ?
1026
00:53:39,240 --> 00:53:41,160
Je te le dirai
que si tu fais le cheval.
1027
00:53:41,360 --> 00:53:42,400
Ce n'est pas un jeu.
1028
00:53:46,120 --> 00:53:47,000
C'est ridicule.
1029
00:53:47,160 --> 00:53:48,400
Mais non.
1030
00:53:48,520 --> 00:53:50,840
Allez, le cheval, à 4 pattes.
1031
00:53:56,400 --> 00:53:58,280
Juste quelques secondes, d'accord ?
1032
00:53:58,800 --> 00:53:59,600
Promis ?
1033
00:54:06,240 --> 00:54:07,400
Au galop !
1034
00:54:07,960 --> 00:54:09,560
- Au galop !
- Bravo !
1035
00:54:09,760 --> 00:54:10,960
Plus vite !
1036
00:54:11,280 --> 00:54:12,960
Bravo, commissaire cheval !
1037
00:54:13,080 --> 00:54:14,680
Ah, Laurence...
1038
00:54:17,320 --> 00:54:18,560
Descends, descends.
1039
00:54:19,320 --> 00:54:20,680
C'est déjà fini ?
1040
00:54:21,360 --> 00:54:22,320
Oui. Bon...
1041
00:54:22,520 --> 00:54:25,400
Ils ont fouillé l'orphelinat :
aucune trace du gamin.
1042
00:54:25,560 --> 00:54:28,480
Mais ils ont trouvé une arme
chez l'un des surveillants.
1043
00:54:28,640 --> 00:54:29,440
Max ?
1044
00:54:29,640 --> 00:54:31,480
Non. Un certain Gaston.
1045
00:54:59,000 --> 00:55:00,120
- Bonjour !
- Bonjour.
1046
00:55:00,280 --> 00:55:03,040
Je suis Mlle Chevalier,
la nouvelle institutrice.
1047
00:55:03,640 --> 00:55:05,680
Mais vous êtes inconsciente ou quoi ?
1048
00:55:06,240 --> 00:55:07,040
Pardon ?
1049
00:55:07,240 --> 00:55:08,680
On vous a pas prévenue ?
1050
00:55:08,840 --> 00:55:09,680
L'épidémie.
1051
00:55:09,840 --> 00:55:11,880
L'épidémie ?
Quelle épidémie ?
1052
00:55:12,880 --> 00:55:14,440
Le typhus.
1053
00:55:14,600 --> 00:55:16,560
Faut partir.
Y a déjà eu deux morts.
1054
00:55:17,240 --> 00:55:18,040
"Deux morts" ?
1055
00:55:19,160 --> 00:55:20,320
Faut pas rester là.
1056
00:55:20,520 --> 00:55:22,560
Moi-même, d'ailleurs,
je me sens pas...
1057
00:55:23,080 --> 00:55:24,160
très bien.
1058
00:55:24,320 --> 00:55:26,440
Dépêchez-vous,
sinon vous serez en quarantaine.
1059
00:55:26,600 --> 00:55:27,440
Et mes affaires ?
1060
00:55:27,640 --> 00:55:28,920
Vos affaires...
1061
00:55:29,080 --> 00:55:29,880
Contaminées.
1062
00:55:30,080 --> 00:55:31,560
Complètement contaminées.
1063
00:55:31,720 --> 00:55:33,880
Mais vous êtes bouchée ?
Allez, hop, hop !
1064
00:55:34,080 --> 00:55:35,200
On se bouge, demi-tour,
1065
00:55:35,400 --> 00:55:37,320
et on part le plus
loin possible. Allez !
1066
00:55:37,520 --> 00:55:39,840
C'est bizarre, j'ai exactement
le même manteau.
1067
00:55:40,000 --> 00:55:42,720
Vous croyez que c'est le moment
de parler chiffon ?
1068
00:55:42,880 --> 00:55:43,880
Allez.
1069
00:55:46,640 --> 00:55:48,120
Qu'est-ce qu'elle voulait ?
1070
00:55:48,280 --> 00:55:51,160
De l'argent pour une collecte...
1071
00:55:54,160 --> 00:55:56,280
Vous avez pas l'air
dans votre assiette.
1072
00:55:56,400 --> 00:55:58,880
Ils ont trouvé une arme,
vous imaginez ?
1073
00:55:59,040 --> 00:56:00,720
Dans les affaires de Gaston.
1074
00:56:01,560 --> 00:56:05,120
Cela dit, ça ne m'étonne pas.
Je le sentais pas, ce garçon.
1075
00:56:07,360 --> 00:56:08,440
Je comprends pas.
1076
00:56:09,400 --> 00:56:11,640
J'ai jamais vu cette arme de ma vie.
1077
00:56:12,080 --> 00:56:14,040
On vérifiera les empreintes.
1078
00:56:15,960 --> 00:56:16,920
Alors...
1079
00:56:17,080 --> 00:56:18,360
c'est bien celle-là ?
1080
00:56:20,120 --> 00:56:22,360
Oui, mais c'est pas lui.
1081
00:56:22,560 --> 00:56:24,880
C'est pas Gaston
qui a tué le Père Noël.
1082
00:56:25,040 --> 00:56:26,640
Gaston, il est gentil.
1083
00:56:26,800 --> 00:56:29,000
Louison, qui t'a montré cette arme ?
1084
00:56:30,720 --> 00:56:33,040
Si tu veux aider Gaston,
c'est maintenant.
1085
00:56:34,160 --> 00:56:36,120
T'inquiète pas, je te protégerai.
1086
00:56:37,080 --> 00:56:38,160
C'est...
1087
00:56:39,200 --> 00:56:40,320
C'est Rudy.
1088
00:56:41,120 --> 00:56:43,560
Il a dit :
"Si je le croise, ton Père Noël,
1089
00:56:43,680 --> 00:56:44,840
"je lui fais la peau."
1090
00:56:46,360 --> 00:56:48,280
Et il la cachait où, son arme ?
1091
00:56:52,720 --> 00:56:55,920
C'est vrai qu'on a trouvé
une arme dans la chambre de Gaston ?
1092
00:56:56,280 --> 00:56:57,560
Oui. Pourquoi ?
1093
00:56:57,720 --> 00:56:58,760
J'ai vu Max, hier soir.
1094
00:56:58,960 --> 00:57:01,640
Il est rentré dans la chambre
de Gaston avec un air bizarre.
1095
00:57:03,000 --> 00:57:05,360
- T'es sûr de ce que tu dis ?
- Oui.
1096
00:57:06,840 --> 00:57:08,640
Faut raconter ça au commissaire.
Viens.
1097
00:57:08,840 --> 00:57:10,640
Je peux pas ! Max va me tuer !
1098
00:57:10,840 --> 00:57:12,720
Tu préfères
que Gaston aille en prison ?
1099
00:57:23,520 --> 00:57:24,720
Oh, mon Dieu !
1100
00:57:25,960 --> 00:57:27,520
C'est mon cadeau pour Alice !
1101
00:57:27,680 --> 00:57:29,080
Comment ça, votre cadeau ?
1102
00:57:29,280 --> 00:57:31,440
Le gamin qui m'a volé
mon sac sur le marché,
1103
00:57:31,560 --> 00:57:33,560
si ça se trouve, c'est ce Rudy, là.
1104
00:57:33,720 --> 00:57:36,440
Je l'ai toujours dit,
ce gosse finira à la potence.
1105
00:57:36,600 --> 00:57:38,000
Faites votre devoir.
1106
00:57:38,160 --> 00:57:40,880
J'espère que le juge sera
particulièrement sévère.
1107
00:57:42,000 --> 00:57:43,200
Bon. Ça suffit.
1108
00:57:43,400 --> 00:57:44,520
On rentre.
