All language subtitles for 03.Nevskiy.S.3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,920 --> 00:00:30,920 Что ж ты не сказал, Якут, что в Питер едешь? 2 00:00:31,020 --> 00:00:33,600 Я б поляну накрыл, баньку организовал. 3 00:00:34,280 --> 00:00:38,320 А я, Фома, в Питер не отдыхать приехал, а вопросы решать. 4 00:00:38,420 --> 00:00:41,160 Где мои люди? Что-то на связь не выходят. 5 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 Пропали. Завалил, что ли? Так я ведь за это и спросить имею право. 6 00:00:53,560 --> 00:00:57,600 Зачем ты так, а? Они ж не свиньи, чтоб в багажнике ездить. 7 00:00:57,700 --> 00:01:00,260 А скажи, Якут, у тебя с памятью проблема? 8 00:01:00,360 --> 00:01:03,520 Мы с тобой в прошлом месяце этот вопрос закрыли. 9 00:01:03,620 --> 00:01:05,940 Твои люди в моём районе не появляются. 10 00:01:06,040 --> 00:01:09,080 Это не обсуждается. - А где мне тогда работать? 11 00:01:09,180 --> 00:01:11,680 Раньше ты меня в свой спальник не пускал, 12 00:01:11,780 --> 00:01:14,380 сейчас на Невском запрещаешь работать. 13 00:01:14,480 --> 00:01:17,330 Неправильно это. - Мой район – мои правила. 14 00:01:17,430 --> 00:01:20,180 Правила для того и созданы, чтобы их менять. 15 00:01:20,280 --> 00:01:24,000 Правила меняют, если они плохие, меня мои устраивают. 16 00:01:24,100 --> 00:01:26,900 Услышь меня, Якут. Будет так, как я сказал. 17 00:01:27,000 --> 00:01:31,800 Ещё раз я твоих людей в моём районе увижу, я тебе их по кускам пришлю. 18 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Поехали. 19 00:01:34,840 --> 00:01:36,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 20 00:01:43,640 --> 00:01:44,800 Пошёл. 21 00:01:55,640 --> 00:01:56,800 Ствол. 22 00:02:00,360 --> 00:02:02,880 Ну что, товар взяли и профукали? 23 00:02:03,640 --> 00:02:06,160 Мне такие люди в команде не нужны. 24 00:02:06,600 --> 00:02:08,760 ВЫСТРЕЛЫ 25 00:02:19,160 --> 00:02:23,040 Высоко взлетел Фома. Никого не слушает, а. 26 00:02:23,800 --> 00:02:27,440 Формально он прав. Его район - его порядки. 27 00:02:27,960 --> 00:02:32,200 Ага, знаешь такую поговорку: новая метла чисто метёт. 28 00:02:32,300 --> 00:02:33,520 Слышал. 29 00:02:33,620 --> 00:02:34,840 Ну вот. 30 00:02:35,920 --> 00:02:37,060 А продолжение? 31 00:02:37,160 --> 00:02:39,320 А там что, продолжение есть? 32 00:02:39,920 --> 00:02:42,960 "Обломается - под лавкой валяется". 33 00:03:05,400 --> 00:03:06,400 БЕСПОКОЙНАЯ МУЗЫКА 34 00:04:03,720 --> 00:04:06,720 Паш, ты же знаешь, я тебе никогда не врал. 35 00:04:07,120 --> 00:04:08,180 Да ладно? 36 00:04:08,280 --> 00:04:13,120 Ну, может быть, не всегда говорил всю правду, но не врал, это точно. 37 00:04:13,520 --> 00:04:16,120 Я не могу убрать наркотики из района. 38 00:04:16,220 --> 00:04:17,980 Этого никто не может сделать. 39 00:04:18,080 --> 00:04:21,560 Если бы кто-то попытался, он исчез бы в этот же день. 40 00:04:21,660 --> 00:04:23,620 Был человек и нет, понимаешь? 41 00:04:23,720 --> 00:04:25,680 Да понимаю я, Фома, понимаю. 42 00:04:26,360 --> 00:04:29,220 Это Невский, исторический центр. Туристы. 43 00:04:29,320 --> 00:04:33,680 А теперь представь, если здесь выбросить на продажу дешёвую дрянь, 44 00:04:33,780 --> 00:04:37,480 со всего города обдолбыши сползутся. И что здесь будет? 