Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,200 --> 00:01:51,160
Bonsoir.
2
00:01:51,320 --> 00:01:53,440
Je suis
un petit peu en avance, hein ?
3
00:01:57,120 --> 00:01:58,040
S'il vous plait !
4
00:01:58,320 --> 00:02:00,160
Je ne veux pas attendre dehors.
5
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Merci.
6
00:02:32,480 --> 00:02:34,600
Je ne crois pas
en la justice des hommes.
7
00:02:35,600 --> 00:02:38,320
Et je ne crois pas
a la justice divine.
8
00:02:39,760 --> 00:02:41,600
Autre chose, mon pere ?
9
00:02:47,640 --> 00:02:52,480
"Bevilacqua, Van der Gluck,
Delafontaine, Petit et Marchal."
10
00:02:53,480 --> 00:02:55,720
"Marchal"
avec un point d'interrogation.
11
00:02:56,840 --> 00:02:58,040
Bien. Et...?
12
00:02:58,200 --> 00:03:00,640
Toutes ces ames
ont ete rappelees a Dieu.
13
00:03:06,680 --> 00:03:08,720
Est-ce qu'elles auraient
ete rappelees
14
00:03:08,880 --> 00:03:11,320
d'une facon
pouvant interesser la police ?
15
00:03:11,760 --> 00:03:14,200
Je reponds a la derniere volonte
d'une mourante
16
00:03:14,400 --> 00:03:17,040
qui dit etre responsable
de leur assassinat.
17
00:03:17,920 --> 00:03:20,200
Et elle dit comment ?
18
00:03:20,400 --> 00:03:21,920
Mme Millet a la fievre.
19
00:03:22,120 --> 00:03:23,520
Elle delire.
20
00:03:24,680 --> 00:03:28,360
Elle parle de la maladie
qui a frappe ces maisons...
21
00:03:29,320 --> 00:03:30,480
apres sa venue.
22
00:03:31,840 --> 00:03:35,280
Rien dans ce qu'elle dit
ne semble etre coherent, mais...
23
00:03:36,440 --> 00:03:38,480
elle pense etre touchee
par le meme mal.
24
00:03:38,840 --> 00:03:40,080
Et vous n'y croyez pas.
25
00:03:40,360 --> 00:03:42,200
J'ai fait mon devoir de citoyen.
26
00:03:42,320 --> 00:03:44,160
Le reste ne me regarde pas.
27
00:03:55,560 --> 00:03:57,200
Il y a un homme...
28
00:03:58,200 --> 00:03:59,360
brun...
29
00:04:00,640 --> 00:04:01,520
autoritaire.
30
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Ah oui !
31
00:04:03,640 --> 00:04:05,000
Charismatique.
32
00:04:05,120 --> 00:04:06,480
Ah oui !
33
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Je ne vois pas bien. Il...
34
00:04:17,080 --> 00:04:18,360
Elle ne va pas bien.
35
00:04:22,000 --> 00:04:24,160
Irene peut ouvrir
les portes de l'au-dela.
36
00:04:24,840 --> 00:04:27,480
- Elle navigue sur le Styx.
- Sur un stick ?
37
00:04:27,640 --> 00:04:30,040
Le fleuve infernal,
affluent de la haine.
38
00:04:32,240 --> 00:04:33,920
Ce qu'elle voit est terrible.
39
00:04:36,840 --> 00:04:38,080
C'est un brun.
40
00:04:39,160 --> 00:04:40,240
Il est lie a la mort.
41
00:04:40,560 --> 00:04:43,360
Oui, bien sur.
Je sais deja tout ca, mais...
42
00:04:43,520 --> 00:04:45,760
Est-ce qu'il m'aime ?
43
00:04:49,680 --> 00:04:51,040
Il vous aime.
44
00:04:53,480 --> 00:04:55,360
Mais il y a un obstacle :
45
00:04:56,240 --> 00:04:57,760
une autre femme.
46
00:05:02,360 --> 00:05:03,680
Ah, je ne suis pas la.
47
00:05:03,960 --> 00:05:05,760
Les morts peuvent attendre.
48
00:05:06,360 --> 00:05:08,040
Je me demandais si tu...
49
00:05:08,280 --> 00:05:09,640
Vous croyez en Dieu ?
50
00:05:10,080 --> 00:05:12,920
C'est une crise mystique
ou une methode de drague ?
51
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
La, j'ai pas le temps.
52
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Ah oui, bien sur !
J'ai vu un type avec des fleurs.
53
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
On ne peut rien vous cacher.
54
00:05:19,200 --> 00:05:20,640
Debut de calvitie, pieds en dedans,
55
00:05:20,920 --> 00:05:22,360
ce qui denote un manque de confiance.
56
00:05:22,560 --> 00:05:26,080
Ongles ronges, nervosite...
Il tiendra pas deux jours.
57
00:05:26,440 --> 00:05:28,360
C'est pas ce que je lui demande.
58
00:05:35,920 --> 00:05:37,080
Oh, merci !
59
00:05:37,480 --> 00:05:39,160
Merci beaucoup !
60
00:05:44,440 --> 00:05:46,080
Elle a le don.
61
00:05:54,360 --> 00:05:55,640
Tu es prete ?
62
00:05:56,640 --> 00:05:58,800
Sibylle, s'il te plait...
63
00:06:01,280 --> 00:06:03,240
- Est-ce que tu es prete ?
- Oui.
64
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
Oui, je suis prete.
65
00:07:30,080 --> 00:07:32,320
Je l'ai vu. J'ai vu l'assassin.
66
00:07:32,480 --> 00:07:34,920
Lucien Cornille,
pharmacien herboriste.
67
00:07:35,080 --> 00:07:36,080
Pardon.
68
00:07:39,040 --> 00:07:40,920
Je l'ai vu.
Il est passe devant moi.
69
00:07:54,200 --> 00:07:56,760
Il faisait nuit, M. Cornille,
et vous etiez loin.
70
00:07:57,080 --> 00:07:58,800
- J'ai une bonne vue.
- Surement.
71
00:07:58,920 --> 00:08:01,920
Vous avez vu un homme
dans une voiture vous fixer.
72
00:08:02,160 --> 00:08:05,200
Sa voiture roulait au pas.
Il avait une tete d'assassin.
73
00:08:05,360 --> 00:08:06,200
Attention !
74
00:08:06,400 --> 00:08:09,520
Je le reconnaitrais.
Je n'oublie jamais un visage.
75
00:08:09,920 --> 00:08:13,760
Chaque client est inscrit
dans ma memoire.
76
00:08:13,880 --> 00:08:15,200
Tous des meurtriers !
77
00:08:15,640 --> 00:08:17,360
Tout le monde peut tuer,
78
00:08:17,520 --> 00:08:19,120
mais je veille, je suis la !
79
00:08:19,360 --> 00:08:21,520
Ce soir,
la police a enfin besoin de moi.
80
00:08:21,680 --> 00:08:22,680
Martin !
81
00:08:23,640 --> 00:08:26,280
Merci, M. Cornille.
On va prendre votre deposition.
82
00:08:48,120 --> 00:08:48,960
Oh !
83
00:08:49,120 --> 00:08:51,000
Je bosse ! Je cree, moi !
84
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Salut !
85
00:09:06,920 --> 00:09:08,720
- Entre.
- Euh... Non, non.
86
00:09:08,960 --> 00:09:10,520
Je voulais seulement...
87
00:09:10,680 --> 00:09:14,200
C'est pas pour vous emmerder,
mais vous faites beaucoup de bruit.
88
00:09:14,360 --> 00:09:17,080
Si vous pouviez juste un petit peu,
je ne sais pas...
89
00:09:21,480 --> 00:09:23,240
Petite bourge a la con !
90
00:09:27,400 --> 00:09:28,640
J'ai trop bu !
91
00:09:30,080 --> 00:09:31,920
J'ai trop bu. Et toi, pas assez.
92
00:09:32,080 --> 00:09:34,520
- Non, mais j'ai pas dit "Entrez".
- Tchin !
93
00:09:34,640 --> 00:09:36,280
- Francine.
- Alice.
94
00:09:36,480 --> 00:09:38,240
Alors a la liberte !
95
00:09:38,480 --> 00:09:41,240
Et puis a la vie sans cette conne,
pouffiasse, salope.
96
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Morue.
97
00:09:42,560 --> 00:09:45,080
- Truie. Truie, c'est...
- Truie, ouais.
98
00:09:45,920 --> 00:09:48,680
- Tu l'aimes pas. C'est qui ?
- Ma belle-mere.
99
00:09:48,840 --> 00:09:50,000
T'as couche avec lui !
100
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
T'as couche avec Alain !
101
00:09:52,240 --> 00:09:55,800
Aie ! Mais ca va ! Il saute
sur tout ce qui bouge, ton mec.
102
00:10:01,160 --> 00:10:02,720
T'es chez moi. Tu te barres !
103
00:10:02,920 --> 00:10:04,440
Tout le monde dehors !
104
00:10:11,080 --> 00:10:12,360
Attends. Reste pas la.
105
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Assieds-toi.
106
00:10:16,280 --> 00:10:17,640
Ca va ? Ca passe ?
107
00:10:19,120 --> 00:10:19,920
Ouais.
108
00:10:20,800 --> 00:10:22,120
Bon. Allez, couche-toi.
109
00:10:26,040 --> 00:10:27,160
T'es vachement sympa.
110
00:10:35,040 --> 00:10:36,360
Vraiment ?
111
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Oui. La, surtout, je cherche l'idee.
112
00:10:39,080 --> 00:10:40,560
La bonne idee.
113
00:10:40,720 --> 00:10:42,160
Je veux un tueur, mais...
114
00:10:42,360 --> 00:10:44,120
qui ressemble a personne d'autre.
115
00:10:45,000 --> 00:10:46,080
Commissaire !
116
00:10:46,560 --> 00:10:47,800
Alice ecrit un roman.
117
00:10:48,000 --> 00:10:50,440
- Sans blague ?
- J'ecris a mes heures perdues.
118
00:10:51,120 --> 00:10:51,960
La nuit.
119
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Formidable !
120
00:10:53,480 --> 00:10:55,960
Et la, par exemple,
je fais mon vrai boulot.
121
00:10:56,200 --> 00:10:59,400
- J'enquete sur le meurtre du cure.
- Et...?
122
00:10:59,720 --> 00:11:01,600
Des conclusions, Avril ?
123
00:11:01,800 --> 00:11:04,880
- Un mobile ? Un indice ?
- Ben, je comptais sur vous.
124
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
C'est un creve-coeur,
de vous decevoir.
125
00:11:08,440 --> 00:11:10,400
Dommage qu'il ne nous ait rien dit.
126
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
Quoi ?
Il est venu ici ?
127
00:11:15,720 --> 00:11:17,160
Oui, juste avant...
128
00:11:18,560 --> 00:11:19,800
On aurait pu le sauver.
129
00:11:21,640 --> 00:11:23,840
Ouh la ! Vous avez merdouille ?
130
00:11:24,040 --> 00:11:25,440
Oh ! Quel style, Avril !
131
00:11:25,640 --> 00:11:27,840
Le prix Goncourt
ne peut pas vous echapper.
132
00:11:28,200 --> 00:11:29,840
Y a une couille dans le potage.
133
00:11:30,000 --> 00:11:33,600
Ah, la fille spirituelle de Balzac !
Que dis-je ? Flaubert !
134
00:11:33,800 --> 00:11:36,400
Et vous, vous etes qui ?
Rouletabille ? Sherlock ?
135
00:11:36,640 --> 00:11:38,080
Il n'etait pas en danger.
136
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Il m'a raconte
une histoire farfelue.
137
00:11:40,960 --> 00:11:42,440
Le delire d'une mourante.
138
00:11:43,080 --> 00:11:44,720
Et lui aussi, il delirait.
139
00:11:44,880 --> 00:11:47,400
La mort qui frappe aux portes !
140
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
"Bevilacqua,
Van der Gluck, Delafontaine."
141
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
Tous morts de mort naturelle.
142
00:11:52,800 --> 00:11:56,320
Pareil pour la femme, Mme Millet,
assassinee par une grippe.
143
00:11:56,520 --> 00:11:58,440
Ne venez pas m'apprendre mon boulot.
J'ai verifie.
144
00:11:58,640 --> 00:12:00,600
J'y ai passe la matinee,
nom de Dieu !
145
00:12:00,920 --> 00:12:02,880
Ramassis de conneries pour illumines.
146
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
Il voulait pas d'aide.
Il se sentait pas menace.
147
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Ca existe, les forces du mal.
148
00:12:13,160 --> 00:12:14,080
C'est vrai.
149
00:12:14,520 --> 00:12:16,800
Il y a des gens
qui peuvent tuer a distance.
150
00:12:16,960 --> 00:12:19,240
Non, Marlene, par pitie.
151
00:12:22,600 --> 00:12:23,960
Je le sais.
152
00:12:25,240 --> 00:12:26,760
Je l'ai vu.
153
00:12:34,520 --> 00:12:38,240
On doit tout mettre d'un coup
ou juste une petite goutte ?
154
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
Est-ce qu'il est en toi ?
155
00:13:22,880 --> 00:13:24,560
Il est en moi.
156
00:13:24,760 --> 00:13:27,280
Ce soir, il faut donner la mort.
157
00:13:31,560 --> 00:13:32,960
Peux-tu donner la mort ?
158
00:13:34,080 --> 00:13:35,080
Oui.
159
00:13:36,840 --> 00:13:39,720
Je suis ta servante.
Accepte mon offrande.
160
00:13:49,080 --> 00:13:49,880
Marlene ?
161
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Marlene !
162
00:13:53,680 --> 00:13:55,160
- Et apres ?
- Oui...
163
00:13:55,400 --> 00:13:57,680
La bestiole, elle l'a gnaquee ?
164
00:13:57,920 --> 00:13:59,680
Je ne sais pas.
165
00:14:00,120 --> 00:14:01,320
Je me suis enfuie.
166
00:14:02,160 --> 00:14:04,600
Je ne me rappelle pas
comment je suis rentree.
167
00:14:06,040 --> 00:14:07,400
Vous ne me croyez pas ?
168
00:14:07,520 --> 00:14:09,680
Vous etes sensible. Trop sensible.
169
00:14:10,240 --> 00:14:13,200
Qu'est-ce que vous alliez faire
dans un endroit pareil ?
170
00:14:14,600 --> 00:14:16,120
C'est personnel.
171
00:14:16,960 --> 00:14:18,440
Vous ne comprenez rien !
172
00:14:18,600 --> 00:14:21,840
Sibylle a un pouvoir diabolique.
173
00:14:22,000 --> 00:14:23,400
Elle peut appeler la mort.
174
00:14:23,800 --> 00:14:24,920
Je l'ai entendue.
175
00:14:25,520 --> 00:14:27,000
C'etait horrible !
176
00:14:37,880 --> 00:14:39,720
Bon. Alors...
Oui.
177
00:14:40,520 --> 00:14:43,320
Donc, nous, on a trois morts
de mort naturelle.
178
00:14:44,000 --> 00:14:45,280
Fichez le camp d'ici.
179
00:14:45,440 --> 00:14:47,760
Les autres, Petit et Marchal,
on sait pas ?
180
00:14:48,880 --> 00:14:49,680
Dehors.
181
00:14:50,160 --> 00:14:52,520
Il y en a une flopee,
avec ces noms-la.
182
00:14:52,680 --> 00:14:56,720
Il y avait un point d'interrogation
apres Marchal. Vous avez vu ?
183
00:15:37,040 --> 00:15:38,840
Il ne lui a laisse aucune chance.
