All language subtitles for 1984_Rope.Torture.(Dan.Oniroku.Nawazeme)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:12,971 Produced by Nikkatsu Inc. 2 00:02:28,690 --> 00:02:30,692 Suck it with your lips. 3 00:02:33,195 --> 00:02:35,030 Lick it with your tongue. 4 00:02:36,573 --> 00:02:38,909 Don't let me feel your teeth. 5 00:02:49,836 --> 00:02:51,004 Ouch! 6 00:02:52,923 --> 00:02:54,800 Are you stupid? 7 00:02:55,926 --> 00:02:59,221 I said I don't want to feel your teeth! 8 00:03:02,349 --> 00:03:04,643 How many times do I have to tell you? 9 00:03:06,269 --> 00:03:07,771 Useless cunt! 10 00:03:27,374 --> 00:03:32,921 You know how many women like you I can get? 11 00:03:53,191 --> 00:04:00,657 ROPE TORTURE 12 00:04:19,926 --> 00:04:22,053 We've been married half a year... 13 00:04:23,013 --> 00:04:25,766 and you still haven't given me a child. 14 00:04:27,851 --> 00:04:30,729 Why do you think I got myself a young woman? 15 00:04:32,981 --> 00:04:36,359 My previous wife failed too. 16 00:04:38,779 --> 00:04:43,325 I need an heir urgently for the Kobayashi Bank. 17 00:04:44,743 --> 00:04:47,496 Sir, your car is waiting. 18 00:04:47,579 --> 00:04:48,747 Good. 19 00:07:40,877 --> 00:07:47,717 Red impatiens flowers... 20 00:07:48,009 --> 00:07:54,683 are blossoming in my garden... 21 00:07:55,225 --> 00:08:01,940 on a hot summer day. 22 00:08:02,357 --> 00:08:08,488 Indifferent to the heat... 23 00:08:09,280 --> 00:08:15,245 a beautiful young lady... 24 00:08:16,454 --> 00:08:22,961 is painting her nails. 25 00:09:05,754 --> 00:09:06,629 Excuse me... 26 00:09:07,630 --> 00:09:08,631 What is it? 27 00:09:18,433 --> 00:09:19,726 You shouldn't. 28 00:09:21,978 --> 00:09:24,105 People have no manners. 29 00:09:24,230 --> 00:09:28,318 They play and forget to clean up after themselves. 30 00:09:29,527 --> 00:09:32,030 That's young people nowadays. 31 00:09:32,155 --> 00:09:34,532 But you are very young too. 32 00:09:36,242 --> 00:09:37,243 Sometimes I forget. 33 00:09:40,413 --> 00:09:43,291 You see, this is my summer job. 34 00:09:43,374 --> 00:09:46,002 I'm Tomoya, I'm a student at Jouhoku University. 35 00:12:39,217 --> 00:12:41,636 Papa, welcome home. 36 00:12:43,680 --> 00:12:44,639 Rumi. 37 00:12:45,348 --> 00:12:47,350 You're so late. 38 00:12:47,433 --> 00:12:50,186 Although my boss sent a car for you. 39 00:12:50,311 --> 00:12:52,355 It's expensive from Ginza. 40 00:12:56,526 --> 00:12:58,152 Entertainment expenses... 41 00:12:58,861 --> 00:13:01,614 I'm allowed 20,000,000 yen per year... 42 00:13:02,073 --> 00:13:04,492 so don't bother me with the details. 43 00:13:26,514 --> 00:13:30,727 Look at you, ready for action already. 44 00:13:43,990 --> 00:13:49,120 You have a young wife so obviously you're vigorous. 45 00:13:49,662 --> 00:13:51,164 Keiko, right. 46 00:13:54,500 --> 00:13:56,294 She's useless. 47 00:13:56,502 --> 00:13:57,378 Why? 48 00:13:59,505 --> 00:14:01,883 You are more attractive. 49 00:14:03,634 --> 00:14:04,969 Attractive? Where? 50 00:14:05,136 --> 00:14:08,431 Here? Or there? 51 00:14:13,728 --> 00:14:15,313 Everywhere. 