45 00:04:37,580 --> 00:04:41,240 Грязь, мрак и ничего человеческого. - Вот именно. 46 00:04:42,200 --> 00:04:46,830 Если я не могу убрать наркотики, я могу побороться за качество товара. 47 00:04:46,930 --> 00:04:51,560 Поэтому дряни, которой торгует Якут, в моём районе не будет. Я неправ? 48 00:04:51,660 --> 00:04:53,100 Где Якут берёт товар? 49 00:04:53,200 --> 00:04:55,440 Через Выборг из Финки гонит. 50 00:04:56,080 --> 00:04:57,060 Чего? 51 00:04:57,160 --> 00:05:01,520 Я понимаю, звучит странно, но у него на границе налаженный канал. 52 00:05:01,620 --> 00:05:03,120 Больше ничего не знаю. 53 00:05:05,080 --> 00:05:06,440 Ну что думаешь? 54 00:05:07,400 --> 00:05:10,400 Да я думаю, что бы я делал на месте Якута. 55 00:05:10,720 --> 00:05:13,280 Думаешь, он попытается меня завалить? 56 00:05:13,680 --> 00:05:16,440 Да навряд ли, за тебя предъявить могут. 57 00:05:16,800 --> 00:05:19,360 Ну, значит, он ничего мне не сделает. 58 00:05:19,760 --> 00:05:22,400 Да вот не скажи, есть вариант. 59 00:05:25,160 --> 00:05:29,720 Если он не смог договориться с тобой, он пойдёт к ментам. 60 00:05:51,960 --> 00:05:53,540 Привет главку. - Здорово. 61 00:05:53,640 --> 00:05:56,540 Соскучился? На землю потянуло? - Да какое там? 62 00:05:56,640 --> 00:06:00,520 У вас два "холодных", руководство попросило подскочить. 63 00:06:00,620 --> 00:06:02,740 Ты удивишься, но, может, не у нас. 64 00:06:02,840 --> 00:06:05,960 До сих пор не можем разобраться, где чья земля. 65 00:06:06,060 --> 00:06:06,980 Ты шутишь? - Нет. 66 00:06:07,080 --> 00:06:10,060 Я думал, все эти прихваты остались в прошлом. 67 00:06:10,160 --> 00:06:14,880 Ну, желание перекинуть свой головняк на чужие плечи в нас неистребим. 68 00:06:14,980 --> 00:06:18,800 Команда - не суетиться. Надеемся, что дело уйдёт к соседям. 69 00:06:18,900 --> 00:06:21,220 А ты сам предварительно чего скажешь? 70 00:06:21,320 --> 00:06:25,240 Бойцы из команды Якута. Есть информация, что они на районе 71 00:06:25,340 --> 00:06:28,720 пытались товарчик скинуть. - Думаешь, Фома их завалил? 72 00:06:28,820 --> 00:06:29,940 Не исключаю. 73 00:06:30,040 --> 00:06:31,160 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 74 00:06:32,920 --> 00:06:33,920 Да. 75 00:06:34,320 --> 00:06:36,280 Да, на месте. Детский сад. 76 00:06:36,600 --> 00:06:39,760 С территориальностью не могут определиться. Да. 77 00:06:40,520 --> 00:06:41,560 Нет. 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,720 Ну, откуда же я знаю. 79 00:06:46,480 --> 00:06:50,000 Чего он примчался? Пустой или есть какая информация? 80 00:06:50,100 --> 00:06:52,380 От главка, а больше ничего не знаю. 81 00:06:52,480 --> 00:06:56,080 Ты поосторожней с ним. Он тебя в любой момент сдаст. 82 00:06:56,600 --> 00:06:58,780 Вообще Андрюха нормальный мужик. 83 00:06:58,880 --> 00:07:03,440 Это раньше вы с ним были в одной лодке. А сейчас каждый сам за себя. 84 00:07:03,540 --> 00:07:06,880 Я тебя предупреждаю, думай, о чём ты с ним говоришь. 85 00:07:06,980 --> 00:07:09,580 И то, что он тебе говорит, дели на два. 86 00:07:09,680 --> 00:07:12,310 А, ты ему своих оперов простить не можешь? 87 00:07:12,410 --> 00:07:15,195 А я считаю, что Андрюха в своём праве был, 88 00:07:15,295 --> 00:07:18,080 и если б не его чуйка, нас бы завалили, и всё. 89 00:07:19,600 --> 00:07:24,520 Я парням команды вас валить не давал, если ты об этом. 90 00:07:29,320 --> 00:07:32,350 Ну ладно, чего мы с тобой в прошлом ковыряемся! 