184
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
C'est brutal, propre, net.
185
00:15:41,480 --> 00:15:43,120
Non, c'est du beau travail.
186
00:15:43,400 --> 00:15:44,520
Perforation du foie,
187
00:15:44,680 --> 00:15:47,040
et le 2e coup a la gorge
lui a ete fatal.
188
00:15:47,240 --> 00:15:49,160
Carotide tranchee.
189
00:15:49,560 --> 00:15:50,400
Quoi d'autre ?
190
00:15:50,880 --> 00:15:54,120
L'arme est un couteau
a lame incurvee. C'est pas courant.
191
00:15:55,800 --> 00:15:56,600
Et vous ?
192
00:15:57,400 --> 00:15:58,560
Une piste ?
193
00:15:59,440 --> 00:16:00,560
Rien.
194
00:16:01,160 --> 00:16:03,480
Il etait tres apprecie
dans sa paroisse.
195
00:16:03,680 --> 00:16:06,200
Rien de trouble dans son passe.
Un homme de bien.
196
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
Aucun mobile apparent.
197
00:16:08,720 --> 00:16:10,440
Pas de justice, mon pere.
198
00:16:10,680 --> 00:16:11,840
Ni ici, ni la-haut.
199
00:16:14,200 --> 00:16:17,720
Mais je vais gratter, creuser,
chercher un mobile.
200
00:16:17,880 --> 00:16:19,320
N'importe lequel.
201
00:16:19,480 --> 00:16:21,040
Il y a toujours un lien.
202
00:16:21,760 --> 00:16:23,200
Et je vais le trouver.
203
00:16:24,040 --> 00:16:26,160
Je vous offre un verre, commissaire.
204
00:16:34,680 --> 00:16:37,160
Ca vous amuse,
de vous comporter comme un mec ?
205
00:16:37,840 --> 00:16:40,200
Picoler, draguer, fumer...
206
00:16:41,680 --> 00:16:44,000
- Vous allez clore l'enquete ?
- Non.
207
00:16:45,280 --> 00:16:46,680
Alors, ca vous apporte quoi ?
208
00:16:46,840 --> 00:16:50,080
Je n'ai jamais su etre l'epouse
qu'on exhibe dans les soirees.
209
00:16:51,120 --> 00:16:52,920
Divorcer a ete ma meilleure decision.
210
00:16:53,120 --> 00:16:55,800
- C'etait pas la bonne personne.
- Faux : mari ideal.
211
00:16:56,000 --> 00:16:57,880
Prevenant, rassurant...
212
00:16:58,040 --> 00:17:01,720
Non. Je m'emmerdais.
L'ennui est un vide incommensurable.
213
00:17:02,000 --> 00:17:04,000
Voila.
C'etait pas la bonne personne.
214
00:17:10,200 --> 00:17:11,280
Fiche le camp.
215
00:17:12,920 --> 00:17:15,800
Aucune chance pour un restaurant,
ce soir ? Cinema ?
216
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
Bal populaire ? Lampions ?
Java ? Non ?
217
00:17:20,080 --> 00:17:21,120
Non.
218
00:17:23,840 --> 00:17:26,360
- Cornet de frites ? Une gaufre ?
- Essaye ca.
219
00:17:26,680 --> 00:17:28,800
Chastete et penitence.
220
00:17:32,880 --> 00:17:34,560
"Alors je vis
un cheval de couleur pale.
221
00:17:34,920 --> 00:17:37,080
"Celui qui le montait etait la Mort,
et l'Enfer le suivait."
222
00:17:37,480 --> 00:17:40,160
L'Apocalypse, chapitre 6, verset 8.
223
00:17:40,840 --> 00:17:44,160
- Et c'est souligne.
- Il s'interessait au diable, lui ?
224
00:17:44,360 --> 00:17:45,360
Non, pas lui.
225
00:17:45,560 --> 00:17:47,440
La bible appartenait a la mourante.
226
00:18:04,840 --> 00:18:05,760
- Tenez.
- Merci.
227
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
Merci.
228
00:18:07,320 --> 00:18:10,160
- T'as vu le train fantome ?
- Je deteste ca.
229
00:18:10,320 --> 00:18:13,560
Il y a des toiles d'araignee
et des types qui vous tripotent.
230
00:18:14,560 --> 00:18:15,560
J'ai pas assez.
231
00:18:16,960 --> 00:18:17,800
Tiens.
232
00:18:18,640 --> 00:18:19,440
Merci.
233
00:18:21,240 --> 00:18:22,400
J'irai pas, Alice.
234
00:18:22,680 --> 00:18:24,680
T'aimes pas les trains fantomes,
c'est pas grave.
235
00:18:24,960 --> 00:18:25,960
Non, je...
236
00:18:26,560 --> 00:18:27,760
J'ai gagne !
237
00:18:28,600 --> 00:18:29,800
J'irai pas la-bas.
238
00:18:30,760 --> 00:18:32,400
- La-bas ?
- Chez Sibylle.
239
00:18:32,920 --> 00:18:33,920
J'irai pas.
240
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Hein ?
241
00:18:35,560 --> 00:18:36,520
Marlene ?
242
00:18:39,400 --> 00:18:41,920
Les gris-gris, les mediums,
c'est trop marrant.
243
00:18:42,480 --> 00:18:43,720
Les prieres sataniques.
244
00:18:43,920 --> 00:18:45,480
Je peux en faire un chapitre.
245
00:18:46,960 --> 00:18:48,840
T'excuse pas surtout, hein !
246
00:18:57,560 --> 00:18:59,200
Bonjour, bonjour.
247
00:19:02,360 --> 00:19:04,600
Avez-vous utilise
mon philtre d'amour ?
248
00:19:04,760 --> 00:19:06,240
Euh... Non, pas encore.
249
00:19:06,560 --> 00:19:08,720
Marlene, t'as achete une potion ?
250
00:19:08,920 --> 00:19:10,200
Je ne le crois pas !
251
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
Dites...
252
00:19:13,760 --> 00:19:15,320
C'est normal ?
253
00:19:15,920 --> 00:19:17,080
Je veux dire, le coq ?
254
00:19:17,800 --> 00:19:19,360
C'est pour le diner, hein ?
255
00:19:20,240 --> 00:19:22,520
Et elle, elle fait quoi ?
256
00:19:23,680 --> 00:19:25,160
Ouh la !
Ca va mieux, hein ?
257
00:19:25,320 --> 00:19:27,760
Irene a voyage
aux portes de la mort.
258
00:19:29,000 --> 00:19:30,520
Oui, je comprends, oui.
259
00:19:30,720 --> 00:19:32,240
Arrete de plaisanter, Alice !
260
00:19:32,600 --> 00:19:35,680
Irene, va prendre l'air,
marcher un peu,
261
00:19:36,640 --> 00:19:37,960
respirer.
262
00:19:42,160 --> 00:19:43,840
Je veux plus faire ca.
263
00:19:44,320 --> 00:19:46,320
C'etait la derniere fois.
264
00:19:52,360 --> 00:19:53,840
Qu'est-ce que vous voulez ?
265
00:19:55,240 --> 00:19:57,400
Le desir de mort existe
en chacun de nous.
266
00:19:57,960 --> 00:20:00,240
On peut le provoquer par suggestion.
267
00:20:00,400 --> 00:20:02,520
S'emparer d'un cerveau
est chose facile.
268
00:20:03,600 --> 00:20:05,680
Pour mon roman,
ca fait un peu gros.
269
00:20:05,840 --> 00:20:07,800
Non, personne peut croire ca.
270
00:20:08,400 --> 00:20:09,560
Et en meme temps...
271
00:20:10,160 --> 00:20:11,760
C'est une idee pour mon tueur.
272
00:20:11,920 --> 00:20:14,960
Il n'y aura jamais de preuve.
Non, il n'y en aura pas.
273
00:20:15,200 --> 00:20:16,720
On peut y aller, la, Alice ?
274
00:20:17,680 --> 00:20:19,240
C'est quoi, le truc. Hein ?
275
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
Comment ca marche ?
276
00:20:20,760 --> 00:20:21,960
On peut le faire, la ?
277
00:20:22,120 --> 00:20:23,560
La mort n'est pas un jeu.
278
00:20:25,080 --> 00:20:26,480
Souhaitez-vous la mort de quelqu'un ?
279
00:20:28,280 --> 00:20:30,400
Ben, la, tout de suite, non.
Je vois pas.
280
00:20:31,120 --> 00:20:32,760
Ah si ! Si, si.
281
00:20:33,440 --> 00:20:35,200
Je connais un type detestable,
282
00:20:35,360 --> 00:20:37,360
odieux.
Je lui jetterais bien un sort.
283
00:20:37,520 --> 00:20:40,760
Ne pense a personne !
Arrete ! Ne dis pas son nom !
284
00:20:42,360 --> 00:20:44,320
D'accord. Tant pis.
285
00:20:44,480 --> 00:20:46,040
- On y va.
- Oui, oui.
286
00:20:46,200 --> 00:20:48,040
- Je vous enverrai mon bouquin.
- N'ouvrez pas une porte...
287
00:20:49,480 --> 00:20:51,720
que vous ne pourrez pas refermer.
288
00:20:51,880 --> 00:20:54,520
Ah, c'est bien, ca !
Je vous le pique.
289
00:21:11,240 --> 00:21:13,840
"75 CM 59."
290
00:21:14,840 --> 00:21:17,000
Desolee.
J'ai que des verres a moutarde.
291
00:21:17,160 --> 00:21:19,120
T'as braque l'epicerie du coin ?
292
00:21:19,280 --> 00:21:20,840
Non, c'est du bas de gamme.
293
00:21:21,000 --> 00:21:23,040
Tu peux preparer
les toasts de caviar ?
294
00:21:23,200 --> 00:21:24,000
Ouais.
295
00:21:24,160 --> 00:21:25,800
C'est de chez ma belle-mere.
296
00:21:25,960 --> 00:21:27,760
Elle achete
ce qu'il y a de mieux.
297
00:21:28,120 --> 00:21:30,320
Profite, connasse. Profite.
298
00:21:30,480 --> 00:21:33,360
Ca va. Je m'en fous, de ton caviar.
En plus, il pue.
299
00:21:33,520 --> 00:21:36,600
Non, je pensais a Lucille,
la garce.
300
00:21:36,760 --> 00:21:38,560
Elle a reussi a epouser mon pere.
301
00:21:38,720 --> 00:21:40,960
Il la baisait,
mais c'etait pas un idiot.
302
00:21:41,120 --> 00:21:42,600
Elle a pense a avoir le fric.
303
00:21:42,880 --> 00:21:44,920
Il me l'a laisse, apres sa mort.
304
00:21:45,080 --> 00:21:47,840
Dans 2 mois, je suis majeure.
Et qui s'en va ?
305
00:21:48,000 --> 00:21:49,120
La truie ?
306
00:21:56,400 --> 00:21:58,080
Ca s'arrange pas, ton rhume.
307
00:21:58,240 --> 00:21:59,400
Ca va passer.
308
00:22:02,480 --> 00:22:04,880
Ben, dis donc,
ca vaut pas un sauciflard.
309
00:22:06,840 --> 00:22:08,000
Il est moche, lui.
310
00:22:08,160 --> 00:22:10,040
C'est genial.
J'en ai jamais eu.
311
00:22:10,200 --> 00:22:11,760
Ben, moi, j'ai que ca.
312
00:22:12,400 --> 00:22:14,920
Des trucs moches ou casses.
313
00:22:15,440 --> 00:22:19,320
Une turne pourrie, des fringues pas
cheres et la bouffe de l'epicerie.
314
00:22:20,000 --> 00:22:21,480
Je suis desolee pour toi.
315
00:22:22,280 --> 00:22:23,480
Ben, non. Pourquoi ?
316
00:22:23,840 --> 00:22:26,600
Tout ce qui est ici,
c'est moi qui l'ai gagne.
317
00:22:26,760 --> 00:22:30,640
Ben, en fait, toi, tu vis la,
mais tu pourrais etre dans un palace.
318
00:22:30,800 --> 00:22:33,040
Tu es juste
une pauvre petite fille riche.
319
00:22:33,200 --> 00:22:36,280
Ouais. T'es la 1re prolo
que je rencontre.
320
00:22:36,440 --> 00:22:37,720
Aux prolos !
321
00:22:45,240 --> 00:22:46,240
Ca va ?
322
00:22:52,680 --> 00:22:53,960
Ouais, ca va. C'est bon.
323
00:23:08,640 --> 00:23:09,560
Bonjour, Marlene.
324
00:23:12,720 --> 00:23:13,600
Tout va bien ?
325
00:23:13,840 --> 00:23:16,840
Oh oui !
C'est une journee formidable.
326
00:23:22,120 --> 00:23:23,400
Un petit cafe ?
327
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
Oui.
328
00:23:31,920 --> 00:23:33,160
Voila.
329
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
Merci, Marlene.
330
00:23:35,360 --> 00:23:37,040
Mais laissez-moi passer !
331
00:23:39,080 --> 00:23:40,000
Monsieur Cornille.
332
00:23:40,200 --> 00:23:42,680
Je l'ai vu !
Le meme type. C'est incroyable.
333
00:23:43,200 --> 00:23:46,200
Il etait la, devant moi, l'assassin.
Je l'ai reconnu.
334
00:23:46,360 --> 00:23:48,040
Je vais lui faire couper le cou.
335
00:23:48,240 --> 00:23:50,560
Vous avez 30 s pour vous calmer.
336
00:23:50,720 --> 00:23:52,120
Pardon, commissaire.
337
00:23:52,280 --> 00:23:54,880
C'est tellement inespere :
coincer un assassin.
338
00:23:56,000 --> 00:23:58,400
Il etait la,
l'homme qui suivait le cure.
339
00:24:03,640 --> 00:24:05,360
Et vous savez quoi ?
340
00:24:05,560 --> 00:24:08,480
J'ai note
son numero d'immatriculation.
341
00:24:09,560 --> 00:24:11,360
Vous allez pouvoir avoir son nom.
342
00:24:11,560 --> 00:24:12,360
Formidable, non ?
343
00:24:12,520 --> 00:24:14,640
Rien ne prouve
que ce soit un assassin.
344
00:24:14,800 --> 00:24:16,280
Je veux temoigner.
345
00:24:16,440 --> 00:24:18,880
Merci. Ce sera tout.
On vous contactera.
346
00:24:19,760 --> 00:24:22,520
Mais comment, commissaire ?
Vous avez besoin de moi.
347
00:24:22,720 --> 00:24:25,200
Vous etes cingle, Cornille.
Au revoir.
348
00:24:26,200 --> 00:24:28,040
Ne me regardez pas comme ca.
349
00:24:33,200 --> 00:24:35,560
- Il ne me plait pas du tout.
- Moi non plus.
350
00:24:36,560 --> 00:24:39,320
Il est tres petit,
avec des pantalons trop courts.
351
00:24:39,520 --> 00:24:42,240
Et cette espece de grimace.
352
00:24:43,160 --> 00:24:44,960
Oui, ca s'appelle un sourire.
353
00:24:45,160 --> 00:24:47,400
Ce n'est pas comme si
vous deviez l'epouser.
354
00:24:48,000 --> 00:24:51,560
Dites, pour un poison,
il y a toujours un contrepoison ?
355
00:24:52,200 --> 00:24:53,160
Oui, j'imagine.
356
00:24:53,320 --> 00:24:55,560
Passez-moi
le service des immatriculations.
357
00:24:55,720 --> 00:24:56,560
Merci.
358
00:24:56,720 --> 00:24:58,480
Et donc, pour les...