52 00:14:32,997 --> 00:14:37,543 I need honey from your body. 53 00:14:39,045 --> 00:14:41,214 You're blossoming at your peak... 54 00:14:44,008 --> 00:14:48,638 while Keiko is stuck in the bud. 55 00:15:08,950 --> 00:15:10,576 Tell me, Papa... 56 00:15:11,452 --> 00:15:14,205 When will you open my club? 57 00:15:15,873 --> 00:15:19,502 I dream of owning my own club in Ginza. 58 00:15:21,379 --> 00:15:25,800 If you neglect me, my love will cool off. 59 00:16:17,602 --> 00:16:24,400 Red impatiens flowers... 60 00:16:24,817 --> 00:16:31,324 are blossoming in my garden... 61 00:16:32,033 --> 00:16:38,164 on a hot summer day. 62 00:16:39,081 --> 00:16:45,880 Indifferent to the heat... 63 00:16:46,130 --> 00:16:52,720 a beautiful young lady... 64 00:16:53,262 --> 00:16:59,894 is painting her nails. 65 00:17:00,728 --> 00:17:06,484 Red impatiens flowers... 66 00:17:07,735 --> 00:17:14,283 are blossoming in my garden. 67 00:17:14,659 --> 00:17:21,749 Towards the end of summer... 68 00:17:21,874 --> 00:17:28,339 the autumn winds start to blow. 69 00:17:28,589 --> 00:17:35,346 The impatiens release their seeds... 70 00:17:35,972 --> 00:17:41,561 and send them into the distance. 71 00:17:48,234 --> 00:17:49,652 Ms. Keiko. 72 00:18:59,388 --> 00:19:01,432 Wife of the owner of Kobayashi Bank... 73 00:19:01,557 --> 00:19:05,519 You played such a naughty trick on your husband. 74 00:19:05,645 --> 00:19:08,397 Who are you? 75 00:19:08,481 --> 00:19:10,107 Do you need to know? 76 00:19:12,193 --> 00:19:16,530 What were you doing on the beach with that young man yesterday? 77 00:19:16,656 --> 00:19:19,492 Are you planning to see him again? 78 00:19:27,124 --> 00:19:29,877 Madam, a letter for you. 79 00:20:10,418 --> 00:20:11,293 Hello? 80 00:20:11,377 --> 00:20:14,046 Have you received the photos, Madam? 81 00:20:16,006 --> 00:20:18,884 As you see they are very explicit... 82 00:20:19,301 --> 00:20:22,930 and I have many more like them. 83 00:20:23,305 --> 00:20:25,599 Your husband could also see them... 84 00:20:26,892 --> 00:20:29,770 if you don't pay 5,000,000 yen. 85 00:20:29,854 --> 00:20:33,107 5,000,000 yen? I don't have such an amount. 86 00:20:33,190 --> 00:20:37,778 The wife of a bank manager can find it easily. 87 00:20:38,446 --> 00:20:40,072 I give you 5 days. 88 00:20:40,239 --> 00:20:44,744 Meet me on Tuesday at 2 PM at the cafe in front of Yoyogi station. 89 00:21:29,330 --> 00:21:30,873 You're Keiko Kobayashi, right? 90 00:21:39,006 --> 00:21:41,884 Did you bring the money? 91 00:21:41,967 --> 00:21:43,052 Well... 92 00:21:44,011 --> 00:21:47,765 It's impossible, I can't come up that much. 93 00:21:52,102 --> 00:21:55,022 I could only pull together 1,000,000 yen. 94 00:21:57,274 --> 00:21:58,859 That's a problem. 95 00:21:58,984 --> 00:22:01,821 Then you'll only get 1,000,000 yen worth of photos. 96 00:22:01,946 --> 00:22:06,325 This is all I have after selling my mother's jewels. 97 00:22:06,700 --> 00:22:09,119 Please give me the photos. 