91 00:07:32,450 --> 00:07:35,380 Главное, что мы с тобой сейчас в одном окопе. 92 00:07:35,480 --> 00:07:39,600 Ты лучше подумай о том, как ты дальше собираешься работать. 93 00:07:39,700 --> 00:07:42,300 Как раньше работал, так и буду работать. 94 00:07:42,400 --> 00:07:46,920 Нет! Как раньше уже не получится. Мне от вас результат нужен. 95 00:07:47,280 --> 00:07:49,860 Так мы... - Чтобы каждый месяц 96 00:07:49,960 --> 00:07:53,120 каждый из вас по десяточке мне приносил. 97 00:07:54,240 --> 00:07:55,800 По десяточке чего? 98 00:07:57,360 --> 00:07:59,560 Евро, Денис. Евро. 99 00:08:00,760 --> 00:08:02,740 Хм! Как-то жестковато. 100 00:08:02,840 --> 00:08:06,560 О-о! Не, ну если ты десятку в месяц поднять не можешь, 101 00:08:06,660 --> 00:08:09,800 какой ты к чёрту опер? Уходи, освободи место, 102 00:08:09,900 --> 00:08:12,180 пусть другие работают, кто умеет. 103 00:08:12,280 --> 00:08:14,700 Ага. А кто убийства будет раскрывать? 104 00:08:14,800 --> 00:08:18,800 В конкретном случае меня это меньше всего заботит. Поверь. 105 00:08:32,360 --> 00:08:34,640 Держи, это тебе подъёмные. 106 00:08:39,320 --> 00:08:41,980 Нормально. И, Паш, надо обновить гардероб. 107 00:08:42,080 --> 00:08:45,400 Пожалуйста, купи костюм, галстук - как полагается, 108 00:08:45,500 --> 00:08:47,180 что-нибудь солидное. - Шутишь? 109 00:08:47,280 --> 00:08:51,560 Нет, не шучу. Нас с тобой ждут серьёзные дела. Встречи, общение. 110 00:08:51,660 --> 00:08:53,240 Надо выглядеть солидно. 111 00:08:53,800 --> 00:08:56,380 Генерал Любимов мне то же самое говорил. 112 00:08:56,480 --> 00:08:59,560 У него был пунктик насчёт моего внешнего вида. 113 00:08:59,660 --> 00:09:02,360 Кстати, с генералом Любимовым общаетесь? 114 00:09:02,720 --> 00:09:04,660 Откуда? Где я, а где он? 115 00:09:04,760 --> 00:09:07,440 Ну, где он, я знаю. А ты здесь. 116 00:09:08,560 --> 00:09:11,820 Просто, Паш, нам рано или поздно предстоит общаться 117 00:09:11,920 --> 00:09:15,860 с твоими бывшими коллегами. Неплохо бы иметь какой-то козырь. 118 00:09:15,960 --> 00:09:20,320 А генерал Любимов - не козырь, это козырной туз, любую карту бьёт. 119 00:09:20,420 --> 00:09:23,800 Не мечтай. Он даже со мной разговаривать не будет. 120 00:09:24,760 --> 00:09:26,920 Как знать, как знать. 121 00:09:28,040 --> 00:09:32,320 Не понимаю, на что ты рассчитывал, когда с Фомой пытался решить. 122 00:09:32,420 --> 00:09:35,440 Его позиция по наркоте всему городу известна. 123 00:09:36,160 --> 00:09:41,240 Роман, мне без разницы, кому платить процент. Могу Фоме, а могу тебе. 124 00:09:41,720 --> 00:09:43,540 Конкретно что предлагаешь? 125 00:09:43,640 --> 00:09:45,980 Я завожу товар, а ты следишь за тем, 126 00:09:46,080 --> 00:09:48,960 чтобы мои люди могли спокойно им торговать. 127 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 Мой процент? 128 00:09:50,160 --> 00:09:52,060 Как обычно, 25 процентов. 129 00:09:52,160 --> 00:09:55,560 Не пойдёт. 25 было в моём старом районе. 130 00:09:56,120 --> 00:09:58,680 А здесь всё-таки центр, Невский. 131 00:09:59,440 --> 00:10:00,800 Пусть будет... 132 00:10:03,760 --> 00:10:04,920 ...сорок. 