Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:42,960
Ca sent bon ! J'adore le poulet.
2
00:00:43,120 --> 00:00:44,840
Surtout quand c'est toi
qui l'as prepare.
3
00:00:45,000 --> 00:00:47,720
- Tu es la meilleure maman du monde !
- Et la plus jolie.
4
00:00:47,880 --> 00:00:50,280
Comment fais-tu pour etre
si resplendissante ?
5
00:00:50,440 --> 00:00:52,600
Ca doit etre
parce que je suis heureuse.
6
00:00:52,760 --> 00:00:54,440
Je ne livre jamais mes secrets.
7
00:00:54,640 --> 00:00:58,560
Mais pour plaire a mon mari,
j'utilise le rouge a levres Dorleac,
8
00:00:58,720 --> 00:01:01,320
car comme lui,
il ne me decoit jamais.
9
00:01:03,440 --> 00:01:06,760
Dorleac : pour toutes les femmes,
comme vous et moi.
10
00:01:08,000 --> 00:01:08,840
Coupez !
11
00:01:09,000 --> 00:01:10,040
Elle est bonne.
12
00:01:10,160 --> 00:01:13,160
Qui a choisi ce chemisier ridicule ?
Ca marche pas.
13
00:01:13,320 --> 00:01:14,720
C'est moi.
14
00:01:14,880 --> 00:01:16,120
On reglera ca apres.
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,960
- On peut faire quelque chose pour...
- Micheline, vous pouvez venir ?
16
00:01:20,120 --> 00:01:22,520
Micheline, depechez-vous.
17
00:01:29,240 --> 00:01:31,280
- Plus ouvert.
- Oui, oui.
18
00:01:32,160 --> 00:01:34,480
C'est bon.
On peut faire une autre prise.
19
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
Allez, on y retourne.
20
00:01:46,720 --> 00:01:48,240
Moteur !
21
00:01:50,240 --> 00:01:51,400
Ca tourne.
22
00:01:51,560 --> 00:01:53,440
Cinq sur un, deuxieme.
23
00:01:55,160 --> 00:01:55,960
Action !
24
00:02:03,000 --> 00:02:05,320
Le carrosse de Madame est avance.
25
00:02:05,800 --> 00:02:07,320
Je dois y retourner.
26
00:02:07,440 --> 00:02:11,120
- J'ai un contrat a taper.
- Quoi ? Maintenant ?
27
00:02:11,280 --> 00:02:13,600
- Tu finiras a quelle heure ?
- Je sais pas.
28
00:02:13,800 --> 00:02:17,000
- C'est pas la peine de m'attendre.
- T'inquiete pas.
29
00:02:17,160 --> 00:02:20,200
- J'ai l'habitude d'attendre.
- Je pourrai pas.
30
00:02:20,400 --> 00:02:21,320
He !
31
00:02:22,520 --> 00:02:24,120
Qu'est-ce qui se passe ?
32
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
Ca a pas l'air d'aller.
33
00:02:27,680 --> 00:02:30,320
Nous deux, c'est fini.
Me demande pas pourquoi.
34
00:02:32,440 --> 00:02:34,120
Comment ca, "c'est fini" ?
35
00:02:34,760 --> 00:02:38,920
Tu te rappelles qu'on se marie
dans quinze jours, quand meme ?
36
00:02:39,960 --> 00:02:43,600
- Mais t'es dingue ou quoi ?
- Il n'y aura pas de mariage.
37
00:02:43,760 --> 00:02:46,760
- Ah, Damien !
- C'est tout ce que tu as a me dire ?
38
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
Qu'est-ce que je t'ai fait, moi ?
39
00:02:49,320 --> 00:02:50,440
Lache-moi !
40
00:02:50,600 --> 00:02:52,440
Eh, t'as pas entendu ? Lache-la.
41
00:02:52,600 --> 00:02:56,000
- Qu'est-ce qu'il y a, connard ?
- Tu me traites de connard ?
42
00:03:03,320 --> 00:03:04,720
Tu vas voir, Lise.
43
00:03:04,880 --> 00:03:07,640
- C'est tres amusant, comme metier.
- Ouais.
44
00:03:07,840 --> 00:03:11,440
Vendre des lessives et des fers
a repasser, c'est passionnant.
45
00:03:11,600 --> 00:03:14,320
Nous ne vendons pas des produits,
mais du reve.
46
00:03:14,560 --> 00:03:16,920
Je devrais etre
a mon cours de theatre.
47
00:03:17,120 --> 00:03:19,840
- Arrete, avec cette lubie !
- C'est pas une lubie.
48
00:03:20,000 --> 00:03:21,480
J'ai un talent pour la comedie.
49
00:03:21,720 --> 00:03:24,200
Tu n'es pas du tout faite pour ca,
crois-moi.
50
00:03:24,360 --> 00:03:26,920
Ah oui. Et pourquoi ?
51
00:03:28,040 --> 00:03:29,040
Mais parce que...
52
00:03:29,160 --> 00:03:32,840
Tu es bien trop intelligente pour
faire la potiche devant une camera.
53
00:03:33,000 --> 00:03:34,880
Ecoute, Lise n'est plus une enfant.
54
00:03:35,040 --> 00:03:37,040
Tu ne vas pas toujours
decider pour elle.
55
00:03:37,160 --> 00:03:39,120
Toi, c'est bon,
je t'ai rien demande.
56
00:03:39,320 --> 00:03:40,840
Lise a raison.
57
00:03:41,000 --> 00:03:43,560
En ce qui la concerne,
tu n'as rien a dire.
58
00:04:05,960 --> 00:04:08,600
- Helene n'est pas encore arrivee ?
- Non.
59
00:04:08,760 --> 00:04:12,480
- Que fabrique-t-elle encore ?
- Elle doit avoir un peu de retard.
60
00:04:28,480 --> 00:04:30,080
Quelle horreur !
61
00:04:31,760 --> 00:04:33,040
Il manquait plus que ca.
62
00:04:36,880 --> 00:04:39,760
Ils arrivent a quelle heure,
les aspirateurs ?
63
00:04:39,920 --> 00:04:41,320
Hein ?
64
00:04:41,560 --> 00:04:44,040
Les aspirateurs,
ils arrivent a quelle heure ?
65
00:04:45,480 --> 00:04:46,920
Dans 20 minutes.
66
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
Bon, bon... Restons pas la. Allez.
67
00:05:03,760 --> 00:05:06,360
- Pardon, excusez-moi.
- Allez-y, je vous en prie.
68
00:05:06,560 --> 00:05:10,560
- Mais non, mais non...
- He, laissez passer Monsieur.
69
00:05:10,720 --> 00:05:14,200
- Non, non, attendez...
- Bon. J'y vais.
70
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
Messieurs, bonjour.
71
00:05:19,040 --> 00:05:21,440
Quelle journee magnifique,
n'est-ce pas ?
72
00:05:22,160 --> 00:05:26,600
Je suis tres honore de representer
les aspirateurs Marinette.
73
00:05:26,760 --> 00:05:29,920
- Mon epouse ne jure que par eux.
- C'est vrai.
74
00:05:30,120 --> 00:05:32,920
Ils sont fantastiques.
Rien ne leur resiste.
75
00:05:33,040 --> 00:05:36,320
Est-ce qu'ils peuvent faire aussi
disparaitre un cadavre ?
76
00:05:36,480 --> 00:05:37,760
Commissaire Laurence.
77
00:05:37,920 --> 00:05:40,160
Je cherche la jeune femme
qui s'est pendue.
78
00:05:41,920 --> 00:05:44,360
Anne va commencer
la reunion sans moi.
79
00:05:44,520 --> 00:05:46,040
Vous voulez bien me suivre ?
80
00:05:48,000 --> 00:05:49,880
C'est juste un petit malentendu.
81
00:05:50,040 --> 00:05:51,600
Vous me suivez ?
82
00:06:12,000 --> 00:06:14,520
Un commissaire pour un suicide ?
83
00:06:14,720 --> 00:06:17,000
- C'est une blague ?
- Qui ne fait pas rire.
84
00:06:18,720 --> 00:06:21,800
Le policier a du vous dire
qu'il ne fallait toucher a rien.
85
00:06:22,040 --> 00:06:24,920
Elle etait dans l'entree.
J'allais pas la laisser plantee la.
86
00:06:25,160 --> 00:06:27,760
J'ai une agence a faire tourner,
commissaire.
87
00:06:27,920 --> 00:06:29,760
Debarrassez-moi du corps.
88
00:06:30,920 --> 00:06:32,800
Et moi, j'ai une enquete a mener.
89
00:06:33,000 --> 00:06:36,480
De plus, la dissimulation de preuves
ne plaide pas en votre faveur.
90
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
Mais je n'ai rien dissimule.
91
00:06:39,480 --> 00:06:40,760
Les membres de l'agence
92
00:06:40,920 --> 00:06:44,320
pourront vous confirmer que
Mlle Jouve s'est pendue dans le hall.
93
00:06:44,480 --> 00:06:47,480
Les meurtriers croient
qu'il suffit de maquiller un crime
94
00:06:47,720 --> 00:06:49,760
pour etre laves de tout soupcon.
95
00:06:49,920 --> 00:06:52,760
Dans ce cas,
je doute qu'il s'agisse d'un suicide.
96
00:06:52,920 --> 00:06:54,960
La pendaison
est peu prisee des femmes.
97
00:06:55,200 --> 00:06:57,360
Elles recourent aux somniferes.
98
00:06:57,600 --> 00:07:00,480
Sur un lieu de travail,
c'est encore plus exceptionnel.
99
00:07:00,640 --> 00:07:02,360
Pourquoi se serait-elle suicidee ?
100
00:07:02,840 --> 00:07:05,320
A part pour m'emmerder,
je vois pas.
101
00:07:05,480 --> 00:07:07,640
Elle avait quelque chose
contre vous ?
102
00:07:08,640 --> 00:07:10,240
Vous avez une secretaire ?
103
00:07:10,920 --> 00:07:12,240
Vous me comprenez ?
104
00:07:12,440 --> 00:07:15,760
Que vous etes le premier
sur la liste des suspects ?
105
00:07:15,920 --> 00:07:17,320
Suspect de quoi ?
106
00:07:18,920 --> 00:07:22,920
De demander a ma secretaire
de travailler au lieu de papoter ?
107
00:07:23,080 --> 00:07:26,040
Inutile d'ouvrir une enquete pour ca,
commissaire.
108
00:07:26,200 --> 00:07:28,600
J'avoue tout de suite mon crime.
109
00:07:28,760 --> 00:07:32,880
La rigidite des tissus indique
qu'elle est morte il y a 15 heures.
110
00:07:35,040 --> 00:07:36,480
Ou etiez-vous hier soir ?
111
00:07:36,640 --> 00:07:40,200
J'ai dit au flic qu'on avait passe
la soiree ensemble a la maison.
112
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
- Tu veux que je mente ?
- Je veux que tu soutiennes ton mari.
113
00:07:43,760 --> 00:07:45,480
Tu etais avec Helene ?
114
00:07:46,160 --> 00:07:47,960
Ne dis pas n'importe quoi.
115
00:07:48,120 --> 00:07:49,520
Hein !
116
00:07:51,800 --> 00:07:53,080
Allez.
117
00:08:01,280 --> 00:08:02,760
Pauvre Helene.
118
00:08:06,640 --> 00:08:08,920
Elle avait toute la vie devant elle.
119
00:08:11,040 --> 00:08:12,480
Comment peut-on faire ca ?
120
00:08:13,040 --> 00:08:14,640
J'aurais du l'aider.
121
00:08:14,800 --> 00:08:15,920
"L'aider" ?
122
00:08:16,040 --> 00:08:19,200
Je sentais qu'elle n'allait pas bien,
mais je n'ai pas ose lui parler.
123
00:08:19,360 --> 00:08:22,080
Elle n'etait pas du genre
a raconter sa vie intime.
124
00:08:22,240 --> 00:08:23,880
Ni a se plaindre de son patron ?
125
00:08:26,160 --> 00:08:28,200
Mon mari peut etre tres dur,
c'est vrai.
126
00:08:28,360 --> 00:08:30,520
Mais il n'a rien a voir avec sa mort.
127
00:08:30,680 --> 00:08:32,760
Qui a dit le contraire ?
128
00:08:33,920 --> 00:08:36,360
Si vous n'avez pas
d'autres questions...
129
00:08:36,480 --> 00:08:39,480
A quelle heure est rentre
votre mari, hier soir ?
130
00:08:40,360 --> 00:08:43,920
Avant le diner.
Nous dinons tous les soirs a 19 h 30.
131
00:09:07,480 --> 00:09:08,760
Tu veux du the aussi ?
132
00:09:08,960 --> 00:09:12,640
J'ai passe la nuit ici.
J'ai des ampoules aux doigts !
133
00:09:12,880 --> 00:09:15,240
Si c'est pas fini,
dis adieu a la 1re page.
134
00:09:15,480 --> 00:09:19,480
Et toi, tu dis adieu a ton job
quand j'aurai monte un syndicat !
135
00:09:22,520 --> 00:09:24,080
Non !
136
00:09:26,360 --> 00:09:27,560
Lili ?
137
00:09:27,720 --> 00:09:29,080
Dam-Dam ?
138
00:09:29,200 --> 00:09:30,360
Mais...
139
00:09:40,360 --> 00:09:41,640
Ca va ?
140
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
- T'es passe sous un camion ?
- C'est rien.
141
00:09:46,160 --> 00:09:48,640
Il faut que tu m'aides, Lili.
142
00:09:48,800 --> 00:09:50,840
- A quoi ?
- C'est ma fiancee.
143
00:09:51,000 --> 00:09:51,960
Hein ?
144
00:09:52,160 --> 00:09:54,640
Deux ans qu'on etait ensemble.
145
00:09:54,800 --> 00:09:59,120
On allait se marier, et ce matin,
on l'a retrouvee morte a l'agence.
146
00:10:00,080 --> 00:10:01,640
- Morte ?
- Pendue.
147
00:10:01,800 --> 00:10:04,280
Elle aurait jamais fait ca.
C'est forcement quelqu'un.
148
00:10:05,040 --> 00:10:06,680
Tu veux dire qu'on l'a tuee ?
149
00:10:06,880 --> 00:10:08,800
- Mais pourquoi ?
- Je sais pas.
150
00:10:09,040 --> 00:10:10,760
Mais il faut que t'enquetes.
151
00:10:10,920 --> 00:10:13,480
C'est ca que tu fais maintenant,
non ?
152
00:10:13,600 --> 00:10:15,360
Je lis tous tes papiers.
153
00:10:15,560 --> 00:10:16,920
T'es la meilleure !
154
00:10:18,080 --> 00:10:19,480
Elle est ou, l'agence ?
155
00:10:20,200 --> 00:10:22,280
Tu pourras pas rentrer comme ca.
156
00:10:22,480 --> 00:10:25,520
On laisse entrer personne.
Ils recrutent une autre secretaire.
157
00:10:25,720 --> 00:10:27,480
Non, mais t'es marrant.
158
00:10:27,640 --> 00:10:29,480
Tu donnes pas de nouvelles
pendant 3 ans.
159
00:10:29,640 --> 00:10:33,080
La, tu debarques comme une fleur
et tu veux que je plaque tout ?
160
00:10:33,520 --> 00:10:35,920
Tu te souviens de notre chanson...
161
00:10:37,240 --> 00:10:38,800
A l'orphelinat ?
162
00:10:41,200 --> 00:10:44,400
Pas de parents, pas de famille
On s'en fout
163
00:10:44,640 --> 00:10:46,560
Parce qu'entre nous
Ce sera toujours...
164
00:10:46,800 --> 00:10:49,920
- A la vie
- A la mort
165
00:11:01,640 --> 00:11:04,800
Bonsoir, Alexandre.
166
00:11:08,760 --> 00:11:10,120
Qu'est-ce que tu fais la ?
167
00:11:11,480 --> 00:11:12,840
Tu ne me presentes pas ?
168
00:11:13,080 --> 00:11:15,080
Si, bien sur.
169
00:11:16,120 --> 00:11:20,640
Lise, ma fille, et Anne, mon epouse.
170
00:11:21,200 --> 00:11:24,240
- Deborah Davis, la fameuse actrice.
- On sait qui c'est.
171
00:11:24,400 --> 00:11:27,080
J'ai vu tous vos films.
Vous etes sensas.
172
00:11:27,200 --> 00:11:31,120
- Surtout dans Mort au ranch.
- Oh comme c'est mignon. How sweet!
173
00:11:31,360 --> 00:11:34,080
- Vous aimez le cinema ?
- Oui. Je veux etre actrice.
174
00:11:34,240 --> 00:11:37,000
Mon pere me l'interdit.
Il n'aime pas les actrices.
175
00:11:37,200 --> 00:11:39,960
- Des "potiches" ?
- Tu n'aimes pas les actrices ?
176
00:11:40,200 --> 00:11:43,920
- Qu'est-ce qu'elles t'ont fait ?
- Je n'aime pas leur entourage.
177
00:11:44,120 --> 00:11:46,640
J'ignorais que mon mari
connaissait une star internationale.
178
00:11:46,800 --> 00:11:49,520
Il y a des choses qu'on ignore
des gens qu'on croit connaitre.
179
00:11:50,040 --> 00:11:51,360
Il faut qu'on y aille.
180
00:11:51,520 --> 00:11:54,520
Venez diner a la maison.
S'il vous plait, dites oui !
181
00:11:54,640 --> 00:11:56,800
Racontez-moi tout sur Cary Grant !
182
00:11:56,960 --> 00:11:59,080
Une autre fois.
Deborah est tres occupee.
183
00:11:59,200 --> 00:12:00,720
Une autre fois, darling.
184
00:12:00,920 --> 00:12:03,520
Et je te raconterai tout. Promis.
185
00:12:22,960 --> 00:12:24,400
Bonjour, Marlene.
186
00:12:32,200 --> 00:12:34,160
- Bonjour, Marlene !
- Bonjour, commissaire !
187
00:12:35,000 --> 00:12:37,520
- Vous avez appris la nouvelle ?
- Hein ?
188
00:12:38,000 --> 00:12:41,560
Deborah Davis est en ville.
Vous vous rendez compte ?
189
00:12:41,760 --> 00:12:44,720
En ce moment,
elle respire le meme air que nous.
190
00:12:44,880 --> 00:12:46,880
Oui. Des appels ?
191
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
Vous avez vu Assurance sur l'amour ?
192
00:12:49,360 --> 00:12:51,240
Non, je n'ai pas eu ce privilege.