98 00:22:09,578 --> 00:22:11,580 I wish I could help... 99 00:22:11,664 --> 00:22:13,999 but I'm only the delivery girl. 100 00:22:19,421 --> 00:22:21,298 You can look now. 101 00:22:31,058 --> 00:22:34,937 So you could only come up with 1,000,000 yen? 102 00:22:37,273 --> 00:22:38,941 In that case... 103 00:22:39,775 --> 00:22:43,571 I have no other choice but to inform your husband. 104 00:22:44,697 --> 00:22:48,909 What a scandal. Everybody will know. 105 00:22:50,786 --> 00:22:53,497 All that for a one day fling. 106 00:22:56,959 --> 00:23:00,087 We'll see what that turns into. 107 00:23:39,501 --> 00:23:41,879 You still owe us 4,000,000 yen. 108 00:23:43,213 --> 00:23:46,800 You'll have to pay with your body. 109 00:24:18,999 --> 00:24:20,376 Madam. 110 00:24:21,877 --> 00:24:25,339 You're an unfortunate rabbit who fell into a trap. 111 00:24:26,674 --> 00:24:27,841 No! 112 00:24:28,133 --> 00:24:30,552 - What are you doing? - Don't move! 113 00:24:39,770 --> 00:24:41,188 Stop! 114 00:24:41,271 --> 00:24:43,399 Please stop! 115 00:24:49,655 --> 00:24:52,074 What a nice body. 116 00:24:53,200 --> 00:24:57,538 For me, your body is a treasure. 117 00:25:00,791 --> 00:25:02,167 No... 118 00:25:02,960 --> 00:25:04,378 stop- 119 00:25:05,921 --> 00:25:07,464 Don't do this. 120 00:25:09,508 --> 00:25:11,218 It will take me a week. 121 00:25:12,261 --> 00:25:15,556 Just a week to tame you... 122 00:25:15,681 --> 00:25:16,348 Stop! 123 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 Accept your fate, Madam. 124 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 Look. 125 00:25:33,949 --> 00:25:35,200 You see? 126 00:26:10,819 --> 00:26:12,529 Sit down there. 127 00:26:25,709 --> 00:26:27,419 Lose the towel. 128 00:26:31,548 --> 00:26:33,342 Open your legs. 129 00:26:35,260 --> 00:26:36,637 Quickly! 130 00:26:39,431 --> 00:26:40,724 More. 131 00:26:49,525 --> 00:26:53,028 I received a strange call at the bank. 132 00:26:54,613 --> 00:26:57,282 Someone saw you with a young man. 133 00:26:59,993 --> 00:27:01,620 What are you doing? 134 00:27:03,038 --> 00:27:05,082 Sit down here. 135 00:27:09,753 --> 00:27:14,258 Maybe it was a prank call. 136 00:27:14,591 --> 00:27:16,260 But to be sure... 137 00:27:19,429 --> 00:27:21,807 I don't want you to see any man. 138 00:27:22,933 --> 00:27:25,811 What are you... Stop this. 139 00:27:26,311 --> 00:27:28,063 - Please stop. - Don't move! 140 00:27:44,163 --> 00:27:46,081 Today, your father... 141 00:27:46,790 --> 00:27:50,627 came to the bank again, begging for 5,000,000 yen. 142 00:27:51,503 --> 00:27:53,839 Poor old man, I pity him. 143 00:27:55,257 --> 00:27:59,219 If it wasn't for me, your family would be homeless. 144 00:28:00,345 --> 00:28:05,559 He always manages to get his financing through me. 145 00:28:43,680 --> 00:28:48,185 Your husband told you I called him at the bank. 146 00:28:50,604 --> 00:28:54,107 How can you get out of that trap we set for you? 147 00:28:54,233 --> 00:28:56,985 I'm afraid you can't, Madam. 148 00:29:00,364 --> 00:29:02,241 Tomorrow, at 1 PM. 149 00:29:20,509 --> 00:29:21,885 I see... 150 00:29:23,470 --> 00:29:25,013 You are married. 