359
00:24:58,640 --> 00:24:59,440
Enfin, les...
360
00:24:59,800 --> 00:25:03,520
Je veux dire... Il y a toujours
un "contre" pour chaque "pour".
361
00:25:04,640 --> 00:25:06,320
Oui, commissaire Laurence.
362
00:25:17,280 --> 00:25:18,360
Alice ?
363
00:25:23,000 --> 00:25:24,560
Alice, t'es la ?
364
00:25:29,200 --> 00:25:30,440
Ouvre !
365
00:26:26,360 --> 00:26:27,760
Commissaire, asseyez-vous.
366
00:26:28,840 --> 00:26:31,400
Apparemment,
votre ami ne m'aime pas beaucoup.
367
00:26:33,360 --> 00:26:35,000
C'est un ami de la 1re heure.
368
00:26:36,120 --> 00:26:39,280
Vous auriez ete
le temoin d'un assassinat.
369
00:26:39,680 --> 00:26:42,880
Si c'etait le cas, je ne serais pas
reste sans rien faire.
370
00:26:43,320 --> 00:26:45,680
Ou peut-etre avez-vous vu un pretre,
371
00:26:45,880 --> 00:26:48,520
peu avant sa mort,
mardi soir, vers 20 h ?
372
00:26:49,000 --> 00:26:51,040
J'ai lu cette histoire
dans le journal.
373
00:26:51,240 --> 00:26:53,040
On l'a poignarde. C'est ca ?
374
00:26:54,480 --> 00:26:56,640
Desole,
mais je ne peux rien pour vous.
375
00:26:56,800 --> 00:26:59,400
Quelqu'un parait certain
de vous avoir apercu
376
00:26:59,560 --> 00:27:01,760
a peu pres a la meme heure,
M. Dacosta.
377
00:27:02,240 --> 00:27:05,320
Eh bien, ce quelqu'un s'est trompe,
commissaire.
378
00:27:06,880 --> 00:27:09,640
- Il me faut un alibi ?
- Vous en avez un ?
379
00:27:10,360 --> 00:27:13,240
Ce sont les assassins
qui ont toujours un alibi.
380
00:27:13,840 --> 00:27:17,720
Moi, j'ai passe la soiree ici, seul.
Je sors tres peu.
381
00:27:19,000 --> 00:27:22,720
Et vous n'avez pas d'objection
a une confrontation avec le temoin ?
382
00:27:23,560 --> 00:27:24,560
Aucune.
383
00:27:25,440 --> 00:27:27,840
Je vais vous raccompagner,
commissaire.
384
00:27:30,640 --> 00:27:32,400
Sclerose en plaques.
385
00:27:33,240 --> 00:27:36,600
Ce detail n'a certainement pas du
echapper a votre temoin.
386
00:27:38,640 --> 00:27:40,200
Pardon de vous avoir derange.
387
00:27:40,720 --> 00:27:42,520
Je trouverai le chemin tout seul.
388
00:27:55,720 --> 00:27:58,240
C'est l'argent des morts.
J'en veux pas.
389
00:27:58,960 --> 00:28:00,160
T'etais d'accord.
390
00:28:00,320 --> 00:28:01,640
Et j'ai besoin de toi.
391
00:28:03,120 --> 00:28:04,400
Je suis fatiguee.
392
00:28:04,640 --> 00:28:06,360
J'ai tellement mal a la tete.
393
00:28:08,120 --> 00:28:09,200
C'est trop tard.
394
00:28:10,240 --> 00:28:11,360
Tu comprends ?
395
00:28:13,720 --> 00:28:15,240
Viens avec moi, ce soir.
396
00:28:17,560 --> 00:28:18,560
Regarde.
397
00:28:20,280 --> 00:28:22,040
Tu vas oublier tous tes soucis.
398
00:28:51,360 --> 00:28:53,920
Oui, j'ai besoin du dossier medical
de Dacosta.
399
00:28:54,080 --> 00:28:56,440
Mais je n'ai aucune
raison officielle.
400
00:28:56,840 --> 00:29:00,320
Et je ne peux pas le demander
non plus a son medecin.
401
00:29:02,480 --> 00:29:04,080
Il parlerait, a une consoeur.
402
00:29:05,440 --> 00:29:09,040
En gros, tu me demandes
de transgresser le code medical.
403
00:29:09,160 --> 00:29:10,560
En gros, oui.
404
00:29:12,080 --> 00:29:13,720
Ca concerne la mort du pretre ?
405
00:29:17,320 --> 00:29:19,120
Tu m'emmerdes, Swan.
406
00:29:19,680 --> 00:29:21,640
Je sais, mais je n'ai rien d'autre.
407
00:29:24,840 --> 00:29:26,640
Tu m'emmerdes
pour plein de raisons,
408
00:29:27,320 --> 00:29:29,480
qui ne sont pas toutes
professionnelles.
409
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
C'est pas grave.
410
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
Je me debrouillerai autrement.
411
00:29:45,200 --> 00:29:48,480
Salut. J'en ai pour une seconde.
J'ai une idee sensas.
412
00:29:49,280 --> 00:29:50,960
Mais t'as une tete a faire peur.
413
00:29:51,120 --> 00:29:51,920
Ca va ?
414
00:29:52,320 --> 00:29:53,960
Arrete de faire semblant.
415
00:29:54,160 --> 00:29:56,120
Tu ne viens que quand ca t'arrange.
416
00:29:56,280 --> 00:29:57,920
Je peux crever, tu ouvres pas.
417
00:29:58,120 --> 00:29:59,160
Mais j'etais pas la.
418
00:29:59,320 --> 00:30:01,720
- Je bosse toute la journee.
- T'etais pas la.
419
00:30:01,920 --> 00:30:03,560
T'es comme les autres,
une profiteuse.
420
00:30:03,840 --> 00:30:06,040
Arrete. Je vais appeler un medecin.
421
00:30:06,160 --> 00:30:07,920
Tu veux quoi ? Mon fric ?
422
00:30:08,400 --> 00:30:10,360
Vous etes tous pareils :
des sangsues.
423
00:30:10,560 --> 00:30:11,680
Saloperie de sangsue.
424
00:30:12,360 --> 00:30:13,920
Tu sais quoi ?
Je les comprends, tes potes.
425
00:30:14,040 --> 00:30:15,280
T'es odieuse.
426
00:30:15,600 --> 00:30:17,200
T'es la, tu mendies de l'amitie.
427
00:30:17,320 --> 00:30:18,880
Mais tu payes pour tout.
428
00:30:19,040 --> 00:30:20,640
Et t'es pas capable de donner.
429
00:30:22,240 --> 00:30:23,560
Je t'emmerde.
430
00:30:24,040 --> 00:30:25,560
- Non...
- Fous-moi la paix.
431
00:30:32,760 --> 00:30:33,800
Vous en etes ou ?
432
00:30:34,200 --> 00:30:35,120
Ce n'est pas lui.
433
00:30:35,280 --> 00:30:37,000
C'est pas possible. Il ment.
434
00:30:37,160 --> 00:30:40,320
Vous etes une plaie, un mythomane.
Allez vous soigner.
435
00:30:40,520 --> 00:30:43,720
Il y a ce qu'il faut dans
votre pharmacie. Foutez-moi la paix !
436
00:30:44,320 --> 00:30:45,760
Il ment, il ment, il ment.
437
00:30:45,920 --> 00:30:48,400
Dacosta est infirme.
Il a des bequilles.
438
00:30:48,560 --> 00:30:50,440
Rentrez-vous ca dans le crane !
439
00:31:14,000 --> 00:31:15,320
J'ai votre dossier.
440
00:31:20,400 --> 00:31:21,880
Ca pouvait attendre demain.
441
00:31:22,240 --> 00:31:24,760
Mais c'est
une affaire tres urgente, non ?
442
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
Tres urgente.
443
00:31:28,480 --> 00:31:29,680
Dis-moi tout.
444
00:31:32,760 --> 00:31:34,160
Les deux jambes sont touchees.
445
00:31:35,640 --> 00:31:38,000
Sclerose a evolution rapide,
446
00:31:39,360 --> 00:31:42,880
Je suis meme etonnee qu'il tienne
encore sur ses bequilles.
447
00:31:43,040 --> 00:31:44,280
Il est costaud.
448
00:31:44,480 --> 00:31:46,080
Ca ne durera pas.
449
00:32:40,280 --> 00:32:43,840
La femme avait beau crier,
personne ne l'entendrait.
450
00:32:44,880 --> 00:32:47,240
Elle savait qu'elle allait mourir.
451
00:32:48,520 --> 00:32:50,520
C'est bon, ca.
Ca fout les jetons.
452
00:32:50,640 --> 00:32:53,840
Elle savait qu'elle allait mourir.
453
00:32:54,360 --> 00:32:55,240
Alice.
454
00:32:55,400 --> 00:32:58,080
Desolee, ma vieille,
je suis pas un bouche-trou.
455
00:32:58,200 --> 00:33:00,160
Oui. Mais comment il la tue ?
456
00:33:00,320 --> 00:33:02,520
Il faut un truc sanglant,
un truc bien...
457
00:33:03,600 --> 00:33:05,880
Alice ! La laisse pas !
458
00:33:08,040 --> 00:33:08,880
Tire-toi.
459
00:33:09,040 --> 00:33:10,400
Charmant.
460
00:33:10,560 --> 00:33:11,440
Desolee.
461
00:33:12,560 --> 00:33:16,040
Vous devez savoir que Francine
adore etre au centre des attentions.
462
00:33:16,320 --> 00:33:17,520
Ah non.
463
00:33:18,520 --> 00:33:20,920
Bon. Ca suffit, Francine.
Tu rentres. On y va.
464
00:33:21,200 --> 00:33:22,280
Merde !
465
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
Ne sois pas ridicule.
466
00:33:24,760 --> 00:33:25,840
C'est embarrassant.
467
00:33:26,200 --> 00:33:29,560
- Vous voyez bien qu'elle est malade.
- Oui. Je m'en occupe.
468
00:33:31,040 --> 00:33:31,920
Va-t'en.
469
00:33:32,320 --> 00:33:33,880
Degage tout de suite.
470
00:33:34,040 --> 00:33:36,480
La laisse pas m'emmener.
Je veux pas y aller.
471
00:33:37,080 --> 00:33:38,840
Tu vois, mon coeur, tu es malade.
472
00:33:39,160 --> 00:33:40,720
Tu vas pas rester toute seule.
473
00:33:41,000 --> 00:33:42,760
Le medecin nous attend
a la maison.
474
00:33:43,400 --> 00:33:46,520
- J'y vais pas.
- La discussion est close.
475
00:33:47,920 --> 00:33:49,840
Le chauffeur va t'aider a descendre.
476
00:33:50,440 --> 00:33:53,160
Ah ! Tu laisseras toutes
tes affaires crasseuses.
477
00:33:53,840 --> 00:33:56,240
On en achetera d'autres
ensemble, si tu veux.
478
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
Ah ben, t'avais raison.
479
00:34:01,080 --> 00:34:02,280
Elle est imbuvable.
480
00:34:03,000 --> 00:34:04,680
Mais il faut te soigner.
481
00:34:04,880 --> 00:34:06,160
Je veux pas.
482
00:34:07,440 --> 00:34:08,480
Je veux pas y aller.
483
00:34:09,720 --> 00:34:12,280
Je viendrai te voir.
Je te laisse pas tomber.
484
00:34:12,520 --> 00:34:15,240
- Tu promets ?
- Ben oui. Bien sur que oui.
485
00:34:16,040 --> 00:34:16,880
On est copines.
486
00:34:23,320 --> 00:34:24,320
Non.
487
00:34:26,480 --> 00:34:27,560
Je viendrai.
488
00:34:29,120 --> 00:34:31,320
Merci, mademoiselle.
Vous etes charmante.
489
00:34:37,200 --> 00:34:39,560
Je pourrais
faire un chapitre entier, dessus.
490
00:34:39,760 --> 00:34:40,600
T'excuse pas.
491
00:34:46,520 --> 00:34:49,280
Dacosta faisait
un suspect interessant.
492
00:34:50,560 --> 00:34:51,760
Drole de type.
493
00:34:52,360 --> 00:34:54,040
Avec un visage particulier,
494
00:34:54,400 --> 00:34:56,280
difficile a oublier ou a confondre.
495
00:35:00,480 --> 00:35:01,480
Tu fuis, Maillol ?
496
00:35:02,080 --> 00:35:04,200
Je ne dors jamais chez mes amants.
497
00:35:06,200 --> 00:35:07,320
Pas d'exception ?
498
00:35:07,760 --> 00:35:09,640
Mais tu n'es pas une exception.
499
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
Petite lecon d'humilite. Merci.
500
00:35:17,000 --> 00:35:19,720
Ce Dr Legendre,
tu le connais ? Il est fiable ?
501
00:35:19,880 --> 00:35:21,720
Dacosta aurait pu l'acheter.
502
00:35:22,520 --> 00:35:25,120
- Il faut demander une expertise.
- Comment ?
503
00:35:25,240 --> 00:35:26,760
Je peux pas l'obliger.
504
00:35:28,880 --> 00:35:30,640
Si je te demandais de rester ?
505
00:35:32,200 --> 00:35:33,720
Si je te disais que...
506
00:35:34,240 --> 00:35:36,680
tu comptes beaucoup pour moi ?
- Le dis pas.
507
00:35:39,040 --> 00:35:43,040
Je peux meme me rendre plus ridicule
en ajoutant que je suis amoureux.
508
00:35:47,600 --> 00:35:49,440
Je la hais.
509
00:35:51,040 --> 00:35:52,840
L'emmerdeuse chronique.
510
00:35:56,920 --> 00:35:58,160
Charmeur.
511
00:36:05,720 --> 00:36:08,840
Oui, j'ai pas... C'est pas ma faute,
si elle est partie ?
512
00:36:10,200 --> 00:36:11,440
Laurence, j'ai peur.
513
00:36:11,840 --> 00:36:14,640
Oui, j'hesite entre vous etrangler
et vous noyer.
514
00:36:14,760 --> 00:36:17,120
C'est comme un mauvais pressentiment.
515
00:36:17,600 --> 00:36:19,040
J'ai peur pour Francine.
516
00:36:19,200 --> 00:36:21,880
Ca m'est venu comme ca.
Ca m'a fait un truc a l'estomac,
517
00:36:22,040 --> 00:36:24,200
un coup de poing,
quand je l'ai reconnue.
518
00:36:24,520 --> 00:36:25,640
Un Valium, peut-etre ?
519
00:36:25,880 --> 00:36:28,480
La belle-mere de Francine
etait chez les voyantes.
520
00:36:28,680 --> 00:36:31,120
- Vous vous fichez de moi ?
- Elle y etait.
521
00:36:31,240 --> 00:36:33,200
Et maintenant, Francine tousse.
522
00:36:33,400 --> 00:36:34,640
Et l'autre l'a emmenee.
523
00:36:34,800 --> 00:36:36,360
Et moi, je pouvais rien faire.
524
00:36:36,840 --> 00:36:38,880
Arretez d'ecrire.
Ca vous grille la tete.
525
00:36:39,040 --> 00:36:43,200
Vous debarquez la nuit pour me parler
de sorcieres et de grippe.
526
00:36:43,400 --> 00:36:44,920
C'est quoi, votre probleme ?
527
00:36:45,040 --> 00:36:47,280
Y a que moi a emmerder ?
Votre vie est un desert ?
528
00:36:47,560 --> 00:36:49,600
Pas un seul pauvre type
sur qui tomber ?
