All language subtitles for 2-13창백한말

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,200 --> 00:01:51,160 Bonsoir. 2 00:01:51,320 --> 00:01:53,440 Je suis un petit peu en avance, hein ? 3 00:01:57,120 --> 00:01:58,040 S'il vous plait ! 4 00:01:58,320 --> 00:02:00,160 Je ne veux pas attendre dehors. 5 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Merci. 6 00:02:32,480 --> 00:02:34,600 Je ne crois pas en la justice des hommes. 7 00:02:35,600 --> 00:02:38,320 Et je ne crois pas a la justice divine. 8 00:02:39,760 --> 00:02:41,600 Autre chose, mon pere ? 9 00:02:47,640 --> 00:02:52,480 "Bevilacqua, Van der Gluck, Delafontaine, Petit et Marchal." 10 00:02:53,480 --> 00:02:55,720 "Marchal" avec un point d'interrogation. 11 00:02:56,840 --> 00:02:58,040 Bien. Et...? 12 00:02:58,200 --> 00:03:00,640 Toutes ces ames ont ete rappelees a Dieu. 13 00:03:06,680 --> 00:03:08,720 Est-ce qu'elles auraient ete rappelees 14 00:03:08,880 --> 00:03:11,320 d'une facon pouvant interesser la police ? 15 00:03:11,760 --> 00:03:14,200 Je reponds a la derniere volonte d'une mourante 16 00:03:14,400 --> 00:03:17,040 qui dit etre responsable de leur assassinat. 17 00:03:17,920 --> 00:03:20,200 Et elle dit comment ? 18 00:03:20,400 --> 00:03:21,920 Mme Millet a la fievre. 19 00:03:22,120 --> 00:03:23,520 Elle delire. 20 00:03:24,680 --> 00:03:28,360 Elle parle de la maladie qui a frappe ces maisons... 21 00:03:29,320 --> 00:03:30,480 apres sa venue. 22 00:03:31,840 --> 00:03:35,280 Rien dans ce qu'elle dit ne semble etre coherent, mais... 23 00:03:36,440 --> 00:03:38,480 elle pense etre touchee par le meme mal. 24 00:03:38,840 --> 00:03:40,080 Et vous n'y croyez pas. 25 00:03:40,360 --> 00:03:42,200 J'ai fait mon devoir de citoyen. 26 00:03:42,320 --> 00:03:44,160 Le reste ne me regarde pas. 27 00:03:55,560 --> 00:03:57,200 Il y a un homme... 28 00:03:58,200 --> 00:03:59,360 brun... 29 00:04:00,640 --> 00:04:01,520 autoritaire. 30 00:04:01,760 --> 00:04:02,760 Ah oui ! 31 00:04:03,640 --> 00:04:05,000 Charismatique. 32 00:04:05,120 --> 00:04:06,480 Ah oui ! 33 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Je ne vois pas bien. Il... 34 00:04:17,080 --> 00:04:18,360 Elle ne va pas bien. 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,160 Irene peut ouvrir les portes de l'au-dela. 36 00:04:24,840 --> 00:04:27,480 - Elle navigue sur le Styx. - Sur un stick ? 37 00:04:27,640 --> 00:04:30,040 Le fleuve infernal, affluent de la haine. 38 00:04:32,240 --> 00:04:33,920 Ce qu'elle voit est terrible. 39 00:04:36,840 --> 00:04:38,080 C'est un brun. 40 00:04:39,160 --> 00:04:40,240 Il est lie a la mort. 41 00:04:40,560 --> 00:04:43,360 Oui, bien sur. Je sais deja tout ca, mais... 42 00:04:43,520 --> 00:04:45,760 Est-ce qu'il m'aime ? 43 00:04:49,680 --> 00:04:51,040 Il vous aime. 44 00:04:53,480 --> 00:04:55,360 Mais il y a un obstacle : 45 00:04:56,240 --> 00:04:57,760 une autre femme. 46 00:05:02,360 --> 00:05:03,680 Ah, je ne suis pas la. 47 00:05:03,960 --> 00:05:05,760 Les morts peuvent attendre. 48 00:05:06,360 --> 00:05:08,040 Je me demandais si tu... 49 00:05:08,280 --> 00:05:09,640 Vous croyez en Dieu ? 50 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 C'est une crise mystique ou une methode de drague ? 51 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 La, j'ai pas le temps. 52 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 Ah oui, bien sur ! J'ai vu un type avec des fleurs. 53 00:05:17,560 --> 00:05:19,040 On ne peut rien vous cacher. 54 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 Debut de calvitie, pieds en dedans, 55 00:05:20,920 --> 00:05:22,360 ce qui denote un manque de confiance. 56 00:05:22,560 --> 00:05:26,080 Ongles ronges, nervosite... Il tiendra pas deux jours. 57 00:05:26,440 --> 00:05:28,360 C'est pas ce que je lui demande. 58 00:05:35,920 --> 00:05:37,080 Oh, merci ! 59 00:05:37,480 --> 00:05:39,160 Merci beaucoup ! 60 00:05:44,440 --> 00:05:46,080 Elle a le don. 61 00:05:54,360 --> 00:05:55,640 Tu es prete ? 62 00:05:56,640 --> 00:05:58,800 Sibylle, s'il te plait... 63 00:06:01,280 --> 00:06:03,240 - Est-ce que tu es prete ? - Oui. 64 00:06:04,000 --> 00:06:05,200 Oui, je suis prete. 65 00:07:30,080 --> 00:07:32,320 Je l'ai vu. J'ai vu l'assassin. 66 00:07:32,480 --> 00:07:34,920 Lucien Cornille, pharmacien herboriste. 67 00:07:35,080 --> 00:07:36,080 Pardon. 68 00:07:39,040 --> 00:07:40,920 Je l'ai vu. Il est passe devant moi. 69 00:07:54,200 --> 00:07:56,760 Il faisait nuit, M. Cornille, et vous etiez loin. 70 00:07:57,080 --> 00:07:58,800 - J'ai une bonne vue. - Surement. 71 00:07:58,920 --> 00:08:01,920 Vous avez vu un homme dans une voiture vous fixer. 72 00:08:02,160 --> 00:08:05,200 Sa voiture roulait au pas. Il avait une tete d'assassin. 73 00:08:05,360 --> 00:08:06,200 Attention ! 74 00:08:06,400 --> 00:08:09,520 Je le reconnaitrais. Je n'oublie jamais un visage. 75 00:08:09,920 --> 00:08:13,760 Chaque client est inscrit dans ma memoire. 76 00:08:13,880 --> 00:08:15,200 Tous des meurtriers ! 77 00:08:15,640 --> 00:08:17,360 Tout le monde peut tuer, 78 00:08:17,520 --> 00:08:19,120 mais je veille, je suis la ! 79 00:08:19,360 --> 00:08:21,520 Ce soir, la police a enfin besoin de moi. 80 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Martin ! 81 00:08:23,640 --> 00:08:26,280 Merci, M. Cornille. On va prendre votre deposition. 82 00:08:48,120 --> 00:08:48,960 Oh ! 83 00:08:49,120 --> 00:08:51,000 Je bosse ! Je cree, moi ! 84 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Salut ! 85 00:09:06,920 --> 00:09:08,720 - Entre. - Euh... Non, non. 86 00:09:08,960 --> 00:09:10,520 Je voulais seulement... 87 00:09:10,680 --> 00:09:14,200 C'est pas pour vous emmerder, mais vous faites beaucoup de bruit. 88 00:09:14,360 --> 00:09:17,080 Si vous pouviez juste un petit peu, je ne sais pas... 89 00:09:21,480 --> 00:09:23,240 Petite bourge a la con ! 90 00:09:27,400 --> 00:09:28,640 J'ai trop bu ! 91 00:09:30,080 --> 00:09:31,920 J'ai trop bu. Et toi, pas assez. 92 00:09:32,080 --> 00:09:34,520 - Non, mais j'ai pas dit "Entrez". - Tchin ! 93 00:09:34,640 --> 00:09:36,280 - Francine. - Alice. 94 00:09:36,480 --> 00:09:38,240 Alors a la liberte ! 95 00:09:38,480 --> 00:09:41,240 Et puis a la vie sans cette conne, pouffiasse, salope. 96 00:09:41,400 --> 00:09:42,400 Morue. 97 00:09:42,560 --> 00:09:45,080 - Truie. Truie, c'est... - Truie, ouais. 98 00:09:45,920 --> 00:09:48,680 - Tu l'aimes pas. C'est qui ? - Ma belle-mere. 99 00:09:48,840 --> 00:09:50,000 T'as couche avec lui ! 100 00:09:50,240 --> 00:09:51,520 T'as couche avec Alain ! 101 00:09:52,240 --> 00:09:55,800 Aie ! Mais ca va ! Il saute sur tout ce qui bouge, ton mec. 102 00:10:01,160 --> 00:10:02,720 T'es chez moi. Tu te barres ! 103 00:10:02,920 --> 00:10:04,440 Tout le monde dehors ! 104 00:10:11,080 --> 00:10:12,360 Attends. Reste pas la. 105 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Assieds-toi. 106 00:10:16,280 --> 00:10:17,640 Ca va ? Ca passe ? 107 00:10:19,120 --> 00:10:19,920 Ouais. 108 00:10:20,800 --> 00:10:22,120 Bon. Allez, couche-toi. 109 00:10:26,040 --> 00:10:27,160 T'es vachement sympa. 110 00:10:35,040 --> 00:10:36,360 Vraiment ? 111 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 Oui. La, surtout, je cherche l'idee. 112 00:10:39,080 --> 00:10:40,560 La bonne idee. 113 00:10:40,720 --> 00:10:42,160 Je veux un tueur, mais... 114 00:10:42,360 --> 00:10:44,120 qui ressemble a personne d'autre. 115 00:10:45,000 --> 00:10:46,080 Commissaire ! 116 00:10:46,560 --> 00:10:47,800 Alice ecrit un roman. 117 00:10:48,000 --> 00:10:50,440 - Sans blague ? - J'ecris a mes heures perdues. 118 00:10:51,120 --> 00:10:51,960 La nuit. 119 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Formidable ! 120 00:10:53,480 --> 00:10:55,960 Et la, par exemple, je fais mon vrai boulot. 121 00:10:56,200 --> 00:10:59,400 - J'enquete sur le meurtre du cure. - Et...? 122 00:10:59,720 --> 00:11:01,600 Des conclusions, Avril ? 123 00:11:01,800 --> 00:11:04,880 - Un mobile ? Un indice ? - Ben, je comptais sur vous. 124 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 C'est un creve-coeur, de vous decevoir. 125 00:11:08,440 --> 00:11:10,400 Dommage qu'il ne nous ait rien dit. 126 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 Quoi ? Il est venu ici ? 127 00:11:15,720 --> 00:11:17,160 Oui, juste avant... 128 00:11:18,560 --> 00:11:19,800 On aurait pu le sauver. 129 00:11:21,640 --> 00:11:23,840 Ouh la ! Vous avez merdouille ? 130 00:11:24,040 --> 00:11:25,440 Oh ! Quel style, Avril ! 131 00:11:25,640 --> 00:11:27,840 Le prix Goncourt ne peut pas vous echapper. 132 00:11:28,200 --> 00:11:29,840 Y a une couille dans le potage. 133 00:11:30,000 --> 00:11:33,600 Ah, la fille spirituelle de Balzac ! Que dis-je ? Flaubert ! 134 00:11:33,800 --> 00:11:36,400 Et vous, vous etes qui ? Rouletabille ? Sherlock ? 135 00:11:36,640 --> 00:11:38,080 Il n'etait pas en danger. 136 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 Il m'a raconte une histoire farfelue. 137 00:11:40,960 --> 00:11:42,440 Le delire d'une mourante. 138 00:11:43,080 --> 00:11:44,720 Et lui aussi, il delirait. 139 00:11:44,880 --> 00:11:47,400 La mort qui frappe aux portes ! 140 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 "Bevilacqua, Van der Gluck, Delafontaine." 141 00:11:50,840 --> 00:11:52,680 Tous morts de mort naturelle. 142 00:11:52,800 --> 00:11:56,320 Pareil pour la femme, Mme Millet, assassinee par une grippe. 143 00:11:56,520 --> 00:11:58,440 Ne venez pas m'apprendre mon boulot. J'ai verifie. 144 00:11:58,640 --> 00:12:00,600 J'y ai passe la matinee, nom de Dieu ! 145 00:12:00,920 --> 00:12:02,880 Ramassis de conneries pour illumines. 146 00:12:07,720 --> 00:12:10,320 Il voulait pas d'aide. Il se sentait pas menace. 147 00:12:10,520 --> 00:12:12,360 Ca existe, les forces du mal. 148 00:12:13,160 --> 00:12:14,080 C'est vrai. 149 00:12:14,520 --> 00:12:16,800 Il y a des gens qui peuvent tuer a distance. 150 00:12:16,960 --> 00:12:19,240 Non, Marlene, par pitie. 151 00:12:22,600 --> 00:12:23,960 Je le sais. 152 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 Je l'ai vu. 153 00:12:34,520 --> 00:12:38,240 On doit tout mettre d'un coup ou juste une petite goutte ? 154 00:13:21,000 --> 00:13:22,480 Est-ce qu'il est en toi ? 155 00:13:22,880 --> 00:13:24,560 Il est en moi. 156 00:13:24,760 --> 00:13:27,280 Ce soir, il faut donner la mort. 157 00:13:31,560 --> 00:13:32,960 Peux-tu donner la mort ? 158 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 Oui. 159 00:13:36,840 --> 00:13:39,720 Je suis ta servante. Accepte mon offrande. 160 00:13:49,080 --> 00:13:49,880 Marlene ? 161 00:13:50,280 --> 00:13:51,280 Marlene ! 162 00:13:53,680 --> 00:13:55,160 - Et apres ? - Oui... 163 00:13:55,400 --> 00:13:57,680 La bestiole, elle l'a gnaquee ? 164 00:13:57,920 --> 00:13:59,680 Je ne sais pas. 165 00:14:00,120 --> 00:14:01,320 Je me suis enfuie. 166 00:14:02,160 --> 00:14:04,600 Je ne me rappelle pas comment je suis rentree. 167 00:14:06,040 --> 00:14:07,400 Vous ne me croyez pas ? 168 00:14:07,520 --> 00:14:09,680 Vous etes sensible. Trop sensible. 169 00:14:10,240 --> 00:14:13,200 Qu'est-ce que vous alliez faire dans un endroit pareil ? 170 00:14:14,600 --> 00:14:16,120 C'est personnel. 171 00:14:16,960 --> 00:14:18,440 Vous ne comprenez rien ! 172 00:14:18,600 --> 00:14:21,840 Sibylle a un pouvoir diabolique. 