1109
00:57:44,880 --> 00:57:46,760
En rang par deux, s'il vous plaît.
1110
00:57:46,920 --> 00:57:48,280
Je veux voir deux têtes.
1111
00:57:48,920 --> 00:57:50,280
Allez, les derniers.
1112
00:57:51,040 --> 00:57:51,920
En rang par deux.
1113
00:57:52,080 --> 00:57:53,000
Rudy !
1114
00:57:53,160 --> 00:57:54,480
Tu peux venir un instant ?
1115
00:57:55,920 --> 00:57:57,240
Putain, merde.
1116
00:57:57,400 --> 00:57:58,440
Monique.
1117
00:57:58,560 --> 00:57:59,480
C'est quoi, ça ?
1118
00:58:12,880 --> 00:58:16,080
Je vais te faire une confidence :
j'ai jamais aimé le Père Noël,
1119
00:58:16,400 --> 00:58:18,240
mais de là à le tuer.
1120
00:58:18,440 --> 00:58:21,560
Vous êtes malade ? J'ai fauché
des trucs, mais c'est tout.
1121
00:58:21,720 --> 00:58:24,040
Tu es tellement prévisible
et désespérant, Rudy.
1122
00:58:24,280 --> 00:58:26,320
Je vous retrouverai
et je vous ferai la peau.
1123
00:58:26,560 --> 00:58:28,360
- On pourra me couper la tête !
- Ça suffit !
1124
00:58:28,560 --> 00:58:29,880
Allez, emmenez-le.
1125
00:58:34,000 --> 00:58:36,880
Les enfants, ils vont juste
lui poser quelques questions.
1126
00:58:37,840 --> 00:58:38,760
Alice ?
1127
00:58:38,920 --> 00:58:39,920
Mais que fais-tu là ?
1128
00:58:40,800 --> 00:58:41,600
Je t'expliquerai.
1129
00:58:42,480 --> 00:58:44,160
Allez, on rentre dans la classe.
1130
00:58:44,320 --> 00:58:45,440
Calmement.
1131
00:58:46,200 --> 00:58:47,960
C'est joli, cette petite tenue.
1132
00:58:48,920 --> 00:58:50,440
Je savais que ça te plairait.
1133
00:58:50,600 --> 00:58:51,960
J'ai une merveilleuse nouvelle.
1134
00:58:52,560 --> 00:58:54,160
Quoi ? On a trouvé le meurtrier.
1135
00:58:54,320 --> 00:58:56,240
Non, ton transistor,
ton cadeau de Noël,
1136
00:58:56,440 --> 00:58:59,320
Le petit voleur, c'est un enfant
d'ici, il s'appelle Rudy.
1137
00:59:00,560 --> 00:59:02,440
Marlène, il faut
que je parle à Laurence.
1138
00:59:02,600 --> 00:59:03,600
Tu peux me remplacer ?
1139
00:59:03,800 --> 00:59:05,360
Que je te remplace ?
1140
00:59:05,520 --> 00:59:06,760
Que veux-tu que je fasse ?
1141
00:59:07,000 --> 00:59:09,520
- Surveille-les, je reviens vite.
- Mais je...
1142
00:59:09,720 --> 00:59:11,200
Merci, Marlène !
1143
00:59:17,440 --> 00:59:18,280
Oh, mon Dieu.
1144
00:59:25,320 --> 00:59:27,000
Bonjour, bonjour !
1145
00:59:28,440 --> 00:59:29,280
Bonjour !
1146
00:59:31,320 --> 00:59:32,320
Bonjour.
1147
00:59:35,560 --> 00:59:37,160
Bonjour, les enfants !
1148
00:59:38,640 --> 00:59:39,760
C'est joli, ici.
1149
00:59:41,480 --> 00:59:42,400
Il fait froid.
1150
00:59:43,000 --> 00:59:45,880
Alors je m'appelle Marlène Leroy,
1151
00:59:46,520 --> 00:59:47,400
Comme un roi !
1152
00:59:48,240 --> 00:59:49,720
Et je suis...
1153
00:59:50,040 --> 00:59:51,280
Vachement bien roulée !
1154
00:59:52,960 --> 00:59:53,760
Silence !
1155
00:59:54,360 --> 00:59:55,480
Silence.
1156
00:59:55,640 --> 00:59:58,280
Moi, si j'avais une poupée,
je l'appellerais Marlène.
1157
01:00:00,880 --> 01:00:02,480
Bon. Alors...
1158
01:00:05,000 --> 01:00:07,080
Et si on chantait une chanson ?
1159
01:00:07,240 --> 01:00:08,640
Un petit chant de Noël.
1160
01:00:08,840 --> 01:00:09,880
On en connaît pas.
1161
01:00:10,000 --> 01:00:11,240
On chante jamais, ici.
1162
01:00:11,800 --> 01:00:13,520
Je vais vous en apprendre un.
1163
01:00:13,720 --> 01:00:16,600
Je fais partie d'une chorale :
Les Cigales enchantées.
1164
01:00:16,760 --> 01:00:19,880
D'ailleurs, j'ai fait
un concert, hier soir. C'était...
1165
01:00:20,920 --> 01:00:22,640
Ce n'est pas le sujet.
1166
01:00:23,480 --> 01:00:27,640
Bon. Je le fais une fois,
et puis ensuite, ce sera à vous.
1167
01:00:30,320 --> 01:00:31,160
Mon...
1168
01:00:34,120 --> 01:00:35,000
2, 3...
1169
01:00:35,160 --> 01:00:37,240
Mon beau sapin
1170
01:00:37,400 --> 01:00:39,320
Roi des forêts
1171
01:00:39,520 --> 01:00:43,720
Que j'aime ta verdure
1172
01:00:43,880 --> 01:00:45,920
Quand par l'hiver
1173
01:00:46,120 --> 01:00:47,960
Bois et guérets
1174
01:00:48,120 --> 01:00:50,080
Sont dépouillés
1175
01:00:50,240 --> 01:00:52,360
De leurs attraits
1176
01:00:52,960 --> 01:00:55,120
Mon beau sapin
1177
01:00:55,320 --> 01:00:57,160
Roi des forêts
1178
01:00:57,320 --> 01:01:01,440
Tu gardes ta parure
1179
01:01:03,440 --> 01:01:05,280
Oh, mon trésor...
1180
01:01:05,480 --> 01:01:08,760
Oui, je sais, ces chansons-là
vous retournent le coeur.
1181
01:01:08,960 --> 01:01:09,840
Bon !
1182
01:01:10,000 --> 01:01:11,200
À vous maintenant.
1183
01:01:11,360 --> 01:01:13,000
Après moi.
1184
01:01:13,160 --> 01:01:14,800
Mon beau sapin
1185
01:01:14,960 --> 01:01:15,760
À vous !
1186
01:01:15,960 --> 01:01:18,760
Mon beau sapin...
1187
01:01:19,960 --> 01:01:21,760
Ces gamins racontent n'importe quoi.
1188
01:01:21,920 --> 01:01:24,600
Qu'est-ce que j'aurais été faire
dans la chambre de Gaston ?
1189
01:01:24,760 --> 01:01:26,240
Y cacher l'arme du crime.
1190
01:01:27,040 --> 01:01:28,920
Lequel vous a raconté ces salades ?
1191
01:01:29,160 --> 01:01:30,920
Vous lui ferez quoi,
si je vous le dis ?
1192
01:01:31,080 --> 01:01:33,560
Vous lui défoncerez le crâne
à coups de marteau ?
1193
01:01:33,720 --> 01:01:35,680
Non, plutôt à coups de poing.
1194
01:01:35,840 --> 01:01:36,800
C'est plus marrant.
1195
01:01:37,000 --> 01:01:38,320
C'est plus dans vos cordes.