529
00:36:56,760 --> 00:36:58,280
Oui, c'est bizarre.
530
00:36:59,760 --> 00:37:01,600
Avec vous, tout redevient normal.
531
00:37:03,480 --> 00:37:05,440
Je me suis emballee, c'est sur, oui.
532
00:37:08,000 --> 00:37:10,080
Ca peut pas exister,
ces trucs-la. Hein ?
533
00:37:10,680 --> 00:37:11,720
Non.
534
00:37:58,400 --> 00:37:59,880
Qu'est-ce que vous faites la ?
535
00:38:00,440 --> 00:38:02,280
J'ai ete prevenu du drame.
536
00:38:04,040 --> 00:38:05,560
Excusez-moi, mais...
537
00:38:05,760 --> 00:38:07,400
quel rapport avec vous ?
538
00:38:08,240 --> 00:38:09,880
Le lieu m'appartient.
539
00:38:10,720 --> 00:38:12,720
C'est la 1re fete
que j'ai installee.
540
00:38:13,640 --> 00:38:15,400
Elle ne rapporte rien, mais...
541
00:38:16,760 --> 00:38:18,200
C'est sentimental.
542
00:38:18,760 --> 00:38:20,160
Et je connaissais Irene.
543
00:38:20,560 --> 00:38:21,400
"Irene" ?
544
00:38:21,840 --> 00:38:23,600
La jeune femme qu'on a assassinee.
545
00:38:24,520 --> 00:38:27,160
Elle etait a la baraque
de voyance avec Sibylle.
546
00:38:27,600 --> 00:38:29,160
Un medium remarquable.
547
00:39:10,600 --> 00:39:13,560
- Je viens voir Francine.
- Desolee, mais elle dort.
548
00:39:13,720 --> 00:39:16,160
Le medecin a prescrit
du repos et du calme.
549
00:39:16,600 --> 00:39:19,040
- Elle va mieux ?
- Oui, elle va s'en remettre.
550
00:39:19,880 --> 00:39:22,720
A force de trainer et de coucher
avec n'importe qui...
551
00:39:23,360 --> 00:39:25,200
Ben, je vais pas rester longtemps.
552
00:39:27,240 --> 00:39:30,400
C'est pas bon, de rester tout seul,
quand on est malade.
553
00:39:30,600 --> 00:39:32,200
Ah, mais elle n'est pas seule.
554
00:39:34,600 --> 00:39:36,400
Oui, mais elle ne vous aime pas.
555
00:39:36,720 --> 00:39:38,120
Et c'est reciproque, non ?
556
00:39:39,040 --> 00:39:42,160
C'est gentil, de vous etre deplacee,
mais ne le faites plus.
557
00:39:42,480 --> 00:39:43,280
He !
558
00:39:44,160 --> 00:39:45,160
Donnez-lui ca.
559
00:39:59,840 --> 00:40:01,040
C'etait qui ?
560
00:40:01,880 --> 00:40:02,880
Personne.
561
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
Le facteur.
562
00:40:04,880 --> 00:40:07,040
Je pensais
que c'etait peut-etre Alice.
563
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
Qui ?
564
00:40:09,600 --> 00:40:11,320
Alice, ma copine.
565
00:40:11,760 --> 00:40:14,320
Mais enfin, Francine,
tu n'as pas d'amis.
566
00:40:14,880 --> 00:40:17,640
Dans 2 mois, je suis majeure,
et toi, tu fous le camp.
567
00:40:18,800 --> 00:40:19,840
Mais oui.
568
00:40:21,000 --> 00:40:23,040
Ce serait bien,
que tu liberes le salon.
569
00:40:23,160 --> 00:40:25,480
C'est embarrassant, pour les visites.
570
00:40:25,880 --> 00:40:28,360
- T'as pas le droit de vendre.
- Mais si.
571
00:40:29,280 --> 00:40:31,840
Tu crois
que je vais moisir dans ce trou ?
572
00:40:35,040 --> 00:40:36,040
C'est a moi.
573
00:40:36,760 --> 00:40:37,880
Pas encore.
574
00:40:38,480 --> 00:40:40,720
Tu vois, tu t'agites.
La fievre monte.
575
00:40:44,600 --> 00:40:46,200
Je suis en train de mourir.
576
00:40:53,480 --> 00:40:56,600
Qu'est-ce que tu peux etre ordinaire,
sans maquillage !
577
00:41:08,200 --> 00:41:10,040
Et Sibylle ? Ou est-elle ?
578
00:41:11,000 --> 00:41:12,080
A Paris.
579
00:41:12,840 --> 00:41:15,040
Pour un colloque
sur les sciences occultes.
580
00:41:17,160 --> 00:41:19,320
Je crois
qu'Irene devait l'accompagner.
581
00:41:19,600 --> 00:41:20,480
Bien.
582
00:41:20,880 --> 00:41:23,480
La voyante a donc
un alibi facile a verifier.
583
00:41:25,680 --> 00:41:26,720
Et vous ?
584
00:41:27,840 --> 00:41:31,040
J'ai recu quelques amis,
qui sont partis peu apres minuit.
585
00:41:33,040 --> 00:41:35,000
Je vous donnerai les noms.
586
00:41:37,160 --> 00:41:38,320
Van der Gluck,
587
00:41:38,480 --> 00:41:40,280
Bevilacqua,
588
00:41:40,400 --> 00:41:41,360
Delafontaine...
589
00:41:41,560 --> 00:41:43,080
Ca vous dit quelque chose ?
590
00:41:43,920 --> 00:41:44,760
Ca devrait ?
591
00:41:44,880 --> 00:41:48,880
Ces trois personnes sont mortes
a quelques mois d'intervalle.
592
00:41:49,040 --> 00:41:50,160
Elles n'ont rien en commun.
593
00:41:51,880 --> 00:41:55,080
- Mais elles vous interessent.
- Elles interessaient surtout,
594
00:41:55,320 --> 00:41:59,720
et a chaque fois, un ou une heritiere
qui avait un cruel besoin d'argent.
595
00:41:59,880 --> 00:42:01,760
Leur mort est arrivee juste a point.
596
00:42:02,440 --> 00:42:05,040
Alors vous soupconnez
ces heritiers d'avoir...
597
00:42:05,200 --> 00:42:06,200
Insoupconnables.
598
00:42:06,880 --> 00:42:08,360
Aucun d'eux n'etait present.
599
00:42:09,760 --> 00:42:11,880
Je n'aimerais pas
etre a votre place.
600
00:42:14,880 --> 00:42:17,480
Petit ? Marchal ?
Personne de vos connaissances ?
601
00:42:18,560 --> 00:42:20,240
Peut-etre en cherchant bien.
602
00:42:21,040 --> 00:42:22,480
Ce sont des noms courants.
603
00:42:31,560 --> 00:42:34,200
Je vous dis qu'il y a un truc
qui tourne pas rond.
604
00:42:34,480 --> 00:42:37,240
J'y crois pas, mais je veux
en avoir le coeur net.
605
00:42:37,440 --> 00:42:39,760
La belle-mere a vu Sibylle.
Il y a une raison.
606
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
- Pourquoi vouloir la tuer ?
- Irene ne voulait plus.
607
00:42:43,200 --> 00:42:45,160
Elle l'a dit, quand on y etait.
608
00:42:45,280 --> 00:42:46,520
"Je ne veux plus."
609
00:42:46,760 --> 00:42:49,360
- Elle ne voulait plus quoi ?
- Ensorceler,
610
00:42:49,560 --> 00:42:51,480
faire le mal, tuer.
611
00:42:51,600 --> 00:42:54,040
Tuer qui, nom de Dieu ?
Le pere Francois ?
612
00:42:54,200 --> 00:42:56,600
Non ! Vous etiez avec elle
quand il est mort.
613
00:42:56,760 --> 00:42:59,200
Ou les trois de cette liste ?
Tres bien.
614
00:42:59,880 --> 00:43:03,040
Trois certificats medicaux,
des toubibs irreprochables,
615
00:43:03,200 --> 00:43:04,320
permis d'inhumer.
616
00:43:04,480 --> 00:43:06,040
Vous en voulez un autre ?
617
00:43:06,200 --> 00:43:07,480
Genevieve Millet.
618
00:43:07,600 --> 00:43:09,480
Cause du deces ? Un virus.
619
00:43:09,600 --> 00:43:13,200
Alors on fait quoi, maintenant ?
On les deterre a la pleine lune ?
620
00:43:13,840 --> 00:43:16,640
Vous etes contrarie, commissaire.
C'est normal.
621
00:43:16,840 --> 00:43:19,440
- Vous luttez contre le diable.
- Ah non ! Stop.
622
00:43:19,920 --> 00:43:22,640
Il n'y a pas de magie noire.
J'ai deux cadavres,
623
00:43:22,760 --> 00:43:25,760
qui ont ete assassines, eux,
et pas une piste. Rien !
624
00:43:26,000 --> 00:43:26,800
Que dalle !
625
00:43:27,160 --> 00:43:28,960
- N'empeche que...
- Epargnez-moi
626
00:43:29,200 --> 00:43:31,480
le recit de vos angoisses,
de cette femme
627
00:43:31,840 --> 00:43:34,200
ou de sa belle-fille qui tousse.
628
00:43:34,320 --> 00:43:35,320
Merci.
629
00:43:42,000 --> 00:43:43,040
Alice !
630
00:43:45,000 --> 00:43:45,800
Regarde.
631
00:43:46,760 --> 00:43:48,200
C'est la potion magique.
632
00:43:48,320 --> 00:43:49,920
Il va m'aimer.
633
00:43:50,320 --> 00:43:52,200
Oh ! Waouh ! Ca pue.
634
00:43:52,480 --> 00:43:53,640
C'est quoi ?
635
00:43:55,200 --> 00:43:57,920
- Des couilles de crapaud ?
- Il va m'aimer.
636
00:44:05,520 --> 00:44:08,640
J'avais besoin de voir
une femme cartesienne, athee...
637
00:44:08,800 --> 00:44:10,680
Oui, mais j'ai pas termine. Je...
638
00:44:11,920 --> 00:44:13,920
Et de preference, sans emotions.
639
00:44:19,160 --> 00:44:20,760
C'est mon dernier cadavre.
640
00:44:21,440 --> 00:44:23,040
En tout cas, ici. Je...
641
00:44:24,000 --> 00:44:26,600
J'ai une proposition
qui ne se refuse pas.
642
00:44:28,080 --> 00:44:30,920
- C'est formidable.
- Oui.
643
00:44:32,000 --> 00:44:33,040
Et...
644
00:44:34,520 --> 00:44:35,640
Tu pars loin ?
645
00:44:36,240 --> 00:44:37,320
Washington.
646
00:44:38,120 --> 00:44:39,120
Ah !
647
00:44:40,760 --> 00:44:41,920
Ah, quand meme !
648
00:44:45,320 --> 00:44:46,640
Je devrais te feliciter.
649
00:44:46,920 --> 00:44:48,480
- Ah, Swan...
- Mais...
650
00:44:48,800 --> 00:44:51,680
je ne pense qu'a moi.
Je n'imprime qu'une chose :
651
00:44:51,840 --> 00:44:53,520
je ne verrai plus Maillol.
652
00:44:57,600 --> 00:44:59,040
Je ne te verrai plus.
653
00:45:02,640 --> 00:45:03,640
Le...
654
00:45:04,480 --> 00:45:05,960
La mort remonte a 22 ou 23 h.
655
00:45:07,040 --> 00:45:10,680
Elle a ete empoisonnee a l'opium.
Incapable de se defendre.
656
00:45:17,440 --> 00:45:21,040
Alibi parfait pour Dacosta
et Sibylle. Ca ne m'avance pas.
657
00:45:21,600 --> 00:45:23,320
Alors, j'en suis pas certaine,
658
00:45:23,480 --> 00:45:25,120
mais je crois que le...
659
00:45:25,880 --> 00:45:28,920
que la meme arme a tue
cette femme et le pretre.
660
00:45:49,640 --> 00:45:52,360
Il y a un lien. Un lien rationnel.
661
00:45:54,080 --> 00:45:55,760
Meme tueur.
662
00:45:57,840 --> 00:45:59,080
Qui est cette fille ?
663
00:46:00,480 --> 00:46:04,080
Celle qui est malade et qui habite
sur le meme palier que vous ?
664
00:46:10,680 --> 00:46:13,480
Ca t'amuse, de me faire peur ?
Imbecile.
665
00:46:13,640 --> 00:46:14,920
Qu'est-ce que tu veux ?
666
00:46:17,760 --> 00:46:19,120
Irene est morte.
667
00:46:28,400 --> 00:46:29,760
On l'a egorgee.
668
00:47:37,480 --> 00:47:38,280
Salut.
669
00:47:38,440 --> 00:47:39,720
Salut.
670
00:47:41,000 --> 00:47:42,840
T'as vu ? Je perds mes cheveux.
671
00:47:45,200 --> 00:47:46,360
Mais c'est pas grave.
672
00:47:46,680 --> 00:47:48,080
Ca repousse mieux, apres.
673
00:47:48,400 --> 00:47:49,800
Plus fort.
674
00:47:50,320 --> 00:47:52,200
Mais t'es en nage. Ca va pas mieux ?
675
00:47:52,680 --> 00:47:53,680
Non.
676
00:47:54,320 --> 00:47:55,960
Je suis pas trop en forme.
677
00:47:57,400 --> 00:48:01,640
- Vas-y, raconte ton roman.
- Non. Je vais t'emmener a l'hopital.
678
00:48:01,800 --> 00:48:03,160
Il y a un telephone, la ?
679
00:48:03,480 --> 00:48:05,920
Il y a une fille comme moi,
dans ton livre ?
680
00:48:06,040 --> 00:48:08,080
Ouais, une fille super.
681
00:48:08,440 --> 00:48:09,800
Vachement jolie.
682
00:48:09,960 --> 00:48:11,240
Une heritiere.
683
00:48:11,920 --> 00:48:13,640
Elle en bave, mais ca s'arrange.
684
00:48:14,720 --> 00:48:15,680
Ouais.
685
00:48:21,680 --> 00:48:24,520
Je suis la. Francine, ca va aller.
Je suis la.
686
00:48:26,680 --> 00:48:27,640
Francine.
687
00:48:27,920 --> 00:48:28,960
Regarde-moi.
688
00:48:29,120 --> 00:48:30,400
Que faites-vous la ?
689
00:48:30,560 --> 00:48:32,000
Appelez une ambulance !
690
00:48:32,160 --> 00:48:33,800
Mais tout de suite !
691
00:48:34,080 --> 00:48:34,920
Francine.
692
00:48:39,960 --> 00:48:41,360
Francine !
693
00:48:42,520 --> 00:48:44,360
Il faut prevenir Mme Marchal.
694
00:48:45,720 --> 00:48:46,680
Qui ?
695
00:48:47,640 --> 00:48:49,520
Sa belle-mere, Lucille Marchal.
696
00:49:23,360 --> 00:49:26,560
Vous savez pourquoi il y avait un
point d'interrogation apres Marchal ?
697
00:49:26,720 --> 00:49:27,960
Elle etait pas encore morte.
698
00:49:28,520 --> 00:49:30,080
- Qui est mort ?
- Ma voisine.
699
00:49:30,440 --> 00:49:31,520
Francine Marchal.
700
00:49:32,960 --> 00:49:36,080
Avant sa majorite. Comme ca,
la belle-mere herite de tout.
701
00:49:36,440 --> 00:49:38,360
Et aucune preuve d'assassinat.
702
00:49:38,960 --> 00:49:40,240
Ben non, bien sur.