151 00:29:26,431 --> 00:29:27,975 Forgive me. 152 00:29:28,892 --> 00:29:31,144 I had no intention to hide it. 153 00:29:39,319 --> 00:29:40,779 Shit! 154 00:29:41,947 --> 00:29:43,615 These guys are despicable. 155 00:29:44,658 --> 00:29:48,370 Tomoya, I didn't want to worry you with this. 156 00:29:49,830 --> 00:29:51,999 I'm so lost now... 157 00:29:52,124 --> 00:29:55,502 No! I'm responsible as well. 158 00:29:56,712 --> 00:29:58,380 When do you meet them next? 159 00:30:41,840 --> 00:30:43,300 Welcome. 160 00:30:45,677 --> 00:30:47,429 What are you doing to Keiko? 161 00:30:50,182 --> 00:30:51,433 Who are you? 162 00:30:51,767 --> 00:30:54,644 You are ruining Keiko! 163 00:31:18,668 --> 00:31:20,212 Stop! 164 00:31:20,462 --> 00:31:21,838 Stop! 165 00:31:23,298 --> 00:31:25,258 Please stop! 166 00:31:25,717 --> 00:31:27,344 Stop! 167 00:31:27,761 --> 00:31:29,179 Stop! 168 00:31:51,118 --> 00:31:53,495 I wish this all went away. 169 00:31:54,413 --> 00:31:58,417 I wish I could be only with you, Tomoya. 170 00:32:03,672 --> 00:32:06,425 Keiko, let's run away! 171 00:32:09,177 --> 00:32:10,679 I can't. 172 00:32:11,555 --> 00:32:13,807 I doesn't matter what happens to me. 173 00:32:14,433 --> 00:32:18,478 But I don't want you to get involved, Tomoya. 174 00:32:18,854 --> 00:32:19,980 Shit! 175 00:32:21,106 --> 00:32:23,525 I don't want them to harm you. 176 00:32:23,650 --> 00:32:25,193 I'll kill them! 177 00:32:25,318 --> 00:32:26,820 Are you OK? 178 00:32:26,945 --> 00:32:29,239 This won't stop me. 179 00:32:29,448 --> 00:32:31,074 Stop! 180 00:32:31,658 --> 00:32:33,910 Please, don't confront them. 181 00:32:53,305 --> 00:32:54,556 Tomoya. 182 00:32:58,935 --> 00:33:03,398 You don't want a woman like me to ride with you. 183 00:33:06,276 --> 00:33:09,446 Those girls are more fit for you. 184 00:33:11,031 --> 00:33:12,407 What are you saying? 185 00:33:13,283 --> 00:33:16,536 We should stop seeing each other. 186 00:33:17,370 --> 00:33:18,538 Keiko... 187 00:33:19,331 --> 00:33:20,582 Goodbye. 188 00:34:03,041 --> 00:34:05,460 I'm glad you came, Madam. 189 00:34:07,254 --> 00:34:09,881 I knew you'd be a good girl. 190 00:34:13,593 --> 00:34:15,929 You got rid of the young brat. 191 00:34:29,067 --> 00:34:30,443 Stand up. 192 00:34:36,408 --> 00:34:37,701 Oh? 193 00:34:38,743 --> 00:34:40,745 You even shaved? 194 00:34:43,832 --> 00:34:46,585 You are well prepared, Madam. 195 00:35:17,991 --> 00:35:19,284 Stop! 196 00:35:20,744 --> 00:35:21,828 Please stop! 197 00:36:14,631 --> 00:36:16,341 How about that, Madam? 198 00:36:19,010 --> 00:36:23,932 Look at these two butterflies playing in paradise. 199 00:36:25,141 --> 00:36:29,145 At first they were shy, just like you, Madam. 200 00:36:31,356 --> 00:36:33,191 And you, Madam... 201 00:36:33,483 --> 00:36:37,987 will be another butterfly added to their game. 202 00:36:51,543 --> 00:36:52,794 Step over. 203 00:37:04,764 --> 00:37:06,266 Backwards now. 204 00:37:14,190 --> 00:37:15,734 Squat down. 205 00:37:39,090 --> 00:37:40,759 You can enjoy it. 206 00:37:42,093 --> 00:37:43,928 You can shout. 