1196
01:01:38,480 --> 01:01:40,280
Une bonne correction
ne fait pas de mal.
1197
01:01:40,440 --> 01:01:42,800
C'est ce que je dirai
à votre compagnon de cellule,
1198
01:01:42,960 --> 01:01:45,280
quand vous serez inculpé
pour violence sur mineurs.
1199
01:01:45,440 --> 01:01:48,320
Les gars comme vous passent
de sales quarts d'heure, en prison.
1200
01:01:49,280 --> 01:01:52,000
De toute façon,
personne n'osera porter plainte.
1201
01:01:52,160 --> 01:01:53,680
N'est-ce pas, mademoiselle ?
1202
01:01:53,920 --> 01:01:55,560
On a encore perdu sa langue ?
1203
01:01:56,360 --> 01:02:00,200
C'est qu'avec vous, on sait pas
combien de mots on peut utiliser.
1204
01:02:00,360 --> 01:02:02,560
Cinq.
Est-ce que ça irait, cinq ?
1205
01:02:02,720 --> 01:02:04,040
Va te faire foutre, connard !
1206
01:02:04,880 --> 01:02:07,760
- Il a tout compris, là ?
- Vous avez un problème ?
1207
01:02:07,960 --> 01:02:09,560
Il va faire quoi ? Me frapper ?
1208
01:02:09,720 --> 01:02:11,400
Finalement,
ça serait assez logique.
1209
01:02:11,600 --> 01:02:13,280
Les femmes et les enfants d'abord,
1210
01:02:13,480 --> 01:02:15,160
mais pas quelqu'un
qui rend les coups.
1211
01:02:15,320 --> 01:02:16,840
Allez, on se calme.
1212
01:02:17,000 --> 01:02:18,920
Vous aimez les gosses
qui vous supplient ?
1213
01:02:19,080 --> 01:02:21,840
Vous en avez bousillé combien ?
Combien de rêves détruits ?
1214
01:02:22,000 --> 01:02:23,120
Avril, laissez tomber.
1215
01:02:23,280 --> 01:02:24,880
J'ai un message du commissariat.
1216
01:02:25,040 --> 01:02:27,160
Ils ont retrouvé la femme
que vous cherchiez,
1217
01:02:27,320 --> 01:02:28,120
une clocharde.
1218
01:02:29,240 --> 01:02:30,200
Merci, Martin.
1219
01:02:33,960 --> 01:02:35,320
Et on recommence !
1220
01:02:35,520 --> 01:02:36,520
Mon beau...
1221
01:02:36,680 --> 01:02:38,120
C'est quoi, ce vacarme ?
1222
01:02:39,200 --> 01:02:40,560
Que faites-vous là, vous ?
1223
01:02:40,720 --> 01:02:41,560
Je...
1224
01:02:41,720 --> 01:02:42,720
Mon Beau Sapin.
1225
01:02:42,920 --> 01:02:44,920
Une des plus stupides chansons.
1226
01:02:45,120 --> 01:02:46,000
Stupide ?
1227
01:02:46,160 --> 01:02:47,040
Mon Beau Sapin ?
1228
01:02:47,200 --> 01:02:48,920
Mais c'est vous qui êtes stupide !
1229
01:02:49,120 --> 01:02:49,920
Pardon ?
1230
01:02:50,080 --> 01:02:51,320
Regardez-moi ces enfants.
1231
01:02:51,480 --> 01:02:53,560
Ils sont merveilleux,
et quand ils chantent,
1232
01:02:53,720 --> 01:02:55,280
se sont de petits anges.
1233
01:02:55,440 --> 01:02:56,440
Ah !
1234
01:02:56,600 --> 01:02:58,160
Commissaire,
vous tombez bien.
1235
01:02:58,320 --> 01:02:59,720
Faites partir cette hystérique.
1236
01:02:59,920 --> 01:03:01,520
"Hystérique" ? Moi ?
1237
01:03:01,680 --> 01:03:04,760
Vous n'arrêtez pas de crier
sur eux et c'est moi l'hystérique ?
1238
01:03:04,920 --> 01:03:06,800
Marlène, Marlène, on y va.
1239
01:03:07,880 --> 01:03:09,080
Qu'attendez-vous ?
1240
01:03:09,280 --> 01:03:10,960
Reprenez votre cours.
1241
01:03:15,720 --> 01:03:16,760
Et vous, silence !
1242
01:03:16,960 --> 01:03:18,480
Mais on a rien dit, madame.
1243
01:03:18,640 --> 01:03:19,880
Oui, mais vous pensez.
1244
01:03:20,080 --> 01:03:21,960
Je vous entends penser.
1245
01:03:23,120 --> 01:03:26,480
- Martin, conduisez-les chez moi.
- À vos ordres.
1246
01:03:26,640 --> 01:03:29,520
Et cette fois, vous m'attendez
bien sagement. Compris ?
1247
01:03:29,720 --> 01:03:31,320
Pourquoi tu viens pas avec nous ?
1248
01:03:31,520 --> 01:03:33,000
Parce que j'ai du travail.
1249
01:03:33,160 --> 01:03:34,920
- Mais je te promets...
- Promets pas.
1250
01:03:35,120 --> 01:03:37,040
Tu tiens jamais tes promesses.
1251
01:03:47,640 --> 01:03:48,440
Louison,
1252
01:03:49,160 --> 01:03:51,200
et si on lui préparait une surprise ?
1253
01:03:51,400 --> 01:03:52,720
Une surprise ?
1254
01:03:52,880 --> 01:03:53,840
Quelle surprise ?
1255
01:03:54,040 --> 01:03:55,600
C'est Noël, ce soir.
1256
01:03:56,160 --> 01:03:58,200
Ah oui, oui ! C'est Noël !
1257
01:03:58,360 --> 01:03:59,360
Je vais te dire :
1258
01:03:59,560 --> 01:04:00,440
on le fera si bien
1259
01:04:00,600 --> 01:04:03,240
que même le commissaire
aura des étoiles dans les yeux.
1260
01:04:03,440 --> 01:04:06,240
On va lui faire passer
le plus beau Noël de toute sa vie.
1261
01:04:06,400 --> 01:04:07,240
D'accord ?
1262
01:04:32,280 --> 01:04:33,280
J'ai soif.
1263
01:04:36,960 --> 01:04:38,480
Pourquoi qu'on m'a mise là ?
1264
01:04:38,600 --> 01:04:40,240
J'ai rien fait de mal, moi.
1265
01:04:41,960 --> 01:04:44,400
Vous vous appelez
Delphine Sauvage. C'est ça ?
1266
01:04:44,560 --> 01:04:45,840
Quoi ? C'est un crime ?
1267
01:04:46,320 --> 01:04:49,760
Avez-vous un lien de parenté
avec Louison et Baptiste Sauvage ?
1268
01:04:53,440 --> 01:04:54,800
Ce sont vos enfants.
1269
01:04:55,800 --> 01:05:00,720
C'est pour ça que je suis en prison ?
Parce que je suis une mauvaise mère ?
1270
01:05:00,840 --> 01:05:01,680
Non.
1271
01:05:04,280 --> 01:05:05,120
Non.
1272
01:05:06,760 --> 01:05:08,800
Il leur est pas arrivé
quelque chose ?
1273
01:05:08,960 --> 01:05:10,840
Louison est en sécurité.
1274
01:05:11,640 --> 01:05:12,880
Cela dit, entre nous,
1275
01:05:13,040 --> 01:05:14,840
c'est une sacrée tornade,
votre fille.
1276
01:05:15,000 --> 01:05:17,280
Elle nous fait tous
tourner en bourrique.
1277
01:05:18,560 --> 01:05:19,560
Et Baptiste ?
1278
01:05:21,040 --> 01:05:23,280
Baptiste a disparu depuis 24 heures.