193
00:12:51,400 --> 00:12:53,360
Et Le Dernier Tramway ?
194
00:12:54,200 --> 00:12:56,560
"Je vais a l'amour et j'ai mal.
195
00:12:56,800 --> 00:12:59,440
- "Est-ce que l'amour fait mal ?"
- "Oui.
196
00:12:59,640 --> 00:13:02,800
"Mais c'est aussi
une promesse de bonheur.
197
00:13:02,920 --> 00:13:04,680
"Tu es belle, Helena.
198
00:13:04,840 --> 00:13:09,520
"Si belle que te regarder
est une souffrance.
199
00:13:11,000 --> 00:13:14,520
"Mais vous disiez hier
que c'etait une joie.
200
00:13:14,680 --> 00:13:18,520
"C'est une joie et une souffrance."
201
00:13:18,680 --> 00:13:21,320
Je ne savais pas
que vous aimiez Deborah Davis.
202
00:13:21,520 --> 00:13:23,560
Il y a beaucoup de choses
que vous ignorez.
203
00:13:23,720 --> 00:13:25,880
Et je ne sais toujours pas
si j'ai eu des appels.
204
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
Oui. Le Dr Everest vous attend.
205
00:13:29,080 --> 00:13:31,240
- Qui ca ?
- Notre nouveau medecin legiste.
206
00:13:31,400 --> 00:13:32,960
Elle remplace le Dr Maillol.
207
00:13:55,800 --> 00:13:57,720
Bonjour, commissaire. Dr Everest.
208
00:13:57,960 --> 00:14:00,720
Comme la montagne,
mais moins penible a escalader.
209
00:14:00,920 --> 00:14:02,320
Paulette pour les intimes.
210
00:14:02,520 --> 00:14:04,320
Je remplace le Dr Maillol.
211
00:14:04,520 --> 00:14:06,880
Vous avez un faible
pour les medecins legistes ?
212
00:14:07,080 --> 00:14:07,960
Cause du deces ?
213
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
Strangulation, mais a mains nues.
214
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
On peut encore voir les contusions.
215
00:14:13,120 --> 00:14:14,960
Elle etait morte
avant d'avoir ete pendue.
216
00:14:15,120 --> 00:14:16,120
- Autre chose ?
- Oui.
217
00:14:16,280 --> 00:14:18,440
Il y a eu rapport sexuel,
sans doute contraint.
218
00:14:18,640 --> 00:14:22,960
Il y a des ecchymoses sur le corps.
Un petit ami violent ?
219
00:14:23,160 --> 00:14:25,080
Ou un patron tres possessif.
220
00:14:26,360 --> 00:14:28,880
- Heure du deces ?
- Je dirais autour de 19 h.
221
00:14:29,080 --> 00:14:32,080
- Parfait. Autre chose a signaler ?
- Oui.
222
00:14:32,280 --> 00:14:34,840
A part les choux de Bruxelles,
j'aime tout.
223
00:14:35,000 --> 00:14:37,360
Vous pouvez choisir le restaurant.
On y va ?
224
00:14:40,400 --> 00:14:42,400
Une jolie femme
s'adresse a la camera.
225
00:14:42,560 --> 00:14:46,120
Elle ne sait rien faire.
Incapable de taper a la machine,
226
00:14:46,280 --> 00:14:49,720
elle fait des fautes d'orthographe,
ecorche les noms propres,
227
00:14:49,880 --> 00:14:53,480
deteste classer les documents
et se melange dans les rendez-vous.
228
00:14:53,640 --> 00:14:58,240
Pourtant son patron l'adore.
Pourquoi ?
229
00:14:58,360 --> 00:15:00,680
Elle est aussi excitante que toi ?
230
00:15:01,280 --> 00:15:03,680
Car il y a une chose
qu'elle ne rate jamais...
231
00:15:03,840 --> 00:15:05,960
Pas besoin de me dire laquelle.
232
00:15:06,080 --> 00:15:07,320
Les photocopies !
233
00:15:07,520 --> 00:15:08,400
Grace a qui ?
234
00:15:08,560 --> 00:15:11,640
Aux photocopieurs Ramses.
235
00:15:13,600 --> 00:15:15,080
Tu n'aimes pas ?
236
00:15:15,840 --> 00:15:18,240
- Ca fait combien de temps ?
- Quoi ?
237
00:15:18,840 --> 00:15:22,320
- Que tu as un amant.
- Qu'est-ce que tu racontes ?
238
00:15:22,520 --> 00:15:24,880
Arrete.
Alors qu'est-ce que t'en penses ?
239
00:15:25,080 --> 00:15:28,680
- Je pense que ca va leur plaire.
- Dis-moi qui c'est !
240
00:15:28,800 --> 00:15:30,480
J'ai pas d'amant.
241
00:15:31,680 --> 00:15:34,160
Je te previens,
tu vas pas rigoler longtemps.
242
00:15:34,320 --> 00:15:36,120
Et lui non plus.
243
00:15:42,280 --> 00:15:43,800
Tristan ?
244
00:15:54,720 --> 00:15:56,440
Tristan ?
245
00:16:02,680 --> 00:16:04,320
Tristan ?
246
00:16:12,440 --> 00:16:14,760
Excuse-moi, je t'ai fait peur.
247
00:16:14,920 --> 00:16:17,520
Qu'est-ce qu'il t'a encore fait ?
248
00:16:17,680 --> 00:16:19,040
Quoi ? Il t'a frappee ?
249
00:16:19,240 --> 00:16:22,440
- Mais parle !
- Il est au courant pour nous.
250
00:16:22,600 --> 00:16:24,800
- Quoi ?
- Il soupconne quelque chose.
251
00:16:25,680 --> 00:16:28,200
S'il decouvre la verite,
il est capable de tout.
252
00:16:28,400 --> 00:16:31,040
- Que va-t-on devenir ?
- On trouvera une solution.
253
00:16:31,240 --> 00:16:34,200
Quelle solution ? Il est fou !
254
00:16:34,400 --> 00:16:36,800
- Regarde ce qu'il a fait a Helene.
- Il l'a tuee ?
255
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
Il la terrorisait.
256
00:16:38,520 --> 00:16:41,680
Aujourd'hui, elle est morte.
La prochaine fois, ce sera moi.
257
00:16:41,840 --> 00:16:44,040
Non. Je te promets, il te fera rien.
258
00:16:47,520 --> 00:16:50,040
Personne ne pourra nous empecher
d'etre ensemble.
259
00:16:50,240 --> 00:16:52,840
- Il ne me laissera.
- Il n'aura pas le choix.
260
00:16:53,000 --> 00:16:56,440
Bientot, tu seras liberee
de ce cauchemar. Pour de bon.
261
00:16:59,160 --> 00:17:03,640
Braquage, bagarre sur la voie
publique, conduite en etat d'ebriete.
262
00:17:03,800 --> 00:17:06,600
Je decouvre ce brillant palmares,
M. Martinez.
263
00:17:06,760 --> 00:17:08,360
Mais c'est vieux, tout ca.
264
00:17:08,520 --> 00:17:10,320
Ca fait des annees
que je me tiens a carreau.
265
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
"Des annees" ?
266
00:17:12,280 --> 00:17:15,680
J'ai la plainte de celui avec qui
vous vous etes battu l'autre soir :
267
00:17:15,840 --> 00:17:18,560
"J'ai voulu aider une femme
qui criait et pleurait.
268
00:17:18,720 --> 00:17:20,960
"Elle tentait de se liberer
de l'emprise d'un homme
269
00:17:21,080 --> 00:17:22,240
"qui la violentait."
270
00:17:22,440 --> 00:17:24,560
Je voulais juste discuter avec elle.
271
00:17:24,720 --> 00:17:26,840
Quand on ne veut pas,
vous sortez les poings.
272
00:17:27,040 --> 00:17:28,640
C'est tout ce que vous savez faire.
273
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
Services sociaux,
institution pour enfants abandonnes,
274
00:17:33,120 --> 00:17:35,320
familles d'accueil...
Vous avez tout fait.
275
00:17:37,040 --> 00:17:41,680
Les premieres annees de la vie
laissent une trace indelebile.
276
00:17:43,120 --> 00:17:44,120
Je m'en suis sorti.
277
00:17:44,720 --> 00:17:45,960
Contrairement a Helene.
278
00:17:50,880 --> 00:17:52,840
Que lui avez-vous fait ?
279
00:17:53,000 --> 00:17:56,560
Elle voulait vous quitter ?
Vous vouliez la retenir de force ?
280
00:17:58,960 --> 00:18:01,680
J'aurais jamais touche a Helene.
281
00:18:01,800 --> 00:18:03,120
Je l'aimais.
282
00:18:03,280 --> 00:18:07,160
Oui. Pas au point de vous inquieter
quand elle n'est pas rentree.
283
00:18:08,840 --> 00:18:10,840
On n'avait pas prevu de se voir.
284
00:18:11,000 --> 00:18:14,440
Elle devait rester travailler
a l'agence avec M. Protheroe.
285
00:18:15,400 --> 00:18:17,440
Vous n'avez pas
raccompagne Protheroe ?
286
00:18:17,640 --> 00:18:18,760
Non.
287
00:18:20,680 --> 00:18:22,400
- Bonjour.
- Bonjour.
288
00:18:35,960 --> 00:18:37,920
Bonjour, mesdemoiselles.
289
00:18:38,440 --> 00:18:40,120
Merci d'etre venues aujourd'hui.
290
00:18:40,280 --> 00:18:42,560
M. Protheroe
vient de choisir sa secretaire,
291
00:18:42,720 --> 00:18:46,120
donc je vous demande de bien vouloir
nous laisser travailler.
292
00:18:46,280 --> 00:18:47,400
Voila.
293
00:18:51,800 --> 00:18:53,080
Merci.
294
00:18:53,240 --> 00:18:54,680
Au revoir.
295
00:18:57,840 --> 00:19:01,200
Je regrette. J'ai pris le train
de Calais pour venir a cet entretien.
296
00:19:01,400 --> 00:19:03,320
Je ne partirai pas
sans lui avoir parle.
297
00:19:03,480 --> 00:19:05,880
C'est la moindre des corrections.
298
00:19:06,040 --> 00:19:08,480
Donc vous voulez
que je derange M. Protheroe,
299
00:19:08,640 --> 00:19:10,760
parce que vous avez pris le train ?
300
00:19:13,040 --> 00:19:16,040
Si vous aviez nage depuis
l'Angleterre, ca n'y changerait rien.
301
00:19:16,240 --> 00:19:19,920
Vous avez un probleme
de comprehension, mademoiselle.
302
00:19:20,120 --> 00:19:22,880
Je ne partirai pas
sans avoir parle a M. Protheroe.
303
00:19:23,080 --> 00:19:24,560
OK.
304
00:19:24,720 --> 00:19:27,400
Tu vas degager tes miches d'ici
et disparaitre
305
00:19:27,600 --> 00:19:31,760
avant que j'arrache ta queue de
cheval et que je te la fasse bouffer.
306
00:19:32,640 --> 00:19:34,000
Je compte jusqu'a 3.
307
00:19:34,160 --> 00:19:36,680
1... 2...
308
00:19:37,520 --> 00:19:38,840
3.
309
00:19:38,960 --> 00:19:39,800
OK.
310
00:19:40,560 --> 00:19:42,600
Ca va pas !
311
00:19:43,200 --> 00:19:45,480
Completement folle !
312
00:19:50,320 --> 00:19:52,040
Mlle Boyer ?
313
00:19:52,240 --> 00:19:55,040
Commissaire Laurence.
J'ai des questions a vous poser.
314
00:19:55,840 --> 00:19:58,920
- C'est a propos de M. Protheroe.
- J'ai rien a vous dire.
315
00:19:59,120 --> 00:20:02,000
On a retrouve sa secretaire morte,
hier, dans son agence.
316
00:20:02,200 --> 00:20:03,760
Qu'est-ce qui s'est passe ?
317
00:20:03,920 --> 00:20:07,920
C'est ce que j'essaie de decouvrir.
Et j'ai besoin de vous pour ca.
318
00:20:08,080 --> 00:20:09,360
Que voulez-vous savoir ?
319
00:20:09,560 --> 00:20:11,840
Vous etiez la secretaire
de M. Protheroe,
320
00:20:12,000 --> 00:20:14,560
et les pompiers vous ont trouvee
inanimee chez vous.
321
00:20:15,200 --> 00:20:18,040
Vous aviez avale un flacon entier
de somniferes.
322
00:20:18,200 --> 00:20:20,240
Pourquoi vouliez-vous mourir ?
323
00:20:20,960 --> 00:20:23,080
Je n'avais pas d'autre solution.
324
00:20:23,920 --> 00:20:27,040
M. Protheroe
attend d'une secretaire des...
325
00:20:27,200 --> 00:20:29,280
choses
que je n'etais pas prete a faire.
326
00:20:29,480 --> 00:20:32,440
Et ce n'est pas quelqu'un
a qui l'on peut dire non.
327
00:20:32,600 --> 00:20:33,760
Suis-je assez claire ?
328
00:20:35,600 --> 00:20:36,960
Comme de l'eau de roche.
329
00:20:39,480 --> 00:20:41,080
- Bonjour, Chantal.
- Bonjour.
330
00:20:42,120 --> 00:20:45,920
Donc voila, c'est votre bureau,
juste a cote de celui de mon mari.
331
00:20:46,080 --> 00:20:47,800
- On y va ?
- Oui.
332
00:20:48,600 --> 00:20:51,480
Je te presente Alice May,
ta nouvelle secretaire.
333
00:20:51,640 --> 00:20:53,600
Enchantee, M. Protheroe.
334
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
- Pas de blonde ?
- Alice tape bien a la machine.
335
00:21:01,040 --> 00:21:03,280
Vous acheterez
du vernis a ongle rouge vif.
336
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
Ah oui. Je suis desolee.
337
00:21:06,640 --> 00:21:08,640
Le vernis, c'est pas mon truc.
338
00:21:08,840 --> 00:21:11,760
Ca s'ecaille,
il faut le changer tous les 2 jours.
339
00:21:11,960 --> 00:21:14,360
Et du rouge a levres
de la meme couleur.
340
00:21:15,200 --> 00:21:16,880
Scotch, sans glace.
341
00:21:21,240 --> 00:21:22,760
C'est toi qui l'as tuee !
342
00:21:22,960 --> 00:21:25,160
- Arretez !
- Reponds, putain !
343
00:21:25,360 --> 00:21:26,880
Dis-le, que c'est toi !
344
00:21:29,440 --> 00:21:31,200
Pauvre tare, va !
345
00:21:31,880 --> 00:21:34,240
Tu vas croupir en prison
pour le reste de ta vie.
346
00:21:34,440 --> 00:21:38,040
- Je vais te buter, sale raclure.
- S'il vous plait. Damien.
347
00:21:42,800 --> 00:21:44,680
Scotch, sans glace.
348
00:21:49,160 --> 00:21:51,240
Ce primate se jette sur moi
pour me tuer
349
00:21:51,400 --> 00:21:54,040
et c'est moi que vous convoquez ?
350
00:21:54,200 --> 00:21:55,600
C'est inadmissible.
351
00:21:55,800 --> 00:21:57,520
Quand le prefet apprendra ca...
352
00:21:57,720 --> 00:22:00,120
N'oubliez pas de lui parler
de Julie Boyer.
353
00:22:00,320 --> 00:22:01,680
Asseyez-vous.
354
00:22:01,840 --> 00:22:04,560
Qu'est-ce qu'elle est allee
vous raconter ?
355
00:22:04,720 --> 00:22:06,080
Que j'ai essaye de la violer ?
356
00:22:06,280 --> 00:22:07,920
C'est ca ?
357
00:22:08,760 --> 00:22:10,120
C'est une mythomane.
358
00:22:10,680 --> 00:22:13,840
Elle inventerait n'importe quoi
pour se rendre interessante.
359
00:22:14,040 --> 00:22:17,840
H. Jouve ne peut plus se defendre,
mais son corps parle pour elle.
360
00:22:18,000 --> 00:22:21,680
- Apportez-moi les photos de Jouve.
- Elles ne sont pas dans le dossier ?
361
00:22:23,040 --> 00:22:26,600
- Quelqu'un les aura volees !
- Regardez dans la corbeille.
362
00:22:28,000 --> 00:22:30,120
Oh, ca alors !
363
00:22:31,680 --> 00:22:34,800
Comment avez-vous devine,
commissaire ?
364
00:22:35,000 --> 00:22:37,200
Qui a fait ca, commissaire ?
365
00:22:37,360 --> 00:22:40,440
Peut-etre celle qui a mis
des enveloppes vides dans le dossier.
366
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
Oh !
367
00:22:45,720 --> 00:22:47,640
Ca vous rappelle des souvenirs ?
368
00:22:49,680 --> 00:22:50,560
Pourquoi ?
369
00:22:53,960 --> 00:22:55,320
Ca devrait ?
370
00:22:57,240 --> 00:22:58,160
Il est 18 h 30.
371
00:22:58,360 --> 00:23:02,040
Elle enfile son manteau pour partir.
Vous lui ordonnez de rester.
372
00:23:03,360 --> 00:23:05,400
Elle sait ce que ca veut dire.
373
00:23:07,520 --> 00:23:09,960
Desolee, M. Protheroe,
mais on m'attend.
374
00:23:10,120 --> 00:23:12,160
Je suis deja en retard.
375
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
Enleve ton manteau.
376
00:23:35,240 --> 00:23:36,760
Marlene.
377
00:23:37,480 --> 00:23:39,200
Le telephone.
378
00:23:43,800 --> 00:23:45,680
Et vous, commissaire ?
379
00:23:47,480 --> 00:23:49,760
Quelle est la nature
de votre relation
380
00:23:49,960 --> 00:23:52,520
avec votre charmante secretaire ?
381
00:23:53,480 --> 00:23:55,000
Vous l'avez surement choisie
382
00:23:55,200 --> 00:23:57,560
pour ses competences
professionnelles.
383
00:23:57,720 --> 00:23:58,680
Elle est vivante.
384
00:23:58,840 --> 00:24:01,120
Tant qu'elle travaillera pour moi,
elle le restera.
385
00:24:01,280 --> 00:24:03,680
Helene Jouve
ne peut pas en dire autant.
386
00:24:10,840 --> 00:24:12,560
Je vous previens...
387
00:24:12,720 --> 00:24:14,640
c'est la derniere fois.
388
00:24:15,560 --> 00:24:18,880
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Tu vas le raconter a ta maman ?