173 00:14:22,000 --> 00:14:23,400 Elle peut appeler la mort. 174 00:14:23,800 --> 00:14:24,920 Je l'ai entendue. 175 00:14:25,520 --> 00:14:27,000 C'etait horrible ! 176 00:14:37,880 --> 00:14:39,720 Bon. Alors... Oui. 177 00:14:40,520 --> 00:14:43,320 Donc, nous, on a trois morts de mort naturelle. 178 00:14:44,000 --> 00:14:45,280 Fichez le camp d'ici. 179 00:14:45,440 --> 00:14:47,760 Les autres, Petit et Marchal, on sait pas ? 180 00:14:48,880 --> 00:14:49,680 Dehors. 181 00:14:50,160 --> 00:14:52,520 Il y en a une flopee, avec ces noms-la. 182 00:14:52,680 --> 00:14:56,720 Il y avait un point d'interrogation apres Marchal. Vous avez vu ? 183 00:15:37,040 --> 00:15:38,840 Il ne lui a laisse aucune chance. 184 00:15:39,520 --> 00:15:41,320 C'est brutal, propre, net. 185 00:15:41,480 --> 00:15:43,120 Non, c'est du beau travail. 186 00:15:43,400 --> 00:15:44,520 Perforation du foie, 187 00:15:44,680 --> 00:15:47,040 et le 2e coup a la gorge lui a ete fatal. 188 00:15:47,240 --> 00:15:49,160 Carotide tranchee. 189 00:15:49,560 --> 00:15:50,400 Quoi d'autre ? 190 00:15:50,880 --> 00:15:54,120 L'arme est un couteau a lame incurvee. C'est pas courant. 191 00:15:55,800 --> 00:15:56,600 Et vous ? 192 00:15:57,400 --> 00:15:58,560 Une piste ? 193 00:15:59,440 --> 00:16:00,560 Rien. 194 00:16:01,160 --> 00:16:03,480 Il etait tres apprecie dans sa paroisse. 195 00:16:03,680 --> 00:16:06,200 Rien de trouble dans son passe. Un homme de bien. 196 00:16:06,360 --> 00:16:07,480 Aucun mobile apparent. 197 00:16:08,720 --> 00:16:10,440 Pas de justice, mon pere. 198 00:16:10,680 --> 00:16:11,840 Ni ici, ni la-haut. 199 00:16:14,200 --> 00:16:17,720 Mais je vais gratter, creuser, chercher un mobile. 200 00:16:17,880 --> 00:16:19,320 N'importe lequel. 201 00:16:19,480 --> 00:16:21,040 Il y a toujours un lien. 202 00:16:21,760 --> 00:16:23,200 Et je vais le trouver. 203 00:16:24,040 --> 00:16:26,160 Je vous offre un verre, commissaire. 204 00:16:34,680 --> 00:16:37,160 Ca vous amuse, de vous comporter comme un mec ? 205 00:16:37,840 --> 00:16:40,200 Picoler, draguer, fumer... 206 00:16:41,680 --> 00:16:44,000 - Vous allez clore l'enquete ? - Non. 207 00:16:45,280 --> 00:16:46,680 Alors, ca vous apporte quoi ? 208 00:16:46,840 --> 00:16:50,080 Je n'ai jamais su etre l'epouse qu'on exhibe dans les soirees. 209 00:16:51,120 --> 00:16:52,920 Divorcer a ete ma meilleure decision. 210 00:16:53,120 --> 00:16:55,800 - C'etait pas la bonne personne. - Faux : mari ideal. 211 00:16:56,000 --> 00:16:57,880 Prevenant, rassurant... 212 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Non. Je m'emmerdais. L'ennui est un vide incommensurable. 213 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Voila. C'etait pas la bonne personne. 214 00:17:10,200 --> 00:17:11,280 Fiche le camp. 215 00:17:12,920 --> 00:17:15,800 Aucune chance pour un restaurant, ce soir ? Cinema ? 216 00:17:16,400 --> 00:17:18,400 Bal populaire ? Lampions ? Java ? Non ? 217 00:17:20,080 --> 00:17:21,120 Non. 218 00:17:23,840 --> 00:17:26,360 - Cornet de frites ? Une gaufre ? - Essaye ca. 219 00:17:26,680 --> 00:17:28,800 Chastete et penitence. 220 00:17:32,880 --> 00:17:34,560 "Alors je vis un cheval de couleur pale. 221 00:17:34,920 --> 00:17:37,080 "Celui qui le montait etait la Mort, et l'Enfer le suivait." 222 00:17:37,480 --> 00:17:40,160 L'Apocalypse, chapitre 6, verset 8. 223 00:17:40,840 --> 00:17:44,160 - Et c'est souligne. - Il s'interessait au diable, lui ? 224 00:17:44,360 --> 00:17:45,360 Non, pas lui. 225 00:17:45,560 --> 00:17:47,440 La bible appartenait a la mourante. 226 00:18:04,840 --> 00:18:05,760 - Tenez. - Merci. 227 00:18:05,920 --> 00:18:06,920 Merci. 228 00:18:07,320 --> 00:18:10,160 - T'as vu le train fantome ? - Je deteste ca. 229 00:18:10,320 --> 00:18:13,560 Il y a des toiles d'araignee et des types qui vous tripotent. 230 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 J'ai pas assez. 231 00:18:16,960 --> 00:18:17,800 Tiens. 232 00:18:18,640 --> 00:18:19,440 Merci. 233 00:18:21,240 --> 00:18:22,400 J'irai pas, Alice. 234 00:18:22,680 --> 00:18:24,680 T'aimes pas les trains fantomes, c'est pas grave. 235 00:18:24,960 --> 00:18:25,960 Non, je... 236 00:18:26,560 --> 00:18:27,760 J'ai gagne ! 237 00:18:28,600 --> 00:18:29,800 J'irai pas la-bas. 238 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 - La-bas ? - Chez Sibylle. 239 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 J'irai pas. 240 00:18:34,120 --> 00:18:34,960 Hein ? 241 00:18:35,560 --> 00:18:36,520 Marlene ? 242 00:18:39,400 --> 00:18:41,920 Les gris-gris, les mediums, c'est trop marrant. 243 00:18:42,480 --> 00:18:43,720 Les prieres sataniques. 244 00:18:43,920 --> 00:18:45,480 Je peux en faire un chapitre. 245 00:18:46,960 --> 00:18:48,840 T'excuse pas surtout, hein ! 246 00:18:57,560 --> 00:18:59,200 Bonjour, bonjour. 247 00:19:02,360 --> 00:19:04,600 Avez-vous utilise mon philtre d'amour ? 248 00:19:04,760 --> 00:19:06,240 Euh... Non, pas encore. 249 00:19:06,560 --> 00:19:08,720 Marlene, t'as achete une potion ? 250 00:19:08,920 --> 00:19:10,200 Je ne le crois pas ! 251 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Dites... 252 00:19:13,760 --> 00:19:15,320 C'est normal ? 253 00:19:15,920 --> 00:19:17,080 Je veux dire, le coq ? 254 00:19:17,800 --> 00:19:19,360 C'est pour le diner, hein ? 255 00:19:20,240 --> 00:19:22,520 Et elle, elle fait quoi ? 256 00:19:23,680 --> 00:19:25,160 Ouh la ! Ca va mieux, hein ? 257 00:19:25,320 --> 00:19:27,760 Irene a voyage aux portes de la mort. 258 00:19:29,000 --> 00:19:30,520 Oui, je comprends, oui. 259 00:19:30,720 --> 00:19:32,240 Arrete de plaisanter, Alice ! 260 00:19:32,600 --> 00:19:35,680 Irene, va prendre l'air, marcher un peu, 261 00:19:36,640 --> 00:19:37,960 respirer. 262 00:19:42,160 --> 00:19:43,840 Je veux plus faire ca. 263 00:19:44,320 --> 00:19:46,320 C'etait la derniere fois. 264 00:19:52,360 --> 00:19:53,840 Qu'est-ce que vous voulez ? 265 00:19:55,240 --> 00:19:57,400 Le desir de mort existe en chacun de nous. 266 00:19:57,960 --> 00:20:00,240 On peut le provoquer par suggestion. 267 00:20:00,400 --> 00:20:02,520 S'emparer d'un cerveau est chose facile. 268 00:20:03,600 --> 00:20:05,680 Pour mon roman, ca fait un peu gros. 269 00:20:05,840 --> 00:20:07,800 Non, personne peut croire ca. 270 00:20:08,400 --> 00:20:09,560 Et en meme temps... 271 00:20:10,160 --> 00:20:11,760 C'est une idee pour mon tueur. 272 00:20:11,920 --> 00:20:14,960 Il n'y aura jamais de preuve. Non, il n'y en aura pas. 273 00:20:15,200 --> 00:20:16,720 On peut y aller, la, Alice ? 274 00:20:17,680 --> 00:20:19,240 C'est quoi, le truc. Hein ? 275 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 Comment ca marche ? 276 00:20:20,760 --> 00:20:21,960 On peut le faire, la ? 277 00:20:22,120 --> 00:20:23,560 La mort n'est pas un jeu. 278 00:20:25,080 --> 00:20:26,480 Souhaitez-vous la mort de quelqu'un ? 279 00:20:28,280 --> 00:20:30,400 Ben, la, tout de suite, non. Je vois pas. 280 00:20:31,120 --> 00:20:32,760 Ah si ! Si, si. 281 00:20:33,440 --> 00:20:35,200 Je connais un type detestable, 282 00:20:35,360 --> 00:20:37,360 odieux. Je lui jetterais bien un sort. 283 00:20:37,520 --> 00:20:40,760 Ne pense a personne ! Arrete ! Ne dis pas son nom ! 284 00:20:42,360 --> 00:20:44,320 D'accord. Tant pis. 285 00:20:44,480 --> 00:20:46,040 - On y va. - Oui, oui. 286 00:20:46,200 --> 00:20:48,040 - Je vous enverrai mon bouquin. - N'ouvrez pas une porte... 287 00:20:49,480 --> 00:20:51,720 que vous ne pourrez pas refermer. 288 00:20:51,880 --> 00:20:54,520 Ah, c'est bien, ca ! Je vous le pique. 289 00:21:11,240 --> 00:21:13,840 "75 CM 59." 290 00:21:14,840 --> 00:21:17,000 Desolee. J'ai que des verres a moutarde. 291 00:21:17,160 --> 00:21:19,120 T'as braque l'epicerie du coin ? 292 00:21:19,280 --> 00:21:20,840 Non, c'est du bas de gamme. 293 00:21:21,000 --> 00:21:23,040 Tu peux preparer les toasts de caviar ? 294 00:21:23,200 --> 00:21:24,000 Ouais. 295 00:21:24,160 --> 00:21:25,800 C'est de chez ma belle-mere. 296 00:21:25,960 --> 00:21:27,760 Elle achete ce qu'il y a de mieux. 297 00:21:28,120 --> 00:21:30,320 Profite, connasse. Profite. 298 00:21:30,480 --> 00:21:33,360 Ca va. Je m'en fous, de ton caviar. En plus, il pue. 299 00:21:33,520 --> 00:21:36,600 Non, je pensais a Lucille, la garce. 300 00:21:36,760 --> 00:21:38,560 Elle a reussi a epouser mon pere. 301 00:21:38,720 --> 00:21:40,960 Il la baisait, mais c'etait pas un idiot. 302 00:21:41,120 --> 00:21:42,600 Elle a pense a avoir le fric. 303 00:21:42,880 --> 00:21:44,920 Il me l'a laisse, apres sa mort. 304 00:21:45,080 --> 00:21:47,840 Dans 2 mois, je suis majeure. Et qui s'en va ? 305 00:21:48,000 --> 00:21:49,120 La truie ? 306 00:21:56,400 --> 00:21:58,080 Ca s'arrange pas, ton rhume. 307 00:21:58,240 --> 00:21:59,400 Ca va passer. 308 00:22:02,480 --> 00:22:04,880 Ben, dis donc, ca vaut pas un sauciflard. 309 00:22:06,840 --> 00:22:08,000 Il est moche, lui. 310 00:22:08,160 --> 00:22:10,040 C'est genial. J'en ai jamais eu. 311 00:22:10,200 --> 00:22:11,760 Ben, moi, j'ai que ca. 312 00:22:12,400 --> 00:22:14,920 Des trucs moches ou casses. 313 00:22:15,440 --> 00:22:19,320 Une turne pourrie, des fringues pas cheres et la bouffe de l'epicerie. 314 00:22:20,000 --> 00:22:21,480 Je suis desolee pour toi. 315 00:22:22,280 --> 00:22:23,480 Ben, non. Pourquoi ? 316 00:22:23,840 --> 00:22:26,600 Tout ce qui est ici, c'est moi qui l'ai gagne. 317 00:22:26,760 --> 00:22:30,640 Ben, en fait, toi, tu vis la, mais tu pourrais etre dans un palace. 318 00:22:30,800 --> 00:22:33,040 Tu es juste une pauvre petite fille riche. 319 00:22:33,200 --> 00:22:36,280 Ouais. T'es la 1re prolo que je rencontre. 320 00:22:36,440 --> 00:22:37,720 Aux prolos ! 321 00:22:45,240 --> 00:22:46,240 Ca va ? 322 00:22:52,680 --> 00:22:53,960 Ouais, ca va. C'est bon. 323 00:23:08,640 --> 00:23:09,560 Bonjour, Marlene. 324 00:23:12,720 --> 00:23:13,600 Tout va bien ? 325 00:23:13,840 --> 00:23:16,840 Oh oui ! C'est une journee formidable. 326 00:23:22,120 --> 00:23:23,400 Un petit cafe ? 327 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Oui. 328 00:23:31,920 --> 00:23:33,160 Voila. 329 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 Merci, Marlene. 330 00:23:35,360 --> 00:23:37,040 Mais laissez-moi passer ! 331 00:23:39,080 --> 00:23:40,000 Monsieur Cornille. 332 00:23:40,200 --> 00:23:42,680 Je l'ai vu ! Le meme type. C'est incroyable. 333 00:23:43,200 --> 00:23:46,200 Il etait la, devant moi, l'assassin. Je l'ai reconnu. 334 00:23:46,360 --> 00:23:48,040 Je vais lui faire couper le cou. 335 00:23:48,240 --> 00:23:50,560 Vous avez 30 s pour vous calmer. 336 00:23:50,720 --> 00:23:52,120 Pardon, commissaire. 337 00:23:52,280 --> 00:23:54,880 C'est tellement inespere : coincer un assassin. 338 00:23:56,000 --> 00:23:58,400 Il etait la, l'homme qui suivait le cure. 339 00:24:03,640 --> 00:24:05,360 Et vous savez quoi ? 340 00:24:05,560 --> 00:24:08,480 J'ai note son numero d'immatriculation. 341 00:24:09,560 --> 00:24:11,360 Vous allez pouvoir avoir son nom. 342 00:24:11,560 --> 00:24:12,360 Formidable, non ? 343 00:24:12,520 --> 00:24:14,640 Rien ne prouve que ce soit un assassin. 344 00:24:14,800 --> 00:24:16,280 Je veux temoigner. 345 00:24:16,440 --> 00:24:18,880 Merci. Ce sera tout. On vous contactera. 346 00:24:19,760 --> 00:24:22,520 Mais comment, commissaire ? Vous avez besoin de moi. 347 00:24:22,720 --> 00:24:25,200 Vous etes cingle, Cornille. Au revoir. 