133 00:10:07,200 --> 00:10:10,240 Тридцать пять, иначе я без штанов останусь. 134 00:10:14,160 --> 00:10:17,700 Хе! Ну что с тобой делать, а?! Договорились. 135 00:10:17,800 --> 00:10:21,120 Со своей стороны обещаю, что никаких недоразумений 136 00:10:21,220 --> 00:10:23,240 в этом районе у тебя не будет. 137 00:10:24,000 --> 00:10:27,240 Но в этом районе одно недоразумение - Фома. 138 00:10:28,240 --> 00:10:31,280 Я не понял, ты мне что, на слово не веришь? 139 00:10:31,380 --> 00:10:33,220 Какой бы Фома ни был крутой, 140 00:10:33,320 --> 00:10:36,320 ссориться с властью ему нет никакого резона. 141 00:10:36,420 --> 00:10:37,880 А власть - это кто? 142 00:10:38,880 --> 00:10:40,560 Власть - это я. 143 00:10:43,720 --> 00:10:46,960 Звучит убедительно. Рад сотрудничеству. 144 00:11:06,600 --> 00:11:07,960 Здрасте. - Угу. 145 00:11:09,080 --> 00:11:10,520 Спасибо. - Вам... 146 00:11:10,920 --> 00:11:12,880 Времени мало, что ты хотел? 147 00:11:13,320 --> 00:11:17,240 Когда меня допрашивали после госпиталя, я выдвинул версию, 148 00:11:17,340 --> 00:11:20,400 что на воле могли остаться подельники Семенчука. 149 00:11:20,500 --> 00:11:21,740 Как минимум один. - И? 150 00:11:21,840 --> 00:11:25,480 И получил стандартный ответ, что мою версию рассмотрят 151 00:11:25,580 --> 00:11:27,980 в числе прочих. - Значит, рассмотрят. 152 00:11:28,080 --> 00:11:31,720 Или ты сомневаешься в компетентности следователя ФСБ? 153 00:11:31,820 --> 00:11:32,780 Сомневаюсь. 154 00:11:32,880 --> 00:11:36,200 Паш, поверь, там всё очень серьёзно закрутилось. 155 00:11:36,300 --> 00:11:38,300 Такие вещи могут всплыть, что... 156 00:11:38,400 --> 00:11:41,400 Поэтому прокурор и поручил следствие конторе. 157 00:11:41,500 --> 00:11:43,940 Ты хоть знаешь, кто по делу работает? 158 00:11:44,040 --> 00:11:46,630 Сплошь важняки из Центрального аппарата. 159 00:11:46,730 --> 00:11:49,320 Ты думаешь, что от них можно что-то скрыть? 160 00:11:49,420 --> 00:11:50,880 Я вот что подумал. 161 00:11:51,520 --> 00:11:55,440 Я не знаю, что вам рассказывает Семенчук. Я хочу помочь. 162 00:11:56,000 --> 00:11:58,240 Дайте мне с ним поговорить. 163 00:11:58,800 --> 00:12:01,990 Мы не чужие люди и, возможно, мне он расскажет то, 164 00:12:02,090 --> 00:12:05,280 что самый опытный следователь никогда не узнает. 165 00:12:05,380 --> 00:12:07,720 Паша! Нельзя быть таким идеалистом. 166 00:12:08,200 --> 00:12:11,830 Семенчука выпотрошат по полной. Всё из него достанут. 167 00:12:11,930 --> 00:12:15,560 От дней сегодняшних до первых детский воспоминаний. 168 00:12:15,660 --> 00:12:18,040 Даже утробу матери вспомнит. Поверь. 169 00:12:18,140 --> 00:12:20,520 А если он не захочет вспоминать? 170 00:12:21,320 --> 00:12:23,700 Никто с ним миндальничать не станет. 171 00:12:23,800 --> 00:12:26,860 Накачают спецсредствами - запоёт как миленький. 172 00:12:26,960 --> 00:12:31,400 И не надо мне про конвенцию и права граждан. Это не тот случай. 173 00:12:32,120 --> 00:12:35,800 Настоящий спец обойдёт ваш полиграф. 174 00:12:37,240 --> 00:12:41,320 Полиграф – да. Химию – нет. Ты это по себе знаешь. 175 00:12:42,880 --> 00:12:44,120 Да, знаю. 176 00:12:47,800 --> 00:12:49,680 Переарест через два дня? 177 00:12:50,640 --> 00:12:53,120 Да, демократия, будь она неладна. 178 00:12:53,360 --> 00:12:55,700 У человека руки по локоть в крови. 