207 00:37:48,600 --> 00:37:50,769 There's nothing to be ashamed of. 208 00:37:51,186 --> 00:37:53,855 You can shout, Madam. 209 00:38:24,093 --> 00:38:26,346 That's it for today. 210 00:38:28,932 --> 00:38:30,975 See you tomorrow. 211 00:38:33,686 --> 00:38:35,814 See you tomorrow. 212 00:38:37,607 --> 00:38:39,859 See you tomorrow. 213 00:38:42,153 --> 00:38:44,405 See you tomorrow. 214 00:40:09,574 --> 00:40:11,993 I'll give you an enema. 215 00:40:14,412 --> 00:40:16,080 Nothing to fear. 216 00:40:17,749 --> 00:40:20,627 This way, you'll be very clean. 217 00:40:20,710 --> 00:40:22,921 Then, you'll be in paradise. 218 00:40:23,880 --> 00:40:26,007 - You'll see a wonderful world. - No! 219 00:40:26,132 --> 00:40:27,634 Stop! 220 00:40:30,511 --> 00:40:31,554 No... 221 00:40:31,554 --> 00:40:32,764 Stop! 222 00:41:14,013 --> 00:41:17,016 You are using your voice now. 223 00:41:18,768 --> 00:41:21,312 I'm asking for a little patience. 224 00:41:22,981 --> 00:41:25,358 Soon you'll be in paradise. 225 00:42:20,371 --> 00:42:21,581 Come on. 226 00:42:22,665 --> 00:42:24,917 The enema has worked now. 227 00:42:26,711 --> 00:42:28,379 You can let it go. 228 00:42:29,714 --> 00:42:33,301 Just squirt it out like a little baby. 229 00:42:34,010 --> 00:42:35,428 Please. 230 00:42:36,429 --> 00:42:37,847 Let me go. 231 00:42:38,097 --> 00:42:39,348 Go where? 232 00:42:40,266 --> 00:42:41,517 To the toilet. 233 00:42:42,560 --> 00:42:43,811 No way. 234 00:42:51,944 --> 00:42:53,821 You'll do it here. 235 00:42:55,364 --> 00:42:57,742 Please, let me go. 236 00:42:57,867 --> 00:42:58,951 No way. 237 00:43:03,539 --> 00:43:04,791 Come on. 238 00:44:03,558 --> 00:44:04,809 How was it? 239 00:44:05,852 --> 00:44:07,645 It was good, right? 240 00:44:13,484 --> 00:44:16,154 You had a glimpse of a new world. 241 00:44:20,908 --> 00:44:22,368 Alright. 242 00:44:23,161 --> 00:44:24,871 Now the aphrodisiac. 243 00:44:29,125 --> 00:44:30,960 When it is applied... 244 00:44:31,627 --> 00:44:33,838 especially applied right there... 245 00:44:35,673 --> 00:44:38,259 you won't be able to hold back. 246 00:44:39,802 --> 00:44:42,388 You will crave a man's embrace. 247 00:45:18,758 --> 00:45:19,592 Feel it? 248 00:45:21,469 --> 00:45:23,971 Your body is warming up. 249 00:45:24,639 --> 00:45:26,766 Soon you'll need a man. 250 00:45:42,031 --> 00:45:43,908 Feel how wet you are? 251 00:45:55,378 --> 00:45:56,629 Madam... 252 00:45:57,630 --> 00:46:00,341 That expression of pleasure on your face... 253 00:46:00,967 --> 00:46:02,843 On your beautiful face... 254 00:46:42,174 --> 00:46:44,468 Don't you love it, Madam. 255 00:46:45,720 --> 00:46:50,349 You're warming up inside. Your womb is warming up. 256 00:46:51,726 --> 00:46:54,020 One more day... 257 00:46:55,271 --> 00:47:00,860 One more day and you'll have become the slave I want. 258 00:47:25,092 --> 00:47:26,635 Madam... 259 00:47:27,261 --> 00:47:30,264 Look how wet you are. 260 00:47:31,057 --> 00:47:33,434 You know what your husband said? 261 00:47:33,642 --> 00:47:37,396 That you were a flower stuck in the bud. 262 00:47:40,733 --> 00:47:42,276 Are you surprised? 