348 00:24:26,200 --> 00:24:28,040 Ne me regardez pas comme ca. 349 00:24:33,200 --> 00:24:35,560 - Il ne me plait pas du tout. - Moi non plus. 350 00:24:36,560 --> 00:24:39,320 Il est tres petit, avec des pantalons trop courts. 351 00:24:39,520 --> 00:24:42,240 Et cette espece de grimace. 352 00:24:43,160 --> 00:24:44,960 Oui, ca s'appelle un sourire. 353 00:24:45,160 --> 00:24:47,400 Ce n'est pas comme si vous deviez l'epouser. 354 00:24:48,000 --> 00:24:51,560 Dites, pour un poison, il y a toujours un contrepoison ? 355 00:24:52,200 --> 00:24:53,160 Oui, j'imagine. 356 00:24:53,320 --> 00:24:55,560 Passez-moi le service des immatriculations. 357 00:24:55,720 --> 00:24:56,560 Merci. 358 00:24:56,720 --> 00:24:58,480 Et donc, pour les... 359 00:24:58,640 --> 00:24:59,440 Enfin, les... 360 00:24:59,800 --> 00:25:03,520 Je veux dire... Il y a toujours un "contre" pour chaque "pour". 361 00:25:04,640 --> 00:25:06,320 Oui, commissaire Laurence. 362 00:25:17,280 --> 00:25:18,360 Alice ? 363 00:25:23,000 --> 00:25:24,560 Alice, t'es la ? 364 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 Ouvre ! 365 00:26:26,360 --> 00:26:27,760 Commissaire, asseyez-vous. 366 00:26:28,840 --> 00:26:31,400 Apparemment, votre ami ne m'aime pas beaucoup. 367 00:26:33,360 --> 00:26:35,000 C'est un ami de la 1re heure. 368 00:26:36,120 --> 00:26:39,280 Vous auriez ete le temoin d'un assassinat. 369 00:26:39,680 --> 00:26:42,880 Si c'etait le cas, je ne serais pas reste sans rien faire. 370 00:26:43,320 --> 00:26:45,680 Ou peut-etre avez-vous vu un pretre, 371 00:26:45,880 --> 00:26:48,520 peu avant sa mort, mardi soir, vers 20 h ? 372 00:26:49,000 --> 00:26:51,040 J'ai lu cette histoire dans le journal. 373 00:26:51,240 --> 00:26:53,040 On l'a poignarde. C'est ca ? 374 00:26:54,480 --> 00:26:56,640 Desole, mais je ne peux rien pour vous. 375 00:26:56,800 --> 00:26:59,400 Quelqu'un parait certain de vous avoir apercu 376 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 a peu pres a la meme heure, M. Dacosta. 377 00:27:02,240 --> 00:27:05,320 Eh bien, ce quelqu'un s'est trompe, commissaire. 378 00:27:06,880 --> 00:27:09,640 - Il me faut un alibi ? - Vous en avez un ? 379 00:27:10,360 --> 00:27:13,240 Ce sont les assassins qui ont toujours un alibi. 380 00:27:13,840 --> 00:27:17,720 Moi, j'ai passe la soiree ici, seul. Je sors tres peu. 381 00:27:19,000 --> 00:27:22,720 Et vous n'avez pas d'objection a une confrontation avec le temoin ? 382 00:27:23,560 --> 00:27:24,560 Aucune. 383 00:27:25,440 --> 00:27:27,840 Je vais vous raccompagner, commissaire. 384 00:27:30,640 --> 00:27:32,400 Sclerose en plaques. 385 00:27:33,240 --> 00:27:36,600 Ce detail n'a certainement pas du echapper a votre temoin. 386 00:27:38,640 --> 00:27:40,200 Pardon de vous avoir derange. 387 00:27:40,720 --> 00:27:42,520 Je trouverai le chemin tout seul. 388 00:27:55,720 --> 00:27:58,240 C'est l'argent des morts. J'en veux pas. 389 00:27:58,960 --> 00:28:00,160 T'etais d'accord. 390 00:28:00,320 --> 00:28:01,640 Et j'ai besoin de toi. 391 00:28:03,120 --> 00:28:04,400 Je suis fatiguee. 392 00:28:04,640 --> 00:28:06,360 J'ai tellement mal a la tete. 393 00:28:08,120 --> 00:28:09,200 C'est trop tard. 394 00:28:10,240 --> 00:28:11,360 Tu comprends ? 395 00:28:13,720 --> 00:28:15,240 Viens avec moi, ce soir. 396 00:28:17,560 --> 00:28:18,560 Regarde. 397 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Tu vas oublier tous tes soucis. 398 00:28:51,360 --> 00:28:53,920 Oui, j'ai besoin du dossier medical de Dacosta. 399 00:28:54,080 --> 00:28:56,440 Mais je n'ai aucune raison officielle. 400 00:28:56,840 --> 00:29:00,320 Et je ne peux pas le demander non plus a son medecin. 401 00:29:02,480 --> 00:29:04,080 Il parlerait, a une consoeur. 402 00:29:05,440 --> 00:29:09,040 En gros, tu me demandes de transgresser le code medical. 403 00:29:09,160 --> 00:29:10,560 En gros, oui. 404 00:29:12,080 --> 00:29:13,720 Ca concerne la mort du pretre ? 405 00:29:17,320 --> 00:29:19,120 Tu m'emmerdes, Swan. 406 00:29:19,680 --> 00:29:21,640 Je sais, mais je n'ai rien d'autre. 407 00:29:24,840 --> 00:29:26,640 Tu m'emmerdes pour plein de raisons, 408 00:29:27,320 --> 00:29:29,480 qui ne sont pas toutes professionnelles. 409 00:29:31,000 --> 00:29:32,200 C'est pas grave. 410 00:29:33,680 --> 00:29:35,320 Je me debrouillerai autrement. 411 00:29:45,200 --> 00:29:48,480 Salut. J'en ai pour une seconde. J'ai une idee sensas. 412 00:29:49,280 --> 00:29:50,960 Mais t'as une tete a faire peur. 413 00:29:51,120 --> 00:29:51,920 Ca va ? 414 00:29:52,320 --> 00:29:53,960 Arrete de faire semblant. 415 00:29:54,160 --> 00:29:56,120 Tu ne viens que quand ca t'arrange. 416 00:29:56,280 --> 00:29:57,920 Je peux crever, tu ouvres pas. 417 00:29:58,120 --> 00:29:59,160 Mais j'etais pas la. 418 00:29:59,320 --> 00:30:01,720 - Je bosse toute la journee. - T'etais pas la. 419 00:30:01,920 --> 00:30:03,560 T'es comme les autres, une profiteuse. 420 00:30:03,840 --> 00:30:06,040 Arrete. Je vais appeler un medecin. 421 00:30:06,160 --> 00:30:07,920 Tu veux quoi ? Mon fric ? 422 00:30:08,400 --> 00:30:10,360 Vous etes tous pareils : des sangsues. 423 00:30:10,560 --> 00:30:11,680 Saloperie de sangsue. 424 00:30:12,360 --> 00:30:13,920 Tu sais quoi ? Je les comprends, tes potes. 425 00:30:14,040 --> 00:30:15,280 T'es odieuse. 426 00:30:15,600 --> 00:30:17,200 T'es la, tu mendies de l'amitie. 427 00:30:17,320 --> 00:30:18,880 Mais tu payes pour tout. 428 00:30:19,040 --> 00:30:20,640 Et t'es pas capable de donner. 429 00:30:22,240 --> 00:30:23,560 Je t'emmerde. 430 00:30:24,040 --> 00:30:25,560 - Non... - Fous-moi la paix. 431 00:30:32,760 --> 00:30:33,800 Vous en etes ou ? 432 00:30:34,200 --> 00:30:35,120 Ce n'est pas lui. 433 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 C'est pas possible. Il ment. 434 00:30:37,160 --> 00:30:40,320 Vous etes une plaie, un mythomane. Allez vous soigner. 435 00:30:40,520 --> 00:30:43,720 Il y a ce qu'il faut dans votre pharmacie. Foutez-moi la paix ! 436 00:30:44,320 --> 00:30:45,760 Il ment, il ment, il ment. 437 00:30:45,920 --> 00:30:48,400 Dacosta est infirme. Il a des bequilles. 438 00:30:48,560 --> 00:30:50,440 Rentrez-vous ca dans le crane ! 439 00:31:14,000 --> 00:31:15,320 J'ai votre dossier. 440 00:31:20,400 --> 00:31:21,880 Ca pouvait attendre demain. 441 00:31:22,240 --> 00:31:24,760 Mais c'est une affaire tres urgente, non ? 442 00:31:24,920 --> 00:31:26,160 Tres urgente. 443 00:31:28,480 --> 00:31:29,680 Dis-moi tout. 444 00:31:32,760 --> 00:31:34,160 Les deux jambes sont touchees. 445 00:31:35,640 --> 00:31:38,000 Sclerose a evolution rapide, 446 00:31:39,360 --> 00:31:42,880 Je suis meme etonnee qu'il tienne encore sur ses bequilles. 447 00:31:43,040 --> 00:31:44,280 Il est costaud. 448 00:31:44,480 --> 00:31:46,080 Ca ne durera pas. 449 00:32:40,280 --> 00:32:43,840 La femme avait beau crier, personne ne l'entendrait. 450 00:32:44,880 --> 00:32:47,240 Elle savait qu'elle allait mourir. 451 00:32:48,520 --> 00:32:50,520 C'est bon, ca. Ca fout les jetons. 452 00:32:50,640 --> 00:32:53,840 Elle savait qu'elle allait mourir. 453 00:32:54,360 --> 00:32:55,240 Alice. 454 00:32:55,400 --> 00:32:58,080 Desolee, ma vieille, je suis pas un bouche-trou. 455 00:32:58,200 --> 00:33:00,160 Oui. Mais comment il la tue ? 456 00:33:00,320 --> 00:33:02,520 Il faut un truc sanglant, un truc bien... 457 00:33:03,600 --> 00:33:05,880 Alice ! La laisse pas ! 458 00:33:08,040 --> 00:33:08,880 Tire-toi. 459 00:33:09,040 --> 00:33:10,400 Charmant. 460 00:33:10,560 --> 00:33:11,440 Desolee. 461 00:33:12,560 --> 00:33:16,040 Vous devez savoir que Francine adore etre au centre des attentions. 462 00:33:16,320 --> 00:33:17,520 Ah non. 463 00:33:18,520 --> 00:33:20,920 Bon. Ca suffit, Francine. Tu rentres. On y va. 464 00:33:21,200 --> 00:33:22,280 Merde ! 465 00:33:23,040 --> 00:33:24,200 Ne sois pas ridicule. 466 00:33:24,760 --> 00:33:25,840 C'est embarrassant. 467 00:33:26,200 --> 00:33:29,560 - Vous voyez bien qu'elle est malade. - Oui. Je m'en occupe. 468 00:33:31,040 --> 00:33:31,920 Va-t'en. 469 00:33:32,320 --> 00:33:33,880 Degage tout de suite. 470 00:33:34,040 --> 00:33:36,480 La laisse pas m'emmener. Je veux pas y aller. 471 00:33:37,080 --> 00:33:38,840 Tu vois, mon coeur, tu es malade. 472 00:33:39,160 --> 00:33:40,720 Tu vas pas rester toute seule. 473 00:33:41,000 --> 00:33:42,760 Le medecin nous attend a la maison. 474 00:33:43,400 --> 00:33:46,520 - J'y vais pas. - La discussion est close. 475 00:33:47,920 --> 00:33:49,840 Le chauffeur va t'aider a descendre. 476 00:33:50,440 --> 00:33:53,160 Ah ! Tu laisseras toutes tes affaires crasseuses. 477 00:33:53,840 --> 00:33:56,240 On en achetera d'autres ensemble, si tu veux. 478 00:33:59,640 --> 00:34:00,920 Ah ben, t'avais raison. 479 00:34:01,080 --> 00:34:02,280 Elle est imbuvable. 480 00:34:03,000 --> 00:34:04,680 Mais il faut te soigner. 481 00:34:04,880 --> 00:34:06,160 Je veux pas. 482 00:34:07,440 --> 00:34:08,480 Je veux pas y aller. 483 00:34:09,720 --> 00:34:12,280 Je viendrai te voir. Je te laisse pas tomber. 484 00:34:12,520 --> 00:34:15,240 - Tu promets ? - Ben oui. Bien sur que oui. 485 00:34:16,040 --> 00:34:16,880 On est copines. 486 00:34:23,320 --> 00:34:24,320 Non. 487 00:34:26,480 --> 00:34:27,560 Je viendrai. 488 00:34:29,120 --> 00:34:31,320 Merci, mademoiselle. Vous etes charmante. 489 00:34:37,200 --> 00:34:39,560 Je pourrais faire un chapitre entier, dessus. 490 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 T'excuse pas. 491 00:34:46,520 --> 00:34:49,280 Dacosta faisait un suspect interessant. 492 00:34:50,560 --> 00:34:51,760 Drole de type. 493 00:34:52,360 --> 00:34:54,040 Avec un visage particulier, 494 00:34:54,400 --> 00:34:56,280 difficile a oublier ou a confondre. 495 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Tu fuis, Maillol ? 496 00:35:02,080 --> 00:35:04,200 Je ne dors jamais chez mes amants. 497 00:35:06,200 --> 00:35:07,320 Pas d'exception ? 498 00:35:07,760 --> 00:35:09,640 Mais tu n'es pas une exception. 499 00:35:11,880 --> 00:35:14,280 Petite lecon d'humilite. Merci. 500 00:35:17,000 --> 00:35:19,720 Ce Dr Legendre, tu le connais ? Il est fiable ? 501 00:35:19,880 --> 00:35:21,720 Dacosta aurait pu l'acheter. 502 00:35:22,520 --> 00:35:25,120 - Il faut demander une expertise. - Comment ? 503 00:35:25,240 --> 00:35:26,760 Je peux pas l'obliger. 504 00:35:28,880 --> 00:35:30,640 Si je te demandais de rester ? 505 00:35:32,200 --> 00:35:33,720 Si je te disais que... 506 00:35:34,240 --> 00:35:36,680 tu comptes beaucoup pour moi ? - Le dis pas. 507 00:35:39,040 --> 00:35:43,040 Je peux meme me rendre plus ridicule en ajoutant que je suis amoureux. 508 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 Je la hais. 509 00:35:51,040 --> 00:35:52,840 L'emmerdeuse chronique. 510 00:35:56,920 --> 00:35:58,160 Charmeur. 511 00:36:05,720 --> 00:36:08,840 Oui, j'ai pas... C'est pas ma faute, si elle est partie ? 512 00:36:10,200 --> 00:36:11,440 Laurence, j'ai peur. 513 00:36:11,840 --> 00:36:14,640 Oui, j'hesite entre vous etrangler et vous noyer. 514 00:36:14,760 --> 00:36:17,120 C'est comme un mauvais pressentiment. 515 00:36:17,600 --> 00:36:19,040 J'ai peur pour Francine. 516 00:36:19,200 --> 00:36:21,880 Ca m'est venu comme ca. Ca m'a fait un truc a l'estomac, 517 00:36:22,040 --> 00:36:24,200 un coup de poing, quand je l'ai reconnue. 518 00:36:24,520 --> 00:36:25,640 Un Valium, peut-etre ? 