703
00:49:41,960 --> 00:49:43,240
Ca va aller.
704
00:49:44,560 --> 00:49:48,080
On avance, malgre tout. Tout tourne
autour de cette fete foraine,
705
00:49:48,240 --> 00:49:50,400
de 2 mediums et d'1 patron infirme.
706
00:49:51,000 --> 00:49:53,680
Et on fait quoi, alors,
avec Sibylle ?
707
00:49:53,840 --> 00:49:55,800
- On la met ou ?
- Les prieres sataniques,
708
00:49:55,960 --> 00:49:58,440
les forces occultes,
tout ca, c'est du cinema,
709
00:49:58,640 --> 00:50:01,920
un ecran de fumee
qui fait partie de la mise en scene.
710
00:50:02,080 --> 00:50:04,400
Il n'y a que Marlene
pour croire a tout ca.
711
00:50:04,560 --> 00:50:06,240
On a affaire
a un genie du crime.
712
00:50:07,440 --> 00:50:10,640
Son equation est capable
de derouter toutes les polices.
713
00:50:10,800 --> 00:50:12,600
C'est grandiose
714
00:50:12,760 --> 00:50:14,240
et c'est insupportable.
715
00:50:15,680 --> 00:50:17,800
J'ai pris ca chez Francine.
Elles sont peut-etre empoisonnees.
716
00:50:18,840 --> 00:50:19,840
Bien joue, Avril.
717
00:50:20,000 --> 00:50:23,120
Je les fais porter a Maillol.
On aura les resultats demain.
718
00:50:28,640 --> 00:50:30,520
Ca va aller, ca va aller.
719
00:51:31,280 --> 00:51:32,800
Sous quel pretexte, enfin ?
720
00:51:32,960 --> 00:51:36,400
- Mon intime conviction.
- Alors, la, on nage en plein delire.
721
00:51:36,560 --> 00:51:38,760
Mme Marchal connait
tout le gratin de la ville.
722
00:51:38,960 --> 00:51:41,440
Et vous voulez autopsier
sa belle-fille ?
723
00:51:41,600 --> 00:51:44,640
- Vous n'aurez jamais l'autorisation.
- Je m'en passerai !
724
00:51:46,360 --> 00:51:47,640
Et apres ? Il y a de quoi !
725
00:51:50,680 --> 00:51:52,560
Le pretre a ete tue
a cause de la liste.
726
00:51:52,960 --> 00:51:54,280
Et Irene,
parce qu'elle menacait de parler.
727
00:51:54,480 --> 00:51:55,520
Et Francine Marchal
728
00:51:55,720 --> 00:51:58,880
aussi est morte.
Et vous me dites de ne rien faire ?
729
00:51:59,080 --> 00:52:02,280
Rien qui soit illegal.
La loi est la loi. Pas d'autopsie.
730
00:52:05,400 --> 00:52:07,400
- Un cafe, commissaire ?
- Non, merci.
731
00:52:08,440 --> 00:52:09,600
Merci, Marlene.
732
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
Vous etes toujours aussi parfaite.
733
00:52:15,080 --> 00:52:16,040
- Alors ?
- Normal.
734
00:52:16,240 --> 00:52:18,520
Des pilules contre la grippe
et un antibio.
735
00:52:19,320 --> 00:52:20,480
Et merde.
736
00:52:21,280 --> 00:52:23,240
Vous voyez
qu'on ne peut rien faire.
737
00:52:24,080 --> 00:52:26,040
Bon. Moi, je prendrais bien un cafe.
738
00:52:31,240 --> 00:52:32,360
Ah, il n'y en a plus.
739
00:52:34,960 --> 00:52:35,960
Je...
740
00:52:40,960 --> 00:52:42,240
Quelle salope !
741
00:52:42,400 --> 00:52:44,560
- Alors ?
- J'ai meme pas pu la voir.
742
00:52:44,720 --> 00:52:46,440
Elle m'a pas prevenue
pour l'eglise.
743
00:52:46,800 --> 00:52:49,400
Ne me dites pas
que Francine a deja ete enterree ?
744
00:52:49,560 --> 00:52:51,000
Non. Lucille a fait mieux.
745
00:52:51,560 --> 00:52:54,800
Elle l'a fait incinerer.
Et maintenant, elle vend la baraque.
746
00:52:59,080 --> 00:53:01,840
Merci de me recevoir
dans ces circonstances
747
00:53:02,040 --> 00:53:03,280
si tragiques.
748
00:53:03,520 --> 00:53:05,280
- La vie continue.
- Oui.
749
00:53:06,760 --> 00:53:07,880
C'est sublime.
750
00:53:08,320 --> 00:53:11,080
Tout est sublime : les marbres,
751
00:53:11,280 --> 00:53:12,720
les marqueteries.
752
00:53:13,600 --> 00:53:16,160
Et vous vendez ce tresor ?
C'est inespere.
753
00:53:16,560 --> 00:53:18,440
J'y ai trop de mauvais souvenirs,
M. Dumoulin.
754
00:53:18,600 --> 00:53:20,760
Oui, je comprends.
755
00:53:21,680 --> 00:53:24,520
Disons que c'est une somme
tres importante.
756
00:53:24,680 --> 00:53:27,800
Bon. Comprenez-moi.
Ca les vaut totalement, mais...
757
00:53:27,960 --> 00:53:29,720
Comment dire ? Je...
758
00:53:30,840 --> 00:53:32,080
Vous ne les avez pas.
759
00:53:32,240 --> 00:53:33,040
Bien.
760
00:53:33,240 --> 00:53:36,840
Je ne vais pas vous faire
perdre votre temps ni le mien.
761
00:53:37,000 --> 00:53:39,080
Non. Attendez, s'il vous plait. Je...
762
00:53:39,680 --> 00:53:41,280
J'attends...
763
00:53:41,440 --> 00:53:45,320
une rentree d'argent tres importante,
suffisante pour conclure la vente,
764
00:53:46,120 --> 00:53:49,240
mais il nous faudrait
un peu de patience.
765
00:53:49,760 --> 00:53:51,160
Voyez-vous, j'ai...
766
00:53:52,080 --> 00:53:56,120
Ma tante, ma chere vieille tante
- oh, je l'aime comme une mere -,
767
00:53:56,600 --> 00:53:59,720
est tres agee et tres riche.
768
00:54:00,400 --> 00:54:01,840
Elle est malade.
769
00:54:02,000 --> 00:54:03,840
Elle souffre le martyre.
770
00:54:04,400 --> 00:54:06,760
Elle appelle la mort
de tous ses voeux.
771
00:54:06,960 --> 00:54:09,480
- Quelle tristesse !
- Oui. Un vrai calvaire.
772
00:54:10,280 --> 00:54:13,400
Sa fin serait un soulagement
pour tous les deux.
773
00:54:14,600 --> 00:54:16,360
Non, elle n'arrive pas a mourir.
774
00:54:17,080 --> 00:54:18,360
Grabataire.
775
00:54:18,880 --> 00:54:20,440
Incontinente.
776
00:54:21,160 --> 00:54:22,920
Une femme qui etait si belle.
777
00:54:24,040 --> 00:54:25,440
Mais que faire,
778
00:54:25,600 --> 00:54:28,120
a part attendre la delivrance ?
779
00:54:32,440 --> 00:54:34,720
Pardonnez-moi.
J'ai abuse de votre temps.
780
00:54:34,880 --> 00:54:37,320
Il m'est arrive une chose,
lors d'une soiree.
781
00:54:38,320 --> 00:54:40,720
On y faisait allusion
a ce genre de choses...
782
00:54:41,320 --> 00:54:43,360
la souffrance des etres chers,
783
00:54:43,520 --> 00:54:46,720
et quelqu'un pretendait
pouvoir soulager ces personnes,
784
00:54:47,400 --> 00:54:48,640
les aider a partir.
785
00:54:51,280 --> 00:54:54,160
- Quelque chose d'illegal ?
- Non, je ne crois pas.
786
00:54:54,320 --> 00:54:57,960
Non. Il etait question
de forces occultes, de pouvoirs...
787
00:54:59,600 --> 00:55:02,840
Oui. En Afrique,
mais ici, j'en doute.
788
00:55:03,000 --> 00:55:05,160
Bien sur.
J'etais sceptique, comme vous,
789
00:55:05,320 --> 00:55:07,560
mais j'etais plutot curieuse
790
00:55:07,720 --> 00:55:09,880
et cette personne
a mentionne quelqu'un
791
00:55:10,040 --> 00:55:12,120
qu'il suffisait de rencontrer
792
00:55:12,480 --> 00:55:14,040
pour regler le probleme.
793
00:55:16,840 --> 00:55:19,480
- Personne ne peut y croire.
- "Personne."
794
00:55:22,600 --> 00:55:25,760
- Et vous avez retenu son nom ?
- Je l'ai meme note.
795
00:55:25,920 --> 00:55:27,960
Et j'ai meme son numero de telephone.
796
00:55:28,120 --> 00:55:30,080
Cela m'amusait. M. Bonnet.
797
00:55:32,440 --> 00:55:34,520
J'aimerais rencontrer cette personne.
798
00:55:34,680 --> 00:55:37,360
- Simple curiosite, evidemment.
- Bien sur.
799
00:55:37,920 --> 00:55:40,440
Et comment procede-t-on, ensuite ?
800
00:55:40,720 --> 00:55:45,360
Je crois qu'il suffit de prononcer
une phrase au sujet d'un cheval pale.
801
00:55:46,480 --> 00:55:47,320
Oui ?
802
00:55:47,480 --> 00:55:49,000
"Je vis un cheval pale.
803
00:55:49,160 --> 00:55:51,280
"Celui qui le montait etait la Mort,
804
00:55:51,440 --> 00:55:53,400
"et l'Enfer le suivait."
805
00:55:55,600 --> 00:55:57,640
Merci.
Je prends note, je prends note.
806
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
C'est...
807
00:56:16,360 --> 00:56:17,720
un endroit sinistre.
808
00:56:18,320 --> 00:56:19,760
C'est un endroit discret.
809
00:56:20,560 --> 00:56:23,920
- Vous etes monsieur...
- Pas de nom, je prefere.
810
00:56:24,080 --> 00:56:25,160
Oh...
811
00:56:25,360 --> 00:56:26,160
Tres bien.
812
00:56:26,320 --> 00:56:28,680
Dans ce cas,
faisons les choses dans l'ordre.
813
00:56:28,960 --> 00:56:29,960
Qui vous envoie ?
814
00:56:30,400 --> 00:56:31,640
Un ami,
815
00:56:31,840 --> 00:56:33,920
qui a un ami qui vous connait.
816
00:56:36,120 --> 00:56:39,040
Vous savez donc
que je m'occupe de chevaux ?
817
00:56:40,200 --> 00:56:42,160
D'un cheval en particulier ?
818
00:56:44,800 --> 00:56:47,040
"Je vis un cheval pale.
819
00:56:47,200 --> 00:56:49,400
"Celui qui le montait etait la Mort,
820
00:56:49,520 --> 00:56:52,080
"et l'Enfer le suivait."
821
00:56:53,840 --> 00:56:54,840
Tres bien.
822
00:56:56,440 --> 00:56:59,680
J'ai agi sur un coup de tete.
Je ne suis plus sur de vouloir.
823
00:57:00,400 --> 00:57:03,480
- Je vous ai derange pour rien.
- Oh, je comprends !
824
00:57:03,880 --> 00:57:06,800
Mais tout ca est legal.
Vous ne faites rien de mal.
825
00:57:06,960 --> 00:57:10,440
Moi non plus, d'ailleurs.
J'enregistre seulement votre pari.
826
00:57:10,720 --> 00:57:12,320
- Un pari ?
- Oui.
827
00:57:12,800 --> 00:57:13,800
Mais...
828
00:57:14,920 --> 00:57:15,880
apres ?
829
00:57:16,400 --> 00:57:19,600
Je ne sais pas.
Mon role est de parier avec vous.
830
00:57:19,760 --> 00:57:22,640
Sur ce que vous voulez.
Je suis tres joueur.
831
00:57:24,120 --> 00:57:25,320
Imaginons...
832
00:57:25,520 --> 00:57:26,880
Je dis n'importe quoi.
833
00:57:27,280 --> 00:57:30,920
Vous pariez sur la vie de quelqu'un,
et moi, je parie sur sa mort.
834
00:57:33,080 --> 00:57:36,320
Eh bien, je vous assure
que d'ici une semaine il sera mort.
835
00:57:36,480 --> 00:57:39,720
- Vous voyez, c'est sans risque.
- C'est impossible, voyons.
836
00:57:40,520 --> 00:57:41,880
Mais si c'est impossible,
837
00:57:42,040 --> 00:57:44,080
vous gagnez votre pari
et je vous paye.
838
00:57:44,720 --> 00:57:47,160
Mais si vous perdez,
c'est vous qui me payez.
839
00:57:47,320 --> 00:57:50,120
- Et la, la cote est de 5 000 %.
- "5 000 %" ?
840
00:57:50,280 --> 00:57:51,800
C'est enorme.
841
00:57:52,400 --> 00:57:54,120
L'enjeu est la vie ou la mort.
842
00:57:54,280 --> 00:57:55,560
Ca n'a rien d'excessif.
843
00:57:56,240 --> 00:57:57,440
Mais...
844
00:57:57,600 --> 00:58:00,600
Reflechissez et ne precipitez rien,
parce que...
845
00:58:00,760 --> 00:58:03,280
bien sur,
on ne revient pas en arriere.
846
00:58:05,640 --> 00:58:06,640
Merci.
847
00:58:22,080 --> 00:58:24,480
- C'est le cerveau ?
- Non, un intermediaire.
848
00:58:24,720 --> 00:58:26,800
Il se contente
de collecter les fonds.
849
00:58:26,960 --> 00:58:29,200
Il ignore
ce qui se passe avant et apres.
850
00:58:29,360 --> 00:58:31,960
- Mais c'est Sibylle qui tue.
- Certainement pas.
851
00:58:32,600 --> 00:58:34,760
Mais elle est melee a la combine.
852
00:58:34,920 --> 00:58:36,960
Mme Marchal voulait
la mort de Francine.
853
00:58:37,120 --> 00:58:39,880
Elle a parie avec Bonnet
et elle est allee chez la voyante.
854
00:58:40,040 --> 00:58:42,240
- On ne peut rien lui reprocher.
- C'est horrible.
855
00:58:42,400 --> 00:58:43,760
C'est genial.
856
00:58:43,920 --> 00:58:46,280
Il y a quelqu'un
qui manipule dans l'ombre
857
00:58:47,000 --> 00:58:50,280
et qui agit. Il tue,
car il faut bien que quelqu'un tue.
858
00:58:50,760 --> 00:58:52,880
Francine,
et combien d'autres encore ?
859
00:58:53,040 --> 00:58:55,360
Avec douceur et sans preuves.
860
00:58:55,760 --> 00:58:58,520
Mais il tue avec violence,
quand il se sent menace.
861
00:58:59,000 --> 00:59:00,520
Un cerveau detraque.
862
00:59:01,280 --> 00:59:02,080
Dacosta ?
863
00:59:02,600 --> 00:59:03,520
Peut-etre, oui.
864
00:59:03,680 --> 00:59:05,920
Il a un lien avec la fete foraine.
865
00:59:06,080 --> 00:59:08,960
Il y a chez lui un tableau
avec la Mort sur un cheval.
866
00:59:09,320 --> 00:59:10,960
- "Sur un cheval" ?
- Oui.
867
00:59:11,480 --> 00:59:12,920
Un cheval pale.