179 00:12:55,800 --> 00:12:58,800 Ан нет, пожалуйста, ему и адвокат, и суд. 180 00:13:00,200 --> 00:13:04,200 Я бы его сразу к стенке поставил. Без всякого следствия. 181 00:13:05,640 --> 00:13:07,200 У тебя ко мне всё? 182 00:13:07,680 --> 00:13:08,840 Да. 183 00:13:10,400 --> 00:13:14,200 Я передам твою просьбу руководителю следственной группы. 184 00:13:14,300 --> 00:13:16,120 Дальше он будет решать сам. 185 00:13:16,220 --> 00:13:17,280 Спасибо. 186 00:13:27,400 --> 00:13:28,440 ВЕСЁЛАЯ МУЗЫКА 187 00:13:41,720 --> 00:13:42,920 Оп! 188 00:13:44,440 --> 00:13:45,640 Это что? 189 00:13:46,160 --> 00:13:49,840 Ну, я ж тебе говорил, что не пожалеешь, что меня взял. 190 00:13:49,940 --> 00:13:51,540 Начинаю приносить прибыль. 191 00:13:51,640 --> 00:13:54,600 Встречался с Якутом. Поднял его по деньгам. 192 00:13:56,360 --> 00:13:57,920 Рома, ты идиот? 193 00:14:00,160 --> 00:14:01,220 В смысле? 194 00:14:01,320 --> 00:14:04,960 В смысле, головой думаешь? Или только ешь в неё? 195 00:14:06,040 --> 00:14:09,760 На кой чёрт нам в районе Якут со своим вторсырьём? 196 00:14:10,880 --> 00:14:15,440 Когда через пару месяцев наркоши начнут туристов на улице раздевать, 197 00:14:15,540 --> 00:14:18,340 ты что мне прикажешь наверх докладывать? 198 00:14:18,440 --> 00:14:21,240 Ну, я думал, что... - Думать, Рома, буду я. 199 00:14:21,340 --> 00:14:22,840 А ты - исполнять. 200 00:14:23,680 --> 00:14:26,960 Даже Фома не пускает дешёвую наркоту в район. 201 00:14:27,060 --> 00:14:29,680 Потому что понимает, чем это закончится. 202 00:14:30,320 --> 00:14:33,360 Виноват. Не просчитал расклады. 203 00:14:33,960 --> 00:14:36,780 А что делать? Мы с Якутом по рукам ударили. 204 00:14:36,880 --> 00:14:41,440 Что хочешь, то и делай. Но чтобы я о нём больше никогда не слышал. 205 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Я понял. Разберусь. 206 00:14:45,440 --> 00:14:49,560 Будем считать, это штраф с тебя. 207 00:14:50,680 --> 00:14:53,280 В другой раз думай, Рома, думай. 208 00:15:22,280 --> 00:15:23,440 Юль! 209 00:15:25,840 --> 00:15:27,040 Юль, ты где? 210 00:15:29,320 --> 00:15:30,480 Юля! 211 00:15:34,240 --> 00:15:35,400 Ну как? 212 00:15:35,760 --> 00:15:37,000 Нормально. 213 00:15:38,440 --> 00:15:40,720 Это всё, что ты можешь сказать? 214 00:15:41,200 --> 00:15:43,160 А что ты хочешь услышать? 215 00:15:44,000 --> 00:15:47,680 Не знаю, нравится, не нравится, подходит, не подходит. 216 00:15:47,780 --> 00:15:49,320 Может, цвет другой. 217 00:15:49,640 --> 00:15:52,720 Ой, Паш, тебе всё идёт, бери не задумываясь. 218 00:16:03,080 --> 00:16:06,160 Давай ещё заедем тебе что-нибудь посмотрим? 219 00:16:06,260 --> 00:16:07,580 Я не хочу. - Юль! 220 00:16:07,680 --> 00:16:10,610 У нас есть деньги, мы можем себе позволить. 221 00:16:10,710 --> 00:16:13,640 Паш, мне всё равно, что на мне надето. 222 00:16:15,000 --> 00:16:17,880 Юль, возвращайся, а. - Куда? 223 00:16:17,980 --> 00:16:19,440 Ко мне, к Сане. 224 00:16:20,320 --> 00:16:23,200 Нам тоже было плохо. Мы тебя очень ждали. 225 00:16:23,300 --> 00:16:24,820 Ты сам-то в это веришь? 226 00:16:24,920 --> 00:16:28,440 Я говорю как есть. Что я ещё должен сделать, Юль? 227 00:16:29,160 --> 00:16:32,320 Хочешь уехать? Давай поедем все вместе. Давай. 