1279
01:05:23,960 --> 01:05:27,400
On s'est dit qu'il était peut-être
parti à votre recherche.
1280
01:05:28,960 --> 01:05:30,120
Je crois pas, non.
1281
01:05:32,400 --> 01:05:34,520
Vivre avec moi, c'est pire que tout.
1282
01:05:34,680 --> 01:05:35,840
Je suis pas capable.
1283
01:05:37,760 --> 01:05:39,720
J'ai jamais été capable.
1284
01:05:41,800 --> 01:05:44,240
Bon. On va encore
me garder longtemps ou... ?
1285
01:05:44,440 --> 01:05:46,960
Il suffirait peut-être
d'arrêter de boire.
1286
01:05:48,120 --> 01:05:50,240
Mais qu'est-ce
que vous savez de ma vie ?
1287
01:05:50,400 --> 01:05:51,200
Hein ?
1288
01:05:52,080 --> 01:05:54,200
Qu'est-ce que vous savez
de ma vie ? Rien !
1289
01:05:54,480 --> 01:05:55,680
Que dalle !
1290
01:05:56,200 --> 01:05:58,120
Et vous vous permettez de me juger ?
1291
01:05:58,280 --> 01:05:59,640
J'essaie juste de vous aider.
1292
01:06:01,720 --> 01:06:03,600
Tu parles, Charles !
1293
01:06:03,760 --> 01:06:05,800
Tout ce que je veux,
c'est sortir d'ici.
1294
01:06:05,960 --> 01:06:07,200
Mais vous êtes libre.
1295
01:06:13,720 --> 01:06:15,920
Tenez, si vous avez besoin d'aide...
1296
01:06:17,120 --> 01:06:18,720
Vous savez,
1297
01:06:18,840 --> 01:06:21,040
ma mère était loin d'être un cadeau,
1298
01:06:21,840 --> 01:06:23,840
mais le jour
où j'ai failli la perdre,
1299
01:06:24,000 --> 01:06:25,800
j'en menais pas large.
1300
01:06:35,120 --> 01:06:35,920
Hé oh !
1301
01:06:37,920 --> 01:06:39,080
Qu'est-ce qui se passe ?
1302
01:06:39,240 --> 01:06:40,120
Je comprends pas.
1303
01:06:40,280 --> 01:06:43,320
Noël est la plus grosse soirée
de l'année, on peut pas fermer.
1304
01:06:43,440 --> 01:06:44,560
C'est pas normal.
1305
01:06:45,680 --> 01:06:46,480
Y a quelqu'un ?
1306
01:06:47,280 --> 01:06:48,200
Y a quelqu'un ?
1307
01:06:52,920 --> 01:06:54,360
Alice, Alice !
1308
01:06:58,960 --> 01:06:59,840
Viens.
1309
01:07:00,120 --> 01:07:00,960
Viens.
1310
01:07:25,560 --> 01:07:27,000
Pourquoi sommes-nous ici ?
1311
01:07:28,240 --> 01:07:30,000
Tu te souviens vraiment pas ?
1312
01:07:30,560 --> 01:07:31,360
Non !
1313
01:07:31,560 --> 01:07:33,080
Non !
1314
01:07:33,440 --> 01:07:34,600
J'ai rien fait !
1315
01:08:13,440 --> 01:08:14,600
Qu'est-ce que t'as ?
1316
01:08:16,280 --> 01:08:17,240
Rien, mon trésor.
1317
01:08:17,800 --> 01:08:19,400
Ben, si.
1318
01:08:20,200 --> 01:08:21,560
T'es triste.
1319
01:08:22,280 --> 01:08:23,440
C'est juste que...
1320
01:08:24,480 --> 01:08:25,280
Toi,
1321
01:08:25,960 --> 01:08:27,160
le sapin...
1322
01:08:28,040 --> 01:08:29,960
J'ai l'impression
d'avoir une famille.
1323
01:08:30,160 --> 01:08:31,240
Ben, oui.
1324
01:08:31,400 --> 01:08:33,160
T'es ma famille, maintenant.
1325
01:08:41,480 --> 01:08:43,080
Il est beau, notre sapin.
1326
01:08:43,240 --> 01:08:44,800
Il est magnifique.
1327
01:08:44,960 --> 01:08:46,760
C'est le plus beau jour de ma vie.
1328
01:08:46,920 --> 01:08:48,800
Il arrive quand, le commissaire ?
1329
01:08:48,960 --> 01:08:50,760
Il devrait plus tarder, maintenant.
1330
01:08:51,200 --> 01:08:52,160
Dis...
1331
01:08:52,720 --> 01:08:55,640
Tu veux que je te chante
une chanson, en attendant ?
1332
01:08:59,760 --> 01:09:00,560
Merci.
1333
01:09:12,720 --> 01:09:14,880
Mon Dieu, Geoffroy,
que se passe-t-il ?
1334
01:09:17,800 --> 01:09:18,680
Venez, madame.
1335
01:09:20,360 --> 01:09:21,720
Qu'est-ce que t'as fait ?
1336
01:09:21,920 --> 01:09:23,560
Qu'est-ce que t'as fait ?
1337
01:09:25,160 --> 01:09:27,040
Je l'aimais, commissaire.
Je l'aimais.
1338
01:09:27,240 --> 01:09:28,240
Comme un fou.
1339
01:09:29,240 --> 01:09:32,240
Curieuse façon
de lui montrer votre amour.
1340
01:09:32,440 --> 01:09:34,560
Vous échapperez peut-être
à la guillotine.
1341
01:09:34,760 --> 01:09:35,720
Quoi ?
1342
01:09:35,880 --> 01:09:38,280
Vous l'aimez, mais elle a
un amant, vous la tuez...
1343
01:09:38,440 --> 01:09:40,960
Une histoire qui fait pleurer
dans les chaumières.
1344
01:09:41,120 --> 01:09:41,920
Vous êtes fou.
1345
01:09:42,800 --> 01:09:43,880
Je l'ai pas touchée.
1346
01:09:48,840 --> 01:09:50,640
Je suis innocent, commissaire.
1347
01:09:50,800 --> 01:09:51,960
J'ai pas tué Mireille !
1348
01:09:52,120 --> 01:09:53,920
Je vous dis que je suis innocent !
1349
01:10:12,440 --> 01:10:13,680
Baptiste.
1350
01:10:13,840 --> 01:10:14,760
Baptiste ?
1351
01:10:58,800 --> 01:11:00,040
Vous auriez pu appeler.
1352
01:11:01,840 --> 01:11:02,880
Je suis désolé.
1353
01:11:04,120 --> 01:11:05,760
La petite se faisait une joie.
1354
01:11:05,920 --> 01:11:07,960
J'espère que vous avez
une bonne excuse.
1355
01:11:10,040 --> 01:11:12,640
Avoir retrouvé sa mère,
c'est une bonne excuse ?
1356
01:11:12,840 --> 01:11:13,760
Quoi ?
1357
01:11:14,360 --> 01:11:15,440
C'est formidable !
1358
01:11:15,680 --> 01:11:17,120
Non, pas tant que ça.
1359
01:11:17,920 --> 01:11:20,040
Elle refuse de voir ses enfants.
1360
01:11:20,800 --> 01:11:21,960
C'est pas possible.
1361
01:11:22,680 --> 01:11:23,800
Oui.
1362
01:11:23,960 --> 01:11:26,000
La vie n'est pas
un conte de Noël, Marlène.
1363
01:11:26,160 --> 01:11:27,400
Dans la vraie vie,
1364
01:11:27,600 --> 01:11:30,000
certaines mères
abandonnent leurs enfants
1365
01:11:30,160 --> 01:11:32,280
et ne cherchent pas à les retrouver.
1366
01:11:43,080 --> 01:11:45,440
Faut descendre au petit déjeuner.