389
00:24:21,280 --> 00:24:23,640
Je vais tout raconter a la police.
390
00:24:25,000 --> 00:24:28,400
Personne te croira.
Ce sera ta parole contre la mienne.
391
00:24:28,600 --> 00:24:31,440
- Je te demolirai.
- J'ai rien a perdre.
392
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
Ah oui, t'as rien a perdre ?
393
00:24:35,920 --> 00:24:37,320
Hein ?
394
00:24:47,720 --> 00:24:50,640
Que diriez-vous d'un poste de creatif
dans mon agence ?
395
00:24:51,800 --> 00:24:55,880
Avec une imagination pareille,
vous feriez des merveilles.
396
00:24:57,040 --> 00:24:58,680
Non, serieusement, commissaire,
397
00:24:58,880 --> 00:25:01,160
vous avez vu la tete
de cette pauvre fille ?
398
00:25:01,720 --> 00:25:04,080
On peut me reprocher
beaucoup de choses,
399
00:25:04,280 --> 00:25:07,040
mais pas de manquer de gout
a ce point-la.
400
00:25:20,840 --> 00:25:21,960
Oui ?
401
00:25:22,120 --> 00:25:24,840
Vous voulez quelque chose,
M. Protheroe ?
402
00:25:29,640 --> 00:25:32,160
Il est tard, la.
Il faut vraiment que je rentre.
403
00:25:32,720 --> 00:25:34,160
T'inquiete pas.
404
00:25:34,360 --> 00:25:36,320
Ce sera pas long.
405
00:25:46,000 --> 00:25:48,640
- Un whisky ?
- Je bois pas d'alcool.
406
00:25:56,160 --> 00:25:57,720
Il y a un debut a tout.
407
00:25:59,520 --> 00:26:01,040
A notre rencontre
408
00:26:01,200 --> 00:26:04,360
et a tout ce que
nous allons faire ensemble.
409
00:26:04,520 --> 00:26:06,480
Merci, M. Protheroe. A demain.
410
00:26:08,080 --> 00:26:09,640
T'es pressee ?
411
00:26:11,240 --> 00:26:13,120
Tu vas rejoindre ton petit ami ?
412
00:26:13,280 --> 00:26:15,080
C'est pas vos oignons.
413
00:26:16,480 --> 00:26:20,160
- Tu les aimes comment, les hommes ?
- Jeunes !
414
00:26:20,680 --> 00:26:22,480
Tu sais pas ce que tu rates.
415
00:26:22,640 --> 00:26:25,760
Qu'est-ce que tu dirais d'un homme
qui prenne soin de toi ?
416
00:26:25,920 --> 00:26:28,560
Qui t'aide a avancer dans la vie ?
417
00:26:29,200 --> 00:26:31,360
Le genre d'homme
qu'a rencontre Helene ?
418
00:26:31,520 --> 00:26:33,960
T'as rien a voir avec elle,
crois-moi.
419
00:26:34,160 --> 00:26:36,160
Toi, t'as du caractere.
420
00:26:36,320 --> 00:26:38,160
Tu sais a qui tu me fais penser ?
421
00:26:38,320 --> 00:26:40,720
A ma femme,
quand je l'ai rencontree.
422
00:26:40,880 --> 00:26:43,720
- Elle etait ma secretaire.
- Je compte le rester !
423
00:26:43,880 --> 00:26:46,560
Je cherche pas a avoir une promotion.
424
00:26:49,800 --> 00:26:52,280
Mentir fait ressortir
tes taches de rousseur.
425
00:26:52,440 --> 00:26:53,920
C'est tres mignon.
426
00:27:00,440 --> 00:27:01,400
A demain, Alice.
427
00:27:02,320 --> 00:27:04,560
- Je vais le massacrer.
- On va le coincer.
428
00:27:06,520 --> 00:27:09,160
- J'y vais !
- Comment ca, t'y vas ?
429
00:27:09,680 --> 00:27:11,360
Tu veux finir ta vie en taule ?
430
00:27:11,560 --> 00:27:13,480
Lache-moi !
431
00:27:15,080 --> 00:27:16,720
- Lili !
- T'es vraiment tare.
432
00:27:16,920 --> 00:27:17,960
Ca va ?
433
00:27:18,840 --> 00:27:20,040
Je t'ai fait mal ?
434
00:27:20,200 --> 00:27:24,120
Arrete de faire n'importe quoi !
Mais qu'est-ce qui t'arrive ?
435
00:27:31,440 --> 00:27:32,600
Tu me laisses tomber ?
436
00:27:35,280 --> 00:27:38,600
- C'est quoi, ce flingue ?
- Tu te prends pour un flic ?
437
00:27:38,720 --> 00:27:40,000
Non. Pour ton amie.
438
00:27:40,200 --> 00:27:42,520
T'as oublie ce que ca voulait dire.
439
00:27:45,200 --> 00:27:47,360
Tout ce que je touche, je le casse.
440
00:27:47,520 --> 00:27:49,880
Un truc va pas chez moi,
c'est pas possible.
441
00:27:51,760 --> 00:27:54,840
J'aurais jamais tenu le coup
a l'orphelinat sans toi.
442
00:27:56,680 --> 00:27:58,360
Tu m'as sauve la vie !
443
00:27:59,800 --> 00:28:02,760
Qu'est-ce qu'on a pu se marrer !
444
00:28:03,680 --> 00:28:07,600
C'etait toujours toi qui me calmais
quand je voulais tout casser.
445
00:28:08,320 --> 00:28:10,520
Toi, t'ecrivais sur tes cahiers.
446
00:28:11,880 --> 00:28:14,120
T'ecris toujours ton journal ?
447
00:28:14,280 --> 00:28:15,760
J'ecris quand ca va pas.
448
00:28:17,560 --> 00:28:19,440
En gros, tous les jours.
449
00:28:44,840 --> 00:28:47,920
Pardonnez-moi, Marlene,
je vous ai effrayee.
450
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
Mais ces rues
sont terriblement desertes.
451
00:28:50,840 --> 00:28:54,160
Laissez-moi vous offrir un verre
pour me faire pardonner.
452
00:28:54,280 --> 00:28:56,480
Vous faites erreur sur la personne.
453
00:28:56,640 --> 00:28:59,840
Je ne suis pas le genre de femme
a prendre un verre avec un inconnu.
454
00:29:00,040 --> 00:29:02,560
Mes intentions
sont tout a fait convenables.
455
00:29:02,720 --> 00:29:03,840
Si je vous ai suivie,
456
00:29:04,040 --> 00:29:07,200
c'est pour vous faire
une proposition.
457
00:29:07,360 --> 00:29:10,920
Une proposition
qui pourrait changer votre vie.
458
00:29:14,160 --> 00:29:15,280
Comment ?
459
00:29:15,440 --> 00:29:17,120
Oh, mais c'est horrible !
460
00:29:17,280 --> 00:29:18,880
Oui, bien sur, j'arrive.
461
00:29:19,040 --> 00:29:22,000
Il faut que j'aille a l'hopital.
C'est tante Lucette.
462
00:29:22,160 --> 00:29:24,040
Celle qui me preparait des tartes.
463
00:29:24,240 --> 00:29:28,200
Elle a eu un malaise.
Je suis desolee, commissaire.
464
00:29:35,360 --> 00:29:36,840
Que fais-tu la ?
465
00:29:37,040 --> 00:29:40,400
- Alice ! Et toi ? Tu es magnifique.
- Merci.
466
00:29:40,600 --> 00:29:41,400
Mais chut.
467
00:29:41,560 --> 00:29:44,960
Il veut me faire passer des essais
pour jouer dans une reclame.
468
00:29:45,160 --> 00:29:47,920
Il dit que la camera
va tomber amoureuse de moi.
469
00:29:48,080 --> 00:29:51,160
Je me demande comment une machine
peut tomber amoureuse.
470
00:29:51,360 --> 00:29:53,360
"La camera
va tomber amoureuse" de toi ?
471
00:29:53,520 --> 00:29:54,880
Il va te sauter dessus.
472
00:29:55,080 --> 00:29:59,200
C'est un rendez-vous professionnel.
Il va faire de moi une actrice.
473
00:29:59,400 --> 00:30:02,520
Tu te retrouveras en bikini
pour refourguer de la lessive.
474
00:30:02,680 --> 00:30:05,160
Il sait tres bien
que je ne ferai jamais ca.
475
00:30:05,280 --> 00:30:07,480
Il croit en mon talent.
476
00:30:07,680 --> 00:30:09,920
Il l'a vu ou, ton talent ?
Dans tes nichons ?
477
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
Ayez l'obligeance de prevenir
M. Protheroe, mademoiselle.
478
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Marlene, je voulais pas te vexer.
479
00:30:20,000 --> 00:30:22,240
Juste, tu devrais faire gaffe.
480
00:30:26,080 --> 00:30:27,600
Avril ?
481
00:30:27,800 --> 00:30:30,600
Vous avez enfin renonce
a votre carriere de reporter ?
482
00:30:30,800 --> 00:30:32,800
Et vous,
vous avez arrete le meurtrier ?
483
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
Je suis certaine
que c'est Protheroe !
484
00:30:36,440 --> 00:30:38,560
L'autre soir,
il a essaye de me tripoter.
485
00:30:38,720 --> 00:30:40,040
C'est un type pas net.
486
00:30:40,960 --> 00:30:44,040
Il a voulu vous tripoter ? Vous ?
487
00:30:44,200 --> 00:30:47,960
Effectivement, il est encore
moins net que je pensais.
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,080
Oh, commissaire !
489
00:31:02,040 --> 00:31:05,280
- Tante Lucette est deja retablie ?
- C'etait une fausse alerte.
490
00:31:05,440 --> 00:31:06,600
Heureusement.
491
00:31:06,760 --> 00:31:09,520
- Plus de peur que de mal.
- Marlene !
492
00:31:10,840 --> 00:31:12,640
Je ne savais pas
comment vous le dire.
493
00:31:12,760 --> 00:31:13,600
Me dire quoi ?
494
00:31:14,280 --> 00:31:17,000
Que j'avais rendez-vous
avec M. Protheroe.
495
00:31:17,160 --> 00:31:20,920
- Vous voulez me quitter pour lui ?
- Non. Jamais je ne vous quitterai.
496
00:31:21,120 --> 00:31:23,440
Surtout pour un homme comme lui !
497
00:31:23,600 --> 00:31:26,960
Il veut me faire passer des essais
pour jouer dans une reclame.
498
00:31:27,760 --> 00:31:30,160
Vous preferez faire la promotion
de produits menagers
499
00:31:30,320 --> 00:31:33,400
plutot que d'arreter
de dangereux criminels ?
500
00:31:34,000 --> 00:31:34,800
C'est que...
501
00:31:35,000 --> 00:31:37,560
Je pensais que vous preniez
votre mission au serieux.
502
00:31:38,800 --> 00:31:40,680
Je suis decu, Marlene.
503
00:31:40,840 --> 00:31:42,520
Terriblement decu.
504
00:31:44,280 --> 00:31:47,120
Votre chauffeur n'a pas conduit
votre mari le soir du meurtre.
505
00:31:47,280 --> 00:31:48,640
Pourquoi m'avez-vous menti ?
506
00:31:50,400 --> 00:31:51,200
C'est vrai.
507
00:31:51,360 --> 00:31:53,520
Alexandre est rentre apres diner.
508
00:31:53,680 --> 00:31:56,040
Mais s'il apprend
que je vous l'ai dit...
509
00:31:56,200 --> 00:31:58,200
- Promettez...
- J'enquete sur un meurtre.
510
00:31:58,360 --> 00:32:01,400
Je ne pactise jamais
avec les suspects.
511
00:32:04,240 --> 00:32:06,400
M. Protheroe !
Vous tombez bien.
512
00:32:06,560 --> 00:32:09,240
Je vous attends demain a 8 h
au commissariat.
513
00:32:16,000 --> 00:32:19,360
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- Rien.
514
00:32:19,880 --> 00:32:22,080
Je te jure, je lui ai rien dit.
515
00:32:29,720 --> 00:32:33,080
- Faut que je te demande un truc.
- J'ai du texte a apprendre.
516
00:32:33,240 --> 00:32:35,720
Pendant les essais,
je vais dans son bureau.
517
00:32:35,880 --> 00:32:37,880
Retiens-le
le plus longtemps possible.
518
00:32:38,040 --> 00:32:40,400
- Une question de vie ou de mort.
- Comment ?
519
00:32:40,560 --> 00:32:42,440
Merci. Je t'adore.
520
00:32:42,600 --> 00:32:43,800
Mlle Leroy ?
521
00:32:43,960 --> 00:32:46,360
- Vous voulez bien me suivre ?
- Oui.
522
00:32:54,600 --> 00:32:55,840
Action, Marlene.
523
00:32:57,880 --> 00:33:00,160
Je ne sais pas taper a la machine,
524
00:33:00,320 --> 00:33:02,320
je ne connais rien a la steno,
525
00:33:02,480 --> 00:33:05,440
je me perds
dans le classement des dossiers.
526
00:33:05,640 --> 00:33:07,920
Pourtant mon patron
ne peut pas se passer de moi.
527
00:33:08,120 --> 00:33:11,000
On se demande pourquoi,
si elle ne sait rien faire.
528
00:33:11,560 --> 00:33:13,080
- Je coupe ?
- Non, on continue.
529
00:33:14,640 --> 00:33:17,440
Oui, M. Protheroe.
Immediatement, oui.
530
00:33:17,600 --> 00:33:19,240
Oui, oui, j'ai bien entendu.
531
00:33:23,320 --> 00:33:25,040
Quand faut y aller...
532
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
Oui !
533
00:33:35,600 --> 00:33:38,160
- Vous continuez sans moi.
- On y retourne !
534
00:33:38,400 --> 00:33:40,000
M. Protheroe !
535
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
Sans vous, je n'y arriverai jamais.
536
00:33:43,120 --> 00:33:45,520
Mais si, Marlene.
Vous etes parfaite.
537
00:33:48,680 --> 00:33:51,440
Si vous sortez, j'arrete.
538
00:33:58,760 --> 00:34:00,480
Je la joue comment,
cette secretaire ?
539
00:34:00,680 --> 00:34:02,280
Vous connaissez le metier ?
540
00:34:02,480 --> 00:34:04,440
- Oui.
- Vous jouez comme si c'etait vous.
541
00:34:04,640 --> 00:34:06,160
Drole de secretaire, tout de meme.
542
00:34:06,400 --> 00:34:08,720
Vous jouez comme ca. C'est parfait.
543
00:34:08,880 --> 00:34:09,880
On y retourne.
544
00:34:19,440 --> 00:34:22,280
Pourtant, mon patron
ne peut pas se passer de moi.
545
00:34:22,440 --> 00:34:25,560
- Vous pouvez me photocopier ca ?
- Oui, commissaire !
546
00:34:25,720 --> 00:34:26,880
Oh !
547
00:34:27,760 --> 00:34:29,000
Oui, M. Garnier !
548
00:34:29,160 --> 00:34:31,720
Coupez ! C'est parfait.
Bravo, Marlene.
549
00:34:32,480 --> 00:34:34,160
Je me suis trompee dans le texte.
550
00:34:34,360 --> 00:34:36,040
Mais ca n'a aucune importance.
551
00:34:36,200 --> 00:34:39,720
Vous passerez chez Anne
pour signer le contrat. D'accord ?
552
00:35:11,040 --> 00:35:12,920
Qui t'a permis d'entrer ?
553
00:35:16,360 --> 00:35:19,680
- Je vous attendais.
- T'as change d'avis ?
554
00:35:21,760 --> 00:35:23,280
J'ai ecrit une lettre
555
00:35:23,440 --> 00:35:27,720
ou je raconte comment vous essayez
de me coincer apres le boulot.
556
00:35:28,360 --> 00:35:31,000
Si vous recommencez,
mon jules la donne aux flics
557
00:35:31,200 --> 00:35:33,400
et vous pouvez numeroter vos abattis.
558
00:35:34,720 --> 00:35:35,920
Dernier avertissement.
559
00:35:38,680 --> 00:35:40,400
Oh, mon Dieu !
560
00:35:40,960 --> 00:35:42,840
Tu m'amuses.
561
00:35:43,000 --> 00:35:44,960
Montre-moi tes mains.
562
00:35:54,720 --> 00:35:59,280
La premiere qualite d'une secretaire,
c'est l'obeissance.
563
00:35:59,480 --> 00:36:01,840
Pour ca,
il vaut mieux prendre un caniche.
564
00:36:06,840 --> 00:36:08,960
Je ne sais pas taper a la machine...
565
00:36:09,120 --> 00:36:11,840
Il y a que des gourdes
qui se retrouvent devant la camera.
566
00:36:12,040 --> 00:36:14,080
Mais regarde,
elle sait meme pas jouer.
567
00:36:14,640 --> 00:36:16,120
Mais on lui demande pas ca.
568
00:36:16,280 --> 00:36:20,200
- Je serais dix fois meilleure.
- Ben oui, tu preches un convaincu.
569
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
Ben, je l'ai dit a mon pere.
570
00:36:22,040 --> 00:36:23,680
Tu sais ce qu'il m'a repondu ?
571
00:36:23,840 --> 00:36:25,440
"Ici, on vend du reve."
572
00:36:25,600 --> 00:36:27,440
Je suis quoi, moi ? Du cauchemar ?
573
00:36:27,560 --> 00:36:31,160
C'est parce qu'il cherche
a te proteger, c'est tout.
574
00:36:31,320 --> 00:36:34,240
Il m'interdit de vivre et m'empeche
de faire ce que j'aime.
575
00:36:34,400 --> 00:36:36,000
Je le deteste.
576
00:36:36,680 --> 00:36:38,080
Bon. T'inquiete pas.
577
00:36:38,440 --> 00:36:40,280
On va lui faire changer d'avis.
578
00:36:41,080 --> 00:36:43,840
- On fait ca ce soir ?
- Oui.
579
00:36:47,880 --> 00:36:49,000
Magnifique.
580
00:36:49,640 --> 00:36:52,160
- Mon pere me trouvera jolie ?
- Tous les hommes.
581
00:36:52,400 --> 00:36:54,080
- Meme toi ?
- Mais tous, tous...
582
00:36:56,280 --> 00:36:58,800
- Il faut pas ! Il faut pas !
- Pourquoi ?
583
00:36:58,960 --> 00:37:00,680
- A cause de mon pere ?
- Oui.
584
00:37:00,840 --> 00:37:01,720
Je m'en fiche !