263 00:47:42,735 --> 00:47:46,030 You see, I'm your husband's mistress. 264 00:47:49,325 --> 00:47:51,327 His pillow talk... 265 00:47:51,952 --> 00:47:56,082 is about how useless you are as a woman. 266 00:47:57,166 --> 00:48:00,378 Maybe he is the useless one. 267 00:48:02,546 --> 00:48:05,424 He failed to bring out your sensuality. 268 00:48:06,509 --> 00:48:10,554 He can't help a woman to unleash her potential. 269 00:48:16,394 --> 00:48:17,978 Look at you. 270 00:48:18,062 --> 00:48:24,151 Feel how you're blossoming deep, deep inside. 271 00:48:24,443 --> 00:48:25,861 I can't wait. 272 00:48:27,405 --> 00:48:28,739 It's my turn. 273 00:48:35,579 --> 00:48:36,956 Move aside! 274 00:50:22,061 --> 00:50:23,771 You? No, it can't be! 275 00:50:42,957 --> 00:50:44,458 Tomoya. 276 00:50:50,464 --> 00:50:54,468 You all set me up from the start. 277 00:50:54,552 --> 00:50:57,721 Surely you can't hold a grudge now. 278 00:50:58,973 --> 00:51:03,352 We were all working in this club once. 279 00:51:13,279 --> 00:51:15,948 What's the angry look for? 280 00:51:16,699 --> 00:51:19,451 The boss took me in when I was 15. 281 00:51:19,577 --> 00:51:22,371 I've had so many women, sometimes even I'm disgusted. 282 00:51:23,372 --> 00:51:26,375 I've sucked on too many tits. 283 00:51:26,834 --> 00:51:30,212 Hung them on ropes like swine. 284 00:51:38,178 --> 00:51:39,388 What? 285 00:51:40,306 --> 00:51:41,849 You think you're special? 286 00:51:42,224 --> 00:51:43,559 You're the pig. 287 00:51:44,602 --> 00:51:48,105 You fucking bitch! Get out of my sight! 288 00:51:48,314 --> 00:51:49,982 Don't ever come back here! 289 00:51:50,024 --> 00:51:51,275 Stop! 290 00:51:54,445 --> 00:51:55,738 Tomoya! 291 00:51:59,158 --> 00:52:01,368 Bye-bye. 292 00:52:01,452 --> 00:52:03,078 Don't touch my treasure! 293 00:52:03,203 --> 00:52:05,331 Leave her, boss. 294 00:52:05,623 --> 00:52:07,875 Hey. what? 295 00:52:18,469 --> 00:52:21,096 But she's such a fine woman. 296 00:52:22,723 --> 00:52:25,517 I would have left everything for her. 297 00:52:25,809 --> 00:52:27,728 Are you out of your mind? 298 00:52:28,354 --> 00:52:30,773 That damn banker turned down your loan. 299 00:52:30,898 --> 00:52:33,776 You came up with this plan seeking payback. 300 00:52:35,152 --> 00:52:37,279 You're lacking focus, boss. 301 00:52:37,821 --> 00:52:41,325 Let's do it. Just you and me, Tomoya. 302 00:52:44,870 --> 00:52:49,708 I told you not to call at the bank. 303 00:52:49,958 --> 00:52:54,421 But I found a great video. 304 00:53:00,803 --> 00:53:03,639 Papa, I'm sure you won't contain your joy. 305 00:53:16,777 --> 00:53:18,737 Now I'll give you an enema. 306 00:53:18,862 --> 00:53:19,863 You'll be very clean. 307 00:53:19,988 --> 00:53:20,948 What? 308 00:53:21,115 --> 00:53:23,784 After that, you'll be in paradise. 