228 00:16:32,420 --> 00:16:33,220 Куда? 229 00:16:33,320 --> 00:16:36,360 Куда хочешь. Сейчас соберём вещи и поедем. 230 00:16:36,460 --> 00:16:37,380 Зачем, Паш? 231 00:16:37,480 --> 00:16:40,020 Что "зачем"? - Зачем ты мне врёшь? 232 00:16:40,120 --> 00:16:44,480 Ты же знаешь, что мы никуда не поедем. И как раньше уже не будет. 233 00:16:44,960 --> 00:16:46,750 А ты чего уставилась? - Я? 234 00:16:46,850 --> 00:16:48,640 Чего ты глаза растопырила? 235 00:16:48,740 --> 00:16:49,540 Юля! - Дура! 236 00:16:49,640 --> 00:16:51,880 Извините. - Ты кого дурой назвала? 237 00:16:51,980 --> 00:16:53,480 Юль, успокойся. - Вообще! 238 00:16:53,580 --> 00:16:54,980 Извините, пожалуйста. 239 00:16:55,080 --> 00:16:57,660 Давай топай! - Да всё, хватит. Успокойся! 240 00:16:57,760 --> 00:17:01,600 Слушаюсь, гражданин начальник! Есть, гражданин начальник! 241 00:17:01,700 --> 00:17:04,180 Что прикажете? - В машину сядь быстро. 242 00:17:04,280 --> 00:17:06,760 Я сама дойду. - Сядь в машину, я сказал. 243 00:17:08,080 --> 00:17:10,880 Юля! Ну что происходит-то, Юль?! 244 00:17:12,120 --> 00:17:13,150 Извини. 245 00:17:13,250 --> 00:17:14,280 Юль! 246 00:17:20,200 --> 00:17:21,320 Чёрт. 247 00:17:26,000 --> 00:17:28,160 Эй, парень! Извини. 248 00:17:29,160 --> 00:17:30,440 У тебя упало. 249 00:17:33,520 --> 00:17:34,760 Ты ошибся. 250 00:17:35,480 --> 00:17:37,160 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 251 00:18:02,600 --> 00:18:06,590 Дружище, видишь, мужик идёт, он в розыске. Помоги задержать. 252 00:18:06,690 --> 00:18:10,680 Тачка сломалась, эвакуатор жду. - Ты слышал, что я сказал? 253 00:18:10,780 --> 00:18:13,520 Преступник. - Мне приказано сидеть в машине. 254 00:18:13,620 --> 00:18:15,000 Урод! - Что ты сказал? 255 00:18:41,160 --> 00:18:42,760 СИРЕНА ПОЛИЦЕЙСКОЙ МАШИНЫ 256 00:18:52,320 --> 00:18:55,880 Замер, стоять на месте! - Тихо, тихо! Я майор Семёнов. 257 00:18:55,980 --> 00:18:58,720 Преследую преступника. Он в розыске. - Руки! 258 00:18:58,820 --> 00:19:01,140 Мужики, я БС, бывший сотрудник. А! 259 00:19:01,240 --> 00:19:04,600 В отделе разберёмся, какой ты бывший сотрудник. 260 00:19:05,640 --> 00:19:06,800 Поехали. 261 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 Ну что, Паша, допрыгался? 262 00:19:18,080 --> 00:19:22,480 Как поступить с тобой прикажешь? По закону? Или по совести? 263 00:19:22,580 --> 00:19:23,780 А есть разница? 264 00:19:23,880 --> 00:19:29,160 А вот смотри. Ты в центре города устроил драку со стрельбой. 265 00:19:29,880 --> 00:19:33,760 На законное требование сотрудников полиции не реагировал, 266 00:19:33,860 --> 00:19:35,400 оказал сопротивление. 267 00:19:36,120 --> 00:19:39,920 Сам представился сотрудником, хотя им уже не являешься. 268 00:19:40,020 --> 00:19:42,880 Ребята сейчас напишут рапорт - и ты приплыл. 269 00:19:42,980 --> 00:19:45,440 Как тебе такая версия развития событий? 270 00:19:45,540 --> 00:19:47,400 Так себе версия, слабая. 271 00:19:47,500 --> 00:19:49,360 На адвоката надеешься? 272 00:19:50,280 --> 00:19:54,200 Я опознал злодея по ориентировке и пытался его задержать. 273 00:19:55,560 --> 00:19:59,600 Плохо пытался. Ты лучше подумай, как следователю расскажешь, 274 00:19:59,700 --> 00:20:03,040 куда ты пистолетик дел? - А вы бы кого-нибудь послали 275 00:20:03,140 --> 00:20:05,760 гильзы поискать. Авось и ствол обнаружат. 