585
00:37:01,880 --> 00:37:03,240
Ecoute, tu es jeune...
586
00:37:03,400 --> 00:37:04,880
C'est toi que je veux !
587
00:37:05,080 --> 00:37:07,520
Non, je suis desole.
588
00:37:36,160 --> 00:37:37,520
Merde !
589
00:37:49,200 --> 00:37:51,280
La balle a perfore le coeur.
590
00:37:51,840 --> 00:37:54,160
Sans doute tiree a bout portant.
591
00:37:54,840 --> 00:37:56,720
Il a du mourir sur le coup.
592
00:37:58,000 --> 00:38:00,440
A quelle heure avez-vous entendu
le coup de feu ?
593
00:38:00,640 --> 00:38:04,400
- Avant d'avoir appele les secours.
- 19 h 10, donc.
594
00:38:04,600 --> 00:38:08,280
- Vous etiez ensemble ?
- Oui. Dans mon labo photo.
595
00:38:08,480 --> 00:38:10,840
- Qu'y a-t-il ?
- Comme si tu le savais pas !
596
00:38:11,000 --> 00:38:12,240
Comment oses-tu ?
597
00:38:14,280 --> 00:38:17,680
- D'ou venez-vous, Mme Protheroe ?
- De la maison.
598
00:38:17,840 --> 00:38:19,840
La police vient de m'appeler.
599
00:38:22,440 --> 00:38:25,960
- Mlle Davis.
- Thank you, darling.
600
00:38:28,600 --> 00:38:29,840
Mlle Davis !
601
00:38:33,160 --> 00:38:36,560
Je vous aime tellement.
Je connais tous vos films par coeur !
602
00:38:36,720 --> 00:38:40,280
Quand je raconterai
que je vous ai vue en chair et en os.
603
00:38:40,440 --> 00:38:43,320
- Je voudrais juste un autographe.
- Arretez, idiote !
604
00:38:52,120 --> 00:38:54,000
Anne le haissait.
605
00:38:54,160 --> 00:38:56,040
Elle voulait divorcer,
mais il refusait.
606
00:38:56,280 --> 00:39:00,000
- Votre mere est capable de le tuer ?
- Ma mere est morte.
607
00:39:00,160 --> 00:39:02,600
Anne est ma belle-mere.
Elle n'a jamais aime mon pere.
608
00:39:02,800 --> 00:39:04,600
Elle voulait juste epouser
le patron.
609
00:39:04,840 --> 00:39:06,720
Lise adore son pere.
610
00:39:07,840 --> 00:39:09,720
Elle a toujours ete dure avec moi.
611
00:39:09,920 --> 00:39:11,960
Je ne lui en veux pas.
612
00:39:13,000 --> 00:39:14,760
Elle ne voulait pas
que je remplace sa mere.
613
00:39:15,440 --> 00:39:17,320
C'etait une enfant,
quand j'ai epouse Alexandre.
614
00:39:17,520 --> 00:39:19,040
Elle etait en conflit avec lui ?
615
00:39:19,280 --> 00:39:21,440
Comme toutes les jeunes filles
de son age.
616
00:39:21,600 --> 00:39:23,240
Mais de la a le tuer...
617
00:39:23,440 --> 00:39:27,880
Je vous dis que c'est Mme Protheroe
et le cameraman qui ont fait le coup.
618
00:39:28,640 --> 00:39:30,240
Ils couchent ensemble.
619
00:39:30,440 --> 00:39:32,880
Helene les avait vus
en train de se becoter.
620
00:39:33,080 --> 00:39:35,600
Meme qu'apres,
elle avait peur de se faire virer.
621
00:39:35,840 --> 00:39:39,160
Votre mari savait que
vous le trompiez avec M. Julliard ?
622
00:39:39,360 --> 00:39:42,280
S'il l'avait su, je ne serais plus la
pour vous en parler.
623
00:39:43,080 --> 00:39:44,440
Oui, j'aime Anne.
624
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Et alors ?
Ca fait de moi un criminel ?
625
00:39:47,160 --> 00:39:50,000
Des amants qui se debarrassent
du mari pour vivre leur amour,
626
00:39:50,160 --> 00:39:53,160
c'est une histoire classique,
mais qui a fait ses preuves.
627
00:39:53,360 --> 00:39:55,720
Anne n'aurait jamais touche
a son mari.
628
00:39:55,880 --> 00:39:58,320
Tristan n'aurait jamais touche
a mon mari.
629
00:39:58,560 --> 00:40:00,280
Ou etiez-vous hier soir ?
630
00:40:00,440 --> 00:40:02,000
Dans ma piaule.
631
00:40:02,160 --> 00:40:03,880
Dans un rade.
632
00:40:04,080 --> 00:40:07,120
Pas d'alibi et un mobile.
Felicitations, M. Martinez.
633
00:40:07,280 --> 00:40:09,320
Vous avez tout du coupable ideal.
634
00:40:09,440 --> 00:40:10,840
Jetez-moi ca en cellule.
635
00:40:20,920 --> 00:40:23,840
Il croit que c'est moi qui ai tire
sur l'autre salaud.
636
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
Merci.
637
00:40:33,440 --> 00:40:34,680
Vous etes malade ?
638
00:40:34,880 --> 00:40:38,720
Oui. Et je le serai encore plus
si vous n'arretez pas de brailler.
639
00:40:38,880 --> 00:40:41,720
Debrouillez-vous pour qu'elle
disparaisse au plus vite.
640
00:40:41,880 --> 00:40:43,880
Pourquoi vous avez arrete Damien ?
641
00:40:44,080 --> 00:40:45,720
Il a pas assez morfle comme ca ?
642
00:40:45,920 --> 00:40:47,560
Il est innocent !
643
00:40:47,680 --> 00:40:49,760
Vous connaissez M. Martinez ?
644
00:40:50,400 --> 00:40:52,160
On etait a l'orphelinat ensemble.
645
00:40:52,320 --> 00:40:55,840
Ca n'en a pas fait un enfant
de choeur. Vous non plus, d'ailleurs.
646
00:40:56,040 --> 00:40:58,320
C'est pas lui qui a bute Protheroe.
647
00:40:58,440 --> 00:41:00,120
- Vous avez des preuves ?
- Oui.
648
00:41:02,440 --> 00:41:04,440
Il etait avec moi
au moment du meurtre.
649
00:41:04,600 --> 00:41:05,440
C'est nouveau.
650
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Ca vient de sortir ?
651
00:41:07,600 --> 00:41:10,160
On a passe la soiree ensemble
dans ma piaule.
652
00:41:10,360 --> 00:41:12,160
C'est curieux. Il ne m'a rien dit.
653
00:41:13,440 --> 00:41:16,000
Peut-etre qu'il n'a pas apprecie
votre cuisine.
654
00:41:16,960 --> 00:41:19,200
Je peux vous dire
qu'il a apprecie le jaja.
655
00:41:19,440 --> 00:41:21,560
C'est pour ca qu'il a oublie.
656
00:41:21,720 --> 00:41:24,200
Avec tous ses problemes,
y a de quoi se biturer.
657
00:41:24,440 --> 00:41:27,160
Il y a surtout
de quoi tuer quelqu'un.
658
00:41:27,320 --> 00:41:30,760
Marlene, vous pouvez lire ca
pour Mlle Avril ? Merci.
659
00:41:39,240 --> 00:41:40,600
A voix haute, Marlene.
660
00:41:42,160 --> 00:41:44,640
"Tout faux temoignage
sera passible d'une amende
661
00:41:44,840 --> 00:41:47,320
"de 50 000 a 2 millions de francs
662
00:41:47,560 --> 00:41:49,640
"et de 10 a 15 annees
d'emprisonnement."
663
00:41:49,840 --> 00:41:51,720
15 annees, Alice !
664
00:41:51,880 --> 00:41:54,600
La Voix du Nord
ne vous attendra pas si longtemps.
665
00:41:54,840 --> 00:41:57,160
Mais bon.
Il y a un bon cote pour tout.
666
00:41:57,320 --> 00:41:58,440
Vous aurez le temps d'ecrire.
667
00:41:58,840 --> 00:42:02,760
Ma vie en prison.
C'est plutot bien, comme titre, non ?
668
00:42:02,960 --> 00:42:07,360
Vous maintenez toujours que vous avez
passe toute la soiree avec Martinez ?
669
00:42:08,160 --> 00:42:11,320
Attention, Avril,
c'est votre vie que vous jouez.
670
00:42:11,480 --> 00:42:15,320
Oui, je maintiens que j'ai passe
la soiree avec M. Martinez.
671
00:42:16,680 --> 00:42:17,480
Tres bien.
672
00:42:17,720 --> 00:42:20,080
Puisque vos souvenirs
vous poussent a faire n'importe quoi,
673
00:42:20,280 --> 00:42:23,480
j'appelle un agent pour
qu'il enregistre votre deposition.
674
00:42:23,720 --> 00:42:27,360
Inutile de venir pleurer quand
je demontrerai qu'il est coupable.
675
00:42:28,960 --> 00:42:30,320
Autre chose ?
676
00:42:33,320 --> 00:42:34,440
Quand il sera retabli,
677
00:42:34,600 --> 00:42:38,160
dis-lui que j'ai un nouvel element
pour son enquete. Merci.
678
00:42:38,960 --> 00:42:39,880
Avril !
679
00:42:53,760 --> 00:42:56,600
"D.D. ch 327."
680
00:42:57,560 --> 00:42:59,920
J'ai trouve ca
dans l'imper de Protheroe.
681
00:43:00,080 --> 00:43:01,880
Il devait voir un certain D.D.
682
00:43:02,040 --> 00:43:04,280
dans une piaule numero 327,
je sais pas.
683
00:43:04,440 --> 00:43:06,440
Peut-etre notre tueur ?
684
00:43:06,560 --> 00:43:09,320
D.D. ? D comme Damien.
685
00:43:10,400 --> 00:43:13,160
Dam s'appelle Martinez !
686
00:43:13,360 --> 00:43:17,080
D.D. comme Deborah Davis.
687
00:43:17,320 --> 00:43:19,760
- La star ?
- Marlene est obsedee par l'actrice.
688
00:43:19,920 --> 00:43:21,760
Et Protheroe par les blondes.
689
00:43:22,600 --> 00:43:24,480
C'etait peut-etre sa poule.
690
00:43:31,400 --> 00:43:32,920
Tu as flingue Protheroe ?
691
00:43:35,160 --> 00:43:38,040
- T'etais ou, hier soir ?
- Je sais pas.
692
00:43:38,880 --> 00:43:40,600
C'est le trou noir.
693
00:43:42,040 --> 00:43:45,360
- Comment tu sais que c'est pas toi ?
- Je le sais, c'est tout.
694
00:43:45,560 --> 00:43:47,200
Alice, tu me connais.
695
00:43:49,200 --> 00:43:51,160
Je t'ai deja menti, moi ?
696
00:43:54,600 --> 00:43:57,600
- Quoi ? Tu crois que c'est moi ?
- J'ai pas dit ca !
697
00:43:59,600 --> 00:44:04,160
Tu dois venir bouffer dans ma piaule
et tu viens pas. C'est bizarre.
698
00:44:04,320 --> 00:44:08,320
J'essayais d'oublier que ma fiancee
venait de se faire assassiner !
699
00:44:08,880 --> 00:44:10,320
J'ai pas dit que je le tuerai.
700
00:44:10,480 --> 00:44:13,240
Tu venais de me dire
qu'il avait essaye de te violer.
701
00:44:13,760 --> 00:44:16,040
Attends, t'enerve pas !
On peut discuter.
702
00:44:16,200 --> 00:44:19,880
T'appelles ca "discuter" ?
Tu m'accuses d'avoir bute un mec !
703
00:44:21,760 --> 00:44:23,800
Toi, tu faisais quoi, hier soir ?
704
00:44:24,480 --> 00:44:26,600
Je poireautais pour un goujat
qui m'engueule
705
00:44:26,760 --> 00:44:29,240
alors que je risque 10 ans de taule
pour lui.
706
00:44:29,400 --> 00:44:30,720
Je suis trop conne.
707
00:44:30,880 --> 00:44:32,960
- Alice. Alice !
- Quoi ?
708
00:44:36,640 --> 00:44:38,200
Je m'excuse.
709
00:44:40,600 --> 00:44:43,640
Si tu veux que je t'aide,
il faut m'aider aussi.
710
00:44:43,840 --> 00:44:45,600
Sinon, on y arrivera jamais.
711
00:44:46,200 --> 00:44:47,760
Tu faisais quoi, hier soir ?
712
00:44:51,480 --> 00:44:53,760
T'as interet a trouver mieux.
713
00:45:08,080 --> 00:45:10,440
Vous etes reellement commissaire ?
714
00:45:10,600 --> 00:45:14,080
On vous croirait sorti
d'un film hollywoodien.
715
00:45:14,240 --> 00:45:15,920
Vous voulez voir mon insigne ?
716
00:45:18,400 --> 00:45:19,600
Protheroe...
717
00:45:19,720 --> 00:45:22,200
Protheroe, vous dites ?
718
00:45:22,320 --> 00:45:25,920
- Vous le connaissez ?
- L'agence Advertising.
719
00:45:27,280 --> 00:45:28,920
Dry Martini.
720
00:45:29,040 --> 00:45:31,240
- Commissaire ?
- Non, rien merci.
721
00:45:32,520 --> 00:45:34,640
Comment connaissez-vous Protheroe ?
722
00:45:35,280 --> 00:45:38,480
Je n'ai pas l'habitude
de discuter des projets.
723
00:45:38,600 --> 00:45:41,040
Dans mon metier,
on est un peu superstitieux.
724
00:45:41,200 --> 00:45:44,520
Dans mon metier, on convoque
les suspects au commissariat.
725
00:45:45,360 --> 00:45:47,920
Je ne savais pas
que j'etais suspecte.
726
00:45:48,040 --> 00:45:51,200
- Pouvez-vous me dire de quoi ?
- Un meurtre.
727
00:45:54,800 --> 00:45:57,600
C'est un film stupide
dans lequel j'ai joue.
728
00:45:58,640 --> 00:46:00,040
Excusez-moi, commissaire.
729
00:46:00,200 --> 00:46:03,520
Je ne devrais pas rire
d'une affaire aussi serieuse.
730
00:46:03,680 --> 00:46:05,480
Mais qui est la victime ?
731
00:46:06,360 --> 00:46:07,920
Alexandre Protheroe.
732
00:46:10,280 --> 00:46:11,760
Pauvre homme.
733
00:46:13,160 --> 00:46:15,240
Mais quel rapport avec moi ?
734
00:46:16,480 --> 00:46:18,880
On a retrouve sur lui vos initiales
735
00:46:19,040 --> 00:46:21,200
avec le numero
de votre chambre d'hotel.
736
00:46:23,040 --> 00:46:24,640
Ce n'est pas ce que vous croyez.
737
00:46:24,880 --> 00:46:27,040
Protheroe voulait que je represente
738
00:46:27,200 --> 00:46:30,120
une marque de parfum
assez prestigieuse.
739
00:46:30,280 --> 00:46:31,760
D'ailleurs...
740
00:46:32,440 --> 00:46:34,040
le votre est exquis.
741
00:46:34,920 --> 00:46:37,640
Il me rappelle celui de Gary Cooper.
742
00:46:38,640 --> 00:46:42,120
Musque, une touche de citron,
une note de poivre.
743
00:46:42,320 --> 00:46:43,360
Tres viril.
744
00:46:43,560 --> 00:46:44,800
Je dirais...
745
00:46:45,600 --> 00:46:46,800
Morocco.
746
00:46:47,000 --> 00:46:48,920
Je me trompe ?
747
00:46:49,760 --> 00:46:52,520
Ou etiez-vous hier soir a 19 h ?
748
00:46:52,720 --> 00:46:54,040
Dans ma chambre.
749
00:46:55,200 --> 00:46:56,640
Seule.
750
00:46:58,520 --> 00:47:00,800
Je deteste etre seule.
751
00:47:04,200 --> 00:47:06,320
Je l'ai toujours deteste.
752
00:47:06,480 --> 00:47:09,040
Froid et sans ame.
753
00:47:09,200 --> 00:47:11,840
- C'est pour ca que tu l'as tue ?
- Je parlais pas de ton pere.
754
00:47:12,040 --> 00:47:14,240
T'etais pas a la maison
quand papa a ete tue.
755
00:47:14,440 --> 00:47:18,360
D'apres votre domestique,
vous n'etes rentree qu'a 19 h 30.
756
00:47:18,600 --> 00:47:20,760
J'ai du faire une course, sans doute.
757
00:47:20,880 --> 00:47:22,200
Pour acheter quoi ?
758
00:47:22,320 --> 00:47:23,920
Des munitions ?
759
00:47:24,640 --> 00:47:26,480
Votre mari possedait un 9 mm.
760
00:47:26,640 --> 00:47:28,360
Comme le calibre qui l'a tue.
761
00:47:29,640 --> 00:47:32,480
Vous savez
ou il rangeait son revolver ?
762
00:47:32,680 --> 00:47:34,400
- Dans le coffre.
- Vous y avez acces ?
763
00:47:34,560 --> 00:47:35,360
Bien entendu.
764
00:47:36,320 --> 00:47:39,840
Quelqu'un d'autre connaissait
le code ? Mlle Protheroe ?
765
00:47:40,040 --> 00:47:40,920
Non...
766
00:47:41,160 --> 00:47:43,920
Je suis la seule avec mon mari
a en connaitre le code.
767
00:47:44,640 --> 00:47:45,640
Ouvrez-le.
768
00:47:47,960 --> 00:47:49,640
Le revolver ! Il a disparu !
769
00:47:49,800 --> 00:47:52,360
Je savais que c'etait toi !
770
00:47:54,200 --> 00:47:55,840
Mme Protheroe, suivez-moi.
771
00:47:56,040 --> 00:47:58,680
- J'ai des aveux a faire.
- Tais-toi, Tristan !
772
00:47:58,880 --> 00:48:01,280
- Ne l'ecoutez pas !
- J'ai tue Protheroe.
773
00:48:04,320 --> 00:48:07,000
Quand on rencontre
la femme de sa vie,
774
00:48:07,200 --> 00:48:10,480
on veut etre avec elle
tout le temps.
775
00:48:10,680 --> 00:48:12,920
Anne vivait l'enfer, avec son mari.
776
00:48:13,080 --> 00:48:15,080
Ce type, c'etait un monstre.
777
00:48:15,280 --> 00:48:16,560
Un sadique.