1367
01:11:46,240 --> 01:11:47,040
S'il te plaît.
1368
01:11:47,160 --> 01:11:48,000
Non.
1369
01:11:49,080 --> 01:11:50,800
Aide-moi avec tes camarades.
1370
01:11:51,000 --> 01:11:53,040
Qu'est-ce qui se passe, ici ?
1371
01:11:53,160 --> 01:11:54,000
Je suis désolé.
1372
01:11:55,160 --> 01:11:56,520
Tournez-vous face au lit.
1373
01:11:57,560 --> 01:11:58,680
Baissez la tête.
1374
01:12:01,560 --> 01:12:02,520
Qu'attendez-vous ?
1375
01:12:02,680 --> 01:12:05,680
Enlevez votre ceinture
et corrigez-moi ces morveux.
1376
01:12:05,840 --> 01:12:07,840
Tous, sans exception !
1377
01:12:09,240 --> 01:12:11,480
Vous êtes un dégonflé, un minable.
1378
01:12:11,680 --> 01:12:12,960
Mauviette !
1379
01:12:13,440 --> 01:12:15,960
Vous croyez
que vous leur rendez service ?
1380
01:12:16,120 --> 01:12:19,200
Bon. Voyons si Mlle Chevalier
sera plus courageuse. Elle est où ?
1381
01:12:19,880 --> 01:12:22,400
On la trouve nulle part,
elle s'est volatilisée.
1382
01:12:22,560 --> 01:12:24,760
Que se passe-t-il,
dans cette maison ?
1383
01:12:24,880 --> 01:12:26,520
Il manquait plus que celui-là.
1384
01:12:26,680 --> 01:12:28,560
Votre enquête progresse ?
1385
01:12:28,720 --> 01:12:30,800
Seulement si vous cessiez de mentir.
1386
01:12:31,040 --> 01:12:32,480
- Moi ?
- Hubert Dopagne.
1387
01:12:32,680 --> 01:12:34,680
- Ça ne vous dit toujours rien ?
- Non.
1388
01:12:34,840 --> 01:12:35,760
Alors suivez-moi.
1389
01:12:35,920 --> 01:12:38,720
Un petit séjour en cellule
stimule toujours la mémoire.
1390
01:12:38,880 --> 01:12:40,760
Je refuse de quitter ces enfants.
1391
01:12:40,960 --> 01:12:42,440
Vous préférez les menottes ?
1392
01:12:42,720 --> 01:12:44,000
C'est inadmissible.
1393
01:12:44,200 --> 01:12:45,560
En s'approchant
de la maison,
1394
01:12:45,720 --> 01:12:47,160
les deux enfants découvrirent
1395
01:12:47,320 --> 01:12:49,840
qu'elle était en pain d'épices
et en gâteaux.
1396
01:12:50,040 --> 01:12:52,040
"Hum", dit Hansel.
1397
01:12:52,160 --> 01:12:54,560
"Je vais goûter un morceau du toit."
1398
01:12:57,000 --> 01:13:00,200
Ils entendirent alors
une voix qui disait :
1399
01:13:00,320 --> 01:13:02,640
"Grignoti, grignotons,
1400
01:13:02,800 --> 01:13:05,000
"qui grignote ma maison ?"
1401
01:13:05,560 --> 01:13:06,360
Les enfants...
1402
01:13:07,600 --> 01:13:08,720
C'est qui ?
1403
01:13:17,000 --> 01:13:18,040
Bonjour.
1404
01:13:18,800 --> 01:13:19,920
Excusez-moi.
1405
01:13:23,120 --> 01:13:24,320
Bonjour, madame.
1406
01:13:24,960 --> 01:13:27,880
Est-ce que je suis bien chez
le commissaire Laurence ?
1407
01:13:28,560 --> 01:13:29,840
C'est qui, la dame ?
1408
01:13:31,200 --> 01:13:34,080
Oui, mais il n'est pas là
pour le moment.
1409
01:13:34,720 --> 01:13:35,520
Ah bon.
1410
01:13:35,680 --> 01:13:36,600
Ben, tant pis.
1411
01:13:38,040 --> 01:13:38,880
Au revoir.
1412
01:13:39,040 --> 01:13:40,400
Je m'excuse du dérangement.
1413
01:13:42,240 --> 01:13:45,880
Mais si vous pouvez lui dire
que Delphine Sauvage est passée.
1414
01:13:47,120 --> 01:13:48,360
Delphine Sauvage ?
1415
01:13:49,040 --> 01:13:52,240
C'est bizarre, la dame,
elle a le même nom que moi.
1416
01:13:53,400 --> 01:13:54,520
Louison ?
1417
01:13:55,520 --> 01:13:56,800
Louison.
1418
01:13:57,280 --> 01:13:58,800
La dame, c'est ta maman.
1419
01:14:02,560 --> 01:14:03,440
Maman ?
1420
01:14:06,600 --> 01:14:07,760
Ma petite fille !
1421
01:14:11,560 --> 01:14:12,960
Comme t'es belle !
1422
01:14:15,720 --> 01:14:16,560
Maman.
1423
01:14:19,760 --> 01:14:22,160
Comment votre père
est-t-il mort, Mme Hautin ?
1424
01:14:22,360 --> 01:14:24,240
Qu'est-ce qu'il a
à voir là-dedans ?
1425
01:14:24,400 --> 01:14:27,480
Vous aviez 14 ans, non,
quand il a mis fin à ses jours ?
1426
01:14:27,600 --> 01:14:28,440
Et alors ?
1427
01:14:29,000 --> 01:14:32,040
Un joli petit restaurant
qui marchait du feu de Dieu,
1428
01:14:32,200 --> 01:14:34,480
et puis une brasserie
qui s'installe à côté.
1429
01:14:34,600 --> 01:14:35,440
Et 6 mois après,
1430
01:14:35,600 --> 01:14:36,600
la faillite.
1431
01:14:37,400 --> 01:14:40,200
Vous connaissez le nom
du propriétaire de la brasserie ?
1432
01:14:40,320 --> 01:14:41,520
Hubert Dopagne.
1433
01:14:41,680 --> 01:14:43,160
Étrange coïncidence, non ?
1434
01:14:43,320 --> 01:14:44,240
Commissaire,
1435
01:14:44,400 --> 01:14:47,400
vous ne pensez pas que c'est moi
qui ai commis ce crime ?
1436
01:14:47,600 --> 01:14:50,800
Le mobile, deux cadavres à côté,
ça commence à faire beaucoup.
1437
01:14:51,000 --> 01:14:53,840
De toute façon, l'arme
a été retrouvée chez Gaston.
1438
01:14:54,000 --> 01:14:54,800
Oui,
1439
01:14:54,960 --> 01:14:57,280
et probablement dissimulée par Max.
1440
01:14:57,440 --> 01:15:00,640
Le bon Max, le fidèle Max.
1441
01:15:01,280 --> 01:15:03,280
Je me suis également
renseigné sur lui.
1442
01:15:03,440 --> 01:15:06,800
Passé très chargé : agressions,
coups et blessures, etc.
1443
01:15:07,480 --> 01:15:09,360
Un ancien élève à vous, paraît-t-il,
1444
01:15:09,560 --> 01:15:12,400
et peut-être aussi un ancien amant ?
1445
01:15:12,880 --> 01:15:14,040
Pourquoi "ancien" ?
1446
01:15:15,040 --> 01:15:16,880
Max est un homme, un vrai.
1447
01:15:18,040 --> 01:15:20,040
C'est mes affaires,
ce que je fais la nuit.
1448
01:15:21,160 --> 01:15:24,480
Eh bien, je vais de ce pas convoquer
cet amant irremplaçable.
1449
01:15:27,840 --> 01:15:29,240
Emmenez-la en cellule.