309 00:53:24,827 --> 00:53:26,995 - You'll see a wonderful world. - No! 310 00:53:26,995 --> 00:53:28,372 Stop! 311 00:53:31,333 --> 00:53:32,376 No! 312 00:53:33,711 --> 00:53:35,879 I'm sure you know that face. 313 00:53:37,589 --> 00:53:40,634 Papa, look! That's your wife! 314 00:53:41,802 --> 00:53:44,680 She seems to enjoy it too. 315 00:53:44,930 --> 00:53:47,474 With her little stuck-up face... 316 00:53:47,975 --> 00:53:49,476 she won't resist. 317 00:53:49,476 --> 00:53:53,605 What? Where did you get that video? 318 00:53:54,940 --> 00:53:56,984 We have a present for you. 319 00:53:58,193 --> 00:54:01,697 Isn't your wife great in that video? 320 00:54:03,574 --> 00:54:04,742 Who are you? 321 00:54:06,326 --> 00:54:07,536 What is this? 322 00:54:08,120 --> 00:54:10,414 What happened to my wife? 323 00:54:10,414 --> 00:54:13,250 We want 50,000,000 yen. 324 00:54:14,084 --> 00:54:16,128 50,000,000? 325 00:54:20,215 --> 00:54:22,384 Is this guy with you? 326 00:54:22,593 --> 00:54:24,720 Yes, he's with me, Papa. 327 00:54:26,513 --> 00:54:30,851 Had you been more generous, it wouldn't have come to this. 328 00:54:31,685 --> 00:54:35,814 How often did I tell you I wanted my club in Ginza? 329 00:54:36,732 --> 00:54:40,903 I need those 50,000,000 by any means. 330 00:54:42,613 --> 00:54:46,366 Why don't you finance our club? 331 00:54:47,367 --> 00:54:50,287 If you want the tape in exchange, Papa. 332 00:54:50,704 --> 00:54:53,707 You're out of your mind... I refuse! 333 00:54:54,333 --> 00:54:57,085 You think you can refuse? 334 00:54:57,377 --> 00:54:59,505 You'd rather have that video made public? 335 00:54:59,630 --> 00:55:02,674 How will you keep your manager's position? 336 00:55:03,008 --> 00:55:05,469 Cool off and think it over. 337 00:55:26,156 --> 00:55:27,324 Hey! 338 00:55:31,411 --> 00:55:32,579 They want 50,000,000! 339 00:55:32,704 --> 00:55:35,123 Because of you, they want 50,000,000! 340 00:55:37,000 --> 00:55:38,001 No! 341 00:55:41,713 --> 00:55:43,131 What a depraved woman! 342 00:55:43,257 --> 00:55:45,968 What kind of behavior is this? 343 00:55:46,718 --> 00:55:49,763 I don't care anyway! you'll earn the money! 344 00:55:50,931 --> 00:55:54,643 Rumi said she was your mistress. 345 00:55:56,144 --> 00:55:57,145 What? 346 00:56:01,066 --> 00:56:05,362 I'd rather file for divorce now. 347 00:56:05,988 --> 00:56:07,447 Divorce? 348 00:56:08,824 --> 00:56:10,826 We can't do that! 349 00:56:12,619 --> 00:56:14,079 The scandal... 350 00:56:15,956 --> 00:56:18,292 that would be the end of my career! 351 00:57:36,453 --> 00:57:37,955 I'll kill you! 352 00:57:41,124 --> 00:57:44,211 What do you want from me? 353 00:57:48,298 --> 00:57:49,758 I can't forgive you! 354 00:57:50,300 --> 00:57:53,095 You think you can destroy me? 355 00:57:53,220 --> 00:57:54,930 What do you think you can do? 356 00:58:02,479 --> 00:58:04,606 Did you actually love me? 357 00:58:18,954 --> 00:58:22,082 Are you showing me rough love? 358 00:58:22,958 --> 00:58:27,838 All you bitches in heat are the same. 359 00:58:28,839 --> 00:58:33,343 Let me see your beastly nature once more. 360 01:00:03,391 --> 01:00:04,643 Keiko! 361 01:00:09,606 --> 01:00:10,899 It's 50,000,000 yen! 362 01:00:12,067 --> 01:00:13,235 Alright. 