778
00:48:16,760 --> 00:48:19,000
Vous l'avez aidee
a s'en debarrasser ?
779
00:48:19,200 --> 00:48:21,080
Vous etes a cote de la plaque.
780
00:48:21,320 --> 00:48:25,120
Je lui ai rien dit.
Sinon elle me l'aurait interdit.
781
00:48:25,320 --> 00:48:27,800
J'aime Anne a la folie.
782
00:48:27,960 --> 00:48:30,040
Pour une femme comme elle,
on est pret a tout.
783
00:48:30,240 --> 00:48:31,800
Meme a mourir.
784
00:48:31,960 --> 00:48:33,920
C'est une citation ?
785
00:48:34,080 --> 00:48:37,200
Un roman a l'eau de rose
que je n'ai pas lu ?
786
00:48:37,400 --> 00:48:39,680
Et l'arme de Protheroe ?
787
00:48:39,880 --> 00:48:44,640
- L'ange de l'amour vous l'a donnee ?
- Non, c'est Protheroe.
788
00:48:45,360 --> 00:48:48,200
On avait besoin d'un revolver
pour une reclame.
789
00:48:49,880 --> 00:48:50,920
C'etait un signe.
790
00:48:52,240 --> 00:48:53,640
Comme si...
791
00:48:53,840 --> 00:48:56,480
Comme si quelqu'un me disait d'agir.
792
00:48:56,640 --> 00:48:58,800
Tu rentres sans frapper, toi,
maintenant ?
793
00:48:58,960 --> 00:49:00,080
Je veux vous parler.
794
00:49:02,360 --> 00:49:03,960
Je suis occupe, la.
795
00:49:05,080 --> 00:49:07,240
- Demain.
- Ca peut pas attendre demain.
796
00:49:08,200 --> 00:49:10,920
J'aime votre femme.
Et elle m'aime.
797
00:49:19,920 --> 00:49:23,960
Tu crois vraiment qu'elle me quittera
pour un minable comme toi ?
798
00:49:26,480 --> 00:49:28,080
Tu la connais pas.
799
00:49:32,400 --> 00:49:33,960
Allez, degage.
800
00:49:35,640 --> 00:49:36,400
T'es vire.
801
00:49:39,320 --> 00:49:41,360
C'est trop tard pour me virer.
802
00:49:48,520 --> 00:49:52,080
Tu devrais pas jouer avec ca,
tu vas te blesser.
803
00:49:57,040 --> 00:50:01,080
J'ai ici le temoignage
de Mlle Protheroe, qui declare :
804
00:50:01,200 --> 00:50:03,560
"J'etais dans le labo photo
avec Tristan.
805
00:50:03,760 --> 00:50:07,080
"Nous avons entendu ensemble
la detonation."
806
00:50:08,760 --> 00:50:11,800
- Elle a menti.
- Dans quel but ?
807
00:50:12,920 --> 00:50:16,160
Pour me fournir un alibi.
Lise est amoureuse de moi.
808
00:50:16,360 --> 00:50:17,920
Oh !
809
00:50:18,080 --> 00:50:21,240
Au point de vous couvrir
et de devenir votre complice ?
810
00:50:21,400 --> 00:50:22,200
Elle est jeune.
811
00:50:22,400 --> 00:50:25,360
Elle ne se rend pas compte
des consequences de ses actes.
812
00:50:25,520 --> 00:50:28,640
Laissez-moi lui parler,
elle dira la verite.
813
00:50:30,080 --> 00:50:31,960
J'ai tue Protheroe.
814
00:50:33,120 --> 00:50:34,480
Et j'ai agi seul.
815
00:50:34,640 --> 00:50:37,200
C'etait le seul moyen de sauver Anne.
816
00:50:37,360 --> 00:50:39,480
Et Mlle Jouve, vous l'avez tuee ?
817
00:50:40,200 --> 00:50:41,800
J'ai rien a voir avec sa mort.
818
00:50:43,960 --> 00:50:46,360
Conduisez M. Julliard
dans une cellule.
819
00:50:51,200 --> 00:50:53,120
Mais quel homme !
820
00:50:54,400 --> 00:50:57,280
Enfin, Marlene,
il vient de confesser un meurtre.
821
00:50:57,480 --> 00:50:59,640
Je sais. C'est merveilleux.
822
00:51:00,360 --> 00:51:03,440
Commettre une folie par amour
pour une femme.
823
00:51:03,640 --> 00:51:05,920
Ca ne vous est jamais arrive,
commissaire ?
824
00:51:06,080 --> 00:51:07,640
Si, une fois.
825
00:51:08,280 --> 00:51:10,080
J'ai failli en epouser une.
826
00:51:17,720 --> 00:51:21,080
- Vous avez relache Tristan ?
- Il vient de signer ses aveux.
827
00:51:21,200 --> 00:51:24,640
C'est ridicule. J'etais avec lui
au moment du coup de feu.
828
00:51:24,800 --> 00:51:26,920
Il developpait ces photos.
829
00:51:28,000 --> 00:51:29,640
C'est lui qui les a prises ?
830
00:51:29,840 --> 00:51:33,560
Je voulais montrer a mon pere
que je pouvais etre jolie.
831
00:51:33,720 --> 00:51:36,240
Il ne m'a jamais regardee,
vraiment regardee,
832
00:51:36,400 --> 00:51:38,080
comme une femme.
833
00:51:39,400 --> 00:51:42,080
Et maintenant, c'est fini.
Ca n'arrivera plus.
834
00:51:43,520 --> 00:51:45,520
Je peux vous parler, commissaire ?
835
00:51:54,920 --> 00:51:56,240
Je suis prete.
836
00:51:57,200 --> 00:51:58,680
A quoi ?
837
00:51:58,840 --> 00:51:59,960
A aller en prison.
838
00:52:00,720 --> 00:52:02,360
Pour un verre de scotch ?
839
00:52:03,720 --> 00:52:05,560
La peine serait plutot lourde.
840
00:52:05,760 --> 00:52:07,400
Pour meurtre.
841
00:52:08,400 --> 00:52:09,440
J'ai tue mon mari.
842
00:52:14,520 --> 00:52:17,160
- T'es encore la ?
- J'avais une chose a regler.
843
00:52:22,040 --> 00:52:23,840
Tu regrettes le bon vieux temps ?
844
00:52:24,360 --> 00:52:26,520
Generalement,
on regrette les souvenirs heureux.
845
00:52:27,520 --> 00:52:30,680
J'adore quand tu prends
ton air de garce.
846
00:52:30,840 --> 00:52:35,000
- Tu boudais pas ton plaisir.
- Tais-toi. Tu me degoutes.
847
00:52:36,120 --> 00:52:39,600
J'adore aussi quand tu prends
ton air de sainte-nitouche.
848
00:52:45,520 --> 00:52:47,240
N'approche pas !
849
00:52:47,720 --> 00:52:49,840
Tu as raison, ma cherie.
850
00:52:50,080 --> 00:52:52,800
Notre vie de couple
commencait a manquer de piment.
851
00:52:57,920 --> 00:52:59,000
Oh, Marlene !
852
00:53:02,360 --> 00:53:05,160
Vous savez ce que c'est, de se
coucher le soir la peur au ventre ?
853
00:53:05,360 --> 00:53:08,000
De se lever le matin en sachant
qu'on devra faire semblant
854
00:53:08,160 --> 00:53:10,040
pour ne pas montrer ses sentiments ?
855
00:53:10,240 --> 00:53:12,880
En dehors de lui,
mon mari n'aimait qu'une chose :
856
00:53:13,960 --> 00:53:15,640
faire souffrir.
857
00:53:15,840 --> 00:53:17,960
J'ai appris a vivre avec.
858
00:53:18,160 --> 00:53:19,840
Ou plutot a ne plus vivre.
859
00:53:22,080 --> 00:53:24,560
Jusqu'au jour
ou j'ai rencontre Tristan.
860
00:53:26,280 --> 00:53:27,800
Avec lui, j'ai repris espoir.
861
00:53:29,120 --> 00:53:31,040
J'ai cru avoir une seconde chance.
862
00:53:31,840 --> 00:53:34,080
Meme si pour cela,
je devais tuer mon mari.
863
00:53:34,920 --> 00:53:37,840
Avec la complicite de M. Julliard ?
864
00:53:38,800 --> 00:53:40,920
Tristan est tellement romantique.
865
00:53:41,120 --> 00:53:43,440
Il voulait qu'on s'enfuie
au bout du monde.
866
00:53:43,640 --> 00:53:45,800
Je savais que c'etait impossible.
867
00:53:46,880 --> 00:53:50,080
Mon mari ne m'aurait jamais
laissee partir.
868
00:53:51,560 --> 00:53:54,360
C'est pour ca
que j'ai decide de le tuer.
869
00:53:54,520 --> 00:53:56,480
Sans rien dire a Tristan.
870
00:53:57,240 --> 00:54:01,200
Alors pourquoi s'est-il accuse
du meurtre de M. Protheroe ?
871
00:54:01,400 --> 00:54:03,760
Avez-vous deja aime, commissaire ?
872
00:54:03,960 --> 00:54:05,920
J'aime surtout arreter les criminels.
873
00:54:08,280 --> 00:54:10,880
Au fait,
auriez-vous aussi tue Mlle Jouve ?
874
00:54:11,080 --> 00:54:12,880
Mais pourquoi aurais-je fait ca ?
875
00:54:13,040 --> 00:54:15,600
Elle savait que M. Julliard
et vous etiez ensemble.
876
00:54:15,800 --> 00:54:17,200
Elle vous faisait chanter.
877
00:54:17,360 --> 00:54:20,480
Elle devenait trop gourmande.
Il fallait s'en debarrasser.
878
00:54:21,520 --> 00:54:22,920
Vous voyez le mal partout.
879
00:54:25,400 --> 00:54:27,560
Je n'aimerais pas vivre
dans votre tete.
880
00:54:27,720 --> 00:54:29,680
Non, je n'ai pas tue Helene.
881
00:54:29,880 --> 00:54:32,320
Deborah Davis ?
Ce nom vous dit quelque chose ?
882
00:54:32,520 --> 00:54:34,520
Comme tout le monde.
Je l'ai vue au cinema.
883
00:54:34,640 --> 00:54:36,720
Votre mari la connaissait ?
884
00:54:37,440 --> 00:54:38,760
Effectivement.
885
00:54:40,160 --> 00:54:41,800
Je l'ai croisee une fois.
886
00:54:41,960 --> 00:54:43,800
C'etait sa maitresse ?
887
00:54:43,960 --> 00:54:47,240
C'est possible. Je ne connais pas
tous les secrets de mon mari.
888
00:54:47,440 --> 00:54:49,440
A present,
ils sont enterres avec lui.
889
00:54:49,600 --> 00:54:52,280
Les secrets ne disparaissent pas
aussi facilement.
890
00:54:53,520 --> 00:54:56,200
Conduisez Mme Protheroe
dans une cellule.
891
00:54:58,080 --> 00:54:58,880
Oh !
892
00:54:59,880 --> 00:55:01,880
Ce n'est rien. Je manque de fer.
893
00:55:02,040 --> 00:55:04,560
Pourriez-vous appeler mon medecin,
le Dr Colas ?
894
00:55:05,000 --> 00:55:06,440
Il me fera une piqure.
895
00:55:06,600 --> 00:55:07,960
Tenez.
896
00:55:08,120 --> 00:55:10,880
J'admire enormement
ce que vous avez fait.
897
00:55:11,040 --> 00:55:12,960
Vous etes un exemple
pour les femmes.
898
00:55:13,800 --> 00:55:16,160
Certains hommes
n'ont que ce qu'ils meritent.
899
00:55:16,320 --> 00:55:20,480
Et comme on dit :
"Qui seme le vent, recolte..."
900
00:55:20,640 --> 00:55:22,240
La prison ?
901
00:55:22,360 --> 00:55:23,240
Non.
902
00:55:26,080 --> 00:55:28,480
Votre appartement vous ressemble,
commissaire.
903
00:55:29,480 --> 00:55:30,760
Tout est a sa place,
904
00:55:30,960 --> 00:55:34,600
elegant, masculin.
905
00:55:34,800 --> 00:55:36,360
Pas de superflu.
906
00:55:38,240 --> 00:55:40,320
Ca fait longtemps
que vous etes celibataire ?
907
00:55:41,680 --> 00:55:44,400
Tout depend
de ce que vous appelez "celibataire".
908
00:55:45,440 --> 00:55:49,400
Et vous, depuis combien de temps
frequentiez-vous Protheroe ?
909
00:55:50,880 --> 00:55:53,360
Il n'y a rien eu entre lui et moi.
910
00:55:53,960 --> 00:55:56,800
Vous ne m'avez pas dit
que vous connaissiez sa femme.
911
00:56:00,360 --> 00:56:02,320
C'est pour m'interroger...
912
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
que vous m'avez invitee chez vous ?
913
00:56:06,040 --> 00:56:09,160
Pourquoi ne pas joindre
l'utile a l'agreable ?
914
00:56:09,320 --> 00:56:12,760
Pourquoi ne pas laisser
de cote l'utile
915
00:56:12,960 --> 00:56:16,320
et se concentrer sur l'agreable ?
916
00:56:17,680 --> 00:56:21,560
Laissez-moi tirer les rideaux,
darling.
917
00:56:21,720 --> 00:56:24,760
A Rome, les paparazzi
ont escalade mon balcon
918
00:56:24,920 --> 00:56:26,920
pour prendre des photos.
919
00:56:29,480 --> 00:56:30,920
Ils sont la !
920
00:56:31,080 --> 00:56:32,720
Si je reste ici, cette nuit,
921
00:56:32,880 --> 00:56:36,040
je vais encore etre demain
sur la couverture de leurs journaux.
922
00:56:36,200 --> 00:56:39,400
"Le nouvel amant de Debbie :
un commissaire !"
923
00:56:40,880 --> 00:56:43,360
J'appelle des renforts.
Ils nous debarrasseront d'eux.
924
00:56:43,520 --> 00:56:44,560
Non, surtout pas !
925
00:56:44,720 --> 00:56:46,480
Vous allez renforcer leurs soupcons.
926
00:56:46,640 --> 00:56:48,640
Et ensuite,
927
00:56:48,800 --> 00:56:52,000
ils se dechaineront
encore plus sur moi.
928
00:56:53,320 --> 00:56:55,120
C'est terrible.
929
00:56:55,800 --> 00:56:57,880
Je vais devoir retourner...
930
00:56:58,560 --> 00:56:59,880
a l'hotel.
931
00:57:03,360 --> 00:57:04,880
Attendez.
932
00:57:15,080 --> 00:57:17,280
- Ah, Marlene !
- Bonsoir, commissaire.
933
00:57:17,440 --> 00:57:19,440
Entrez, je vous en prie.
934
00:57:19,600 --> 00:57:22,680
Je vous suis infiniment
reconnaissant de venir ainsi le soir.
935
00:57:23,320 --> 00:57:26,520
Oh, commissaire, il ne fallait pas !
936
00:57:26,680 --> 00:57:28,000
Ah, mais au contraire.
937
00:57:28,200 --> 00:57:31,560
Vous le meritez. Avec tout
ce que vous faites pour moi...
938
00:57:32,080 --> 00:57:34,880
Depuis le temps, vous et moi,
on forme presque un...
939
00:57:35,080 --> 00:57:36,200
Une equipe, oui !
940
00:57:36,360 --> 00:57:37,600
La meilleure qui soit.
941
00:57:37,760 --> 00:57:41,520
Nous avancons main dans la main
pour resoudre les enquetes.
942
00:57:42,480 --> 00:57:45,080
C'est d'ailleurs a ce propos
que je voulais vous voir.
943
00:57:45,240 --> 00:57:46,360
Ah bon ?
944
00:57:46,880 --> 00:57:49,320
J'ai une mission pour vous, Marlene.
945
00:57:49,480 --> 00:57:51,280
Une mission tres importance.
946
00:57:51,440 --> 00:57:53,880
- Je peux compter sur vous ?
- Je ferai tout...
947
00:57:54,080 --> 00:57:55,480
C'est parfait.
948
00:57:55,640 --> 00:57:57,240
Il s'agit d'une femme.
949
00:57:58,320 --> 00:58:02,240
Il s'agit d'aider une femme
que vous aimez plus que tout.
950
00:58:02,400 --> 00:58:04,680
Maman ? Elle a des soucis ?
951
00:58:04,800 --> 00:58:06,720
Non, non, non...
952
00:58:06,880 --> 00:58:08,760
Rien a voir avec votre chere maman.
953
00:58:08,920 --> 00:58:11,280
Non, le mieux
serait que vous la voyiez.
954
00:58:11,920 --> 00:58:14,920
Je vous demande
de ne pas tirer de conclusion hative.
955
00:58:15,080 --> 00:58:17,000
Tout ceci
est purement professionnel.
956
00:58:17,160 --> 00:58:19,120
Oh, darling!
957
00:58:19,240 --> 00:58:21,840
Quel plaisir de vous rencontrer !
958
00:58:22,000 --> 00:58:24,880
Swan m'a tellement parle de vous.
959
00:58:27,400 --> 00:58:30,000
Marlene est une inconditionnelle.
960
00:58:30,160 --> 00:58:32,880
Elle connait la plupart des dialogues
de vos films par coeur.
961
00:58:33,040 --> 00:58:35,960
Comment etait-ce, deja ?
"L'amour qui fait mal" ?
962
00:58:36,120 --> 00:58:37,240
Oh !
963
00:58:37,440 --> 00:58:40,880
Vous aimez Le Dernier Tramway ?
Moi aussi, j'adore ce film !
964
00:58:41,080 --> 00:58:43,520
J'aimerais comprendre
ce que je fais ici.
965
00:58:43,680 --> 00:58:48,120
Je vous propose de passer la nuit
dans la peau de votre star preferee.
966
00:58:48,280 --> 00:58:50,280
Je suis tres bien dans la mienne.
967
00:58:50,440 --> 00:58:53,000
Ecoutez, Marlene,
ca suffit, maintenant.
968
00:58:53,160 --> 00:58:56,960
Vous etes ici a titre professionnel
et je suis votre patron.
969
00:58:57,120 --> 00:59:00,280
Je vais vous donner des instructions
et vous allez les suivre.
970
00:59:00,440 --> 00:59:04,240
A titre professionnel, je n'ai rien
a faire chez vous apres 21 h.
971
00:59:04,840 --> 00:59:06,360
Et merci pour le champagne...
972
00:59:07,040 --> 00:59:08,600
qui n'etait meme pas pour moi.