1450
01:15:30,000 --> 01:15:31,840
Vous tiendrez compagnie à Rudy.
1451
01:15:37,920 --> 01:15:39,480
Un petit tour, commissaire ?
1452
01:15:42,040 --> 01:15:45,120
J'aimerais en savoir plus
sur Hubert Depagne.
1453
01:15:45,280 --> 01:15:47,080
Vous avez toute la journée, j'espère.
1454
01:15:47,240 --> 01:15:49,280
La vie d'Hubert
est un véritable roman.
1455
01:15:49,920 --> 01:15:52,320
On a parlé d'une serveuse
qu'il aurait séduite
1456
01:15:52,480 --> 01:15:53,760
et qui se serait suicidée ?
1457
01:15:54,560 --> 01:15:55,360
Oui.
1458
01:15:55,520 --> 01:15:57,760
Oui, je me souviens.
La pauvre fille...
1459
01:15:57,920 --> 01:16:01,640
Elle est tombée enceinte de lui
et il l'a rejetée très durement.
1460
01:16:01,800 --> 01:16:05,680
Elle a accouché et elle est retournée
travailler comme si de rien n'était.
1461
01:16:06,720 --> 01:16:08,160
Sauf qu'un jour,
1462
01:16:08,360 --> 01:16:10,720
on l'a retrouvée pendue
dans la cuisine.
1463
01:16:13,360 --> 01:16:15,520
Vous connaissez le nom
de cette femme ?
1464
01:16:15,680 --> 01:16:19,280
Son nom, je m'en souviendrai
toute ma vie : Martine Verné.
1465
01:16:19,440 --> 01:16:21,040
"Verné" ? Vous êtes sûre ?
1466
01:16:21,200 --> 01:16:23,480
Oui. Sûre et certaine :
Martine Verné.
1467
01:16:23,640 --> 01:16:25,960
- Ça vous dit quelque chose ?
- Oh, oui.
1468
01:16:26,680 --> 01:16:28,880
Ça me dit que je me suis
complètement trompé.
1469
01:16:29,360 --> 01:16:30,640
À l'aide !
1470
01:16:31,680 --> 01:16:32,760
À l'aide !
1471
01:16:56,440 --> 01:16:58,000
Fais semblant de dormir.
1472
01:17:10,040 --> 01:17:10,880
Lève-toi !
1473
01:17:11,560 --> 01:17:12,320
Cours !
1474
01:17:28,160 --> 01:17:29,200
Ça va, tout va bien.
1475
01:17:29,360 --> 01:17:31,440
Max est hors d'état
de nuire dans la cave.
1476
01:17:31,600 --> 01:17:32,600
Baptiste.
1477
01:17:32,760 --> 01:17:33,680
Baptiste !
1478
01:17:35,920 --> 01:17:37,560
Vous n'êtes pas Mlle Chevalier.
1479
01:17:37,760 --> 01:17:39,200
On peut rien vous cacher.
1480
01:17:42,040 --> 01:17:44,040
Vous arrivez un peu tard,
commissaire.
1481
01:17:44,200 --> 01:17:45,600
Je vous présente Baptiste.
1482
01:17:45,760 --> 01:17:47,800
Très content de te voir, Baptiste.
1483
01:17:48,000 --> 01:17:49,400
Max est entre quatre murs.
1484
01:17:49,560 --> 01:17:51,160
Avril, Avril, Avril...
1485
01:17:51,320 --> 01:17:54,880
Si la niaiserie était un sport,
vous seriez couverte de médailles.
1486
01:17:55,040 --> 01:17:56,520
Max est une brute épaisse,
1487
01:17:56,680 --> 01:17:58,920
mais il n'a rien à voir
avec la mort d'Hubert.
1488
01:17:59,080 --> 01:18:01,040
Je comprends
que vous soyez un peu vexé,
1489
01:18:01,200 --> 01:18:02,680
mais de là à nier l'évidence ?
1490
01:18:02,840 --> 01:18:05,040
Il a raison.
C'est Gaston qui m'a enfermé.
1491
01:18:05,480 --> 01:18:06,440
Quoi ?
1492
01:18:07,200 --> 01:18:08,160
Félicitations.
1493
01:18:08,320 --> 01:18:10,760
Cacher l'arme du crime
dans votre propre chambre,
1494
01:18:11,240 --> 01:18:14,880
et demander à Bouboule, qui détestait
Max, de faire un faux témoignage,
1495
01:18:15,280 --> 01:18:16,600
c'est un coup de maître.
1496
01:18:18,160 --> 01:18:19,760
Alors, mon gaillard,
1497
01:18:20,720 --> 01:18:24,240
toujours certain d'avoir vu Max
entrer dans la chambre de Gaston ?
1498
01:18:25,040 --> 01:18:27,280
C'est très grave,
de mentir à un policier.
1499
01:18:27,800 --> 01:18:29,680
Ça te rend complice d'un meurtre.
1500
01:18:33,360 --> 01:18:35,160
Vous avez assommé
la mauvaise personne.
1501
01:18:35,320 --> 01:18:37,040
C'est Gaston qui a tué le Père Noël.
1502
01:18:37,280 --> 01:18:39,920
C'est Gaston
qui a séquestré Baptiste.
1503
01:18:41,160 --> 01:18:43,320
Mais pourquoi ? Pourquoi ?
1504
01:18:45,040 --> 01:18:46,680
N'approchez pas ou je le tue !
1505
01:18:46,880 --> 01:18:48,120
Chacun reste à sa place.
1506
01:18:48,320 --> 01:18:49,440
Ça sert à rien, Gaston !
1507
01:18:49,600 --> 01:18:50,600
Vos clés de voiture !
1508
01:18:51,360 --> 01:18:53,160
Vous serez intercepté au barrage.
1509
01:18:53,320 --> 01:18:54,480
Les clés, j'ai dit !
1510
01:18:57,160 --> 01:18:58,440
Non. Surtout, ne tirez pas.
1511
01:19:09,480 --> 01:19:11,760
M'oblige pas à tirer, Baptiste !
M'oblige pas !
1512
01:19:12,000 --> 01:19:12,840
Lâchez cette arme.
1513
01:19:13,000 --> 01:19:14,960
C'est qu'un môme, Gaston.
Un môme !
1514
01:19:16,160 --> 01:19:17,720
Lâchez cette arme, c'est terminé.
1515
01:19:17,920 --> 01:19:19,720
C'est fini, lâchez votre arme.
1516
01:19:20,920 --> 01:19:21,760
Non, non !
1517
01:19:21,920 --> 01:19:23,680
Non, non...
1518
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Allez, emmenez-le.
1519
01:19:29,920 --> 01:19:32,880
Aux yeux de mes grands-parents,
c'était moi le responsable :
1520
01:19:34,640 --> 01:19:37,280
comme si j'avais poussé ma mère
au suicide.
1521
01:19:37,960 --> 01:19:39,560
Ils ne m'ont jamais touché,
1522
01:19:39,720 --> 01:19:41,960
jamais appelé par mon prénom,
jamais souri...
1523
01:19:42,160 --> 01:19:44,960
J'étais qu'un truc encombrant
qui dormait dans le grenier
1524
01:19:45,080 --> 01:19:46,680
et qui leur faisait honte.
1525
01:19:48,880 --> 01:19:51,720
Et tout ça à cause de ce fumier.
1526
01:19:52,320 --> 01:19:54,160
Et je savais même pas qui c'était.
1527
01:19:54,320 --> 01:19:57,680
J'ai dû menacer mon grand-père
pour connaître mon géniteur :
1528
01:19:58,640 --> 01:20:00,400
Hubert Dopagne.
1529
01:20:01,440 --> 01:20:04,480
Il était hors de question
que ce salaud reste en vie.