868
00:59:14,760 --> 00:59:17,280
L'enquete est dans une impasse.
Rien ne tient devant un tribunal.
869
00:59:17,640 --> 00:59:18,760
Alors on arrete ?
870
00:59:18,960 --> 00:59:19,800
Non.
871
00:59:20,480 --> 00:59:22,000
On joue le jeu jusqu'au bout.
872
00:59:22,880 --> 00:59:25,000
On va parier
sur la mort de quelqu'un.
873
00:59:25,240 --> 00:59:27,640
- C'est de la folie.
- On regle tout dans les details
874
00:59:27,800 --> 00:59:29,160
et on avance masques.
875
00:59:30,080 --> 00:59:32,520
- Marlene, j'ai besoin de vous.
- Oui.
876
00:59:32,680 --> 00:59:34,960
Vous connaissez Sibylle,
vous serez ma maitresse.
877
00:59:35,120 --> 00:59:35,920
Oh...
878
00:59:36,440 --> 00:59:38,680
Ce n'est pas tres convenable,
commissaire.
879
00:59:39,840 --> 00:59:43,120
- Je prefererais etre votre femme.
- Non, c'est trop dangereux.
880
00:59:43,280 --> 00:59:44,640
C'est elle qu'on va tuer.
881
00:59:50,520 --> 00:59:51,320
Moi ?
882
00:59:58,680 --> 00:59:59,760
Merci.
883
01:00:02,600 --> 01:00:04,360
Je n'avais pas le choix.
884
01:00:04,520 --> 01:00:05,520
Oui.
885
01:00:07,120 --> 01:00:09,880
J'ai epouse cette femme
il y a des annees.
886
01:00:10,040 --> 01:00:13,080
Elle est plus jeune que moi.
J'ai vecu un enfer.
887
01:00:13,720 --> 01:00:16,360
Bien sur, je comprends.
Elle vous a fait souffrir.
888
01:00:16,600 --> 01:00:17,960
Un vrai calvaire.
889
01:00:19,560 --> 01:00:21,920
Elle m'a trompe
le jour meme de notre mariage.
890
01:00:23,000 --> 01:00:25,640
Ensuite elle s'est enfuie
avec un homme de son age.
891
01:00:25,880 --> 01:00:28,720
Aujourd'hui,
je suis enfin apaise, enfin heureux,
892
01:00:28,880 --> 01:00:30,320
heureux avec une autre.
893
01:00:30,560 --> 01:00:32,480
Cette garce vous empeche de vivre.
894
01:00:32,640 --> 01:00:34,320
C'est elle qui m'oblige a...
895
01:00:34,760 --> 01:00:37,720
Bien. Ecoutez, il me faudrait
l'adresse de cette dame.
896
01:00:40,680 --> 01:00:42,720
- 12, rue des Petits-Champs.
- Parfait.
897
01:00:44,200 --> 01:00:47,440
- Eloignez-vous quelques jours.
- Une sorte d'alibi ?
898
01:00:47,600 --> 01:00:51,000
C'est un terme policier.
La police ne se mele pas de ca.
899
01:00:51,160 --> 01:00:52,640
C'est juste une precaution.
900
01:00:53,480 --> 01:00:54,480
Bien. Merci.
901
01:00:56,560 --> 01:00:57,440
Merci.
902
01:01:08,000 --> 01:01:09,760
Le commissaire n'est pas la.
903
01:01:09,920 --> 01:01:11,160
Je sais, je sais.
904
01:01:12,720 --> 01:01:14,840
C'est assez difficile a dire.
905
01:01:16,720 --> 01:01:17,720
Je...
906
01:01:19,200 --> 01:01:23,880
J'ai recu un hurluberlu pharmacien
qui voulait absolument entrer ici.
907
01:01:25,000 --> 01:01:27,520
- Il m'a donne une lettre...
- Je n'en veux pas !
908
01:01:27,720 --> 01:01:30,440
- Mais c'est pour Laurence.
- Ah...
909
01:01:32,320 --> 01:01:34,680
Je recupere des dossiers
pour le commissaire.
910
01:01:34,840 --> 01:01:37,080
Il travaillera chez lui.
Il a besoin de moi.
911
01:01:37,280 --> 01:01:39,200
- J'ai besoin de vous aussi.
- Non !
912
01:01:39,360 --> 01:01:41,000
Vous avez deja une secretaire.
913
01:01:41,160 --> 01:01:43,040
- Je vous aime !
- Je sais.
914
01:01:43,200 --> 01:01:45,160
Mais en fait, c'est une illusion.
915
01:01:45,320 --> 01:01:48,320
Ah, mais non ! Je n'y peux rien.
Je ne peux plus lutter.
916
01:01:48,480 --> 01:01:50,680
Le cafe,
il ne fallait pas le boire.
917
01:01:50,840 --> 01:01:52,000
"Le cafe" ?
Quel cafe ?
918
01:01:52,400 --> 01:01:53,840
Ne me repoussez pas. Je...
919
01:01:54,000 --> 01:01:55,080
Je souffre.
920
01:01:55,240 --> 01:01:57,120
- Je deviens fou !
- Reprenez-vous !
921
01:01:59,560 --> 01:02:02,880
Je sais pas ce qui m'est arrive.
C'etait completement deplace.
922
01:02:03,040 --> 01:02:04,840
Vous allez rentrer et realiser
923
01:02:05,000 --> 01:02:06,880
que vous ne pouvez pas m'aimer
924
01:02:07,040 --> 01:02:09,400
et que je ne peux pas vous aimer.
925
01:02:09,560 --> 01:02:10,840
On se retrouvera demain,
926
01:02:11,000 --> 01:02:13,680
vous, divisionnaire
et moi, secretaire. Voila tout.
927
01:02:16,760 --> 01:02:18,360
A demain, alors.
928
01:02:18,840 --> 01:02:19,760
Je ne sais pas.
929
01:02:20,160 --> 01:02:22,440
Je me sens un peu patraque,
moi aussi.
930
01:02:27,320 --> 01:02:29,800
Oui, j'ai donne mon adresse.
931
01:02:29,960 --> 01:02:32,080
Non, mais c'est une blague ?
932
01:02:32,400 --> 01:02:33,800
Non ? C'est vraiment vrai ?
933
01:02:34,440 --> 01:02:35,720
Je vais habiter la ?
934
01:02:35,960 --> 01:02:37,960
C'est trop la classe !
935
01:02:39,560 --> 01:02:42,440
- Il y a une baignoire !
- Vous ne touchez rien, Avril.
936
01:02:43,240 --> 01:02:45,240
- Non, Avril !
- Non, c'est juste...
937
01:02:45,480 --> 01:02:46,800
un truc.
938
01:02:47,120 --> 01:02:48,600
Quelle plaie, cette fille !
939
01:02:48,800 --> 01:02:51,200
Et ce lit ! Deux places !
940
01:02:51,360 --> 01:02:52,760
Merci !
941
01:02:53,440 --> 01:02:56,640
Vous allez partager votre lit,
puisque Alice est votre femme.
942
01:02:56,920 --> 01:02:57,920
Mais non, mais non.
943
01:02:58,080 --> 01:03:00,200
On pourra pas tuer Avril
si je suis la.
944
01:03:00,360 --> 01:03:02,000
- J'irai a l'hotel.
- Oh !
945
01:03:03,480 --> 01:03:05,200
Avec votre maitresse.
946
01:03:05,800 --> 01:03:06,640
Bon...
947
01:03:07,320 --> 01:03:10,360
Et vous, vous restez la !
Vous ne bougez pas une oreille !
948
01:03:10,640 --> 01:03:11,680
Je peux pas sortir ?
949
01:03:12,080 --> 01:03:15,480
Vous etes une cible ambulante.
Il faut vous le chanter ?
950
01:03:15,640 --> 01:03:17,080
Bon. D'accord.
951
01:03:18,000 --> 01:03:20,640
Enfin... C'est bourge, ici.
952
01:03:21,440 --> 01:03:22,440
Je denote.
953
01:03:23,680 --> 01:03:25,520
Il me faut de nouvelles fringues.
954
01:03:26,960 --> 01:03:28,720
Si l'assassin debarque,
il faut que je sois sapee.
955
01:03:29,240 --> 01:03:31,920
Et j'ai besoin
d'un ou deux trucs perso, ouais.
956
01:03:33,240 --> 01:03:34,680
Vous avez tout ?
Attention !
957
01:03:34,880 --> 01:03:36,680
La machine a ecrire est fragile.
958
01:03:38,280 --> 01:03:40,040
Et la porte, vous l'avez fermee ?
959
01:03:40,200 --> 01:03:43,400
- La cle, vous l'avez pas oubliee ?
- Tres spirituelle.
960
01:03:56,000 --> 01:03:58,360
Mais je vais pas bouffer
que des fayots !
961
01:03:58,520 --> 01:04:01,920
Je voulais pas trop vous depayser.
Il y a aussi des raviolis.
962
01:04:03,200 --> 01:04:05,760
Vous ne mangez que ce qui est scelle.
Vous buvez l'eau du robinet.
963
01:04:05,920 --> 01:04:09,800
Si quelqu'un se presente,
vous le suivez comme son ombre.
964
01:04:10,640 --> 01:04:13,000
Et surtout,
ne sortez pas de l'appartement.
965
01:04:13,160 --> 01:04:16,320
- Sous aucun pretexte.
- Mais je suis pas niaise, non plus.
966
01:04:23,560 --> 01:04:24,600
He !
967
01:04:27,280 --> 01:04:28,800
Un tribut a Lucifer.
968
01:04:31,520 --> 01:04:32,360
Commissaire.
969
01:04:32,520 --> 01:04:34,160
Attendez. Ca ne va pas du tout.
970
01:04:34,360 --> 01:04:36,080
Soyez juste vous-meme, Marlene.
971
01:04:36,240 --> 01:04:38,200
Sibylle sait que vous etes sensible,
influencable...
972
01:04:38,360 --> 01:04:39,760
J'ai peur que...
973
01:04:40,520 --> 01:04:42,440
Quoi ?
Il y a un souci, Marlene ?
974
01:04:42,960 --> 01:04:45,240
...elle vous trouve pas credible
en amoureux.
975
01:04:45,720 --> 01:04:47,280
Il faudrait que...
976
01:04:52,680 --> 01:04:55,080
- Et comme ca, ca va mieux ?
- Oh oui.
977
01:04:56,080 --> 01:04:57,080
Bien.
978
01:04:57,440 --> 01:04:58,920
Ainsi, le voici,
979
01:04:59,920 --> 01:05:03,520
l'homme brun charismatique,
ensorcele et pret a tout pour vous.
980
01:05:05,480 --> 01:05:07,920
Vous avez choisi
une femme extraordinaire.
981
01:05:08,080 --> 01:05:09,320
Une femme qui a le don.
982
01:05:09,880 --> 01:05:13,400
- Ah bon ? Je ne savais pas.
- Irene n'est plus la.
983
01:05:13,640 --> 01:05:17,000
Nous utiliserons votre amie
pour toucher les forces obscures.
984
01:05:18,040 --> 01:05:19,720
L'autre femme est toujours la.
985
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
Elle fait obstacle.
986
01:05:21,560 --> 01:05:22,960
Il faut la detruire.
987
01:05:24,680 --> 01:05:27,880
- Vous avez ce que j'ai demande ?
- Oui.
988
01:05:36,800 --> 01:05:38,960
Les emanations physiques
sont tres fortes.
989
01:05:39,840 --> 01:05:40,800
C'est bien.
990
01:05:42,880 --> 01:05:44,000
Posez vos mains.
991
01:05:45,120 --> 01:05:46,480
Je demande le silence.
992
01:05:47,880 --> 01:05:49,160
Fermez les yeux.
993
01:06:03,520 --> 01:06:05,520
Pretre vaudou, prince des tenebres,
994
01:06:06,400 --> 01:06:07,600
je t'appelle.
995
01:06:09,840 --> 01:06:10,800
Es-tu la ?
996
01:06:13,840 --> 01:06:15,160
Je suis la.
997
01:06:16,160 --> 01:06:18,800
Veux-tu employer ta force
pour mes desseins ?
998
01:06:20,160 --> 01:06:21,320
Je le veux.
999
01:06:25,160 --> 01:06:28,480
Aie ! Ca fait mal !
S'il vous plait, ca fait mal.
1000
01:06:29,840 --> 01:06:31,160
Laisse-le entrer.
1001
01:06:33,720 --> 01:06:34,880
Il est la.
1002
01:06:35,520 --> 01:06:38,560
Veux-tu utiliser ce corps
pour transmettre la mort ?
1003
01:06:39,400 --> 01:06:40,440
Je le veux.
1004
01:06:40,600 --> 01:06:41,880
Alors, va.
1005
01:06:42,160 --> 01:06:43,080
Va !
1006
01:06:44,000 --> 01:06:45,320
Je marche dans la ville,
1007
01:06:46,440 --> 01:06:48,280
dans le monde des vivants.
1008
01:06:49,200 --> 01:06:51,200
Je marche jusqu'a la femme.
1009
01:06:52,160 --> 01:06:53,600
Je suis devant la porte.
1010
01:06:58,480 --> 01:06:59,760
Je suis la.
1011
01:07:00,160 --> 01:07:01,400
Je la vois.
1012
01:07:02,600 --> 01:07:05,000
Je prends possession de son corps.
1013
01:07:05,560 --> 01:07:07,920
Je la penetre. Je suis la.
1014
01:07:09,000 --> 01:07:10,400
Je suis en elle.
1015
01:07:10,880 --> 01:07:12,880
Cherche l'endroit faible
dans sa chair.
1016
01:07:13,080 --> 01:07:15,160
Trouve-le et frappe !
Tue-la !
1017
01:07:18,240 --> 01:07:19,640
La mort, lentement.
1018
01:07:21,440 --> 01:07:23,520
La mort ineluctable.
1019
01:07:23,680 --> 01:07:25,560
Ordonne la mort.
1020
01:07:25,720 --> 01:07:26,560
La mort !
1021
01:07:31,160 --> 01:07:32,120
Le sang.
1022
01:07:33,280 --> 01:07:35,280
Le sang du sacrifice.
1023
01:07:38,600 --> 01:07:40,160
Marlene, Marlene, vous etes...
1024
01:07:40,320 --> 01:07:41,760
Mais c'est incroyable !
1025
01:07:41,920 --> 01:07:45,000
Je trouve pas les mots.
Mais vous avez ete phenomenale !
1026
01:07:45,160 --> 01:07:46,000
Ah bon ?
1027
01:07:46,200 --> 01:07:47,480
Oh ! Et modeste avec ca.
1028
01:07:47,680 --> 01:07:49,480
On va les coincer grace a vous.
1029
01:07:49,920 --> 01:07:53,600
La facon dont vous avez berne
cette sorciere ! Mais quel talent !
1030
01:07:53,760 --> 01:07:56,920
Et cette voix !
D'ou sortez-vous cette voix ?
1031
01:07:57,240 --> 01:08:00,000
- Quelle voix ?
- Ah non, vous me faites marcher, la.
1032
01:08:00,160 --> 01:08:02,120
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
1033
01:08:02,280 --> 01:08:03,640
Je ne me rappelle pas.
1034
01:08:03,760 --> 01:08:05,160
Je ne me rappelle rien.
1035
01:08:06,520 --> 01:08:09,000
A part cette femme
surgissant avec ce sang.
1036
01:08:09,160 --> 01:08:10,800
J'ai failli me mettre a hurler.
1037
01:08:11,880 --> 01:08:13,880
Que s'est-il passe, commissaire ?