519 00:36:25,880 --> 00:36:28,480 La belle-mere de Francine etait chez les voyantes. 520 00:36:28,680 --> 00:36:31,120 - Vous vous fichez de moi ? - Elle y etait. 521 00:36:31,240 --> 00:36:33,200 Et maintenant, Francine tousse. 522 00:36:33,400 --> 00:36:34,640 Et l'autre l'a emmenee. 523 00:36:34,800 --> 00:36:36,360 Et moi, je pouvais rien faire. 524 00:36:36,840 --> 00:36:38,880 Arretez d'ecrire. Ca vous grille la tete. 525 00:36:39,040 --> 00:36:43,200 Vous debarquez la nuit pour me parler de sorcieres et de grippe. 526 00:36:43,400 --> 00:36:44,920 C'est quoi, votre probleme ? 527 00:36:45,040 --> 00:36:47,280 Y a que moi a emmerder ? Votre vie est un desert ? 528 00:36:47,560 --> 00:36:49,600 Pas un seul pauvre type sur qui tomber ? 529 00:36:56,760 --> 00:36:58,280 Oui, c'est bizarre. 530 00:36:59,760 --> 00:37:01,600 Avec vous, tout redevient normal. 531 00:37:03,480 --> 00:37:05,440 Je me suis emballee, c'est sur, oui. 532 00:37:08,000 --> 00:37:10,080 Ca peut pas exister, ces trucs-la. Hein ? 533 00:37:10,680 --> 00:37:11,720 Non. 534 00:37:58,400 --> 00:37:59,880 Qu'est-ce que vous faites la ? 535 00:38:00,440 --> 00:38:02,280 J'ai ete prevenu du drame. 536 00:38:04,040 --> 00:38:05,560 Excusez-moi, mais... 537 00:38:05,760 --> 00:38:07,400 quel rapport avec vous ? 538 00:38:08,240 --> 00:38:09,880 Le lieu m'appartient. 539 00:38:10,720 --> 00:38:12,720 C'est la 1re fete que j'ai installee. 540 00:38:13,640 --> 00:38:15,400 Elle ne rapporte rien, mais... 541 00:38:16,760 --> 00:38:18,200 C'est sentimental. 542 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 Et je connaissais Irene. 543 00:38:20,560 --> 00:38:21,400 "Irene" ? 544 00:38:21,840 --> 00:38:23,600 La jeune femme qu'on a assassinee. 545 00:38:24,520 --> 00:38:27,160 Elle etait a la baraque de voyance avec Sibylle. 546 00:38:27,600 --> 00:38:29,160 Un medium remarquable. 547 00:39:10,600 --> 00:39:13,560 - Je viens voir Francine. - Desolee, mais elle dort. 548 00:39:13,720 --> 00:39:16,160 Le medecin a prescrit du repos et du calme. 549 00:39:16,600 --> 00:39:19,040 - Elle va mieux ? - Oui, elle va s'en remettre. 550 00:39:19,880 --> 00:39:22,720 A force de trainer et de coucher avec n'importe qui... 551 00:39:23,360 --> 00:39:25,200 Ben, je vais pas rester longtemps. 552 00:39:27,240 --> 00:39:30,400 C'est pas bon, de rester tout seul, quand on est malade. 553 00:39:30,600 --> 00:39:32,200 Ah, mais elle n'est pas seule. 554 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 Oui, mais elle ne vous aime pas. 555 00:39:36,720 --> 00:39:38,120 Et c'est reciproque, non ? 556 00:39:39,040 --> 00:39:42,160 C'est gentil, de vous etre deplacee, mais ne le faites plus. 557 00:39:42,480 --> 00:39:43,280 He ! 558 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Donnez-lui ca. 559 00:39:59,840 --> 00:40:01,040 C'etait qui ? 560 00:40:01,880 --> 00:40:02,880 Personne. 561 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 Le facteur. 562 00:40:04,880 --> 00:40:07,040 Je pensais que c'etait peut-etre Alice. 563 00:40:07,880 --> 00:40:08,880 Qui ? 564 00:40:09,600 --> 00:40:11,320 Alice, ma copine. 565 00:40:11,760 --> 00:40:14,320 Mais enfin, Francine, tu n'as pas d'amis. 566 00:40:14,880 --> 00:40:17,640 Dans 2 mois, je suis majeure, et toi, tu fous le camp. 567 00:40:18,800 --> 00:40:19,840 Mais oui. 568 00:40:21,000 --> 00:40:23,040 Ce serait bien, que tu liberes le salon. 569 00:40:23,160 --> 00:40:25,480 C'est embarrassant, pour les visites. 570 00:40:25,880 --> 00:40:28,360 - T'as pas le droit de vendre. - Mais si. 571 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 Tu crois que je vais moisir dans ce trou ? 572 00:40:35,040 --> 00:40:36,040 C'est a moi. 573 00:40:36,760 --> 00:40:37,880 Pas encore. 574 00:40:38,480 --> 00:40:40,720 Tu vois, tu t'agites. La fievre monte. 575 00:40:44,600 --> 00:40:46,200 Je suis en train de mourir. 576 00:40:53,480 --> 00:40:56,600 Qu'est-ce que tu peux etre ordinaire, sans maquillage ! 577 00:41:08,200 --> 00:41:10,040 Et Sibylle ? Ou est-elle ? 578 00:41:11,000 --> 00:41:12,080 A Paris. 579 00:41:12,840 --> 00:41:15,040 Pour un colloque sur les sciences occultes. 580 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 Je crois qu'Irene devait l'accompagner. 581 00:41:19,600 --> 00:41:20,480 Bien. 582 00:41:20,880 --> 00:41:23,480 La voyante a donc un alibi facile a verifier. 583 00:41:25,680 --> 00:41:26,720 Et vous ? 584 00:41:27,840 --> 00:41:31,040 J'ai recu quelques amis, qui sont partis peu apres minuit. 585 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Je vous donnerai les noms. 586 00:41:37,160 --> 00:41:38,320 Van der Gluck, 587 00:41:38,480 --> 00:41:40,280 Bevilacqua, 588 00:41:40,400 --> 00:41:41,360 Delafontaine... 589 00:41:41,560 --> 00:41:43,080 Ca vous dit quelque chose ? 590 00:41:43,920 --> 00:41:44,760 Ca devrait ? 591 00:41:44,880 --> 00:41:48,880 Ces trois personnes sont mortes a quelques mois d'intervalle. 592 00:41:49,040 --> 00:41:50,160 Elles n'ont rien en commun. 593 00:41:51,880 --> 00:41:55,080 - Mais elles vous interessent. - Elles interessaient surtout, 594 00:41:55,320 --> 00:41:59,720 et a chaque fois, un ou une heritiere qui avait un cruel besoin d'argent. 595 00:41:59,880 --> 00:42:01,760 Leur mort est arrivee juste a point. 596 00:42:02,440 --> 00:42:05,040 Alors vous soupconnez ces heritiers d'avoir... 597 00:42:05,200 --> 00:42:06,200 Insoupconnables. 598 00:42:06,880 --> 00:42:08,360 Aucun d'eux n'etait present. 599 00:42:09,760 --> 00:42:11,880 Je n'aimerais pas etre a votre place. 600 00:42:14,880 --> 00:42:17,480 Petit ? Marchal ? Personne de vos connaissances ? 601 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 Peut-etre en cherchant bien. 602 00:42:21,040 --> 00:42:22,480 Ce sont des noms courants. 603 00:42:31,560 --> 00:42:34,200 Je vous dis qu'il y a un truc qui tourne pas rond. 604 00:42:34,480 --> 00:42:37,240 J'y crois pas, mais je veux en avoir le coeur net. 605 00:42:37,440 --> 00:42:39,760 La belle-mere a vu Sibylle. Il y a une raison. 606 00:42:39,920 --> 00:42:42,520 - Pourquoi vouloir la tuer ? - Irene ne voulait plus. 607 00:42:43,200 --> 00:42:45,160 Elle l'a dit, quand on y etait. 608 00:42:45,280 --> 00:42:46,520 "Je ne veux plus." 609 00:42:46,760 --> 00:42:49,360 - Elle ne voulait plus quoi ? - Ensorceler, 610 00:42:49,560 --> 00:42:51,480 faire le mal, tuer. 611 00:42:51,600 --> 00:42:54,040 Tuer qui, nom de Dieu ? Le pere Francois ? 612 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 Non ! Vous etiez avec elle quand il est mort. 613 00:42:56,760 --> 00:42:59,200 Ou les trois de cette liste ? Tres bien. 614 00:42:59,880 --> 00:43:03,040 Trois certificats medicaux, des toubibs irreprochables, 615 00:43:03,200 --> 00:43:04,320 permis d'inhumer. 616 00:43:04,480 --> 00:43:06,040 Vous en voulez un autre ? 617 00:43:06,200 --> 00:43:07,480 Genevieve Millet. 618 00:43:07,600 --> 00:43:09,480 Cause du deces ? Un virus. 619 00:43:09,600 --> 00:43:13,200 Alors on fait quoi, maintenant ? On les deterre a la pleine lune ? 620 00:43:13,840 --> 00:43:16,640 Vous etes contrarie, commissaire. C'est normal. 621 00:43:16,840 --> 00:43:19,440 - Vous luttez contre le diable. - Ah non ! Stop. 622 00:43:19,920 --> 00:43:22,640 Il n'y a pas de magie noire. J'ai deux cadavres, 623 00:43:22,760 --> 00:43:25,760 qui ont ete assassines, eux, et pas une piste. Rien ! 624 00:43:26,000 --> 00:43:26,800 Que dalle ! 625 00:43:27,160 --> 00:43:28,960 - N'empeche que... - Epargnez-moi 626 00:43:29,200 --> 00:43:31,480 le recit de vos angoisses, de cette femme 627 00:43:31,840 --> 00:43:34,200 ou de sa belle-fille qui tousse. 628 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 Merci. 629 00:43:42,000 --> 00:43:43,040 Alice ! 630 00:43:45,000 --> 00:43:45,800 Regarde. 631 00:43:46,760 --> 00:43:48,200 C'est la potion magique. 632 00:43:48,320 --> 00:43:49,920 Il va m'aimer. 633 00:43:50,320 --> 00:43:52,200 Oh ! Waouh ! Ca pue. 634 00:43:52,480 --> 00:43:53,640 C'est quoi ? 635 00:43:55,200 --> 00:43:57,920 - Des couilles de crapaud ? - Il va m'aimer. 636 00:44:05,520 --> 00:44:08,640 J'avais besoin de voir une femme cartesienne, athee... 637 00:44:08,800 --> 00:44:10,680 Oui, mais j'ai pas termine. Je... 638 00:44:11,920 --> 00:44:13,920 Et de preference, sans emotions. 639 00:44:19,160 --> 00:44:20,760 C'est mon dernier cadavre. 640 00:44:21,440 --> 00:44:23,040 En tout cas, ici. Je... 641 00:44:24,000 --> 00:44:26,600 J'ai une proposition qui ne se refuse pas. 642 00:44:28,080 --> 00:44:30,920 - C'est formidable. - Oui. 643 00:44:32,000 --> 00:44:33,040 Et... 644 00:44:34,520 --> 00:44:35,640 Tu pars loin ? 645 00:44:36,240 --> 00:44:37,320 Washington. 646 00:44:38,120 --> 00:44:39,120 Ah ! 647 00:44:40,760 --> 00:44:41,920 Ah, quand meme ! 648 00:44:45,320 --> 00:44:46,640 Je devrais te feliciter. 649 00:44:46,920 --> 00:44:48,480 - Ah, Swan... - Mais... 650 00:44:48,800 --> 00:44:51,680 je ne pense qu'a moi. Je n'imprime qu'une chose : 651 00:44:51,840 --> 00:44:53,520 je ne verrai plus Maillol. 652 00:44:57,600 --> 00:44:59,040 Je ne te verrai plus. 653 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 Le... 654 00:45:04,480 --> 00:45:05,960 La mort remonte a 22 ou 23 h. 655 00:45:07,040 --> 00:45:10,680 Elle a ete empoisonnee a l'opium. Incapable de se defendre. 656 00:45:17,440 --> 00:45:21,040 Alibi parfait pour Dacosta et Sibylle. Ca ne m'avance pas. 657 00:45:21,600 --> 00:45:23,320 Alors, j'en suis pas certaine, 658 00:45:23,480 --> 00:45:25,120 mais je crois que le... 659 00:45:25,880 --> 00:45:28,920 que la meme arme a tue cette femme et le pretre. 660 00:45:49,640 --> 00:45:52,360 Il y a un lien. Un lien rationnel. 661 00:45:54,080 --> 00:45:55,760 Meme tueur. 662 00:45:57,840 --> 00:45:59,080 Qui est cette fille ? 663 00:46:00,480 --> 00:46:04,080 Celle qui est malade et qui habite sur le meme palier que vous ? 664 00:46:10,680 --> 00:46:13,480 Ca t'amuse, de me faire peur ? Imbecile. 665 00:46:13,640 --> 00:46:14,920 Qu'est-ce que tu veux ? 666 00:46:17,760 --> 00:46:19,120 Irene est morte. 667 00:46:28,400 --> 00:46:29,760 On l'a egorgee. 668 00:47:37,480 --> 00:47:38,280 Salut. 669 00:47:38,440 --> 00:47:39,720 Salut. 670 00:47:41,000 --> 00:47:42,840 T'as vu ? Je perds mes cheveux. 671 00:47:45,200 --> 00:47:46,360 Mais c'est pas grave. 672 00:47:46,680 --> 00:47:48,080 Ca repousse mieux, apres. 673 00:47:48,400 --> 00:47:49,800 Plus fort. 674 00:47:50,320 --> 00:47:52,200 Mais t'es en nage. Ca va pas mieux ? 675 00:47:52,680 --> 00:47:53,680 Non. 676 00:47:54,320 --> 00:47:55,960 Je suis pas trop en forme. 677 00:47:57,400 --> 00:48:01,640 - Vas-y, raconte ton roman. - Non. Je vais t'emmener a l'hopital. 678 00:48:01,800 --> 00:48:03,160 Il y a un telephone, la ? 679 00:48:03,480 --> 00:48:05,920 Il y a une fille comme moi, dans ton livre ? 680 00:48:06,040 --> 00:48:08,080 Ouais, une fille super. 681 00:48:08,440 --> 00:48:09,800 Vachement jolie. 682 00:48:09,960 --> 00:48:11,240 Une heritiere. 683 00:48:11,920 --> 00:48:13,640 Elle en bave, mais ca s'arrange. 684 00:48:14,720 --> 00:48:15,680 Ouais. 685 00:48:21,680 --> 00:48:24,520 Je suis la. Francine, ca va aller. Je suis la. 686 00:48:26,680 --> 00:48:27,640 Francine. 687 00:48:27,920 --> 00:48:28,960 Regarde-moi. 688 00:48:29,120 --> 00:48:30,400 Que faites-vous la ? 689 00:48:30,560 --> 00:48:32,000 Appelez une ambulance ! 690 00:48:32,160 --> 00:48:33,800 Mais tout de suite ! 