973
00:59:08,800 --> 00:59:10,560
Attendez, tresor.
974
00:59:10,680 --> 00:59:12,840
Mais vous avez raison,
975
00:59:13,000 --> 00:59:15,800
Swan aurait du vous avertir.
976
00:59:15,960 --> 00:59:17,440
Vous connaissez les hommes.
977
00:59:17,640 --> 00:59:20,760
Je vous le demande
comme un service entre femmes.
978
00:59:20,920 --> 00:59:25,640
J'ai vraiment besoin de resoudre
une affaire tres importante avec lui.
979
00:59:28,840 --> 00:59:32,920
Que pensez-vous d'une photo
dedicacee pour vous remercier ?
980
00:59:33,080 --> 00:59:35,440
En plus d'une nuit
dans ma chambre d'hotel.
981
00:59:35,640 --> 00:59:40,600
C'est un palace,
avec room service, petit dejeuner.
982
00:59:40,760 --> 00:59:42,360
C'est tres doux.
983
00:59:43,080 --> 00:59:45,560
Ca doit etre chaud, l'hiver.
984
00:59:46,960 --> 00:59:48,840
Mon vison ?
985
00:59:52,080 --> 00:59:53,720
Mais, darling, vous plaisantez ?
986
00:59:57,720 --> 01:00:01,000
C'est Clark Gable
qui me l'avait offert.
987
01:00:01,720 --> 01:00:05,640
Ne vous inquietez pas, darling.
Je le recupererai.
988
01:00:07,760 --> 01:00:09,120
Marlene ?
989
01:00:09,320 --> 01:00:10,400
Vous etes...
990
01:00:13,840 --> 01:00:15,800
On jurerait voir Deborah.
991
01:00:15,960 --> 01:00:17,520
Mes gants, darling.
992
01:00:17,720 --> 01:00:20,000
Mais je ne me dandine pas comme ca.
993
01:00:22,680 --> 01:00:24,160
Prodigieux !
994
01:00:31,960 --> 01:00:33,640
Ils sont partis.
995
01:00:55,480 --> 01:00:56,840
Commissaire Laurence ?
996
01:00:57,280 --> 01:00:59,760
Dr Colas.
Puis-je m'entretenir avec vous ?
997
01:00:59,920 --> 01:01:03,040
C'est au sujet de Mme Protheroe.
998
01:01:03,240 --> 01:01:06,040
Je ne comprends pas
ce qu'elle fait sous les verrous.
999
01:01:06,240 --> 01:01:08,400
Elle a du vous le dire.
1000
01:01:08,560 --> 01:01:10,200
Elle a tue son mari.
1001
01:01:10,400 --> 01:01:12,680
A quelle heure
a eu lieu le meurtre ?
1002
01:01:12,840 --> 01:01:13,760
19 h 10.
1003
01:01:13,960 --> 01:01:15,640
Elle n'a pas pu tuer son mari.
1004
01:01:15,840 --> 01:01:18,520
Elle etait en consultation
dans mon cabinet.
1005
01:01:19,560 --> 01:01:20,760
Pourquoi n'a-t-elle rien dit ?
1006
01:01:22,440 --> 01:01:23,880
Pour...
1007
01:01:24,040 --> 01:01:25,680
Pour ne pas m'attirer d'ennuis.
1008
01:01:25,880 --> 01:01:29,200
Je prefererais ne pas entrer dans
les details au nom du secret medical.
1009
01:01:29,400 --> 01:01:32,960
C'est un meurtre. Le secret medical
n'est plus recevable.
1010
01:01:34,320 --> 01:01:36,760
C'est une affaire, comment dire...
1011
01:01:36,920 --> 01:01:38,960
delicate.
1012
01:01:39,120 --> 01:01:43,200
Je lui rendais service. Elle etait
dans une situation embarrassante.
1013
01:01:43,400 --> 01:01:45,320
Mais encore ?
1014
01:01:46,160 --> 01:01:48,040
Elle devait se liberer...
1015
01:01:49,560 --> 01:01:52,840
d'un poids,
si j'ose m'exprimer ainsi.
1016
01:01:52,960 --> 01:01:54,560
Mme Protheroe est enceinte ?
1017
01:01:56,680 --> 01:01:58,040
Etait.
1018
01:02:00,440 --> 01:02:02,760
Vous pratiquez l'avortement ?
1019
01:02:02,920 --> 01:02:06,320
Mme Protheroe avait subi
des rapports sexuels contraints.
1020
01:02:06,480 --> 01:02:09,800
Elle ne voulait pas porter l'enfant
d'un monstre.
1021
01:02:10,000 --> 01:02:13,120
- Elle etait desesperee.
- L'avortement est illegal.
1022
01:02:13,920 --> 01:02:16,680
Vous encourez 10 ans de prison
et la radiation a vie.
1023
01:02:16,840 --> 01:02:20,240
Un homme doit assumer ses actes.
1024
01:02:30,000 --> 01:02:31,160
Marlene n'est pas la ?
1025
01:02:33,400 --> 01:02:35,840
Quel sens de l'observation !
Vous devriez etre journaliste.
1026
01:02:36,640 --> 01:02:37,880
J'ai croise le toubib.
1027
01:02:38,040 --> 01:02:39,960
Vous confirmez
qu'elle l'a pas flingue ?
1028
01:02:40,120 --> 01:02:43,120
Je confirme que j'ai du travail.
Au revoir, Avril.
1029
01:02:43,320 --> 01:02:45,920
Et Deborah Davis ?
C'etait sa poule, alors ?
1030
01:02:46,120 --> 01:02:50,280
Le commissaire n'est pas objectif
au sujet de Deborah Davis.
1031
01:02:51,160 --> 01:02:53,520
Mais t'as gagne a la loterie ?
1032
01:02:55,920 --> 01:02:58,240
Ca coute un paquet, ces trucs-la !
1033
01:02:58,440 --> 01:03:02,120
Je parlerais plutot d'abus de pouvoir
et d'extorsion de biens.
1034
01:03:02,280 --> 01:03:03,320
Vous etes en retard.
1035
01:03:03,560 --> 01:03:06,320
Je veux mon cafe,
si ce n'est pas trop vous demander.
1036
01:03:06,480 --> 01:03:09,160
La nuit a ete courte, commissaire ?
1037
01:03:09,640 --> 01:03:10,440
Studieuse.
1038
01:03:10,640 --> 01:03:12,920
Vous avez pratique votre anglais ?
1039
01:03:13,560 --> 01:03:16,560
Vous avez fait frotti-frotta
avec Deborah Davis ?
1040
01:03:17,440 --> 01:03:19,840
Le papier de dingue
que je vais pondre !
1041
01:03:20,040 --> 01:03:22,960
"Les nouvelles methodes
du commissaire Laurence :
1042
01:03:23,160 --> 01:03:26,200
"des interrogatoires
tres, tres prives."
1043
01:03:26,360 --> 01:03:27,320
Oh, la vache !
1044
01:03:27,520 --> 01:03:30,440
- Je vais casser la baraque.
- Atteinte a la vie privee.
1045
01:03:30,600 --> 01:03:33,920
Je demande a Marlene de vous lire
un extrait du Code penal ?
1046
01:03:34,680 --> 01:03:37,280
Je te passe un coup de bigo
a ma pause dejeuner.
1047
01:03:40,320 --> 01:03:41,840
Vous avez ete parfaite, hier.
1048
01:03:43,480 --> 01:03:45,640
Contrairement
a ce que vous avez suggere,
1049
01:03:45,800 --> 01:03:49,720
il n'y avait rien de deplace a la
presence de Deborah Davis chez moi.
1050
01:03:49,880 --> 01:03:54,560
J'essayais simplement de la proteger
de l'acharnement des photographes.
1051
01:03:54,720 --> 01:03:56,040
Tu entends ca, Bubulle ?
1052
01:03:56,200 --> 01:03:58,960
Elle se retrouve chez lui,
mais c'est la faute des paparazzi.
1053
01:03:59,120 --> 01:04:00,880
C'est chez le commissaire.
1054
01:04:01,040 --> 01:04:04,480
Ce n'est pas ma personne
qu'elle cherchait, mais la fonction.
1055
01:04:04,640 --> 01:04:07,960
Et qui est-ce qui servait
le champagne ? La fonction ?
1056
01:04:08,120 --> 01:04:11,240
Ecoutez, ca suffit, Marlene.
Je ne vais pas me justifier.
1057
01:04:11,440 --> 01:04:13,120
Pourquoi l'avez-vous traitee ainsi ?
1058
01:04:13,280 --> 01:04:15,880
Curieuse facon
de manifester votre admiration.
1059
01:04:16,080 --> 01:04:18,760
C'est elle qui a une curieuse facon
de traiter ses admirateurs !
1060
01:04:18,920 --> 01:04:20,080
Que voulez-vous dire ?
1061
01:04:20,240 --> 01:04:23,160
L'autre soir,
je l'attendais devant son hotel,
1062
01:04:23,320 --> 01:04:25,440
et elle m'a jetee
comme une moins que rien.
1063
01:04:25,600 --> 01:04:28,440
- Quel autre soir ?
- Le soir de la mort de Protheroe.
1064
01:04:28,640 --> 01:04:31,520
Elle est arrivee a son hotel
dans un etat.
1065
01:04:31,720 --> 01:04:34,680
On aurait dit
qu'elle avait vu un fantome.
1066
01:04:36,760 --> 01:04:39,800
Vous trouvez ca drole ?
1067
01:04:39,960 --> 01:04:42,240
Un fantome, dites-vous ?
1068
01:04:42,720 --> 01:04:44,880
Ou peut-etre un cadavre.
1069
01:04:45,560 --> 01:04:47,040
Marlene,
1070
01:04:47,240 --> 01:04:49,800
vous etes irremplacable.
1071
01:04:56,280 --> 01:04:58,280
Non, c'est pas l'amant, non.
1072
01:04:58,800 --> 01:05:01,400
C'est pas l'amant,
c'est pas la femme...
1073
01:05:02,640 --> 01:05:06,200
C'est pas la fille. Elle aime trop
son papa cheri pour le tuer.
1074
01:05:06,400 --> 01:05:07,760
C'est...
1075
01:05:08,960 --> 01:05:10,480
Reste qui ?
1076
01:05:21,360 --> 01:05:23,640
S'accuser d'un meurtre
qu'on n'a pas commis,
1077
01:05:23,840 --> 01:05:25,080
c'est a la mode ?
1078
01:05:25,240 --> 01:05:27,200
T'es innocente ?
1079
01:05:27,360 --> 01:05:29,720
- Tu n'avais pas d'alibi.
- Je t'ai menti.
1080
01:05:29,880 --> 01:05:33,480
Comme ca, il n'y a pas de jaloux.
Vous mentez a tout le monde.
1081
01:05:33,640 --> 01:05:35,880
- J'etais chez mon medecin.
- Tu es malade ?
1082
01:05:36,080 --> 01:05:37,360
Non, tout va bien...
1083
01:05:37,560 --> 01:05:39,400
On ne va pas y passer la journee :
1084
01:05:39,560 --> 01:05:42,080
elle etait enceinte,
elle a subi un avortement.
1085
01:05:42,280 --> 01:05:44,640
Elle n'a rien dit pour ne pas
compromettre son medecin.
1086
01:05:46,040 --> 01:05:48,160
- C'etait peut-etre notre bebe.
- Ou le sien.
1087
01:05:48,360 --> 01:05:50,760
J'avais peur que tu ne m'en empeches.
1088
01:05:50,960 --> 01:05:54,240
J'ai pense que tu l'avais tue.
Comment j'ai pu douter de toi ?
1089
01:05:54,440 --> 01:05:58,520
C'est pour ca que tu t'es denonce ?
J'ai aussi cru que c'etait toi.
1090
01:05:58,720 --> 01:06:00,240
Je suis tellement heureuse !
1091
01:06:01,680 --> 01:06:05,000
Vous avez entrave une enquete
qui concerne la mort de votre mari.
1092
01:06:05,680 --> 01:06:07,520
Vous n'avez pas de coeur,
commissaire !
1093
01:06:07,720 --> 01:06:10,560
Je prends ca comme un compliment,
Marlene.
1094
01:06:10,720 --> 01:06:11,880
Bon.
1095
01:06:18,560 --> 01:06:19,600
Allez, du balai !
1096
01:06:27,280 --> 01:06:28,520
Allez.
1097
01:06:32,800 --> 01:06:35,200
Marlene, qu'est-ce que vous faites ?
1098
01:06:35,400 --> 01:06:38,960
J'ai mon tournage ! Maintenant
que vous avez libere M. Julliard.
1099
01:06:45,760 --> 01:06:47,320
Mlle Davis ! Je suis enchantee.
1100
01:06:48,520 --> 01:06:52,280
- Appelez-moi Debbie, darling.
- Tres bien. Debbie.
1101
01:06:52,440 --> 01:06:53,960
Que puis-je faire pour vous ?
1102
01:06:57,440 --> 01:06:59,800
Vous voulez boire quelque chose ?
1103
01:07:00,000 --> 01:07:01,920
Un cafe ? Un soda ?
1104
01:07:25,720 --> 01:07:28,840
N'approchez plus jamais ! Sortez !
1105
01:07:44,080 --> 01:07:45,360
Ouais, Raoul ?
1106
01:07:45,520 --> 01:07:47,000
J'ai un truc a te demander.
1107
01:07:47,160 --> 01:07:49,360
Tu peux fouiller dans les archives ?
1108
01:07:50,280 --> 01:07:52,880
On est potes,
tu peux faire ca comme ca.
1109
01:07:53,640 --> 01:07:56,520
OK. OK. OK. Je l'ecrirai a ta place.
1110
01:07:56,680 --> 01:07:58,360
Attends, c'est sur quoi ?
1111
01:07:58,960 --> 01:08:00,760
- La fete du cochon ?
- Tiens.
1112
01:08:00,920 --> 01:08:03,760
Oui, M. Cochon,
je transmettrai le message.
1113
01:08:03,920 --> 01:08:07,720
Donc nous disons : rendez-vous
mercredi a 10 h 30. C'est note.
1114
01:08:07,880 --> 01:08:10,960
Je te disais, pour les archives,
c'est sur Deborah Davis.
1115
01:08:11,720 --> 01:08:13,200
Ouais, la greluche blonde.
1116
01:08:13,320 --> 01:08:14,640
Tout ce que tu trouves.
1117
01:08:14,800 --> 01:08:16,280
Merci.
1118
01:08:22,600 --> 01:08:26,080
Je me suis dit que vous aviez
peut-etre besoin d'un reconfort.
1119
01:08:26,240 --> 01:08:27,920
Alors, un peu de lait ?
1120
01:08:28,400 --> 01:08:29,960
Du sucre ?
1121
01:08:30,160 --> 01:08:32,480
- Un petit citron ?
- Je vais me debrouiller.
1122
01:08:36,200 --> 01:08:39,000
Je voulais vous dire,
j'ai pas eu l'occasion...
1123
01:08:40,440 --> 01:08:42,640
Toutes mes condoleances
pour votre pere.
1124
01:08:45,080 --> 01:08:47,360
C'etait un homme
vraiment exceptionnel.
1125
01:08:48,600 --> 01:08:51,440
Il etait d'une grande bonte.
1126
01:08:51,600 --> 01:08:54,880
Ca se voyait dans des petits details.
1127
01:08:55,000 --> 01:08:57,480
Dans son regard... aussi.
1128
01:08:58,240 --> 01:08:59,560
Parfois.
1129
01:08:59,800 --> 01:09:02,800
- Qu'est-ce que vous cherchez ?
- Rien.
1130
01:09:02,960 --> 01:09:04,640
Vous etes toujours la a fouiner.
1131
01:09:05,400 --> 01:09:08,560
Je supporte plus de voir votre tete
de rouquine trainer ici.
1132
01:09:08,720 --> 01:09:10,960
Vous savez ce qu'on leur faisait,
aux rouquines ?
1133
01:09:11,160 --> 01:09:13,920
On les brulait vives,
comme les sorcieres !
1134
01:09:17,400 --> 01:09:20,080
- Bonjour.
- Bonjour.
1135
01:09:22,720 --> 01:09:23,720
Bonjour.
1136
01:09:29,880 --> 01:09:32,560
C'est pas parce que Marlene
vous a laisse tomber
1137
01:09:32,720 --> 01:09:34,240
qu'il faut faire cette tete.
1138
01:09:34,400 --> 01:09:36,000
Je ne suis pas d'humeur, Avril.
1139
01:09:36,200 --> 01:09:38,720
J'ai un double meurtre a resoudre.
1140
01:09:38,880 --> 01:09:41,760
Si vous interrogiez vos suspectes,
au lieu de les culbuter.
1141
01:09:43,880 --> 01:09:45,880
Un bon journaliste
doit verifier ses sources
1142
01:09:46,040 --> 01:09:48,400
avant de relayer des rumeurs.
1143
01:09:48,560 --> 01:09:49,800
Et un bon policier,
1144
01:09:49,960 --> 01:09:53,200
il doit pas rechercher
dans le passe de ses suspects ?
1145
01:09:54,760 --> 01:09:56,200
Qu'est-ce qu'on dit ?
1146
01:09:56,360 --> 01:09:59,680
- Donnez-moi ce maudit journal !
- Non, le mot magique.
1147
01:10:01,560 --> 01:10:03,840
- S'il vous plait.
- Vous voyez.
1148
01:10:04,600 --> 01:10:05,400
Bon.
1149
01:10:05,600 --> 01:10:07,960
Ca fait quoi, de coucher
avec une star ?
1150
01:10:08,720 --> 01:10:09,960
Hein ?
1151
01:10:10,600 --> 01:10:12,520
On a le droit
de lui toucher les tifs ?
1152
01:10:12,720 --> 01:10:15,080
Ou faut pas la decoiffer ?
1153
01:10:15,240 --> 01:10:19,440
Ca me foutrait les jetons,
de me retrouver au pieu avec Deborah.
1154
01:10:19,680 --> 01:10:21,920
Elle a pas pris les plus moches :
1155
01:10:22,120 --> 01:10:24,520
Gregory Peck, Frank Sinatra,
1156
01:10:24,720 --> 01:10:26,960
Paul Newman...
1157
01:10:27,160 --> 01:10:30,400
Celui qui a toujours un T-shirt
trempe de sueur, la ?
1158
01:10:30,560 --> 01:10:32,600
- Comment il s'appelle ?
- Marlon Brando.
1159
01:10:32,800 --> 01:10:34,280
Oui, c'est ca...