276 00:20:05,860 --> 00:20:07,420 Не о том думаешь, Паш. 277 00:20:07,520 --> 00:20:11,240 Ты о судьбе совей думай, а не про какие-то там гильзы. 278 00:20:12,640 --> 00:20:14,940 Чего мне теперь, адвокату звонить? 279 00:20:15,040 --> 00:20:20,560 А он тебе ещё не положен. Вот дождёмся сейчас следака из комитета, 280 00:20:20,660 --> 00:20:23,680 и закрутится проверка по 318-й. 281 00:20:25,760 --> 00:20:27,640 А при чём здесь комитет? 282 00:20:29,640 --> 00:20:32,440 А ты силу против сержантов не применял? 283 00:20:33,360 --> 00:20:38,280 Странно. А один из них сейчас вроде в "травму" поехал. Побои снимать. 284 00:20:38,880 --> 00:20:40,080 Кстати... 285 00:20:41,840 --> 00:20:44,480 Сегодня по городу Пастухов дежурит. 286 00:20:46,480 --> 00:20:51,840 Зная ваши с ним тёплые отношения, дело может и арестом закончиться. 287 00:20:51,940 --> 00:20:53,040 Как думаешь? 288 00:20:57,000 --> 00:21:00,480 Ладно. У меня тут и без тебя сложностей хватает. 289 00:21:01,400 --> 00:21:03,900 Так что валяй, свободен. 290 00:21:04,000 --> 00:21:07,560 Будем считать случившееся досадным недоразумением. 291 00:21:08,400 --> 00:21:10,920 Но выводы для себя советую сделать. 292 00:21:11,020 --> 00:21:11,980 Спасибо. 293 00:21:12,080 --> 00:21:16,560 Я с ребятами ориентировки посмотрю, он, наверное, недавно проходил, 294 00:21:16,660 --> 00:21:18,200 раз я его узнал. - Паша! 295 00:21:19,440 --> 00:21:21,580 Ты меня, наверное, не так понял. 296 00:21:21,680 --> 00:21:24,390 Ты сейчас идёшь не ориентировку смотреть, 297 00:21:24,490 --> 00:21:27,100 а валишь из управы на все четыре стороны. 298 00:21:27,200 --> 00:21:31,200 Подождите, а с этим злодеем, которого я опознал, с ним как? 299 00:21:31,300 --> 00:21:34,700 Никак. Не было никакого злодея. Тебе показалось. 300 00:21:34,800 --> 00:21:38,910 Ты думаешь, мне больше заняться нечем? Всё, проехали, забудь. 301 00:21:39,010 --> 00:21:43,195 Евгений Александрович, он ведь на разбой пойдёт, и тогда чего? 302 00:21:43,295 --> 00:21:47,480 Может, пойдёт. А может, не пойдёт. Почему именно в нашем районе? 303 00:21:47,580 --> 00:21:50,840 Город большой. Я только за свою землю отвечаю. 304 00:22:29,640 --> 00:22:31,200 Здорово. - Здорово. 305 00:22:38,760 --> 00:22:39,880 Ой! 306 00:22:41,200 --> 00:22:43,300 Ты хоть когда-нибудь работаешь? 307 00:22:43,400 --> 00:22:46,120 Тебя стучаться не учили? - А где Сомов? 308 00:22:46,800 --> 00:22:48,640 Допустим, на территории. 309 00:22:50,640 --> 00:22:54,760 Игорь, мне надо посмотреть ориентировки. Примерно за полгода. 310 00:22:56,080 --> 00:22:57,840 У меня приказа не было. 311 00:22:58,640 --> 00:23:01,200 А ты теперь всё по приказу делаешь? 312 00:23:01,560 --> 00:23:02,880 Так проще, Паш. 313 00:23:03,200 --> 00:23:05,740 Давай ты в позу становиться не будешь. 314 00:23:05,840 --> 00:23:09,880 Если я прошу, значит, надо. Покажи мне эти ориентировки. 315 00:23:09,980 --> 00:23:10,960 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 316 00:23:17,680 --> 00:23:18,800 Захаров. 317 00:23:19,640 --> 00:23:20,800 Понял, бегу. 318 00:23:22,480 --> 00:23:23,640 Прости. 319 00:23:25,160 --> 00:23:26,840 Паш, давай на выход. 320 00:23:28,240 --> 00:23:31,480 Я не имею права держать посторонних в кабинете. 321 00:23:33,400 --> 00:23:34,800 Я посторонний? 