1530
01:20:04,640 --> 01:20:05,440
Et Mireille ?
1531
01:20:06,360 --> 01:20:08,200
Elle était responsable de quoi ?
1532
01:20:13,160 --> 01:20:14,760
Non. Ça, je ne voulais pas.
1533
01:20:15,640 --> 01:20:16,480
Je voulais pas.
1534
01:20:18,720 --> 01:20:21,320
Gaston ? Mais t'es fou ?
Qu'est-ce que tu fais là ?
1535
01:20:21,480 --> 01:20:23,760
Pourquoi t'es pas venue
au rendez-vous ?
1536
01:20:24,600 --> 01:20:26,040
On est riches, ma belle.
1537
01:20:29,760 --> 01:20:30,600
On est riches.
1538
01:20:32,760 --> 01:20:36,040
- Tu peux quitter ce con.
- Comment t'as eu tout ce pognon ?
1539
01:20:36,200 --> 01:20:37,200
On s'en fout.
1540
01:20:38,760 --> 01:20:41,640
L'important, c'est qu'on va ouvrir
notre petit restau à nous,
1541
01:20:41,880 --> 01:20:42,920
et on va être heureux.
1542
01:20:43,040 --> 01:20:45,040
T'as quand même pas tué le vieux ?
1543
01:20:45,760 --> 01:20:46,640
Gaston.
1544
01:20:47,640 --> 01:20:48,640
C'était une ordure.
1545
01:20:49,440 --> 01:20:51,760
À cause de lui,
ma mère s'est suicidée.
1546
01:20:53,560 --> 01:20:57,200
Je lui ai téléphoné,
lui ai dit que j'étais son fils.
1547
01:20:57,360 --> 01:20:58,200
Quoi ?
1548
01:20:58,360 --> 01:21:01,480
Il m'a joué la scène des remords,
mais ça sonnait faux.
1549
01:21:02,040 --> 01:21:05,040
Il en a jamais rien eu à foutre
ou voulu savoir ce que je devenais.
1550
01:21:07,040 --> 01:21:08,280
Il avait déjà un fils,
1551
01:21:09,600 --> 01:21:12,360
alors je lui ai demandé du fric,
beaucoup de fric.
1552
01:21:12,480 --> 01:21:14,560
Il avait changé,
c'était plus le même homme.
1553
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
Foutaises !
Une ordure reste une ordure.
1554
01:21:17,240 --> 01:21:19,920
Et la jeune femme à l'orphelinat,
c'est toi aussi ?
1555
01:21:20,400 --> 01:21:22,600
Elle savait tout,
et elle voulait du fric.
1556
01:21:22,760 --> 01:21:24,200
Que voulais-tu que je fasse ?
1557
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Et nous ?
1558
01:21:27,200 --> 01:21:28,080
Quoi, "nous" ?
1559
01:21:28,920 --> 01:21:30,720
Tu savais ça,
quand on s'est rencontrés ?
1560
01:21:31,640 --> 01:21:33,440
Tu m'as séduite juste pour te venger.
1561
01:21:33,600 --> 01:21:34,360
Non, Mireille.
1562
01:21:35,400 --> 01:21:38,080
Je voulais me venger,
mais je suis tombé amoureux.
1563
01:21:38,200 --> 01:21:39,040
Crois-moi.
1564
01:21:40,280 --> 01:21:42,080
Écoute, Gaston, je...
1565
01:21:42,640 --> 01:21:43,920
Je dirai rien, garde le fric.
1566
01:21:44,680 --> 01:21:46,920
Je te le promets,
mais va-t'en, s'il te plaît.
1567
01:21:47,080 --> 01:21:49,280
Mais je l'ai fait pour toi,
mon amour.
1568
01:21:49,920 --> 01:21:51,880
Viens, on va partir,
on va partir loin.
1569
01:21:52,040 --> 01:21:54,080
Je peux pas,
je suis désolée, je dirai rien.
1570
01:21:54,320 --> 01:21:56,920
Je t'aime, Mimi.
Tu es ce qui m'est arrivé de mieux.
1571
01:21:57,080 --> 01:21:58,080
Mais lâche-moi !
1572
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
On mérite du bonheur.
Ne gâche pas tout.
1573
01:22:01,200 --> 01:22:02,720
C'est toi qui as tout gâché !
1574
01:22:06,320 --> 01:22:07,080
Mireille ?
1575
01:22:10,400 --> 01:22:11,200
Mireille !
1576
01:22:15,360 --> 01:22:18,000
De toute façon ma vie était foutue
depuis le début.
1577
01:22:18,120 --> 01:22:19,320
Alors maintenant...
1578
01:22:21,120 --> 01:22:23,480
que tout aille le plus vite possible.
1579
01:22:23,640 --> 01:22:25,640
La guillotine,
ce sera comme un cadeau.
1580
01:22:25,840 --> 01:22:27,920
Et pour Baptiste,
vous alliez faire quoi ?
1581
01:22:28,120 --> 01:22:29,280
Le tuer ?
1582
01:22:29,480 --> 01:22:30,720
Vraiment ?
1583
01:22:31,280 --> 01:22:33,000
Lui aussi était coupable.
1584
01:22:34,920 --> 01:22:36,920
Au fond, on est tous coupables,
sauf vous.
1585
01:22:37,360 --> 01:22:39,480
J'aurais pu devenir
quelqu'un de bien aussi,
1586
01:22:39,640 --> 01:22:40,920
quelqu'un comme vous.
1587
01:22:43,640 --> 01:22:45,520
Jamais j'aurais touché à Baptiste.
1588
01:22:46,560 --> 01:22:47,480
Emmenez-le.
1589
01:23:05,920 --> 01:23:08,920
Je me demande ce que cette grande
baraque va devenir.
1590
01:23:11,280 --> 01:23:12,320
Rassurez-vous, Avril,
1591
01:23:12,480 --> 01:23:14,880
je veillerai personnellement
à ce que ni Max,
1592
01:23:15,040 --> 01:23:18,320
ni Mme Hautin ne sévissent
plus jamais dans un orphelinat.
1593
01:23:27,040 --> 01:23:28,240
- Et Rudy ?
- En prison.
1594
01:23:28,480 --> 01:23:30,520
- Ils ont découvert sa cachette.
- Merde.
1595
01:23:30,720 --> 01:23:32,640
Ne vous en faites pas,
il sortira bientôt.
1596
01:23:32,800 --> 01:23:33,920
Baptiste !
1597
01:23:35,000 --> 01:23:35,800
Louison ?
1598
01:23:39,440 --> 01:23:41,640
C'est maman, Baptiste.
C'est maman.
1599
01:23:46,080 --> 01:23:47,920
Je sais que ça va prendre du temps,
1600
01:23:48,120 --> 01:23:50,480
mais je te demande de me pardonner.
1601
01:23:51,360 --> 01:23:53,520
Je vais tout essayer
pour être une bonne mère.
1602
01:23:54,840 --> 01:23:56,600
Mais rassure-toi, je ne promets rien.
1603
01:23:58,040 --> 01:24:00,360
Je vais juste essayer
d'être à la hauteur.
1604
01:24:01,800 --> 01:24:03,040
Mon petit bonhomme.
1605
01:24:06,200 --> 01:24:07,240
Ma chérie.
1606
01:24:07,960 --> 01:24:09,480
Mes petits amours.
1607
01:24:14,520 --> 01:24:16,040
Il n'y a rien à faire,
1608
01:24:16,200 --> 01:24:18,640
les contes de Noël
m'ont toujours fait pleurer.
1609
01:24:28,240 --> 01:24:29,080
Avril ?
1610
01:24:29,880 --> 01:24:30,760
Ça va ?
1611
01:24:31,800 --> 01:24:34,360
C'est quoi, ce sourire
de ravi de la crèche ?