691 00:48:34,080 --> 00:48:34,920 Francine. 692 00:48:39,960 --> 00:48:41,360 Francine ! 693 00:48:42,520 --> 00:48:44,360 Il faut prevenir Mme Marchal. 694 00:48:45,720 --> 00:48:46,680 Qui ? 695 00:48:47,640 --> 00:48:49,520 Sa belle-mere, Lucille Marchal. 696 00:49:23,360 --> 00:49:26,560 Vous savez pourquoi il y avait un point d'interrogation apres Marchal ? 697 00:49:26,720 --> 00:49:27,960 Elle etait pas encore morte. 698 00:49:28,520 --> 00:49:30,080 - Qui est mort ? - Ma voisine. 699 00:49:30,440 --> 00:49:31,520 Francine Marchal. 700 00:49:32,960 --> 00:49:36,080 Avant sa majorite. Comme ca, la belle-mere herite de tout. 701 00:49:36,440 --> 00:49:38,360 Et aucune preuve d'assassinat. 702 00:49:38,960 --> 00:49:40,240 Ben non, bien sur. 703 00:49:41,960 --> 00:49:43,240 Ca va aller. 704 00:49:44,560 --> 00:49:48,080 On avance, malgre tout. Tout tourne autour de cette fete foraine, 705 00:49:48,240 --> 00:49:50,400 de 2 mediums et d'1 patron infirme. 706 00:49:51,000 --> 00:49:53,680 Et on fait quoi, alors, avec Sibylle ? 707 00:49:53,840 --> 00:49:55,800 - On la met ou ? - Les prieres sataniques, 708 00:49:55,960 --> 00:49:58,440 les forces occultes, tout ca, c'est du cinema, 709 00:49:58,640 --> 00:50:01,920 un ecran de fumee qui fait partie de la mise en scene. 710 00:50:02,080 --> 00:50:04,400 Il n'y a que Marlene pour croire a tout ca. 711 00:50:04,560 --> 00:50:06,240 On a affaire a un genie du crime. 712 00:50:07,440 --> 00:50:10,640 Son equation est capable de derouter toutes les polices. 713 00:50:10,800 --> 00:50:12,600 C'est grandiose 714 00:50:12,760 --> 00:50:14,240 et c'est insupportable. 715 00:50:15,680 --> 00:50:17,800 J'ai pris ca chez Francine. Elles sont peut-etre empoisonnees. 716 00:50:18,840 --> 00:50:19,840 Bien joue, Avril. 717 00:50:20,000 --> 00:50:23,120 Je les fais porter a Maillol. On aura les resultats demain. 718 00:50:28,640 --> 00:50:30,520 Ca va aller, ca va aller. 719 00:51:31,280 --> 00:51:32,800 Sous quel pretexte, enfin ? 720 00:51:32,960 --> 00:51:36,400 - Mon intime conviction. - Alors, la, on nage en plein delire. 721 00:51:36,560 --> 00:51:38,760 Mme Marchal connait tout le gratin de la ville. 722 00:51:38,960 --> 00:51:41,440 Et vous voulez autopsier sa belle-fille ? 723 00:51:41,600 --> 00:51:44,640 - Vous n'aurez jamais l'autorisation. - Je m'en passerai ! 724 00:51:46,360 --> 00:51:47,640 Et apres ? Il y a de quoi ! 725 00:51:50,680 --> 00:51:52,560 Le pretre a ete tue a cause de la liste. 726 00:51:52,960 --> 00:51:54,280 Et Irene, parce qu'elle menacait de parler. 727 00:51:54,480 --> 00:51:55,520 Et Francine Marchal 728 00:51:55,720 --> 00:51:58,880 aussi est morte. Et vous me dites de ne rien faire ? 729 00:51:59,080 --> 00:52:02,280 Rien qui soit illegal. La loi est la loi. Pas d'autopsie. 730 00:52:05,400 --> 00:52:07,400 - Un cafe, commissaire ? - Non, merci. 731 00:52:08,440 --> 00:52:09,600 Merci, Marlene. 732 00:52:10,240 --> 00:52:12,040 Vous etes toujours aussi parfaite. 733 00:52:15,080 --> 00:52:16,040 - Alors ? - Normal. 734 00:52:16,240 --> 00:52:18,520 Des pilules contre la grippe et un antibio. 735 00:52:19,320 --> 00:52:20,480 Et merde. 736 00:52:21,280 --> 00:52:23,240 Vous voyez qu'on ne peut rien faire. 737 00:52:24,080 --> 00:52:26,040 Bon. Moi, je prendrais bien un cafe. 738 00:52:31,240 --> 00:52:32,360 Ah, il n'y en a plus. 739 00:52:34,960 --> 00:52:35,960 Je... 740 00:52:40,960 --> 00:52:42,240 Quelle salope ! 741 00:52:42,400 --> 00:52:44,560 - Alors ? - J'ai meme pas pu la voir. 742 00:52:44,720 --> 00:52:46,440 Elle m'a pas prevenue pour l'eglise. 743 00:52:46,800 --> 00:52:49,400 Ne me dites pas que Francine a deja ete enterree ? 744 00:52:49,560 --> 00:52:51,000 Non. Lucille a fait mieux. 745 00:52:51,560 --> 00:52:54,800 Elle l'a fait incinerer. Et maintenant, elle vend la baraque. 746 00:52:59,080 --> 00:53:01,840 Merci de me recevoir dans ces circonstances 747 00:53:02,040 --> 00:53:03,280 si tragiques. 748 00:53:03,520 --> 00:53:05,280 - La vie continue. - Oui. 749 00:53:06,760 --> 00:53:07,880 C'est sublime. 750 00:53:08,320 --> 00:53:11,080 Tout est sublime : les marbres, 751 00:53:11,280 --> 00:53:12,720 les marqueteries. 752 00:53:13,600 --> 00:53:16,160 Et vous vendez ce tresor ? C'est inespere. 753 00:53:16,560 --> 00:53:18,440 J'y ai trop de mauvais souvenirs, M. Dumoulin. 754 00:53:18,600 --> 00:53:20,760 Oui, je comprends. 755 00:53:21,680 --> 00:53:24,520 Disons que c'est une somme tres importante. 756 00:53:24,680 --> 00:53:27,800 Bon. Comprenez-moi. Ca les vaut totalement, mais... 757 00:53:27,960 --> 00:53:29,720 Comment dire ? Je... 758 00:53:30,840 --> 00:53:32,080 Vous ne les avez pas. 759 00:53:32,240 --> 00:53:33,040 Bien. 760 00:53:33,240 --> 00:53:36,840 Je ne vais pas vous faire perdre votre temps ni le mien. 761 00:53:37,000 --> 00:53:39,080 Non. Attendez, s'il vous plait. Je... 762 00:53:39,680 --> 00:53:41,280 J'attends... 763 00:53:41,440 --> 00:53:45,320 une rentree d'argent tres importante, suffisante pour conclure la vente, 764 00:53:46,120 --> 00:53:49,240 mais il nous faudrait un peu de patience. 765 00:53:49,760 --> 00:53:51,160 Voyez-vous, j'ai... 766 00:53:52,080 --> 00:53:56,120 Ma tante, ma chere vieille tante - oh, je l'aime comme une mere -, 767 00:53:56,600 --> 00:53:59,720 est tres agee et tres riche. 768 00:54:00,400 --> 00:54:01,840 Elle est malade. 769 00:54:02,000 --> 00:54:03,840 Elle souffre le martyre. 770 00:54:04,400 --> 00:54:06,760 Elle appelle la mort de tous ses voeux. 771 00:54:06,960 --> 00:54:09,480 - Quelle tristesse ! - Oui. Un vrai calvaire. 772 00:54:10,280 --> 00:54:13,400 Sa fin serait un soulagement pour tous les deux. 773 00:54:14,600 --> 00:54:16,360 Non, elle n'arrive pas a mourir. 774 00:54:17,080 --> 00:54:18,360 Grabataire. 775 00:54:18,880 --> 00:54:20,440 Incontinente. 776 00:54:21,160 --> 00:54:22,920 Une femme qui etait si belle. 777 00:54:24,040 --> 00:54:25,440 Mais que faire, 778 00:54:25,600 --> 00:54:28,120 a part attendre la delivrance ? 779 00:54:32,440 --> 00:54:34,720 Pardonnez-moi. J'ai abuse de votre temps. 780 00:54:34,880 --> 00:54:37,320 Il m'est arrive une chose, lors d'une soiree. 781 00:54:38,320 --> 00:54:40,720 On y faisait allusion a ce genre de choses... 782 00:54:41,320 --> 00:54:43,360 la souffrance des etres chers, 783 00:54:43,520 --> 00:54:46,720 et quelqu'un pretendait pouvoir soulager ces personnes, 784 00:54:47,400 --> 00:54:48,640 les aider a partir. 785 00:54:51,280 --> 00:54:54,160 - Quelque chose d'illegal ? - Non, je ne crois pas. 786 00:54:54,320 --> 00:54:57,960 Non. Il etait question de forces occultes, de pouvoirs... 787 00:54:59,600 --> 00:55:02,840 Oui. En Afrique, mais ici, j'en doute. 788 00:55:03,000 --> 00:55:05,160 Bien sur. J'etais sceptique, comme vous, 789 00:55:05,320 --> 00:55:07,560 mais j'etais plutot curieuse 790 00:55:07,720 --> 00:55:09,880 et cette personne a mentionne quelqu'un 791 00:55:10,040 --> 00:55:12,120 qu'il suffisait de rencontrer 792 00:55:12,480 --> 00:55:14,040 pour regler le probleme. 793 00:55:16,840 --> 00:55:19,480 - Personne ne peut y croire. - "Personne." 794 00:55:22,600 --> 00:55:25,760 - Et vous avez retenu son nom ? - Je l'ai meme note. 795 00:55:25,920 --> 00:55:27,960 Et j'ai meme son numero de telephone. 796 00:55:28,120 --> 00:55:30,080 Cela m'amusait. M. Bonnet. 797 00:55:32,440 --> 00:55:34,520 J'aimerais rencontrer cette personne. 798 00:55:34,680 --> 00:55:37,360 - Simple curiosite, evidemment. - Bien sur. 799 00:55:37,920 --> 00:55:40,440 Et comment procede-t-on, ensuite ? 800 00:55:40,720 --> 00:55:45,360 Je crois qu'il suffit de prononcer une phrase au sujet d'un cheval pale. 801 00:55:46,480 --> 00:55:47,320 Oui ? 802 00:55:47,480 --> 00:55:49,000 "Je vis un cheval pale. 803 00:55:49,160 --> 00:55:51,280 "Celui qui le montait etait la Mort, 804 00:55:51,440 --> 00:55:53,400 "et l'Enfer le suivait." 805 00:55:55,600 --> 00:55:57,640 Merci. Je prends note, je prends note. 806 00:56:14,320 --> 00:56:15,320 C'est... 807 00:56:16,360 --> 00:56:17,720 un endroit sinistre. 808 00:56:18,320 --> 00:56:19,760 C'est un endroit discret. 809 00:56:20,560 --> 00:56:23,920 - Vous etes monsieur... - Pas de nom, je prefere. 810 00:56:24,080 --> 00:56:25,160 Oh... 811 00:56:25,360 --> 00:56:26,160 Tres bien. 812 00:56:26,320 --> 00:56:28,680 Dans ce cas, faisons les choses dans l'ordre. 813 00:56:28,960 --> 00:56:29,960 Qui vous envoie ? 814 00:56:30,400 --> 00:56:31,640 Un ami, 815 00:56:31,840 --> 00:56:33,920 qui a un ami qui vous connait. 816 00:56:36,120 --> 00:56:39,040 Vous savez donc que je m'occupe de chevaux ? 817 00:56:40,200 --> 00:56:42,160 D'un cheval en particulier ? 818 00:56:44,800 --> 00:56:47,040 "Je vis un cheval pale. 819 00:56:47,200 --> 00:56:49,400 "Celui qui le montait etait la Mort, 820 00:56:49,520 --> 00:56:52,080 "et l'Enfer le suivait." 821 00:56:53,840 --> 00:56:54,840 Tres bien. 822 00:56:56,440 --> 00:56:59,680 J'ai agi sur un coup de tete. Je ne suis plus sur de vouloir. 823 00:57:00,400 --> 00:57:03,480 - Je vous ai derange pour rien. - Oh, je comprends ! 824 00:57:03,880 --> 00:57:06,800 Mais tout ca est legal. Vous ne faites rien de mal. 825 00:57:06,960 --> 00:57:10,440 Moi non plus, d'ailleurs. J'enregistre seulement votre pari. 826 00:57:10,720 --> 00:57:12,320 - Un pari ? - Oui. 827 00:57:12,800 --> 00:57:13,800 Mais... 828 00:57:14,920 --> 00:57:15,880 apres ? 829 00:57:16,400 --> 00:57:19,600 Je ne sais pas. Mon role est de parier avec vous. 830 00:57:19,760 --> 00:57:22,640 Sur ce que vous voulez. Je suis tres joueur. 831 00:57:24,120 --> 00:57:25,320 Imaginons... 832 00:57:25,520 --> 00:57:26,880 Je dis n'importe quoi. 833 00:57:27,280 --> 00:57:30,920 Vous pariez sur la vie de quelqu'un, et moi, je parie sur sa mort. 834 00:57:33,080 --> 00:57:36,320 Eh bien, je vous assure que d'ici une semaine il sera mort. 835 00:57:36,480 --> 00:57:39,720 - Vous voyez, c'est sans risque. - C'est impossible, voyons. 836 00:57:40,520 --> 00:57:41,880 Mais si c'est impossible, 837 00:57:42,040 --> 00:57:44,080 vous gagnez votre pari et je vous paye. 838 00:57:44,720 --> 00:57:47,160 Mais si vous perdez, c'est vous qui me payez. 839 00:57:47,320 --> 00:57:50,120 - Et la, la cote est de 5 000 %. - "5 000 %" ? 840 00:57:50,280 --> 00:57:51,800 C'est enorme. 841 00:57:52,400 --> 00:57:54,120 L'enjeu est la vie ou la mort. 842 00:57:54,280 --> 00:57:55,560 Ca n'a rien d'excessif. 843 00:57:56,240 --> 00:57:57,440 Mais... 844 00:57:57,600 --> 00:58:00,600 Reflechissez et ne precipitez rien, parce que... 845 00:58:00,760 --> 00:58:03,280 bien sur, on ne revient pas en arriere. 846 00:58:05,640 --> 00:58:06,640 Merci. 847 00:58:22,080 --> 00:58:24,480 - C'est le cerveau ? - Non, un intermediaire. 848 00:58:24,720 --> 00:58:26,800 Il se contente de collecter les fonds. 849 00:58:26,960 --> 00:58:29,200 Il ignore ce qui se passe avant et apres. 850 00:58:29,360 --> 00:58:31,960 - Mais c'est Sibylle qui tue. - Certainement pas. 851 00:58:32,600 --> 00:58:34,760 Mais elle est melee a la combine. 852 00:58:34,920 --> 00:58:36,960 Mme Marchal voulait la mort de Francine. 853 00:58:37,120 --> 00:58:39,880 Elle a parie avec Bonnet et elle est allee chez la voyante. 854 00:58:40,040 --> 00:58:42,240 - On ne peut rien lui reprocher. - C'est horrible. 855 00:58:42,400 --> 00:58:43,760 C'est genial. 