363 01:00:16,655 --> 01:00:18,156 How do you like that? 364 01:00:19,950 --> 01:00:21,827 Isn't your wife beautiful? 365 01:03:54,497 --> 01:03:56,124 He's dead. 366 01:04:00,712 --> 01:04:02,255 It's not my fault! 367 01:04:02,297 --> 01:04:04,799 It was an accident! 368 01:04:04,924 --> 01:04:07,135 I don't want to know about this! 369 01:04:07,177 --> 01:04:08,428 I'm a victim here! 370 01:04:08,470 --> 01:04:10,513 If this goes public... 371 01:04:13,600 --> 01:04:14,893 Untie my ropes. 372 01:04:22,609 --> 01:04:23,777 This is bad! 373 01:04:24,319 --> 01:04:26,946 What should we do with the body? 374 01:04:27,489 --> 01:04:30,867 You too! Do something! 375 01:04:43,421 --> 01:04:46,174 Tell me, what are you doing? 376 01:04:46,299 --> 01:04:48,843 We'll store the body in the fridge. 377 01:04:49,219 --> 01:04:50,637 You're right. 378 01:05:03,233 --> 01:05:06,069 What? He has a hard-on! 379 01:05:08,696 --> 01:05:11,408 See? He really liked you, Madam. 380 01:05:32,429 --> 01:05:33,721 The 50,000,000... 381 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 This is my price to cover up your murder. 382 01:05:53,324 --> 01:05:55,618 50,000,000 yen... 383 01:05:57,871 --> 01:06:01,166 They went up in smoke! 384 01:06:05,086 --> 01:06:06,713 Keiko! 385 01:06:07,964 --> 01:06:09,757 Keiko, wait for me! 386 01:06:12,385 --> 01:06:15,638 Hey! Keiko! Please wait! 387 01:06:16,014 --> 01:06:16,973 Hey! 388 01:06:18,266 --> 01:06:20,685 Hey, Keiko! Wait! 389 01:06:43,416 --> 01:06:45,335 That's right. 390 01:06:46,211 --> 01:06:47,754 Right there. 391 01:06:56,471 --> 01:06:58,097 Good. 392 01:06:59,807 --> 01:07:01,851 Be a good boy. 393 01:07:26,626 --> 01:07:28,253 You're all wet. 394 01:07:30,922 --> 01:07:32,674 It's shining. 395 01:07:33,675 --> 01:07:35,260 It's sparkling. 396 01:07:41,057 --> 01:07:42,892 You've stared at it long enough. 397 01:07:42,934 --> 01:07:45,270 Now lick it good. 398 01:07:46,187 --> 01:07:47,397 Yes! 399 01:08:04,289 --> 01:08:05,915 You're useless. 400 01:08:06,958 --> 01:08:09,502 I told you I didn't want to feel your teeth. 401 01:08:11,379 --> 01:08:13,089 You're so useless. 402 01:08:14,215 --> 01:08:19,095 You know how many men like you I can get? 403 01:09:24,369 --> 01:09:30,917 Producer: Koji Okumura Planning: Tetsuya Yahiro Original Novel: Oniroku Dan Screenplay: Masahiro Shimura 404 01:09:31,084 --> 01:09:37,340 Director of Photography: Teio Noda Lighting: Seisaku Kimura Audio Recording: Masaji Hosoi Production Design: Katsumi Kaneda 405 01:09:38,049 --> 01:09:44,972 Editor: Jun Nabeshima Assistant Director: Kenichi Ikeda 406 01:09:49,394 --> 01:09:52,021 CAST: 407 01:09:53,064 --> 01:09:56,192 Miki Takakura 408 01:09:56,234 --> 01:09:58,903 Kaori Takahashi 409 01:09:59,237 --> 01:10:03,408 Kazuyuki Senba Hajime Inoue Nobutaka Masutomi 410 01:10:05,159 --> 01:10:09,455 Miki Mori Naoki Nishiyama Yae Ozaki 411 01:10:16,546 --> 01:10:25,555 Directed by Ikuo Sekimoto 412 01:10:27,014 --> 01:10:31,352 THE END 26953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.