1160
01:10:37,000 --> 01:10:39,320
C'est degueulasse, tous ces ragots...
1161
01:10:40,000 --> 01:10:42,280
Mais le pire,
c'est qu'il y a des gens pour gober
1162
01:10:42,480 --> 01:10:45,280
tout ce qu'il y a d'ecrit...
- Merci, Avril !
1163
01:10:46,000 --> 01:10:47,680
Hier, tu m'attires dans ton lit,
1164
01:10:47,840 --> 01:10:50,120
et aujourd'hui,
tu me convoques dans cet endroit
1165
01:10:50,320 --> 01:10:53,520
comme une criminelle ?
- Asseyez-vous, Mlle Davis.
1166
01:10:54,720 --> 01:10:57,000
Mlle Davis ?
1167
01:10:57,160 --> 01:11:00,720
Mais j'ignorais...
Que nous vaut cet honneur ?
1168
01:11:02,160 --> 01:11:04,840
On ne m'a pas vraiment
laisse le choix.
1169
01:11:05,040 --> 01:11:07,440
Comment, Laurence ?
C'est vous qui...?
1170
01:11:07,680 --> 01:11:11,400
Je suis sur que c'est un malentendu.
Une erreur impardonnable.
1171
01:11:11,560 --> 01:11:14,360
Est-ce que je peux vous proposer
quelque chose a boire
1172
01:11:14,560 --> 01:11:16,080
pour rattraper cet impair ?
1173
01:11:16,680 --> 01:11:20,440
Je ne serai pas contre
une goutte de champagne... rose.
1174
01:11:20,600 --> 01:11:23,440
Je m'en occupe personnellement.
1175
01:11:28,600 --> 01:11:30,560
Vous m'avez menti.
1176
01:11:30,720 --> 01:11:34,160
Le soir du meurtre de Protheroe,
vous n'etiez pas dans votre chambre.
1177
01:11:34,320 --> 01:11:37,040
C'est pour ca que tu m'as convoquee ?
1178
01:11:37,200 --> 01:11:39,400
Ou etiez-vous a 19 h ?
1179
01:11:39,560 --> 01:11:41,040
J'avais rendez-vous.
1180
01:11:41,160 --> 01:11:42,800
Avec un homme. Un vrai !
1181
01:11:43,000 --> 01:11:46,720
Avec qui je ne fais pas semblant
de sentir quelque chose au lit.
1182
01:11:48,280 --> 01:11:49,360
Son nom ?
1183
01:11:49,560 --> 01:11:51,440
Protheroe...
1184
01:11:51,600 --> 01:11:53,520
Alexandre.
1185
01:11:57,240 --> 01:11:59,520
Marlene. On y va ?
1186
01:12:00,960 --> 01:12:04,440
Bon. On va la repeter une fois,
et si elle est bonne, on la tourne.
1187
01:12:04,600 --> 01:12:07,160
- Vous etes prete, Marlene ?
- Oui.
1188
01:12:07,360 --> 01:12:08,720
Alors...
1189
01:12:08,880 --> 01:12:10,040
Action !
1190
01:12:10,920 --> 01:12:13,440
Avec les photocopieurs Ramses,
1191
01:12:13,600 --> 01:12:16,440
il me suffit d'appuyer sur le bouton
1192
01:12:16,640 --> 01:12:20,160
pour faire les copies
de tous les documents de mon patron.
1193
01:12:20,320 --> 01:12:21,520
Et rapidement !
1194
01:12:21,720 --> 01:12:24,440
Je fais 7 copies a la minute.
1195
01:12:24,600 --> 01:12:26,960
- Quand mon patron me demande...
- Quelle est la copie ?
1196
01:12:27,160 --> 01:12:29,840
Je reponds :
"Je ne sais pas, M. Garnier."
1197
01:12:30,040 --> 01:12:32,440
Avec les photocopieurs Ramses,
1198
01:12:32,600 --> 01:12:35,120
la copie est comme l'original !
1199
01:12:37,960 --> 01:12:39,680
Elle est geniale.
1200
01:12:40,320 --> 01:12:41,320
Formidable.
1201
01:12:41,440 --> 01:12:43,320
Marlene, c'est exactement ca.
1202
01:12:43,440 --> 01:12:45,040
Bon. On va la tourner.
1203
01:12:45,160 --> 01:12:46,840
Pourquoi vous rigoliez ?
1204
01:12:49,600 --> 01:12:51,600
On se moque pas de vous.
Au contraire.
1205
01:12:51,760 --> 01:12:53,600
Vous avez bien saisi le personnage.
1206
01:12:55,200 --> 01:12:57,680
En fait, cette reclame
se moque des secretaires.
1207
01:12:57,840 --> 01:12:59,440
Pas du tout, Marlene !
1208
01:12:59,600 --> 01:13:02,160
On joue avec les cliches
sur les secretaires.
1209
01:13:02,320 --> 01:13:04,120
Il faut y aller. Vous etes prete ?
1210
01:13:05,160 --> 01:13:08,040
Pour vous, les secretaires
sont forcement des idiotes ?
1211
01:13:08,160 --> 01:13:09,600
Elles sont tout sauf idiotes.
1212
01:13:09,800 --> 01:13:11,440
J'ai moi-meme ete secretaire.
1213
01:13:11,680 --> 01:13:15,720
Vous n'avez qu'a la faire vous-meme !
Il suffit d'appuyer sur un bouton !
1214
01:13:16,160 --> 01:13:17,680
Marlene !
1215
01:13:26,280 --> 01:13:28,720
Heureusement qu'il reste
quelques gentlemen
1216
01:13:28,880 --> 01:13:30,760
dans la police francaise.
1217
01:13:30,960 --> 01:13:34,720
Si vous avez le moindre probleme,
n'hesitez pas a m'appeler.
1218
01:13:34,880 --> 01:13:36,840
Au fait, je voulais vous demander :
1219
01:13:37,000 --> 01:13:41,160
est-ce que notre photographe legiste
pourra immortaliser votre venue ici ?
1220
01:13:41,360 --> 01:13:43,560
Je serais fier
d'avoir une photo avec vous.
1221
01:13:43,720 --> 01:13:45,880
Tant que vous ne la diffusez pas
a la presse.
1222
01:13:47,520 --> 01:13:49,440
Merci, Mlle Davis !
1223
01:13:50,000 --> 01:13:51,600
Merci.
1224
01:13:53,880 --> 01:13:54,680
Merci.
1225
01:13:58,600 --> 01:14:00,760
Nous en etions au soir du meurtre,
a 19 h.
1226
01:14:02,640 --> 01:14:05,480
J'avais rendez-vous avec Protheroe.
Je l'ai attendu dans ma voiture.
1227
01:14:05,720 --> 01:14:09,440
Mais comme la police est arrivee,
j'ai prefere rentrer a l'hotel.
1228
01:14:09,600 --> 01:14:11,240
Vous vouliez lui parler de Lise ?
1229
01:14:11,440 --> 01:14:13,160
De qui ?
1230
01:14:13,880 --> 01:14:17,560
Inutile de jouer la comedie.
Il n'y a pas de camera, ici.
1231
01:14:17,720 --> 01:14:20,760
- Je ne sais meme pas qui est Lise !
- Justement.
1232
01:14:20,960 --> 01:14:22,480
Vous vouliez la connaitre.
1233
01:14:22,600 --> 01:14:25,960
Vous parlez par enigmes,
vous m'avez egaree en chemin.
1234
01:14:27,600 --> 01:14:30,160
Je suis bien contente
d'avoir quitte ce tournage.
1235
01:14:30,360 --> 01:14:31,880
On appelle ca un travail,
1236
01:14:32,040 --> 01:14:34,400
alors qu'on vous paye
pour dire des idioties.
1237
01:14:34,600 --> 01:14:38,040
Ravi que vous ayez retrouve
le sens des priorites, Marlene.
1238
01:14:38,160 --> 01:14:42,040
Auriez-vous l'amabilite
de m'apporter un cafe, je vous prie.
1239
01:14:43,520 --> 01:14:45,600
Ah oui, les enigmes !
1240
01:14:45,760 --> 01:14:48,160
Ceci devrait vous rafraichir
la memoire.
1241
01:14:50,760 --> 01:14:53,160
Moi qui vous croyais americaine !
1242
01:14:53,880 --> 01:14:56,440
Malgre un nom polonais,
vous etes nee a Paris.
1243
01:14:57,200 --> 01:15:00,680
Finkelstein, Maryse.
1244
01:15:00,880 --> 01:15:01,680
Maryse.
1245
01:15:01,840 --> 01:15:05,680
Effectivement, pour devenir star
a Hollywood, il y a plus glamour.
1246
01:15:05,840 --> 01:15:06,600
Merci, Marlene.
1247
01:15:09,120 --> 01:15:12,160
J'ai aussi l'acte de naissance
de Lise Protheroe,
1248
01:15:12,320 --> 01:15:14,760
fille de Protheroe, Alexandre,
et de...
1249
01:15:15,000 --> 01:15:17,560
Finkelstein, Maryse.
Quelle coincidence !
1250
01:15:20,240 --> 01:15:23,760
Qu'est-ce qui vous a poussee
a abandonner votre fille ?
1251
01:15:23,960 --> 01:15:27,760
- Les sirenes d'Hollywood ?
- On me l'a volee, ma fille.
1252
01:15:29,760 --> 01:15:32,480
Quand j'ai rencontre Alexandre,
j'avais 17 ans.
1253
01:15:33,320 --> 01:15:35,640
J'etais folle amoureuse de lui.
1254
01:15:36,680 --> 01:15:39,480
Mais la guerre a eclate.
Ma famille etait juive.
1255
01:15:39,680 --> 01:15:42,040
Nous vivions caches chez des voisins.
1256
01:15:43,320 --> 01:15:45,840
Lise est nee en zone libre, a Nice.
1257
01:15:47,520 --> 01:15:49,040
Quand les nazis sont arrives,
1258
01:15:49,240 --> 01:15:52,040
Alexandre m'a donne
toutes ses economies
1259
01:15:52,240 --> 01:15:54,400
pour que je prenne le ferry
pour New York.
1260
01:15:55,240 --> 01:15:59,280
J'aurais prefere mourir, plutot
que d'etre separee de mon bebe.
1261
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
Mais il m'a jure...
1262
01:16:04,880 --> 01:16:08,880
qu'il viendrait nous retrouver
des qu'il aurait l'argent.
1263
01:16:12,440 --> 01:16:17,040
Jusqu'au jour
ou j'ai recu ce telegramme.
1264
01:16:18,760 --> 01:16:21,640
Alexandre m'annoncait
que ma fille adoree...
1265
01:16:23,040 --> 01:16:25,600
avait succombe a la tuberculose.
1266
01:16:30,840 --> 01:16:33,040
Comment un homme
peut etre si monstrueux ?
1267
01:16:33,760 --> 01:16:35,040
Pourquoi a-t-il menti ?
1268
01:16:36,920 --> 01:16:39,920
Quand tu es partie, j'ai tout fait
pour economiser.
1269
01:16:40,760 --> 01:16:41,840
C'etait la guerre...
1270
01:16:42,000 --> 01:16:45,880
Combien de temps tu as mis,
pour me remplacer ? Un mois ? Moins ?
1271
01:16:47,440 --> 01:16:50,360
J'ai rencontre une autre femme,
c'est vrai.
1272
01:16:50,560 --> 01:16:53,200
Mais c'etait Lise, ma priorite.
1273
01:16:53,880 --> 01:16:56,640
Il etait hors de question
qu'elle parte vivre loin de moi.
1274
01:16:56,880 --> 01:17:00,280
Tu ne peux disposer des gens
comme s'ils etaient des choses.
1275
01:17:01,600 --> 01:17:04,480
- Je pensais que c'etait plus simple.
- "Plus simple" ?
1276
01:17:05,120 --> 01:17:07,480
Elle avait besoin de sa mere !
1277
01:17:07,600 --> 01:17:10,440
Je sais. J'ai fait une erreur.
1278
01:17:10,600 --> 01:17:12,360
Voila. Je te demande pardon.
1279
01:17:15,760 --> 01:17:17,480
Je vais aller voir Lise.
1280
01:17:18,080 --> 01:17:19,760
Puis je vais tout lui raconter.
1281
01:17:20,000 --> 01:17:23,320
Fais pas ca, je t'en supplie.
Si tu fais ca, tu vas la tuer.
1282
01:17:24,600 --> 01:17:26,160
Elle a besoin de moi.
1283
01:17:26,920 --> 01:17:29,560
J'ai toujours ete un bon pere.
Et elle est tout pour moi.
1284
01:17:29,760 --> 01:17:31,480
T'auras qu'a lui demander pardon.
1285
01:17:31,680 --> 01:17:33,760
Tu fais ca a merveille.
1286
01:17:36,280 --> 01:17:38,720
C'est Lise que j'attendais
le soir du meurtre.
1287
01:17:38,920 --> 01:17:41,000
Mais la police est arrivee.
1288
01:17:42,480 --> 01:17:44,520
D'autres questions, commissaire ?
1289
01:17:45,280 --> 01:17:47,200
Vous avez entendu un coup de feu ?
1290
01:17:47,960 --> 01:17:49,440
Oui.
1291
01:17:49,600 --> 01:17:53,320
Autre chose que vous avez remarque ?
Quelqu'un qui serait entre ou sorti ?
1292
01:17:53,480 --> 01:17:56,760
J'ai vu un gamin,
qui partait en courant.
1293
01:17:56,920 --> 01:17:59,320
Je me suis demande
ce qu'il faisait dehors,
1294
01:17:59,560 --> 01:18:01,800
tout seul a cette heure-la.
1295
01:18:01,960 --> 01:18:03,600
Un gamin ?
1296
01:18:06,920 --> 01:18:07,880
Je peux ?
1297
01:18:10,560 --> 01:18:11,640
Tenez.
1298
01:18:11,760 --> 01:18:13,760
Attendez, Mlle Davis.
1299
01:18:19,480 --> 01:18:21,040
Voila.
1300
01:18:21,920 --> 01:18:23,920
Je ne reprends jamais
ce que j'ai donne.
1301
01:18:24,760 --> 01:18:26,760
Et puis il vous va a ravir.
1302
01:18:34,480 --> 01:18:35,600
Ouais !
1303
01:18:41,280 --> 01:18:42,600
Qu'est-ce que tu fais la ?
1304
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
C'est pour moi ?
1305
01:18:49,160 --> 01:18:53,080
- On fete quelque chose ?
- Pour te remercier pour tout.
1306
01:18:54,680 --> 01:18:55,920
Ben...
1307
01:18:56,360 --> 01:18:59,080
Pas de parent, pas de famille
On s'en fout
1308
01:18:59,280 --> 01:19:01,480
Parce qu'entre nous
Ce sera toujours
1309
01:19:01,640 --> 01:19:04,640
A la vie, a la mort
1310
01:19:06,680 --> 01:19:07,480
Tu fais quoi ?
1311
01:19:08,360 --> 01:19:10,920
On s'embrassait,
quand on etait petits.
1312
01:19:12,280 --> 01:19:13,920
On avait 8 ans.
1313
01:19:18,360 --> 01:19:21,080
J'allais me faire un truc a manger.
T'as faim ?
1314
01:19:21,240 --> 01:19:22,920
Je suis la reine des omelettes.
1315
01:19:24,160 --> 01:19:26,480
Tu te souviens
de notre premier baiser ?
1316
01:19:26,640 --> 01:19:28,600
J'ai du jambon, du fromage. OK ?
1317
01:19:28,760 --> 01:19:31,600
On s'etait caches dans le grenier
pour preparer notre fugue.
1318
01:19:32,640 --> 01:19:35,200
T'avais dessine tous les plans
de l'orphelinat.
1319
01:19:36,480 --> 01:19:38,480
Tu sais ce que j'ai pense,
ce jour-la ?
1320
01:19:39,800 --> 01:19:43,080
"Quand je serai grand,
je me marierai avec elle !"
1321
01:19:44,360 --> 01:19:46,360
Quand j'etais petite,
je voulais etre chanteuse.
1322
01:19:46,520 --> 01:19:48,320
Et pilote automobile.
1323
01:19:49,040 --> 01:19:52,080
On a vraiment des idees debiles,
quand on est petits.
1324
01:19:52,240 --> 01:19:53,680
Alice Avril !
1325
01:19:56,680 --> 01:19:57,960
Quoi ?
1326
01:19:58,560 --> 01:20:00,880
Est-ce que tu veux m'epouser ?
1327
01:20:05,760 --> 01:20:07,760
T'es con.
J'ai cru que c'etait un vrai.
1328
01:20:07,960 --> 01:20:09,640
C'est un vrai.
1329
01:20:14,080 --> 01:20:16,040
Aussi vrai
que mes sentiments pour toi.
1330
01:20:22,440 --> 01:20:25,920
Oui, Marlene, il faut que je parle
a Laurence, c'est urgent.
1331
01:20:26,920 --> 01:20:29,400
J'ai interroge votre gardienne.
1332
01:20:30,000 --> 01:20:32,360
Elle ne rate aucune allee et venue.
1333
01:20:32,480 --> 01:20:36,240
Elle a bien vu Damien Martinez,
oui, a deux reprises,
1334
01:20:36,840 --> 01:20:37,920
mais pas le soir du meurtre.
1335
01:20:38,160 --> 01:20:40,960
Non, ce soir-la,
elle a frappe chez vous
1336
01:20:41,200 --> 01:20:43,120
a cause d'une odeur persistante
de brule.
1337
01:20:44,360 --> 01:20:47,320
Elle a bien cru que vous alliez
faire cramer l'immeuble.
1338
01:20:47,480 --> 01:20:49,800
Il semblerait que votre diner
en tete a tete
1339
01:20:50,000 --> 01:20:51,760
ait vire a la soiree en solitaire.
1340
01:20:51,920 --> 01:20:54,920
Votre soupirant etait trop occupe
a tuer son patron.
1341
01:20:56,000 --> 01:20:59,680
Tout comme il l'avait ete a tuer
sa petite amie, Helene Jouve.
1342
01:21:00,360 --> 01:21:02,480
Non, c'est pas possible. Pas lui.
1343
01:21:07,080 --> 01:21:11,040
Vous confirmez que vous n'etiez pas
avec lui le soir du meurtre ?
1344
01:21:13,760 --> 01:21:16,920
- Vous meriteriez la prison.
- Mais j'allais vous le dire !
1345
01:21:17,160 --> 01:21:19,400
Pourquoi vous croyiez
que je telephonais ?