856 00:58:43,920 --> 00:58:46,280 Il y a quelqu'un qui manipule dans l'ombre 857 00:58:47,000 --> 00:58:50,280 et qui agit. Il tue, car il faut bien que quelqu'un tue. 858 00:58:50,760 --> 00:58:52,880 Francine, et combien d'autres encore ? 859 00:58:53,040 --> 00:58:55,360 Avec douceur et sans preuves. 860 00:58:55,760 --> 00:58:58,520 Mais il tue avec violence, quand il se sent menace. 861 00:58:59,000 --> 00:59:00,520 Un cerveau detraque. 862 00:59:01,280 --> 00:59:02,080 Dacosta ? 863 00:59:02,600 --> 00:59:03,520 Peut-etre, oui. 864 00:59:03,680 --> 00:59:05,920 Il a un lien avec la fete foraine. 865 00:59:06,080 --> 00:59:08,960 Il y a chez lui un tableau avec la Mort sur un cheval. 866 00:59:09,320 --> 00:59:10,960 - "Sur un cheval" ? - Oui. 867 00:59:11,480 --> 00:59:12,920 Un cheval pale. 868 00:59:14,760 --> 00:59:17,280 L'enquete est dans une impasse. Rien ne tient devant un tribunal. 869 00:59:17,640 --> 00:59:18,760 Alors on arrete ? 870 00:59:18,960 --> 00:59:19,800 Non. 871 00:59:20,480 --> 00:59:22,000 On joue le jeu jusqu'au bout. 872 00:59:22,880 --> 00:59:25,000 On va parier sur la mort de quelqu'un. 873 00:59:25,240 --> 00:59:27,640 - C'est de la folie. - On regle tout dans les details 874 00:59:27,800 --> 00:59:29,160 et on avance masques. 875 00:59:30,080 --> 00:59:32,520 - Marlene, j'ai besoin de vous. - Oui. 876 00:59:32,680 --> 00:59:34,960 Vous connaissez Sibylle, vous serez ma maitresse. 877 00:59:35,120 --> 00:59:35,920 Oh... 878 00:59:36,440 --> 00:59:38,680 Ce n'est pas tres convenable, commissaire. 879 00:59:39,840 --> 00:59:43,120 - Je prefererais etre votre femme. - Non, c'est trop dangereux. 880 00:59:43,280 --> 00:59:44,640 C'est elle qu'on va tuer. 881 00:59:50,520 --> 00:59:51,320 Moi ? 882 00:59:58,680 --> 00:59:59,760 Merci. 883 01:00:02,600 --> 01:00:04,360 Je n'avais pas le choix. 884 01:00:04,520 --> 01:00:05,520 Oui. 885 01:00:07,120 --> 01:00:09,880 J'ai epouse cette femme il y a des annees. 886 01:00:10,040 --> 01:00:13,080 Elle est plus jeune que moi. J'ai vecu un enfer. 887 01:00:13,720 --> 01:00:16,360 Bien sur, je comprends. Elle vous a fait souffrir. 888 01:00:16,600 --> 01:00:17,960 Un vrai calvaire. 889 01:00:19,560 --> 01:00:21,920 Elle m'a trompe le jour meme de notre mariage. 890 01:00:23,000 --> 01:00:25,640 Ensuite elle s'est enfuie avec un homme de son age. 891 01:00:25,880 --> 01:00:28,720 Aujourd'hui, je suis enfin apaise, enfin heureux, 892 01:00:28,880 --> 01:00:30,320 heureux avec une autre. 893 01:00:30,560 --> 01:00:32,480 Cette garce vous empeche de vivre. 894 01:00:32,640 --> 01:00:34,320 C'est elle qui m'oblige a... 895 01:00:34,760 --> 01:00:37,720 Bien. Ecoutez, il me faudrait l'adresse de cette dame. 896 01:00:40,680 --> 01:00:42,720 - 12, rue des Petits-Champs. - Parfait. 897 01:00:44,200 --> 01:00:47,440 - Eloignez-vous quelques jours. - Une sorte d'alibi ? 898 01:00:47,600 --> 01:00:51,000 C'est un terme policier. La police ne se mele pas de ca. 899 01:00:51,160 --> 01:00:52,640 C'est juste une precaution. 900 01:00:53,480 --> 01:00:54,480 Bien. Merci. 901 01:00:56,560 --> 01:00:57,440 Merci. 902 01:01:08,000 --> 01:01:09,760 Le commissaire n'est pas la. 903 01:01:09,920 --> 01:01:11,160 Je sais, je sais. 904 01:01:12,720 --> 01:01:14,840 C'est assez difficile a dire. 905 01:01:16,720 --> 01:01:17,720 Je... 906 01:01:19,200 --> 01:01:23,880 J'ai recu un hurluberlu pharmacien qui voulait absolument entrer ici. 907 01:01:25,000 --> 01:01:27,520 - Il m'a donne une lettre... - Je n'en veux pas ! 908 01:01:27,720 --> 01:01:30,440 - Mais c'est pour Laurence. - Ah... 909 01:01:32,320 --> 01:01:34,680 Je recupere des dossiers pour le commissaire. 910 01:01:34,840 --> 01:01:37,080 Il travaillera chez lui. Il a besoin de moi. 911 01:01:37,280 --> 01:01:39,200 - J'ai besoin de vous aussi. - Non ! 912 01:01:39,360 --> 01:01:41,000 Vous avez deja une secretaire. 913 01:01:41,160 --> 01:01:43,040 - Je vous aime ! - Je sais. 914 01:01:43,200 --> 01:01:45,160 Mais en fait, c'est une illusion. 915 01:01:45,320 --> 01:01:48,320 Ah, mais non ! Je n'y peux rien. Je ne peux plus lutter. 916 01:01:48,480 --> 01:01:50,680 Le cafe, il ne fallait pas le boire. 917 01:01:50,840 --> 01:01:52,000 "Le cafe" ? Quel cafe ? 918 01:01:52,400 --> 01:01:53,840 Ne me repoussez pas. Je... 919 01:01:54,000 --> 01:01:55,080 Je souffre. 920 01:01:55,240 --> 01:01:57,120 - Je deviens fou ! - Reprenez-vous ! 921 01:01:59,560 --> 01:02:02,880 Je sais pas ce qui m'est arrive. C'etait completement deplace. 922 01:02:03,040 --> 01:02:04,840 Vous allez rentrer et realiser 923 01:02:05,000 --> 01:02:06,880 que vous ne pouvez pas m'aimer 924 01:02:07,040 --> 01:02:09,400 et que je ne peux pas vous aimer. 925 01:02:09,560 --> 01:02:10,840 On se retrouvera demain, 926 01:02:11,000 --> 01:02:13,680 vous, divisionnaire et moi, secretaire. Voila tout. 927 01:02:16,760 --> 01:02:18,360 A demain, alors. 928 01:02:18,840 --> 01:02:19,760 Je ne sais pas. 929 01:02:20,160 --> 01:02:22,440 Je me sens un peu patraque, moi aussi. 930 01:02:27,320 --> 01:02:29,800 Oui, j'ai donne mon adresse. 931 01:02:29,960 --> 01:02:32,080 Non, mais c'est une blague ? 932 01:02:32,400 --> 01:02:33,800 Non ? C'est vraiment vrai ? 933 01:02:34,440 --> 01:02:35,720 Je vais habiter la ? 934 01:02:35,960 --> 01:02:37,960 C'est trop la classe ! 935 01:02:39,560 --> 01:02:42,440 - Il y a une baignoire ! - Vous ne touchez rien, Avril. 936 01:02:43,240 --> 01:02:45,240 - Non, Avril ! - Non, c'est juste... 937 01:02:45,480 --> 01:02:46,800 un truc. 938 01:02:47,120 --> 01:02:48,600 Quelle plaie, cette fille ! 939 01:02:48,800 --> 01:02:51,200 Et ce lit ! Deux places ! 940 01:02:51,360 --> 01:02:52,760 Merci ! 941 01:02:53,440 --> 01:02:56,640 Vous allez partager votre lit, puisque Alice est votre femme. 942 01:02:56,920 --> 01:02:57,920 Mais non, mais non. 943 01:02:58,080 --> 01:03:00,200 On pourra pas tuer Avril si je suis la. 944 01:03:00,360 --> 01:03:02,000 - J'irai a l'hotel. - Oh ! 945 01:03:03,480 --> 01:03:05,200 Avec votre maitresse. 946 01:03:05,800 --> 01:03:06,640 Bon... 947 01:03:07,320 --> 01:03:10,360 Et vous, vous restez la ! Vous ne bougez pas une oreille ! 948 01:03:10,640 --> 01:03:11,680 Je peux pas sortir ? 949 01:03:12,080 --> 01:03:15,480 Vous etes une cible ambulante. Il faut vous le chanter ? 950 01:03:15,640 --> 01:03:17,080 Bon. D'accord. 951 01:03:18,000 --> 01:03:20,640 Enfin... C'est bourge, ici. 952 01:03:21,440 --> 01:03:22,440 Je denote. 953 01:03:23,680 --> 01:03:25,520 Il me faut de nouvelles fringues. 954 01:03:26,960 --> 01:03:28,720 Si l'assassin debarque, il faut que je sois sapee. 955 01:03:29,240 --> 01:03:31,920 Et j'ai besoin d'un ou deux trucs perso, ouais. 956 01:03:33,240 --> 01:03:34,680 Vous avez tout ? Attention ! 957 01:03:34,880 --> 01:03:36,680 La machine a ecrire est fragile. 958 01:03:38,280 --> 01:03:40,040 Et la porte, vous l'avez fermee ? 959 01:03:40,200 --> 01:03:43,400 - La cle, vous l'avez pas oubliee ? - Tres spirituelle. 960 01:03:56,000 --> 01:03:58,360 Mais je vais pas bouffer que des fayots ! 961 01:03:58,520 --> 01:04:01,920 Je voulais pas trop vous depayser. Il y a aussi des raviolis. 962 01:04:03,200 --> 01:04:05,760 Vous ne mangez que ce qui est scelle. Vous buvez l'eau du robinet. 963 01:04:05,920 --> 01:04:09,800 Si quelqu'un se presente, vous le suivez comme son ombre. 964 01:04:10,640 --> 01:04:13,000 Et surtout, ne sortez pas de l'appartement. 965 01:04:13,160 --> 01:04:16,320 - Sous aucun pretexte. - Mais je suis pas niaise, non plus. 966 01:04:23,560 --> 01:04:24,600 He ! 967 01:04:27,280 --> 01:04:28,800 Un tribut a Lucifer. 968 01:04:31,520 --> 01:04:32,360 Commissaire. 969 01:04:32,520 --> 01:04:34,160 Attendez. Ca ne va pas du tout. 970 01:04:34,360 --> 01:04:36,080 Soyez juste vous-meme, Marlene. 971 01:04:36,240 --> 01:04:38,200 Sibylle sait que vous etes sensible, influencable... 972 01:04:38,360 --> 01:04:39,760 J'ai peur que... 973 01:04:40,520 --> 01:04:42,440 Quoi ? Il y a un souci, Marlene ? 974 01:04:42,960 --> 01:04:45,240 ...elle vous trouve pas credible en amoureux. 975 01:04:45,720 --> 01:04:47,280 Il faudrait que... 976 01:04:52,680 --> 01:04:55,080 - Et comme ca, ca va mieux ? - Oh oui. 977 01:04:56,080 --> 01:04:57,080 Bien. 978 01:04:57,440 --> 01:04:58,920 Ainsi, le voici, 979 01:04:59,920 --> 01:05:03,520 l'homme brun charismatique, ensorcele et pret a tout pour vous. 980 01:05:05,480 --> 01:05:07,920 Vous avez choisi une femme extraordinaire. 981 01:05:08,080 --> 01:05:09,320 Une femme qui a le don. 982 01:05:09,880 --> 01:05:13,400 - Ah bon ? Je ne savais pas. - Irene n'est plus la. 983 01:05:13,640 --> 01:05:17,000 Nous utiliserons votre amie pour toucher les forces obscures. 984 01:05:18,040 --> 01:05:19,720 L'autre femme est toujours la. 985 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 Elle fait obstacle. 986 01:05:21,560 --> 01:05:22,960 Il faut la detruire. 987 01:05:24,680 --> 01:05:27,880 - Vous avez ce que j'ai demande ? - Oui. 988 01:05:36,800 --> 01:05:38,960 Les emanations physiques sont tres fortes. 989 01:05:39,840 --> 01:05:40,800 C'est bien. 990 01:05:42,880 --> 01:05:44,000 Posez vos mains. 991 01:05:45,120 --> 01:05:46,480 Je demande le silence. 992 01:05:47,880 --> 01:05:49,160 Fermez les yeux. 993 01:06:03,520 --> 01:06:05,520 Pretre vaudou, prince des tenebres, 994 01:06:06,400 --> 01:06:07,600 je t'appelle. 995 01:06:09,840 --> 01:06:10,800 Es-tu la ? 996 01:06:13,840 --> 01:06:15,160 Je suis la. 997 01:06:16,160 --> 01:06:18,800 Veux-tu employer ta force pour mes desseins ? 998 01:06:20,160 --> 01:06:21,320 Je le veux. 999 01:06:25,160 --> 01:06:28,480 Aie ! Ca fait mal ! S'il vous plait, ca fait mal. 1000 01:06:29,840 --> 01:06:31,160 Laisse-le entrer. 1001 01:06:33,720 --> 01:06:34,880 Il est la. 1002 01:06:35,520 --> 01:06:38,560 Veux-tu utiliser ce corps pour transmettre la mort ? 1003 01:06:39,400 --> 01:06:40,440 Je le veux. 1004 01:06:40,600 --> 01:06:41,880 Alors, va. 1005 01:06:42,160 --> 01:06:43,080 Va ! 1006 01:06:44,000 --> 01:06:45,320 Je marche dans la ville, 1007 01:06:46,440 --> 01:06:48,280 dans le monde des vivants. 1008 01:06:49,200 --> 01:06:51,200 Je marche jusqu'a la femme. 1009 01:06:52,160 --> 01:06:53,600 Je suis devant la porte. 1010 01:06:58,480 --> 01:06:59,760 Je suis la. 1011 01:07:00,160 --> 01:07:01,400 Je la vois. 1012 01:07:02,600 --> 01:07:05,000 Je prends possession de son corps. 1013 01:07:05,560 --> 01:07:07,920 Je la penetre. Je suis la. 1014 01:07:09,000 --> 01:07:10,400 Je suis en elle. 1015 01:07:10,880 --> 01:07:12,880 Cherche l'endroit faible dans sa chair. 1016 01:07:13,080 --> 01:07:15,160 Trouve-le et frappe ! Tue-la ! 1017 01:07:18,240 --> 01:07:19,640 La mort, lentement. 1018 01:07:21,440 --> 01:07:23,520 La mort ineluctable. 1019 01:07:23,680 --> 01:07:25,560 Ordonne la mort. 1020 01:07:25,720 --> 01:07:26,560 La mort ! 1021 01:07:31,160 --> 01:07:32,120 Le sang. 1022 01:07:33,280 --> 01:07:35,280 Le sang du sacrifice. 1023 01:07:38,600 --> 01:07:40,160 Marlene, Marlene, vous etes... 1024 01:07:40,320 --> 01:07:41,760 Mais c'est incroyable ! 1025 01:07:41,920 --> 01:07:45,000 Je trouve pas les mots. Mais vous avez ete phenomenale ! 1026 01:07:45,160 --> 01:07:46,000 Ah bon ? 1027 01:07:46,200 --> 01:07:47,480 Oh ! Et modeste avec ca. 1028 01:07:47,680 --> 01:07:49,480 On va les coincer grace a vous. 1029 01:07:49,920 --> 01:07:53,600 La facon dont vous avez berne cette sorciere ! Mais quel talent ! 1030 01:07:53,760 --> 01:07:56,920 Et cette voix ! D'ou sortez-vous cette voix ? 