1038
01:08:15,280 --> 01:08:17,400
J'ai tellement mal a la tete.
1039
01:08:18,920 --> 01:08:20,320
Tout va bien, Marlene.
1040
01:08:21,680 --> 01:08:23,440
Il faut vous reposer, maintenant.
1041
01:08:24,120 --> 01:08:25,000
Venez.
1042
01:08:28,440 --> 01:08:29,720
Dites-moi, commissaire.
1043
01:08:30,440 --> 01:08:31,600
Dans ce bol,
1044
01:08:32,200 --> 01:08:34,440
ce n'etaient pas
les cheveux d'Alice, hein ?
1045
01:08:34,680 --> 01:08:37,720
- C'etait une perruque.
- Evidemment. Elle se porte bien.
1046
01:08:38,200 --> 01:08:40,840
Elle se paye du bon temps
chez moi, bien au chaud.
1047
01:08:52,440 --> 01:08:53,240
Quoi ?
1048
01:08:53,440 --> 01:08:55,240
Ca va pas,
de debarquer comme ca ?
1049
01:08:55,520 --> 01:08:57,640
Non, mais attendez.
Vous vous croyez ou ?
1050
01:08:57,840 --> 01:08:58,640
Hein ?
1051
01:08:58,800 --> 01:09:00,560
Vous etes chez moi.
C'est pas une porcherie.
1052
01:09:00,720 --> 01:09:02,960
Vous allez ranger ce souk
immediatement !
1053
01:09:23,640 --> 01:09:26,520
On avait dit 3 coups lents
et 2 rapides, Marlene.
1054
01:09:30,640 --> 01:09:33,880
Vous prenez en photo tous les gens
qui entrent et qui sortent.
1055
01:09:35,280 --> 01:09:37,440
Il y a 1 Thermos de the
et 1 de cafe aussi.
1056
01:09:37,640 --> 01:09:41,720
Commissaire, cette femme,
l'obstacle dont parlait Sibylle...
1057
01:09:41,880 --> 01:09:42,720
Oui. Eh bien ?
1058
01:09:42,880 --> 01:09:44,440
Rien. Enfin...
1059
01:09:45,280 --> 01:09:46,400
Je pensais...
1060
01:09:46,760 --> 01:09:48,240
Ce n'est pas Alice ?
1061
01:09:49,040 --> 01:09:53,360
Avril est un obstacle permanent,
mais dans le cas present, non.
1062
01:09:53,960 --> 01:09:56,560
J'ai appris
que le Dr Maillol s'en allait.
1063
01:09:56,720 --> 01:09:57,880
Oui, moi aussi, oui.
1064
01:09:58,040 --> 01:09:59,320
Une promotion.
1065
01:09:59,720 --> 01:10:00,880
Ca ne se refuse pas.
1066
01:10:02,520 --> 01:10:04,600
J'ai du mettre des biscuits
quelque part.
1067
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
Ah, voila !
1068
01:10:08,200 --> 01:10:09,400
Vous avez de la peine.
1069
01:10:09,720 --> 01:10:12,320
Je le sais.
Voulez-vous que nous en parlions ?
1070
01:10:12,480 --> 01:10:15,800
Ceci est un telephone. Avril peut
nous joindre, et nous aussi.
1071
01:10:15,960 --> 01:10:17,800
On se relayera
toutes les 4 heures.
1072
01:10:18,040 --> 01:10:20,240
Et la nuit, c'est moi qui planquerai.
1073
01:10:20,360 --> 01:10:21,440
Une question ?
1074
01:10:22,120 --> 01:10:23,800
Vous l'aimez vraiment beaucoup ?
1075
01:10:58,400 --> 01:11:00,600
Bonjour.
Vous avez 5 minutes a m'accorder ?
1076
01:11:00,880 --> 01:11:02,440
C'est pour une maison de sondage.
1077
01:11:02,600 --> 01:11:04,600
C'est une enquete.
Ce ne sera pas long.
1078
01:11:04,760 --> 01:11:05,800
Bonjour.
1079
01:11:05,960 --> 01:11:09,280
Oui. Enfin, la, non,
parce que je suis tres occupee.
1080
01:11:09,840 --> 01:11:12,960
Quelques questions seulement.
Tout le monde me claque la porte.
1081
01:11:13,120 --> 01:11:15,880
Je dois en faire au moins 30,
sinon je suis viree.
1082
01:11:16,760 --> 01:11:17,800
Ah !
1083
01:11:26,640 --> 01:11:29,160
- Et la creme pour le corps ?
- La moins chere.
1084
01:11:30,040 --> 01:11:30,960
D'accord.
1085
01:11:32,200 --> 01:11:33,320
Pour le visage ?
1086
01:11:34,040 --> 01:11:35,240
Le savon de Marseille.
1087
01:11:35,400 --> 01:11:37,600
C'est super pour le corps aussi.
Et la lessive.
1088
01:11:38,200 --> 01:11:39,240
J'essayerai.
1089
01:11:40,040 --> 01:11:41,480
J'ai les pieds en compote.
1090
01:11:41,880 --> 01:11:43,720
Ca doit pas etre marrant,
ce boulot.
1091
01:11:43,880 --> 01:11:46,880
Non. En plus, ils sont mefiants.
Ils verifient tout.
1092
01:11:47,040 --> 01:11:47,880
Bon, alors...
1093
01:11:48,440 --> 01:11:49,880
Ah oui... Le dentifrice ?
1094
01:11:50,160 --> 01:11:52,240
Alors le bicarbonate de soude.
1095
01:11:53,160 --> 01:11:56,160
Oui, c'est degueu,
mais ca fait un sourire de star.
1096
01:11:56,440 --> 01:11:59,400
Et ca marche quand on est barbouille.
Oui, egalement.
1097
01:11:59,520 --> 01:12:01,160
On a presque fini.
1098
01:12:01,840 --> 01:12:04,520
Il y a encore la case
"produits menagers".
1099
01:12:04,880 --> 01:12:05,720
Ah !
1100
01:12:07,040 --> 01:12:08,760
Avril au rapport, chef.
1101
01:12:09,000 --> 01:12:10,720
Une femme va quitter l'immeuble.
1102
01:12:10,880 --> 01:12:12,760
Une femme va quitter l'immeuble.
1103
01:12:12,880 --> 01:12:14,040
Arretez de faire l'andouille.
1104
01:12:14,320 --> 01:12:17,120
- Elle est venue vous voir ?
- Pas moi personnellement.
1105
01:12:17,760 --> 01:12:19,880
J'ai juste rempli un questionnaire.
1106
01:12:20,400 --> 01:12:22,680
Genevieve Millet
faisait des sondages.
1107
01:12:23,160 --> 01:12:24,840
- C'est qui ?
- Celle qui a donne
1108
01:12:25,040 --> 01:12:27,480
la liste au pere Francois.
Elle a fait quoi ?
1109
01:12:27,720 --> 01:12:29,840
Elle est entree ?
Vous lui avez donne a boire ?
1110
01:12:30,000 --> 01:12:31,760
Hein ?
Ah non ! Non, non.
1111
01:12:32,120 --> 01:12:34,160
Elle a enleve ses tatanes.
Elle a pas moufte.
1112
01:12:34,800 --> 01:12:35,760
Je l'avais a l'oeil.
1113
01:12:36,600 --> 01:12:38,840
Le poisson a mordu.
C'est parti, Avril.
1114
01:12:50,880 --> 01:12:52,400
Elle a fait 1 ou 2 sondages.
1115
01:12:53,040 --> 01:12:55,040
Rigoureusement les memes questions.
1116
01:12:55,360 --> 01:12:56,880
Et elle est rentree au bureau.
1117
01:12:57,080 --> 01:12:59,840
Elle travaille
pour un groupe de publicistes.
1118
01:13:00,760 --> 01:13:02,040
J'ai rencontre le patron.
1119
01:13:02,240 --> 01:13:04,040
- Et alors ?
- Il m'a pas plu.
1120
01:13:04,200 --> 01:13:05,440
Il a les mains moites.
1121
01:13:07,320 --> 01:13:09,840
Genevieve Millet travaillait la
pendant 2 ans.
1122
01:13:10,000 --> 01:13:11,400
Ca a l'air sain,
1123
01:13:12,240 --> 01:13:15,720
mais je jurerais que le patron
a quelque chose a se reprocher.
1124
01:13:16,680 --> 01:13:18,760
Ca prendrait des jours,
d'enqueter sur ses clients.
1125
01:13:20,320 --> 01:13:22,440
- Ca fait pas lerche.
- Non.
1126
01:13:23,600 --> 01:13:26,760
Des questionnaires
et des statistiques. Rien de probant.
1127
01:13:27,200 --> 01:13:28,840
C'est pas franchement anonyme.
1128
01:13:30,200 --> 01:13:31,920
Moi, j'avais le numero 117.
1129
01:13:32,360 --> 01:13:34,040
Elle le note dans un carnet,
1130
01:13:34,240 --> 01:13:37,000
et de l'autre cote,
elle met le nom et l'adresse.
1131
01:13:37,680 --> 01:13:39,320
C'est pour verifier le boulot.
1132
01:13:39,600 --> 01:13:42,200
C'est surtout une facon
d'approcher leurs cibles.
1133
01:13:43,960 --> 01:13:46,400
- Et apres, ils font quoi ?
- Soyez prudente.
1134
01:14:53,640 --> 01:14:55,600
Ils bougent tous tout le temps.
1135
01:14:58,000 --> 01:15:01,280
On peut passer un coup de fil a Alice
avant que je m'en aille ?
1136
01:15:11,200 --> 01:15:12,160
Allo ?
1137
01:15:14,040 --> 01:15:16,200
Non.
RAS, tout va bien.
1138
01:15:16,480 --> 01:15:17,280
Quoi ?
1139
01:15:17,400 --> 01:15:18,480
Enfin, tout va bien...
1140
01:15:18,640 --> 01:15:22,280
Je vais craquer. Dis-le a Laurence.
J'ai envie de sortir.
1141
01:15:22,440 --> 01:15:23,800
Je suis toute palichonne.
1142
01:15:24,200 --> 01:15:25,560
Je vais peter une Durit.
1143
01:15:26,760 --> 01:15:29,080
Attends. Quoi ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?
1144
01:15:29,600 --> 01:15:30,920
D'ouvrir une fenetre ?
1145
01:15:31,840 --> 01:15:34,480
Tu sais ce que je lui dis,
a Laurence ? Tu...
1146
01:15:41,840 --> 01:15:43,920
Ca y est ? Elle a fini ses caprices ?
1147
01:15:44,320 --> 01:15:45,480
Elle tousse.
1148
01:15:54,320 --> 01:15:55,160
Non, mais...
1149
01:15:56,920 --> 01:15:59,440
D'accord, je tousse,
mais faites pas cette tete.
1150
01:16:01,200 --> 01:16:03,040
Ca me grattouille. C'est normal.
1151
01:16:03,680 --> 01:16:05,040
C'est juste un rhume.
1152
01:16:05,400 --> 01:16:07,600
Je pete la forme.
Il y a pas de quoi flipper.
1153
01:16:11,360 --> 01:16:13,200
Un suppo et c'est reparti.
1154
01:16:14,320 --> 01:16:16,760
Bon. Euh...
Vous avez raison.
1155
01:16:17,640 --> 01:16:19,640
Puisqu'on est la,
on va faire un point.
1156
01:16:19,800 --> 01:16:21,000
Bien. Alors, euh...
1157
01:16:22,760 --> 01:16:24,920
Hier, la concierge a 10 h.
1158
01:16:25,640 --> 01:16:26,800
Pour le courrier, oui.
1159
01:16:27,760 --> 01:16:28,920
Elle est pas rentree.
1160
01:16:29,160 --> 01:16:30,520
Tres curieuse, la vieille.
1161
01:16:30,920 --> 01:16:31,720
Oui.
1162
01:16:31,880 --> 01:16:34,760
Ensuite,
deux temoins de Jehovah, a 12 h 30.
1163
01:16:35,480 --> 01:16:38,760
Oui, y en a un qui a mis son pied
dans l'ouverture de la porte.
1164
01:16:39,360 --> 01:16:41,640
- Ils sont pas entres.
- On aura les photos.
1165
01:16:42,080 --> 01:16:42,920
Oui.
1166
01:16:44,040 --> 01:16:46,240
Et le gazier a 16 h 20.
1167
01:16:49,720 --> 01:16:50,520
C'etait prevu.
1168
01:16:51,560 --> 01:16:53,040
La pipelette m'avait prevenue,
1169
01:16:54,840 --> 01:16:56,360
Il fait chaud, ici.
1170
01:17:00,920 --> 01:17:01,920
Il est entre 2 min.
1171
01:17:02,760 --> 01:17:03,800
Il est entre ?
1172
01:17:04,240 --> 01:17:05,640
Ben, Laurence, oui.
1173
01:17:06,640 --> 01:17:07,600
Gazier, compteur.
1174
01:17:08,840 --> 01:17:10,080
Compteur, gazier.
1175
01:17:11,040 --> 01:17:12,960
Il est entre et il est sorti.
1176
01:17:14,000 --> 01:17:16,080
J'etais en pleine creation.
1177
01:17:27,000 --> 01:17:28,080
Respirez fort.
1178
01:17:28,560 --> 01:17:29,640
Par la bouche.
1179
01:17:31,200 --> 01:17:33,360
Les poumons sont encombres.
C'est une bronchite.
1180
01:17:33,520 --> 01:17:34,600
Oh non !
1181
01:17:35,080 --> 01:17:36,440
C'est une bronchite.
1182
01:17:36,920 --> 01:17:40,600
On va faire tomber la fievre
et vous prendrez des antibiotiques.
1183
01:17:47,360 --> 01:17:49,640
Est-ce que quelqu'un
peut m'expliquer ?
1184
01:17:58,600 --> 01:18:00,800
La fievre augmente
malgre le traitement.
1185
01:18:00,960 --> 01:18:02,480
Il va falloir l'hospitaliser.
1186
01:18:02,920 --> 01:18:04,240
Je comprends pas.
1187
01:18:04,800 --> 01:18:05,920
Alors c'est ca.
1188
01:18:06,360 --> 01:18:07,360
"C'est ca" quoi ?
1189
01:18:07,480 --> 01:18:09,960
Ils l'ont fait.
Ils ont assassine Avril.
1190
01:18:10,440 --> 01:18:11,800
Franchement, je sais pas.
1191
01:18:12,920 --> 01:18:14,640
Tout ca va trop vite pour moi.
1192
01:18:16,840 --> 01:18:18,520
Elle dort, mais...
1193
01:18:19,360 --> 01:18:21,480
Ca siffle fort, quand elle respire.
1194
01:18:22,240 --> 01:18:23,760
Elle est en nage.
1195
01:18:24,440 --> 01:18:26,920
Ca va aller, Marlene.
Le Dr Maillol est la.
1196
01:18:29,760 --> 01:18:31,920
Tu vas l'aider a s'en sortir, oui ?
1197
01:18:32,880 --> 01:18:34,960
Ce sont les morts, ma specialite.
1198
01:18:35,640 --> 01:18:38,320
Vous avez fait n'importe quoi.
T'es inconscient !
1199
01:18:38,480 --> 01:18:40,680
- J'avais pas le choix.
- Arrete un peu.
1200
01:18:41,000 --> 01:18:43,800
C'est ton metier,
de prendre des risques, pas le sien.
1201
01:18:43,920 --> 01:18:45,640
Et puis ca t'a servi a quoi ?
1202
01:18:45,920 --> 01:18:47,640
Tu n'as rien. Tu n'as rien !