1346
01:21:20,720 --> 01:21:22,840
Et aussi...
1347
01:21:23,640 --> 01:21:25,480
J'ai un truc a vous montrer.
1348
01:21:28,560 --> 01:21:30,080
5 carats.
1349
01:21:31,600 --> 01:21:33,480
Belle piece !
1350
01:21:33,640 --> 01:21:36,640
C'est la bague que vous comptiez
offrir a Helene Jouve ?
1351
01:21:37,920 --> 01:21:39,920
Ah non, suis-je bete !
1352
01:21:40,800 --> 01:21:42,920
J'ai la facture sous les yeux.
1353
01:21:43,080 --> 01:21:46,240
Vous l'avez achetee hier
pour la somme de...
1354
01:21:47,680 --> 01:21:49,520
25 000 francs.
1355
01:21:51,000 --> 01:21:52,520
Avec quel argent ?
1356
01:21:54,040 --> 01:21:56,480
- J'ai jure de pas le dire.
- A qui ?
1357
01:21:56,680 --> 01:21:58,240
Aux complices des meurtres ?
1358
01:21:58,440 --> 01:21:59,920
- J'ai tue personne.
- Bien.
1359
01:22:00,080 --> 01:22:02,360
Dites ca au jury
qui vous condamnera a mort.
1360
01:22:02,520 --> 01:22:04,040
Occupez-vous de M. Martinez.
1361
01:22:04,200 --> 01:22:06,480
Attendez, attendez...
1362
01:22:11,320 --> 01:22:13,400
C'est Mlle Protheroe
qui m'a donne l'argent.
1363
01:22:13,600 --> 01:22:14,640
Avec Helene,
1364
01:22:14,880 --> 01:22:17,040
vous deviez vous marier,
n'est-ce pas ?
1365
01:22:17,680 --> 01:22:19,080
Oui, mademoiselle.
1366
01:22:19,240 --> 01:22:21,280
Je suis desolee pour vous, Damien.
1367
01:22:23,760 --> 01:22:26,080
Vous pensez que c'est mon pere
qui l'a tuee ?
1368
01:22:27,120 --> 01:22:28,360
J'en sais rien.
1369
01:22:28,480 --> 01:22:30,240
Moi, je le sais.
1370
01:22:30,760 --> 01:22:33,280
C'etait un monstre, capable du pire.
1371
01:22:33,480 --> 01:22:34,400
Faut pas dire ca.
1372
01:22:34,640 --> 01:22:36,680
Il n'a eu que ce qu'il meritait.
1373
01:22:39,040 --> 01:22:42,400
J'ai une proposition a vous faire.
Une offre, plutot.
1374
01:22:43,200 --> 01:22:45,680
Je vous previens,
je n'accepterai aucun refus.
1375
01:22:46,800 --> 01:22:49,640
Une compensation
pour la mort d'Helene, qu'elle a dit.
1376
01:22:50,960 --> 01:22:53,480
Comme si le fric pouvait servir
a la remplacer.
1377
01:22:55,240 --> 01:22:58,280
A combien s'elevait
cette compensation ?
1378
01:22:58,480 --> 01:23:00,520
50 000.
1379
01:23:00,640 --> 01:23:03,080
Pourquoi un tel elan de generosite ?
1380
01:23:03,200 --> 01:23:06,560
Damien est notre chauffeur.
J'avais envie de l'aider.
1381
01:23:06,760 --> 01:23:07,920
Ou de le payer.
1382
01:23:08,080 --> 01:23:10,640
- Que voulez-vous dire ?
- Pour tuer votre pere.
1383
01:23:11,920 --> 01:23:13,680
J'aimais mon pere.
1384
01:23:15,080 --> 01:23:16,720
Et Deborah Davis ?
1385
01:23:18,160 --> 01:23:20,080
Elle vous a dit ce qu'il avait fait ?
1386
01:23:23,200 --> 01:23:25,840
Je ne sais pas tres bien
par ou commencer.
1387
01:23:28,680 --> 01:23:31,080
Deborah Davis
n'est pas mon vrai nom.
1388
01:23:32,720 --> 01:23:34,440
Je m'appelle Maryse.
1389
01:23:35,400 --> 01:23:38,000
Maryse Finkelstein.
1390
01:23:38,200 --> 01:23:42,120
Si c'est une blague,
je la trouve de tres mauvais gout.
1391
01:23:42,360 --> 01:23:46,640
Maryse Finkelstein etait ma mere
et elle est morte.
1392
01:23:46,800 --> 01:23:48,800
C'est ce que ton pere t'a raconte.
1393
01:23:50,760 --> 01:23:54,400
Mais la verite, c'est qu'elle est la,
assise devant toi.
1394
01:23:55,360 --> 01:23:58,560
Mon bebe,
si tu savais comme tu m'as manque !
1395
01:23:58,720 --> 01:24:00,160
Me touchez pas !
1396
01:24:00,360 --> 01:24:02,360
Vous racontez n'importe quoi.
1397
01:24:02,560 --> 01:24:05,160
Vous etes une abominable menteuse.
1398
01:24:05,800 --> 01:24:07,920
Je ne veux plus jamais vous voir !
1399
01:24:08,800 --> 01:24:11,000
Au debut, j'ai pas voulu y croire.
1400
01:24:11,240 --> 01:24:14,120
Et puis je me suis renseignee
aupres de la prefecture.
1401
01:24:14,360 --> 01:24:17,920
Il n'y avait pas d'acte de deces
pour ma mere.
1402
01:24:18,040 --> 01:24:19,920
J'ai compris qu'elle disait vrai.
1403
01:24:20,120 --> 01:24:22,640
Vous avez paye Martinez
pour tuer votre pere.
1404
01:24:24,480 --> 01:24:26,920
J'ai donne cet argent a Damien,
parce que...
1405
01:24:27,080 --> 01:24:29,360
j'avais une dette envers Helene.
1406
01:24:31,120 --> 01:24:33,800
Le soir de sa mort, j'etais la...
1407
01:24:33,920 --> 01:24:35,960
J'ai tout vu.
1408
01:24:36,120 --> 01:24:39,160
- Qu'est-ce que vous avez vu ?
- Mon pere...
1409
01:24:40,200 --> 01:24:41,920
couche sur Helene.
1410
01:24:42,080 --> 01:24:44,880
Elle se debattait.
Il l'a prise a la gorge.
1411
01:24:45,560 --> 01:24:47,440
Elle bougeait plus.
1412
01:24:49,360 --> 01:24:52,960
Il l'a prise dans ses bras
pour la soulever...
1413
01:24:53,200 --> 01:24:54,160
Elle etait morte.
1414
01:24:54,360 --> 01:24:56,880
Vous avez vu votre pere tuer Helene
et vous n'avez rien dit ?
1415
01:24:57,640 --> 01:25:00,080
Mon pere etait la personne
que j'aimais le plus au monde.
1416
01:25:12,200 --> 01:25:14,960
Est-ce que vous aimez les enfants,
M. Julliard ?
1417
01:25:15,120 --> 01:25:16,680
Oui. Comme tout le monde.
1418
01:25:16,920 --> 01:25:19,640
Personnellement,
je ne les supporte pas.
1419
01:25:20,480 --> 01:25:24,240
Pensez-vous qu'on doit les laisser
jouer tout seuls, dehors, le soir ?
1420
01:25:24,400 --> 01:25:26,360
Je n'en sais rien.
Pourquoi vous me demandez ca ?
1421
01:25:27,000 --> 01:25:29,520
Grace a la medecine moderne,
on peut determiner
1422
01:25:29,640 --> 01:25:32,560
l'heure de la mort d'une personne,
a la demi-heure pres.
1423
01:25:32,800 --> 01:25:34,120
En quoi ca me concerne ?
1424
01:25:34,280 --> 01:25:38,440
Ou etiez-vous a 18 h 30,
le soir du meurtre de M. Protheroe ?
1425
01:25:38,640 --> 01:25:40,320
Je sais pas...
1426
01:25:40,520 --> 01:25:42,880
Dans le studio,
je faisais les photos de Lise.
1427
01:25:43,080 --> 01:25:45,120
Vous confirmez, mademoiselle ?
1428
01:25:47,080 --> 01:25:49,240
Et vous, Mme Protheroe ?
1429
01:25:49,400 --> 01:25:50,600
A l'agence.
1430
01:25:50,800 --> 01:25:52,680
Mais pourquoi cette question,
1431
01:25:52,840 --> 01:25:56,080
puisque mon mari
a ete tue a 19 h 10 ?
1432
01:25:56,280 --> 01:25:57,720
- Oh !
- My God!
1433
01:26:00,560 --> 01:26:01,960
Viens.
1434
01:26:02,520 --> 01:26:04,680
Je vous presente Martin.
1435
01:26:05,680 --> 01:26:08,240
Tu peux nous montrer
ce que tu viens d'utiliser ?
1436
01:26:11,640 --> 01:26:12,680
Etonnant !
1437
01:26:12,920 --> 01:26:16,240
On jurerait avoir entendu
un coup de feu, non ?
1438
01:26:16,360 --> 01:26:19,880
Dis-moi, est-ce que tu connais
l'une des personnes ici presentes ?
1439
01:26:21,720 --> 01:26:23,680
Mais enfin, c'est idiot !
1440
01:26:23,920 --> 01:26:26,720
Je ne vois pas comment
il aurait pu me reconnaitre...
1441
01:26:26,960 --> 01:26:29,520
Mais si, meme qu'elle a tue son mari
avec un revolver !
1442
01:26:29,680 --> 01:26:32,880
- Je l'ai vue a la television.
- Dans La Dame de Macao.
1443
01:26:33,080 --> 01:26:36,960
C'est un role de composition.
D'ailleurs, Marlene, vous l'avez vu ?
1444
01:26:37,120 --> 01:26:37,960
- Oui
- Hein ?
1445
01:26:38,120 --> 01:26:40,880
Est-ce que tu connais
quelqu'un d'autre ?
1446
01:26:42,080 --> 01:26:44,600
Lui m'a paye
pour faire sauter le petard.
1447
01:26:44,800 --> 01:26:47,800
- C'etait juste une blague.
- Qui vous coutera la prison.
1448
01:26:48,000 --> 01:26:49,040
Je ne vous suis pas.
1449
01:26:49,240 --> 01:26:51,960
On aurait voulu faire croire
a un coup de feu ?
1450
01:26:52,160 --> 01:26:54,000
Mais dans quel but ?
1451
01:26:54,200 --> 01:26:55,800
Merci, Martin.
1452
01:26:55,960 --> 01:26:58,280
Tu nous as ete d'une grande utilite.
1453
01:27:03,240 --> 01:27:06,000
Remarquez-vous une difference
entre ces deux balles,
1454
01:27:06,200 --> 01:27:07,560
Mme Protheroe ?
1455
01:27:08,280 --> 01:27:09,960
Elles ont la meme grosseur.
1456
01:27:10,160 --> 01:27:11,960
Elles paraissent identiques.
1457
01:27:12,160 --> 01:27:16,120
Celle-ci a des petites rayures
qui n'apparaissent pas sur celle-la.
1458
01:27:16,320 --> 01:27:18,280
Excellente analyse balistique !
1459
01:27:21,240 --> 01:27:23,240
Savez-vous pourquoi elle est rayee ?
1460
01:27:23,360 --> 01:27:24,240
Aucune idee.
1461
01:27:25,520 --> 01:27:28,240
Parce qu'un silencieux
a ete ajoute au revolver.
1462
01:27:28,400 --> 01:27:30,320
C'est la balle qui a tue votre mari.
1463
01:27:30,520 --> 01:27:32,000
Incroyable.
1464
01:27:33,520 --> 01:27:36,080
Vous avez une serieuse rivale
pour le prochain oscar.
1465
01:27:36,280 --> 01:27:38,320
Qu'est-ce que vous insinuez ?
1466
01:27:41,000 --> 01:27:44,240
Que vous avez tue votre mari
aux alentours de 18 h 30.
1467
01:27:44,440 --> 01:27:47,720
A moins que vous n'ayez laisse
cette sale besogne a votre amant.
1468
01:27:54,480 --> 01:27:56,080
Qui ne dit mot consent.
1469
01:27:58,120 --> 01:28:01,400
Pour rien au monde je ne l'aurais
laisse le tuer a ma place.
1470
01:28:02,240 --> 01:28:04,160
Laisse-moi faire.
C'est trop dangereux.
1471
01:28:04,840 --> 01:28:07,720
Et s'il arrive a te desarmer ?
1472
01:28:08,680 --> 01:28:12,400
Je veux etre la derniere personne
qu'il verra avant de mourir.
1473
01:28:13,080 --> 01:28:14,960
Qu'il comprenne
tout le mal qu'il m'a fait.
1474
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Et combien je le hais.
1475
01:28:27,800 --> 01:28:30,400
Je veux voir la peur sur son visage.
1476
01:28:30,600 --> 01:28:32,560
Je veux l'entendre supplier.
1477
01:28:37,120 --> 01:28:40,120
Je veux retrouver ma liberte.
1478
01:28:43,560 --> 01:28:47,280
J'espere que vous en avez profite,
car elle n'aura pas dure longtemps.
1479
01:28:48,160 --> 01:28:49,400
Emmenez-les en cellule.
1480
01:28:55,240 --> 01:28:57,160
Je vous avais dit
que c'etait pas Damien.
1481
01:29:01,240 --> 01:29:04,160
- Tu vas ou ?
- Qu'est-ce que ca peut te faire ?
1482
01:29:04,320 --> 01:29:06,920
- Tu m'en veux ?
- De quoi ?
1483
01:29:07,120 --> 01:29:09,400
De m'avoir balance aux flics ?
1484
01:29:09,600 --> 01:29:11,640
Je sais pas ce qui m'a pris.
1485
01:29:11,800 --> 01:29:14,120
C'est le diamant.
1486
01:29:14,280 --> 01:29:16,240
J'ai panique.
1487
01:29:16,400 --> 01:29:19,840
C'est toi qui avais raison.
C'etait n'importe quoi.
1488
01:29:20,000 --> 01:29:21,120
On va boire un coup ?
1489
01:29:21,320 --> 01:29:23,560
Je te paye une mousse.
1490
01:29:26,800 --> 01:29:29,200
J'ai voulu croire qu'entre nous,
c'etait comme avant.
1491
01:29:31,520 --> 01:29:35,320
Chaque fois qu'il m'arrivait
un coup dur, je pensais a toi.
1492
01:29:35,520 --> 01:29:36,760
Je me disais :
1493
01:29:36,960 --> 01:29:40,800
"Si tu t'en sors pas tout seul,
tu pourras toujours compter sur Lili.
1494
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
"Elle pourra t'aider, elle."
1495
01:29:45,240 --> 01:29:46,720
Mais je peux plus me dire ca.
1496
01:29:47,840 --> 01:29:49,920
Mais qu'est-ce que tu racontes ?
1497
01:29:50,120 --> 01:29:52,720
Pas de parent, pas de famille
On s'en fout
1498
01:29:52,880 --> 01:29:54,760
Parce qu'entre nous, ce...
1499
01:30:13,600 --> 01:30:16,640
Vous ne ferez pas la difference
entre la copie et l'original.
1500
01:30:16,840 --> 01:30:18,720
Vous pourrez faire
7 copies a la minute.
1501
01:30:18,880 --> 01:30:21,720
Depechez-vous, Marlene,
je n'ai pas que ca a faire.
1502
01:30:23,120 --> 01:30:25,880
Alice, regarde ce que
j'ai fait acheter au commissaire :
1503
01:30:26,120 --> 01:30:28,240
un photocopieur Ramses.
1504
01:30:28,400 --> 01:30:30,000
Je depose le document,
1505
01:30:30,160 --> 01:30:33,400
je rabats le couvercle
et j'appuie sur le bouton.
1506
01:30:37,840 --> 01:30:39,800
J'ai peut-etre appuye trop doucement.
1507
01:30:44,160 --> 01:30:46,360
Vous avez appuye assez fort, Marlene.
1508
01:30:47,120 --> 01:30:48,640
Je ne comprends pas.
1509
01:30:49,840 --> 01:30:52,960
Je n'avais jamais remarque
que vous ressembliez a un cocker.
1510
01:30:53,160 --> 01:30:56,280
La couleur des cheveux,
le regard tombant. C'est saisissant.
1511
01:30:56,480 --> 01:30:59,200
- Vous m'avez fait perdre mon ami.
- Et vous aboyez.
1512
01:30:59,400 --> 01:31:00,960
C'est tres, tres troublant.
1513
01:31:01,120 --> 01:31:04,560
Vous, evidemment, un ami,
vous savez pas ce que c'est.
1514
01:31:05,600 --> 01:31:08,760
Damien me connaissait par coeur.
Il comprenait tout de suite.
1515
01:31:09,920 --> 01:31:12,560
- Maintenant, j'ai plus personne.
- Et nous, alors ?
1516
01:31:12,760 --> 01:31:14,120
Vous, c'est le boulot !
1517
01:31:14,280 --> 01:31:16,560
Je vais pas passer ma vie
avec la flicaille.
1518
01:31:16,720 --> 01:31:18,200
Il y a pire !
1519
01:31:18,400 --> 01:31:21,400
Oui. Siroter une biere
en refaisant le monde ? Je vois !
1520
01:31:21,520 --> 01:31:22,840
Je peux vous prouver
1521
01:31:23,040 --> 01:31:25,640
que je ne suis pas le dernier
pour la rigolade.
1522
01:31:25,840 --> 01:31:28,600
Attendez. Vous faites quoi, la ?
1523
01:31:29,560 --> 01:31:32,680
- Vous m'invitez a boire un coup ?
- Moi ? Pas du tout !
1524
01:31:32,880 --> 01:31:34,760
Qu'est-ce que vous allez imaginer ?
1525
01:31:34,920 --> 01:31:36,200
Je suis si deprimee.
1526
01:31:36,400 --> 01:31:39,680
Si c'est pour me retrouver
en tete a tete avec vous...
1527
01:31:40,320 --> 01:31:43,840
Bien. Marlene, je crois
qu'on va en rester au carbone.
1528
01:31:44,440 --> 01:31:46,480
On boit un petit verre ensemble ?
1529
01:31:48,640 --> 01:31:51,320
Avec plaisir, commissaire.
1530
01:31:52,840 --> 01:31:54,160
Ah, d'accord.
1531
01:31:54,320 --> 01:31:55,320
Et moi ?
1532
01:32:37,360 --> 01:32:39,920
Sous-titrage : Eclair Media
117154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.