1031 01:07:57,240 --> 01:08:00,000 - Quelle voix ? - Ah non, vous me faites marcher, la. 1032 01:08:00,160 --> 01:08:02,120 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1033 01:08:02,280 --> 01:08:03,640 Je ne me rappelle pas. 1034 01:08:03,760 --> 01:08:05,160 Je ne me rappelle rien. 1035 01:08:06,520 --> 01:08:09,000 A part cette femme surgissant avec ce sang. 1036 01:08:09,160 --> 01:08:10,800 J'ai failli me mettre a hurler. 1037 01:08:11,880 --> 01:08:13,880 Que s'est-il passe, commissaire ? 1038 01:08:15,280 --> 01:08:17,400 J'ai tellement mal a la tete. 1039 01:08:18,920 --> 01:08:20,320 Tout va bien, Marlene. 1040 01:08:21,680 --> 01:08:23,440 Il faut vous reposer, maintenant. 1041 01:08:24,120 --> 01:08:25,000 Venez. 1042 01:08:28,440 --> 01:08:29,720 Dites-moi, commissaire. 1043 01:08:30,440 --> 01:08:31,600 Dans ce bol, 1044 01:08:32,200 --> 01:08:34,440 ce n'etaient pas les cheveux d'Alice, hein ? 1045 01:08:34,680 --> 01:08:37,720 - C'etait une perruque. - Evidemment. Elle se porte bien. 1046 01:08:38,200 --> 01:08:40,840 Elle se paye du bon temps chez moi, bien au chaud. 1047 01:08:52,440 --> 01:08:53,240 Quoi ? 1048 01:08:53,440 --> 01:08:55,240 Ca va pas, de debarquer comme ca ? 1049 01:08:55,520 --> 01:08:57,640 Non, mais attendez. Vous vous croyez ou ? 1050 01:08:57,840 --> 01:08:58,640 Hein ? 1051 01:08:58,800 --> 01:09:00,560 Vous etes chez moi. C'est pas une porcherie. 1052 01:09:00,720 --> 01:09:02,960 Vous allez ranger ce souk immediatement ! 1053 01:09:23,640 --> 01:09:26,520 On avait dit 3 coups lents et 2 rapides, Marlene. 1054 01:09:30,640 --> 01:09:33,880 Vous prenez en photo tous les gens qui entrent et qui sortent. 1055 01:09:35,280 --> 01:09:37,440 Il y a 1 Thermos de the et 1 de cafe aussi. 1056 01:09:37,640 --> 01:09:41,720 Commissaire, cette femme, l'obstacle dont parlait Sibylle... 1057 01:09:41,880 --> 01:09:42,720 Oui. Eh bien ? 1058 01:09:42,880 --> 01:09:44,440 Rien. Enfin... 1059 01:09:45,280 --> 01:09:46,400 Je pensais... 1060 01:09:46,760 --> 01:09:48,240 Ce n'est pas Alice ? 1061 01:09:49,040 --> 01:09:53,360 Avril est un obstacle permanent, mais dans le cas present, non. 1062 01:09:53,960 --> 01:09:56,560 J'ai appris que le Dr Maillol s'en allait. 1063 01:09:56,720 --> 01:09:57,880 Oui, moi aussi, oui. 1064 01:09:58,040 --> 01:09:59,320 Une promotion. 1065 01:09:59,720 --> 01:10:00,880 Ca ne se refuse pas. 1066 01:10:02,520 --> 01:10:04,600 J'ai du mettre des biscuits quelque part. 1067 01:10:05,120 --> 01:10:06,160 Ah, voila ! 1068 01:10:08,200 --> 01:10:09,400 Vous avez de la peine. 1069 01:10:09,720 --> 01:10:12,320 Je le sais. Voulez-vous que nous en parlions ? 1070 01:10:12,480 --> 01:10:15,800 Ceci est un telephone. Avril peut nous joindre, et nous aussi. 1071 01:10:15,960 --> 01:10:17,800 On se relayera toutes les 4 heures. 1072 01:10:18,040 --> 01:10:20,240 Et la nuit, c'est moi qui planquerai. 1073 01:10:20,360 --> 01:10:21,440 Une question ? 1074 01:10:22,120 --> 01:10:23,800 Vous l'aimez vraiment beaucoup ? 1075 01:10:58,400 --> 01:11:00,600 Bonjour. Vous avez 5 minutes a m'accorder ? 1076 01:11:00,880 --> 01:11:02,440 C'est pour une maison de sondage. 1077 01:11:02,600 --> 01:11:04,600 C'est une enquete. Ce ne sera pas long. 1078 01:11:04,760 --> 01:11:05,800 Bonjour. 1079 01:11:05,960 --> 01:11:09,280 Oui. Enfin, la, non, parce que je suis tres occupee. 1080 01:11:09,840 --> 01:11:12,960 Quelques questions seulement. Tout le monde me claque la porte. 1081 01:11:13,120 --> 01:11:15,880 Je dois en faire au moins 30, sinon je suis viree. 1082 01:11:16,760 --> 01:11:17,800 Ah ! 1083 01:11:26,640 --> 01:11:29,160 - Et la creme pour le corps ? - La moins chere. 1084 01:11:30,040 --> 01:11:30,960 D'accord. 1085 01:11:32,200 --> 01:11:33,320 Pour le visage ? 1086 01:11:34,040 --> 01:11:35,240 Le savon de Marseille. 1087 01:11:35,400 --> 01:11:37,600 C'est super pour le corps aussi. Et la lessive. 1088 01:11:38,200 --> 01:11:39,240 J'essayerai. 1089 01:11:40,040 --> 01:11:41,480 J'ai les pieds en compote. 1090 01:11:41,880 --> 01:11:43,720 Ca doit pas etre marrant, ce boulot. 1091 01:11:43,880 --> 01:11:46,880 Non. En plus, ils sont mefiants. Ils verifient tout. 1092 01:11:47,040 --> 01:11:47,880 Bon, alors... 1093 01:11:48,440 --> 01:11:49,880 Ah oui... Le dentifrice ? 1094 01:11:50,160 --> 01:11:52,240 Alors le bicarbonate de soude. 1095 01:11:53,160 --> 01:11:56,160 Oui, c'est degueu, mais ca fait un sourire de star. 1096 01:11:56,440 --> 01:11:59,400 Et ca marche quand on est barbouille. Oui, egalement. 1097 01:11:59,520 --> 01:12:01,160 On a presque fini. 1098 01:12:01,840 --> 01:12:04,520 Il y a encore la case "produits menagers". 1099 01:12:04,880 --> 01:12:05,720 Ah ! 1100 01:12:07,040 --> 01:12:08,760 Avril au rapport, chef. 1101 01:12:09,000 --> 01:12:10,720 Une femme va quitter l'immeuble. 1102 01:12:10,880 --> 01:12:12,760 Une femme va quitter l'immeuble. 1103 01:12:12,880 --> 01:12:14,040 Arretez de faire l'andouille. 1104 01:12:14,320 --> 01:12:17,120 - Elle est venue vous voir ? - Pas moi personnellement. 1105 01:12:17,760 --> 01:12:19,880 J'ai juste rempli un questionnaire. 1106 01:12:20,400 --> 01:12:22,680 Genevieve Millet faisait des sondages. 1107 01:12:23,160 --> 01:12:24,840 - C'est qui ? - Celle qui a donne 1108 01:12:25,040 --> 01:12:27,480 la liste au pere Francois. Elle a fait quoi ? 1109 01:12:27,720 --> 01:12:29,840 Elle est entree ? Vous lui avez donne a boire ? 1110 01:12:30,000 --> 01:12:31,760 Hein ? Ah non ! Non, non. 1111 01:12:32,120 --> 01:12:34,160 Elle a enleve ses tatanes. Elle a pas moufte. 1112 01:12:34,800 --> 01:12:35,760 Je l'avais a l'oeil. 1113 01:12:36,600 --> 01:12:38,840 Le poisson a mordu. C'est parti, Avril. 1114 01:12:50,880 --> 01:12:52,400 Elle a fait 1 ou 2 sondages. 1115 01:12:53,040 --> 01:12:55,040 Rigoureusement les memes questions. 1116 01:12:55,360 --> 01:12:56,880 Et elle est rentree au bureau. 1117 01:12:57,080 --> 01:12:59,840 Elle travaille pour un groupe de publicistes. 1118 01:13:00,760 --> 01:13:02,040 J'ai rencontre le patron. 1119 01:13:02,240 --> 01:13:04,040 - Et alors ? - Il m'a pas plu. 1120 01:13:04,200 --> 01:13:05,440 Il a les mains moites. 1121 01:13:07,320 --> 01:13:09,840 Genevieve Millet travaillait la pendant 2 ans. 1122 01:13:10,000 --> 01:13:11,400 Ca a l'air sain, 1123 01:13:12,240 --> 01:13:15,720 mais je jurerais que le patron a quelque chose a se reprocher. 1124 01:13:16,680 --> 01:13:18,760 Ca prendrait des jours, d'enqueter sur ses clients. 1125 01:13:20,320 --> 01:13:22,440 - Ca fait pas lerche. - Non. 1126 01:13:23,600 --> 01:13:26,760 Des questionnaires et des statistiques. Rien de probant. 1127 01:13:27,200 --> 01:13:28,840 C'est pas franchement anonyme. 1128 01:13:30,200 --> 01:13:31,920 Moi, j'avais le numero 117. 1129 01:13:32,360 --> 01:13:34,040 Elle le note dans un carnet, 1130 01:13:34,240 --> 01:13:37,000 et de l'autre cote, elle met le nom et l'adresse. 1131 01:13:37,680 --> 01:13:39,320 C'est pour verifier le boulot. 1132 01:13:39,600 --> 01:13:42,200 C'est surtout une facon d'approcher leurs cibles. 1133 01:13:43,960 --> 01:13:46,400 - Et apres, ils font quoi ? - Soyez prudente. 1134 01:14:53,640 --> 01:14:55,600 Ils bougent tous tout le temps. 1135 01:14:58,000 --> 01:15:01,280 On peut passer un coup de fil a Alice avant que je m'en aille ? 1136 01:15:11,200 --> 01:15:12,160 Allo ? 1137 01:15:14,040 --> 01:15:16,200 Non. RAS, tout va bien. 1138 01:15:16,480 --> 01:15:17,280 Quoi ? 1139 01:15:17,400 --> 01:15:18,480 Enfin, tout va bien... 1140 01:15:18,640 --> 01:15:22,280 Je vais craquer. Dis-le a Laurence. J'ai envie de sortir. 1141 01:15:22,440 --> 01:15:23,800 Je suis toute palichonne. 1142 01:15:24,200 --> 01:15:25,560 Je vais peter une Durit. 1143 01:15:26,760 --> 01:15:29,080 Attends. Quoi ? Qu'est-ce qu'il a dit ? 1144 01:15:29,600 --> 01:15:30,920 D'ouvrir une fenetre ? 1145 01:15:31,840 --> 01:15:34,480 Tu sais ce que je lui dis, a Laurence ? Tu... 1146 01:15:41,840 --> 01:15:43,920 Ca y est ? Elle a fini ses caprices ? 1147 01:15:44,320 --> 01:15:45,480 Elle tousse. 1148 01:15:54,320 --> 01:15:55,160 Non, mais... 1149 01:15:56,920 --> 01:15:59,440 D'accord, je tousse, mais faites pas cette tete. 1150 01:16:01,200 --> 01:16:03,040 Ca me grattouille. C'est normal. 1151 01:16:03,680 --> 01:16:05,040 C'est juste un rhume. 1152 01:16:05,400 --> 01:16:07,600 Je pete la forme. Il y a pas de quoi flipper. 1153 01:16:11,360 --> 01:16:13,200 Un suppo et c'est reparti. 1154 01:16:14,320 --> 01:16:16,760 Bon. Euh... Vous avez raison. 1155 01:16:17,640 --> 01:16:19,640 Puisqu'on est la, on va faire un point. 1156 01:16:19,800 --> 01:16:21,000 Bien. Alors, euh... 1157 01:16:22,760 --> 01:16:24,920 Hier, la concierge a 10 h. 1158 01:16:25,640 --> 01:16:26,800 Pour le courrier, oui. 1159 01:16:27,760 --> 01:16:28,920 Elle est pas rentree. 1160 01:16:29,160 --> 01:16:30,520 Tres curieuse, la vieille. 1161 01:16:30,920 --> 01:16:31,720 Oui. 1162 01:16:31,880 --> 01:16:34,760 Ensuite, deux temoins de Jehovah, a 12 h 30. 1163 01:16:35,480 --> 01:16:38,760 Oui, y en a un qui a mis son pied dans l'ouverture de la porte. 1164 01:16:39,360 --> 01:16:41,640 - Ils sont pas entres. - On aura les photos. 1165 01:16:42,080 --> 01:16:42,920 Oui. 1166 01:16:44,040 --> 01:16:46,240 Et le gazier a 16 h 20. 1167 01:16:49,720 --> 01:16:50,520 C'etait prevu. 1168 01:16:51,560 --> 01:16:53,040 La pipelette m'avait prevenue, 1169 01:16:54,840 --> 01:16:56,360 Il fait chaud, ici. 1170 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Il est entre 2 min. 1171 01:17:02,760 --> 01:17:03,800 Il est entre ? 1172 01:17:04,240 --> 01:17:05,640 Ben, Laurence, oui. 1173 01:17:06,640 --> 01:17:07,600 Gazier, compteur. 1174 01:17:08,840 --> 01:17:10,080 Compteur, gazier. 1175 01:17:11,040 --> 01:17:12,960 Il est entre et il est sorti. 1176 01:17:14,000 --> 01:17:16,080 J'etais en pleine creation. 1177 01:17:27,000 --> 01:17:28,080 Respirez fort. 1178 01:17:28,560 --> 01:17:29,640 Par la bouche. 1179 01:17:31,200 --> 01:17:33,360 Les poumons sont encombres. C'est une bronchite. 1180 01:17:33,520 --> 01:17:34,600 Oh non ! 1181 01:17:35,080 --> 01:17:36,440 C'est une bronchite. 1182 01:17:36,920 --> 01:17:40,600 On va faire tomber la fievre et vous prendrez des antibiotiques. 1183 01:17:47,360 --> 01:17:49,640 Est-ce que quelqu'un peut m'expliquer ? 1184 01:17:58,600 --> 01:18:00,800 La fievre augmente malgre le traitement. 1185 01:18:00,960 --> 01:18:02,480 Il va falloir l'hospitaliser. 1186 01:18:02,920 --> 01:18:04,240 Je comprends pas. 1187 01:18:04,800 --> 01:18:05,920 Alors c'est ca. 1188 01:18:06,360 --> 01:18:07,360 "C'est ca" quoi ? 1189 01:18:07,480 --> 01:18:09,960 Ils l'ont fait. Ils ont assassine Avril. 1190 01:18:10,440 --> 01:18:11,800 Franchement, je sais pas. 1191 01:18:12,920 --> 01:18:14,640 Tout ca va trop vite pour moi. 1192 01:18:16,840 --> 01:18:18,520 Elle dort, mais... 1193 01:18:19,360 --> 01:18:21,480 Ca siffle fort, quand elle respire. 1194 01:18:22,240 --> 01:18:23,760 Elle est en nage. 1195 01:18:24,440 --> 01:18:26,920 Ca va aller, Marlene. Le Dr Maillol est la. 1196 01:18:29,760 --> 01:18:31,920 Tu vas l'aider a s'en sortir, oui ? 1197 01:18:32,880 --> 01:18:34,960 Ce sont les morts, ma specialite. 1198 01:18:35,640 --> 01:18:38,320 Vous avez fait n'importe quoi. T'es inconscient ! 1199 01:18:38,480 --> 01:18:40,680 - J'avais pas le choix. - Arrete un peu. 1200 01:18:41,000 --> 01:18:43,800 C'est ton metier, de prendre des risques, pas le sien. 1201 01:18:43,920 --> 01:18:45,640 Et puis ca t'a servi a quoi ? 