1203
01:18:47,800 --> 01:18:48,800
On etait d'accord.
1204
01:18:49,000 --> 01:18:53,080
Il y a quelqu'un qui orchestre ca.
Et ca va continuer.
1205
01:18:54,360 --> 01:18:56,080
Mais j'ai fait n'importe quoi.
1206
01:18:57,640 --> 01:18:58,480
Alice ?
1207
01:18:59,880 --> 01:19:02,200
J'aime bien quand vous dites Alice.
1208
01:19:02,760 --> 01:19:06,640
- J'ai mal la. Et j'ai soif.
- Je vous apporte de l'eau.
1209
01:19:10,200 --> 01:19:11,640
Ca fait vachement mal.
1210
01:19:15,400 --> 01:19:16,360
Oh !
1211
01:19:17,080 --> 01:19:18,640
Oh ben, merde, alors !
1212
01:19:20,000 --> 01:19:21,840
Comme Francine.
1213
01:19:22,560 --> 01:19:24,360
Francine aussi,
1214
01:19:24,680 --> 01:19:26,120
elle perdait ses cheveux.
1215
01:19:30,600 --> 01:19:31,520
C'est du thallium.
1216
01:19:32,040 --> 01:19:34,640
Oui, c'est ca.
Elle a ete empoisonnee au thallium.
1217
01:19:34,880 --> 01:19:37,200
Ca provoque entre autres
la perte des cheveux.
1218
01:19:37,640 --> 01:19:38,920
Appelle une ambulance.
1219
01:19:39,080 --> 01:19:40,080
Tout de suite.
1220
01:19:58,680 --> 01:19:59,800
Elle vit !
1221
01:20:00,360 --> 01:20:01,640
Elle va vivre.
1222
01:20:04,200 --> 01:20:06,360
- Je derange ?
- Non. C'est grace a vous !
1223
01:20:06,520 --> 01:20:07,520
Oh la !
1224
01:20:08,920 --> 01:20:12,240
On a trouve du thallium
dans le dentifrice et le savon.
1225
01:20:12,400 --> 01:20:14,360
Oui, c'est logique.
1226
01:20:14,760 --> 01:20:16,640
Ils connaissaient
les gouts d'Avril.
1227
01:20:16,800 --> 01:20:18,920
Le gazier a echange les produits.
1228
01:20:19,080 --> 01:20:20,640
C'est imparable.
1229
01:20:22,880 --> 01:20:23,920
Merci.
1230
01:20:33,200 --> 01:20:35,400
Tu me diras, quand tu l'auras arrete.
1231
01:20:41,600 --> 01:20:42,760
Tu sais quoi ?
1232
01:20:44,960 --> 01:20:46,960
Je meurs de peur en avion.
1233
01:20:47,840 --> 01:20:49,280
C'est phobique.
1234
01:20:50,640 --> 01:20:52,960
C'est plutot
une bonne raison pour rester.
1235
01:21:01,440 --> 01:21:02,680
Salut.
1236
01:21:16,760 --> 01:21:17,520
Oui, Marlene.
1237
01:21:17,960 --> 01:21:19,520
J'ai les dernieres photos.
1238
01:21:24,240 --> 01:21:26,520
Et aussi une lettre
du petit pharmacien.
1239
01:21:30,720 --> 01:21:31,840
Oui.
1240
01:21:37,840 --> 01:21:42,560
"Tandis que la police n'avance pas,
je continue mon travail de citoyen.
1241
01:21:42,760 --> 01:21:44,920
"En faction chez M. Dacosta,
1242
01:21:45,240 --> 01:21:49,120
"j'ai vu son sbire cacher un sachet.
J'y ai trouve une poudre
1243
01:21:49,280 --> 01:21:51,240
"que j'ai pu analyser.
1244
01:21:51,360 --> 01:21:54,960
"Il s'agit du thallium,
un poison qui peut evidemment tuer."
1245
01:21:56,200 --> 01:21:59,400
Vous voyez, l'assassin n'est pas
plus fort que vous.
1246
01:21:59,560 --> 01:22:01,080
Vous allez l'arreter.
1247
01:22:01,240 --> 01:22:03,000
C'est grace a vous aussi, Marlene.
1248
01:22:04,040 --> 01:22:05,280
Excellente photo.
1249
01:22:11,040 --> 01:22:13,520
Irene et le pere Francois
menacaient l'organisation.
1250
01:22:13,640 --> 01:22:15,000
Et il les a tues.
1251
01:22:15,560 --> 01:22:18,160
C'est un cerveau,
une intelligence redoutable.
1252
01:22:18,360 --> 01:22:20,240
Un maitre du crime !
Quel talent !
1253
01:22:20,400 --> 01:22:24,120
C'est un manipulateur, avide
d'argent. Et il s'est cru plus fort.
1254
01:22:24,760 --> 01:22:27,640
- Vous ne l'avez pas encore arrete.
- Je vais le faire.
1255
01:22:27,800 --> 01:22:30,240
J'en reviens pas.
Et je suis la, avec vous.
1256
01:22:30,360 --> 01:22:31,360
Mais je le savais.
1257
01:22:31,520 --> 01:22:33,080
Je savais que ca arriverait.
1258
01:22:33,240 --> 01:22:35,080
Je ne veux pas entendre un mot.
1259
01:22:35,240 --> 01:22:38,680
Je dirige les operations,
et vous la fermez. C'est compris ?
1260
01:22:40,280 --> 01:22:43,360
Sibylle, une criminelle ?
C'est absurde. Je la connais.
1261
01:22:43,520 --> 01:22:45,840
- C'est impossible.
- Si vous le dites.
1262
01:22:46,560 --> 01:22:48,960
C'est comme un puzzle.
Chaque piece a sa place
1263
01:22:49,080 --> 01:22:50,960
et ignore ce que fait l'autre.
1264
01:22:51,480 --> 01:22:53,840
- Passionnant.
- C'est surtout diabolique.
1265
01:22:54,040 --> 01:22:54,840
Pas de lien.
1266
01:22:55,000 --> 01:22:55,960
Pas de prise.
1267
01:22:56,080 --> 01:22:57,800
Mais vous avez fait le lien.
1268
01:22:58,200 --> 01:22:59,240
En effet.
1269
01:22:59,600 --> 01:23:01,360
Avec l'aide de M. Cornille.
1270
01:23:03,640 --> 01:23:05,280
Au debut de la chaine, un homme,
1271
01:23:05,680 --> 01:23:07,120
appelons-le Bonnet,
1272
01:23:07,280 --> 01:23:10,840
qui enregistre un pari
sur la vie ou la mort d'une personne.
1273
01:23:11,640 --> 01:23:13,560
- C'est legal.
- Jusque-la, ca l'est.
1274
01:23:14,240 --> 01:23:16,240
La personne en sursis,
disons la cible,
1275
01:23:16,400 --> 01:23:18,800
est contactee
par une agence de sondage.
1276
01:23:18,960 --> 01:23:21,080
Bonjour.
Vous avez 5 minutes ?
1277
01:23:21,360 --> 01:23:25,000
La cible repond a des questions
concernant ses habitudes.
1278
01:23:25,240 --> 01:23:26,960
La, notre sorciere entre en jeu.
1279
01:23:27,720 --> 01:23:29,240
Je demande le silence.
1280
01:23:29,520 --> 01:23:32,640
Sorcellerie et magie noire.
Elle ne fait que jeter un sort.
1281
01:23:35,400 --> 01:23:38,080
Aussi incroyable que cela paraisse,
ca marche.
1282
01:23:38,480 --> 01:23:39,440
C'est genial.
1283
01:23:40,000 --> 01:23:41,880
Une sorciere criminelle...
1284
01:23:43,960 --> 01:23:46,960
Sibylle n'a pas ce pouvoir.
Je n'y crois pas une seconde.
1285
01:23:47,160 --> 01:23:48,240
Moi non plus.
1286
01:23:49,680 --> 01:23:51,240
Et vous, monsieur Cornille ?
1287
01:23:51,440 --> 01:23:52,360
Vous y croyez ?
1288
01:23:52,800 --> 01:23:53,600
Moi ?
1289
01:23:54,120 --> 01:23:57,160
Oh ben non, commissaire.
La science, les faits.
1290
01:23:57,360 --> 01:23:59,960
Vous avez surement
une explication rationnelle.
1291
01:24:00,200 --> 01:24:02,800
Les intermediaires
touchent de l'argent. Tres peu,
1292
01:24:03,000 --> 01:24:05,240
vu ce que le crime
rapporte a leur chef.
1293
01:24:07,240 --> 01:24:10,000
Combien, d'apres vous ?
Un million ? Plus ?
1294
01:24:10,240 --> 01:24:12,720
Oh, je dirais beaucoup plus.
Le genie a un prix.
1295
01:24:14,360 --> 01:24:17,160
Tout a bien fonctionne
jusqu'a ce que Mme Millet,
1296
01:24:17,360 --> 01:24:20,800
qui transmet les formulaires,
ne fasse le lien entre les sondes
1297
01:24:20,920 --> 01:24:22,160
et leur mort rapide.
1298
01:24:22,360 --> 01:24:25,280
Elle devient un danger,
tout comme le pretre.
1299
01:24:26,120 --> 01:24:29,520
Le tueur les elimine.
Ils mettent en peril sa strategie.
1300
01:24:30,240 --> 01:24:31,520
C'est machiavelique.
1301
01:24:32,080 --> 01:24:34,040
Et bien sur,
vous avez des preuves.
1302
01:24:34,200 --> 01:24:35,080
Aucune.
1303
01:24:35,520 --> 01:24:37,360
Mais je suis tetu, Dacosta.
1304
01:24:38,000 --> 01:24:39,520
Il reste une derniere cible :
1305
01:24:40,000 --> 01:24:43,040
Alice Avril, empoisonnee au thallium,
comme les autres.
1306
01:24:43,480 --> 01:24:44,560
"Au thallium" ?
1307
01:24:44,720 --> 01:24:47,040
- Finalement, c'est presque banal.
- Oui.
1308
01:24:47,520 --> 01:24:50,080
La vie est toujours
plus simple qu'on ne croit,
1309
01:24:50,240 --> 01:24:51,440
et plus laide aussi.
1310
01:24:52,280 --> 01:24:54,280
Apres le sondage, apres Sibylle,
1311
01:24:54,800 --> 01:24:56,960
quelqu'un se rend
au domicile de la cible.
1312
01:24:57,280 --> 01:24:58,960
Un employe du gaz, peut-etre.
1313
01:24:59,120 --> 01:25:01,560
Il connait ses gouts
et fait l'echange de produits.
1314
01:25:02,160 --> 01:25:03,560
La mort est en place.
1315
01:25:03,760 --> 01:25:05,880
Il suffit d'attendre. Une grippe,
1316
01:25:06,080 --> 01:25:08,280
une paratyphoide, une encephalite...
1317
01:25:08,520 --> 01:25:12,000
- Donc il ne s'agit que de poison.
- Oui, soluble
1318
01:25:12,360 --> 01:25:14,840
et tres facile
a se procurer en pharmacie.
1319
01:25:15,640 --> 01:25:18,040
On en a retrouve, monsieur Dacosta,
1320
01:25:19,520 --> 01:25:21,040
chez vous, dans votre jardin.
1321
01:25:21,400 --> 01:25:24,280
Quoi ?
Bien sur que non. C'est impossible.
1322
01:25:24,520 --> 01:25:26,840
Menteur ! C'est moi qui l'ai trouve.
1323
01:25:27,000 --> 01:25:29,760
Je vous ai coince.
Vous serez decapite, imposteur.
1324
01:25:30,240 --> 01:25:35,000
- Alors quelqu'un l'y a mis.
- Oui, le tueur l'a cache chez vous.
1325
01:25:35,520 --> 01:25:38,800
La meme personne qui est allee
chez Alice Avril pour la tuer.
1326
01:25:43,080 --> 01:25:45,440
Combien en avez-vous tue, Cornille ?
Combien ?
1327
01:25:46,400 --> 01:25:47,960
Comme tout tueur intelligent,
1328
01:25:48,120 --> 01:25:51,320
vous avez voulu jouer
au chat et a la souris avec moi,
1329
01:25:51,560 --> 01:25:53,480
me prouver votre superiorite.
1330
01:26:01,520 --> 01:26:02,560
Et vous m'avez servi
1331
01:26:02,800 --> 01:26:04,120
un coupable ideal.
1332
01:26:04,360 --> 01:26:07,040
Et vous avez cache du thallium
chez Dacosta.
1333
01:26:07,680 --> 01:26:09,840
Vous etes un minable, Dacosta !
1334
01:26:10,360 --> 01:26:13,800
L'histoire retiendra mon genie,
et vous, vous resterez une loque !
1335
01:26:14,240 --> 01:26:15,680
Une loque, vous entendez ?
1336
01:26:17,640 --> 01:26:18,680
Emmenez-le.
1337
01:26:26,280 --> 01:26:27,720
Merci pour votre aide.
1338
01:26:28,160 --> 01:26:29,560
Je vous en prie.
1339
01:26:33,800 --> 01:26:36,440
On a retrouve l'argent,
entasse chez lui.
1340
01:26:36,880 --> 01:26:39,840
Avare
et obsede par le crime parfait.
1341
01:26:40,000 --> 01:26:40,960
Une ordure.
1342
01:26:41,320 --> 01:26:42,480
Ca fait froid dans le dos.
1343
01:26:42,680 --> 01:26:43,720
- Un porto ?
- Juste un doigt.
1344
01:26:44,520 --> 01:26:46,800
- Moi aussi.
- Non, Avril, non.
1345
01:26:46,960 --> 01:26:49,240
C'est pas serieux.
Vous etes convalescente.
1346
01:26:49,840 --> 01:26:52,880
J'aurais voulu voir la tete
de la belle-mere de Francine.
1347
01:26:53,040 --> 01:26:55,920
J'ai mis la pression.
J'ai ete tout a fait ignoble.
1348
01:26:56,120 --> 01:26:58,200
Elle a tout avoue, comme les autres.
1349
01:26:58,400 --> 01:27:00,200
Je ne lache jamais mon os.
1350
01:27:01,400 --> 01:27:03,840
A propos, il faut recuperer
votre prose, Avril.
1351
01:27:10,160 --> 01:27:12,160
Mais ou allez-vous chercher tout ca ?
1352
01:27:13,240 --> 01:27:16,720
Ce flic immonde, trouillard,
leche-cul, bete a pleurer...
1353
01:27:17,000 --> 01:27:18,680
Comment s'appelle-t-il deja ?
1354
01:27:18,840 --> 01:27:21,640
Ah oui !
Le commissaire Rancelot.
1355
01:27:22,440 --> 01:27:23,480
Et la journaliste...
1356
01:27:23,640 --> 01:27:25,240
Mademoiselle Mars.
1357
01:27:26,240 --> 01:27:30,120
- "Mars", comme le mois de mars.
- Oui. Juste avant le mois d'avril.
1358
01:27:30,600 --> 01:27:32,120
Une femme tranchante,
1359
01:27:32,240 --> 01:27:35,440
aussi affutee que futee.
J'aimerais beaucoup la rencontrer.
1360
01:27:36,480 --> 01:27:38,920
Mais je vais retravailler le concept.
1361
01:27:39,240 --> 01:27:40,880
Allez ! Cul sec ?
1362
01:27:49,840 --> 01:27:50,640
Quoi ?
1363
01:27:52,440 --> 01:27:53,440
Rien.
1364
01:28:34,680 --> 01:28:37,680
Sous-titrage : Eclair Media
97807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.