1612
01:24:36,360 --> 01:24:38,360
Je vous expliquerais bien, mais...
1613
01:24:38,520 --> 01:24:41,200
Il faudrait que vous trouviez
le chemin de votre coeur,
1614
01:24:41,360 --> 01:24:43,320
et ça, c'est pas demain la veille.
1615
01:24:50,360 --> 01:24:51,800
Alors je peux m'en aller ?
1616
01:24:52,000 --> 01:24:54,600
Personne n'a porté plainte,
mais je te préviens,
1617
01:24:54,720 --> 01:24:56,240
si tu reviens, pas de cadeau.
1618
01:24:56,400 --> 01:24:57,200
Merci.
1619
01:25:00,880 --> 01:25:03,360
C'est chic de votre part.
Vous auriez pu m'enfoncer.
1620
01:25:04,400 --> 01:25:06,240
Que cela te serve de leçon, Rudy.
1621
01:25:06,480 --> 01:25:09,920
J'adore comme vos lèvres bougent
quand vous prononcez mon prénom.
1622
01:25:10,080 --> 01:25:11,120
Rudy !
1623
01:25:11,880 --> 01:25:13,120
Vous êtes vraiment canon.
1624
01:25:13,360 --> 01:25:15,320
- Vous voulez sortir avec moi ?
- Quoi ?
1625
01:25:15,520 --> 01:25:16,640
Tu n'y penses pas !
1626
01:25:16,800 --> 01:25:18,360
Si, tout le temps.
1627
01:25:18,520 --> 01:25:21,640
Bon. Ça suffit, maintenant.
Allez, tu files.
1628
01:25:27,440 --> 01:25:28,240
Quel succès !
1629
01:25:28,840 --> 01:25:29,960
Commissaire.
1630
01:25:32,000 --> 01:25:33,040
J'allais oublier.
1631
01:25:36,240 --> 01:25:37,400
Qu'est-ce que c'est ?
1632
01:25:41,120 --> 01:25:42,120
C'est pour moi ?
1633
01:25:44,440 --> 01:25:46,360
Allez, pas de chichi, déballez !
1634
01:25:54,560 --> 01:25:55,840
Il n'en est pas question.
1635
01:25:56,080 --> 01:25:57,760
Pas question que j'enfile ça !
1636
01:25:57,920 --> 01:25:59,520
Vous m'avez fait une promesse.
1637
01:25:59,720 --> 01:26:01,080
Une promesse ?
Quelle promesse ?
1638
01:26:01,320 --> 01:26:03,240
Je pouvais tout demander,
même la Lune.
1639
01:26:03,440 --> 01:26:05,040
Je m'en souviens pas.
1640
01:26:05,240 --> 01:26:06,200
Commissaire.
1641
01:26:06,400 --> 01:26:07,920
Ne te fatigue pas, Marlène.
1642
01:26:08,080 --> 01:26:11,240
Quand il tiendra ses promesses,
une femme marchera sur la Lune.
1643
01:26:11,440 --> 01:26:12,800
Je tiens pas mes promesses ?
1644
01:26:24,640 --> 01:26:25,640
- Laurence.
- Oui ?
1645
01:26:25,800 --> 01:26:26,840
- Laurence ?
- Quoi ?
1646
01:26:27,040 --> 01:26:29,080
Souriez, vous allez faire
peur aux enfants.
1647
01:26:29,240 --> 01:26:30,640
L'habit vous va si bien.
1648
01:26:30,800 --> 01:26:32,680
J'ai toujours rêvé
de faire le Père Noël.
1649
01:26:32,880 --> 01:26:36,560
Le costume m'irait très bien,
seulement on me le propose jamais.
1650
01:26:36,720 --> 01:26:38,520
Pas de photos ou de commentaires,
1651
01:26:38,640 --> 01:26:41,320
et pas d'allusions
jusqu'à la fin de votre vie.
1652
01:26:42,040 --> 01:26:43,520
Ça, c'est votre hotte.
1653
01:26:44,160 --> 01:26:45,920
Le Père Noël, le Père Noël !
1654
01:26:51,800 --> 01:26:53,120
Tiens, ça c'est pour toi.
1655
01:26:53,280 --> 01:26:54,400
Merci, Père Noël.
1656
01:26:55,240 --> 01:26:56,480
Au revoir, mon Bouboule.
1657
01:26:57,120 --> 01:26:58,400
Et sois bien sage.
1658
01:27:00,520 --> 01:27:01,360
Oh !
1659
01:27:01,800 --> 01:27:02,760
Ça alors !
1660
01:27:03,240 --> 01:27:04,800
Je t'ai reconnu, tu sais.
1661
01:27:06,400 --> 01:27:08,760
Mais t'inquiète pas,
je dirai rien aux autres.
1662
01:27:12,320 --> 01:27:14,360
C'est super
que tu le remplaces, cette année.
1663
01:27:14,960 --> 01:27:15,760
Ah, oui ?
1664
01:27:16,960 --> 01:27:18,520
Je peux te dire un secret ?
1665
01:27:18,680 --> 01:27:19,840
Bien sûr.
1666
01:27:20,000 --> 01:27:21,000
Je t'aime beaucoup.
1667
01:27:25,640 --> 01:27:26,520
Moi aussi.
1668
01:27:28,520 --> 01:27:31,080
Bon. Allez, faut laisser
la place aux autres.
1669
01:27:32,680 --> 01:27:33,960
Qu'est-ce que tu attends ?
1670
01:27:34,120 --> 01:27:35,200
Mon cadeau.
1671
01:27:40,160 --> 01:27:40,960
Tiens.
1672
01:27:41,120 --> 01:27:42,360
Merci, merci !
1673
01:27:44,040 --> 01:27:45,960
Attention, Louison. Attention.
1674
01:27:48,960 --> 01:27:52,000
Moi aussi, j'ai toujours rêvé
de m'asseoir près du Père Noël.
1675
01:27:53,080 --> 01:27:56,480
C'est étrange, je ne vois pas
de cadeau pour vous dans ma hotte.
1676
01:27:57,240 --> 01:28:00,360
Peut-être n'avez-vous pas
été assez sage, cette année.
1677
01:28:01,560 --> 01:28:02,480
Comme d'habitude,
1678
01:28:02,680 --> 01:28:05,080
Avril, vous avez été lamentable.
1679
01:28:05,240 --> 01:28:08,120
Et une fois de plus,
vous avez été imbuvable, Laurence.
1680
01:28:09,280 --> 01:28:10,240
Souriez, Avril.
1681
01:28:10,440 --> 01:28:11,680
On nous regarde.
1682
01:28:13,320 --> 01:28:14,520
- Tordu.
- Morveuse.
1683
01:28:14,680 --> 01:28:15,520
Psychorigide.
1684
01:28:15,680 --> 01:28:16,520
Hystérique.
1685
01:28:17,000 --> 01:28:18,080
3, 4 !
1686
01:28:18,240 --> 01:28:19,800
Mon beau sapin
1687
01:28:20,440 --> 01:28:22,480
Roi des forêts
1688
01:28:22,880 --> 01:28:26,520
Que j'aime ta verdure
1689
01:28:26,840 --> 01:28:28,440
Quand par l'hiver
1690
01:28:28,720 --> 01:28:30,200
Bois et guérets
1691
01:28:30,600 --> 01:28:32,120
Sont dépouillés
1692
01:28:32,440 --> 01:28:34,080
De leurs attraits
1693
01:28:34,560 --> 01:28:36,400
Mon beau sapin
1694
01:28:36,960 --> 01:28:38,960
Roi des forêts
1695
01:28:39,280 --> 01:28:42,200
Tu gardes ta parure
1696
01:29:23,920 --> 01:29:26,960
Sous-titrage : ECLAIR
111970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.