1202 01:18:45,920 --> 01:18:47,640 Tu n'as rien. Tu n'as rien ! 1203 01:18:47,800 --> 01:18:48,800 On etait d'accord. 1204 01:18:49,000 --> 01:18:53,080 Il y a quelqu'un qui orchestre ca. Et ca va continuer. 1205 01:18:54,360 --> 01:18:56,080 Mais j'ai fait n'importe quoi. 1206 01:18:57,640 --> 01:18:58,480 Alice ? 1207 01:18:59,880 --> 01:19:02,200 J'aime bien quand vous dites Alice. 1208 01:19:02,760 --> 01:19:06,640 - J'ai mal la. Et j'ai soif. - Je vous apporte de l'eau. 1209 01:19:10,200 --> 01:19:11,640 Ca fait vachement mal. 1210 01:19:15,400 --> 01:19:16,360 Oh ! 1211 01:19:17,080 --> 01:19:18,640 Oh ben, merde, alors ! 1212 01:19:20,000 --> 01:19:21,840 Comme Francine. 1213 01:19:22,560 --> 01:19:24,360 Francine aussi, 1214 01:19:24,680 --> 01:19:26,120 elle perdait ses cheveux. 1215 01:19:30,600 --> 01:19:31,520 C'est du thallium. 1216 01:19:32,040 --> 01:19:34,640 Oui, c'est ca. Elle a ete empoisonnee au thallium. 1217 01:19:34,880 --> 01:19:37,200 Ca provoque entre autres la perte des cheveux. 1218 01:19:37,640 --> 01:19:38,920 Appelle une ambulance. 1219 01:19:39,080 --> 01:19:40,080 Tout de suite. 1220 01:19:58,680 --> 01:19:59,800 Elle vit ! 1221 01:20:00,360 --> 01:20:01,640 Elle va vivre. 1222 01:20:04,200 --> 01:20:06,360 - Je derange ? - Non. C'est grace a vous ! 1223 01:20:06,520 --> 01:20:07,520 Oh la ! 1224 01:20:08,920 --> 01:20:12,240 On a trouve du thallium dans le dentifrice et le savon. 1225 01:20:12,400 --> 01:20:14,360 Oui, c'est logique. 1226 01:20:14,760 --> 01:20:16,640 Ils connaissaient les gouts d'Avril. 1227 01:20:16,800 --> 01:20:18,920 Le gazier a echange les produits. 1228 01:20:19,080 --> 01:20:20,640 C'est imparable. 1229 01:20:22,880 --> 01:20:23,920 Merci. 1230 01:20:33,200 --> 01:20:35,400 Tu me diras, quand tu l'auras arrete. 1231 01:20:41,600 --> 01:20:42,760 Tu sais quoi ? 1232 01:20:44,960 --> 01:20:46,960 Je meurs de peur en avion. 1233 01:20:47,840 --> 01:20:49,280 C'est phobique. 1234 01:20:50,640 --> 01:20:52,960 C'est plutot une bonne raison pour rester. 1235 01:21:01,440 --> 01:21:02,680 Salut. 1236 01:21:16,760 --> 01:21:17,520 Oui, Marlene. 1237 01:21:17,960 --> 01:21:19,520 J'ai les dernieres photos. 1238 01:21:24,240 --> 01:21:26,520 Et aussi une lettre du petit pharmacien. 1239 01:21:30,720 --> 01:21:31,840 Oui. 1240 01:21:37,840 --> 01:21:42,560 "Tandis que la police n'avance pas, je continue mon travail de citoyen. 1241 01:21:42,760 --> 01:21:44,920 "En faction chez M. Dacosta, 1242 01:21:45,240 --> 01:21:49,120 "j'ai vu son sbire cacher un sachet. J'y ai trouve une poudre 1243 01:21:49,280 --> 01:21:51,240 "que j'ai pu analyser. 1244 01:21:51,360 --> 01:21:54,960 "Il s'agit du thallium, un poison qui peut evidemment tuer." 1245 01:21:56,200 --> 01:21:59,400 Vous voyez, l'assassin n'est pas plus fort que vous. 1246 01:21:59,560 --> 01:22:01,080 Vous allez l'arreter. 1247 01:22:01,240 --> 01:22:03,000 C'est grace a vous aussi, Marlene. 1248 01:22:04,040 --> 01:22:05,280 Excellente photo. 1249 01:22:11,040 --> 01:22:13,520 Irene et le pere Francois menacaient l'organisation. 1250 01:22:13,640 --> 01:22:15,000 Et il les a tues. 1251 01:22:15,560 --> 01:22:18,160 C'est un cerveau, une intelligence redoutable. 1252 01:22:18,360 --> 01:22:20,240 Un maitre du crime ! Quel talent ! 1253 01:22:20,400 --> 01:22:24,120 C'est un manipulateur, avide d'argent. Et il s'est cru plus fort. 1254 01:22:24,760 --> 01:22:27,640 - Vous ne l'avez pas encore arrete. - Je vais le faire. 1255 01:22:27,800 --> 01:22:30,240 J'en reviens pas. Et je suis la, avec vous. 1256 01:22:30,360 --> 01:22:31,360 Mais je le savais. 1257 01:22:31,520 --> 01:22:33,080 Je savais que ca arriverait. 1258 01:22:33,240 --> 01:22:35,080 Je ne veux pas entendre un mot. 1259 01:22:35,240 --> 01:22:38,680 Je dirige les operations, et vous la fermez. C'est compris ? 1260 01:22:40,280 --> 01:22:43,360 Sibylle, une criminelle ? C'est absurde. Je la connais. 1261 01:22:43,520 --> 01:22:45,840 - C'est impossible. - Si vous le dites. 1262 01:22:46,560 --> 01:22:48,960 C'est comme un puzzle. Chaque piece a sa place 1263 01:22:49,080 --> 01:22:50,960 et ignore ce que fait l'autre. 1264 01:22:51,480 --> 01:22:53,840 - Passionnant. - C'est surtout diabolique. 1265 01:22:54,040 --> 01:22:54,840 Pas de lien. 1266 01:22:55,000 --> 01:22:55,960 Pas de prise. 1267 01:22:56,080 --> 01:22:57,800 Mais vous avez fait le lien. 1268 01:22:58,200 --> 01:22:59,240 En effet. 1269 01:22:59,600 --> 01:23:01,360 Avec l'aide de M. Cornille. 1270 01:23:03,640 --> 01:23:05,280 Au debut de la chaine, un homme, 1271 01:23:05,680 --> 01:23:07,120 appelons-le Bonnet, 1272 01:23:07,280 --> 01:23:10,840 qui enregistre un pari sur la vie ou la mort d'une personne. 1273 01:23:11,640 --> 01:23:13,560 - C'est legal. - Jusque-la, ca l'est. 1274 01:23:14,240 --> 01:23:16,240 La personne en sursis, disons la cible, 1275 01:23:16,400 --> 01:23:18,800 est contactee par une agence de sondage. 1276 01:23:18,960 --> 01:23:21,080 Bonjour. Vous avez 5 minutes ? 1277 01:23:21,360 --> 01:23:25,000 La cible repond a des questions concernant ses habitudes. 1278 01:23:25,240 --> 01:23:26,960 La, notre sorciere entre en jeu. 1279 01:23:27,720 --> 01:23:29,240 Je demande le silence. 1280 01:23:29,520 --> 01:23:32,640 Sorcellerie et magie noire. Elle ne fait que jeter un sort. 1281 01:23:35,400 --> 01:23:38,080 Aussi incroyable que cela paraisse, ca marche. 1282 01:23:38,480 --> 01:23:39,440 C'est genial. 1283 01:23:40,000 --> 01:23:41,880 Une sorciere criminelle... 1284 01:23:43,960 --> 01:23:46,960 Sibylle n'a pas ce pouvoir. Je n'y crois pas une seconde. 1285 01:23:47,160 --> 01:23:48,240 Moi non plus. 1286 01:23:49,680 --> 01:23:51,240 Et vous, monsieur Cornille ? 1287 01:23:51,440 --> 01:23:52,360 Vous y croyez ? 1288 01:23:52,800 --> 01:23:53,600 Moi ? 1289 01:23:54,120 --> 01:23:57,160 Oh ben non, commissaire. La science, les faits. 1290 01:23:57,360 --> 01:23:59,960 Vous avez surement une explication rationnelle. 1291 01:24:00,200 --> 01:24:02,800 Les intermediaires touchent de l'argent. Tres peu, 1292 01:24:03,000 --> 01:24:05,240 vu ce que le crime rapporte a leur chef. 1293 01:24:07,240 --> 01:24:10,000 Combien, d'apres vous ? Un million ? Plus ? 1294 01:24:10,240 --> 01:24:12,720 Oh, je dirais beaucoup plus. Le genie a un prix. 1295 01:24:14,360 --> 01:24:17,160 Tout a bien fonctionne jusqu'a ce que Mme Millet, 1296 01:24:17,360 --> 01:24:20,800 qui transmet les formulaires, ne fasse le lien entre les sondes 1297 01:24:20,920 --> 01:24:22,160 et leur mort rapide. 1298 01:24:22,360 --> 01:24:25,280 Elle devient un danger, tout comme le pretre. 1299 01:24:26,120 --> 01:24:29,520 Le tueur les elimine. Ils mettent en peril sa strategie. 1300 01:24:30,240 --> 01:24:31,520 C'est machiavelique. 1301 01:24:32,080 --> 01:24:34,040 Et bien sur, vous avez des preuves. 1302 01:24:34,200 --> 01:24:35,080 Aucune. 1303 01:24:35,520 --> 01:24:37,360 Mais je suis tetu, Dacosta. 1304 01:24:38,000 --> 01:24:39,520 Il reste une derniere cible : 1305 01:24:40,000 --> 01:24:43,040 Alice Avril, empoisonnee au thallium, comme les autres. 1306 01:24:43,480 --> 01:24:44,560 "Au thallium" ? 1307 01:24:44,720 --> 01:24:47,040 - Finalement, c'est presque banal. - Oui. 1308 01:24:47,520 --> 01:24:50,080 La vie est toujours plus simple qu'on ne croit, 1309 01:24:50,240 --> 01:24:51,440 et plus laide aussi. 1310 01:24:52,280 --> 01:24:54,280 Apres le sondage, apres Sibylle, 1311 01:24:54,800 --> 01:24:56,960 quelqu'un se rend au domicile de la cible. 1312 01:24:57,280 --> 01:24:58,960 Un employe du gaz, peut-etre. 1313 01:24:59,120 --> 01:25:01,560 Il connait ses gouts et fait l'echange de produits. 1314 01:25:02,160 --> 01:25:03,560 La mort est en place. 1315 01:25:03,760 --> 01:25:05,880 Il suffit d'attendre. Une grippe, 1316 01:25:06,080 --> 01:25:08,280 une paratyphoide, une encephalite... 1317 01:25:08,520 --> 01:25:12,000 - Donc il ne s'agit que de poison. - Oui, soluble 1318 01:25:12,360 --> 01:25:14,840 et tres facile a se procurer en pharmacie. 1319 01:25:15,640 --> 01:25:18,040 On en a retrouve, monsieur Dacosta, 1320 01:25:19,520 --> 01:25:21,040 chez vous, dans votre jardin. 1321 01:25:21,400 --> 01:25:24,280 Quoi ? Bien sur que non. C'est impossible. 1322 01:25:24,520 --> 01:25:26,840 Menteur ! C'est moi qui l'ai trouve. 1323 01:25:27,000 --> 01:25:29,760 Je vous ai coince. Vous serez decapite, imposteur. 1324 01:25:30,240 --> 01:25:35,000 - Alors quelqu'un l'y a mis. - Oui, le tueur l'a cache chez vous. 1325 01:25:35,520 --> 01:25:38,800 La meme personne qui est allee chez Alice Avril pour la tuer. 1326 01:25:43,080 --> 01:25:45,440 Combien en avez-vous tue, Cornille ? Combien ? 1327 01:25:46,400 --> 01:25:47,960 Comme tout tueur intelligent, 1328 01:25:48,120 --> 01:25:51,320 vous avez voulu jouer au chat et a la souris avec moi, 1329 01:25:51,560 --> 01:25:53,480 me prouver votre superiorite. 1330 01:26:01,520 --> 01:26:02,560 Et vous m'avez servi 1331 01:26:02,800 --> 01:26:04,120 un coupable ideal. 1332 01:26:04,360 --> 01:26:07,040 Et vous avez cache du thallium chez Dacosta. 1333 01:26:07,680 --> 01:26:09,840 Vous etes un minable, Dacosta ! 1334 01:26:10,360 --> 01:26:13,800 L'histoire retiendra mon genie, et vous, vous resterez une loque ! 1335 01:26:14,240 --> 01:26:15,680 Une loque, vous entendez ? 1336 01:26:17,640 --> 01:26:18,680 Emmenez-le. 1337 01:26:26,280 --> 01:26:27,720 Merci pour votre aide. 1338 01:26:28,160 --> 01:26:29,560 Je vous en prie. 1339 01:26:33,800 --> 01:26:36,440 On a retrouve l'argent, entasse chez lui. 1340 01:26:36,880 --> 01:26:39,840 Avare et obsede par le crime parfait. 1341 01:26:40,000 --> 01:26:40,960 Une ordure. 1342 01:26:41,320 --> 01:26:42,480 Ca fait froid dans le dos. 1343 01:26:42,680 --> 01:26:43,720 - Un porto ? - Juste un doigt. 1344 01:26:44,520 --> 01:26:46,800 - Moi aussi. - Non, Avril, non. 1345 01:26:46,960 --> 01:26:49,240 C'est pas serieux. Vous etes convalescente. 1346 01:26:49,840 --> 01:26:52,880 J'aurais voulu voir la tete de la belle-mere de Francine. 1347 01:26:53,040 --> 01:26:55,920 J'ai mis la pression. J'ai ete tout a fait ignoble. 1348 01:26:56,120 --> 01:26:58,200 Elle a tout avoue, comme les autres. 1349 01:26:58,400 --> 01:27:00,200 Je ne lache jamais mon os. 1350 01:27:01,400 --> 01:27:03,840 A propos, il faut recuperer votre prose, Avril. 1351 01:27:10,160 --> 01:27:12,160 Mais ou allez-vous chercher tout ca ? 1352 01:27:13,240 --> 01:27:16,720 Ce flic immonde, trouillard, leche-cul, bete a pleurer... 1353 01:27:17,000 --> 01:27:18,680 Comment s'appelle-t-il deja ? 1354 01:27:18,840 --> 01:27:21,640 Ah oui ! Le commissaire Rancelot. 1355 01:27:22,440 --> 01:27:23,480 Et la journaliste... 1356 01:27:23,640 --> 01:27:25,240 Mademoiselle Mars. 1357 01:27:26,240 --> 01:27:30,120 - "Mars", comme le mois de mars. - Oui. Juste avant le mois d'avril. 1358 01:27:30,600 --> 01:27:32,120 Une femme tranchante, 1359 01:27:32,240 --> 01:27:35,440 aussi affutee que futee. J'aimerais beaucoup la rencontrer. 1360 01:27:36,480 --> 01:27:38,920 Mais je vais retravailler le concept. 1361 01:27:39,240 --> 01:27:40,880 Allez ! Cul sec ? 1362 01:27:49,840 --> 01:27:50,640 Quoi ? 1363 01:27:52,440 --> 01:27:53,440 Rien. 1364 01:28:34,680 --> 01:28:37,680 Sous-titrage : Eclair Media 97807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.