322 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 А кто ты? 323 00:23:59,080 --> 00:24:02,120 Ну чего там, не сильно мы тебя приложили, а? 324 00:24:02,220 --> 00:24:03,140 Жить буду. 325 00:24:03,240 --> 00:24:07,200 Ну извини, мы здесь недавно. Мы не знали, что ты из наших. 326 00:24:07,300 --> 00:24:09,920 Слушай, а дай коробок. Дай-дай. 327 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 Да и пожалуйста. 328 00:24:21,200 --> 00:24:23,000 ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА 329 00:24:52,960 --> 00:24:54,560 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 330 00:25:02,520 --> 00:25:04,200 Здорово. - Здорово. 331 00:25:07,320 --> 00:25:08,920 Что случилось? 332 00:25:10,240 --> 00:25:14,320 Паш, давай быстрее, у тебя на лбу написано, что у тебя что-то 333 00:25:14,420 --> 00:25:15,540 случилось. 334 00:25:15,640 --> 00:25:18,720 Андрюха, нужно снять пальцы с патрона срочно. 335 00:25:20,080 --> 00:25:21,620 Паш... - Пожалуйста. 336 00:25:21,720 --> 00:25:24,880 Вот скажи, вот оно мне надо? - Это мне надо. 337 00:25:24,980 --> 00:25:27,600 Тебе? Или твоему работодателю? 338 00:25:28,560 --> 00:25:30,960 Фома к этому отношения не имеет. 339 00:25:31,560 --> 00:25:35,660 Андрей, правда, я шёл по улице, случайно пересёкся с человеком, 340 00:25:35,760 --> 00:25:40,400 мне кажется, я его недавно видел в ориентировке. А, ты мне не веришь? 341 00:25:40,500 --> 00:25:43,800 Ясно, давай сюда, извини. Извини, что побеспокоил. 342 00:25:43,900 --> 00:25:45,920 Андрюш? Паш, привет. - Привет. 343 00:25:47,000 --> 00:25:50,720 А чего ты гостя на пороге держишь? Пригласи поужинать. 344 00:25:50,820 --> 00:25:52,600 Нет. Ему уже пора идти. 345 00:25:54,600 --> 00:25:57,160 Он торопится, у него ещё куча дел. 346 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 Пока. 347 00:26:00,120 --> 00:26:02,360 Завтра после обеда позвони мне. 348 00:26:04,160 --> 00:26:05,960 Спасибо. - Не за что. 349 00:26:10,760 --> 00:26:14,250 А я что-то не так сказала? Почему ты его не остановил? 350 00:26:14,350 --> 00:26:17,740 Ты же слышала, он торопится, у него ещё куча дел. 351 00:26:17,840 --> 00:26:22,250 Глядя на твоё выражение лица, у меня тоже сейчас появится куча дел, 352 00:26:22,350 --> 00:26:26,760 и я буду торопиться. И вообще дам признательные показания и возьму 353 00:26:26,860 --> 00:26:30,600 на себя чужую вину. - А что не так с моим выражением лица? 354 00:26:30,700 --> 00:26:32,760 Ладно. Твой друг, тебе видней. 355 00:27:07,840 --> 00:27:09,200 Привет. 356 00:27:10,240 --> 00:27:12,540 Я звоню, звоню, а вы не отвечаете. 357 00:27:12,640 --> 00:27:17,360 Потому что я уже говорила вам, не надо сюда ни звонить, ни приходить. 358 00:27:17,460 --> 00:27:20,120 Вам здесь не рады. - От отца есть новости? 359 00:27:23,760 --> 00:27:25,260 Суд послезавтра. 360 00:27:25,360 --> 00:27:27,820 Если бы вы знали, как я вас ненавижу. 361 00:27:27,920 --> 00:27:31,920 Подожди, Тань, я тебе сто раз объяснял: я не виноват в том, 362 00:27:32,020 --> 00:27:34,580 что произошло. - Я не об этом, я просто вас 363 00:27:34,680 --> 00:27:39,190 всю жизнь ненавижу. Я слышала, как отец про вас говорил: Семёнов то, 364 00:27:39,290 --> 00:27:43,800 Семёнов это. Глаза горят. Конечно, отец мечтал о сыне, а родилась я. 365 00:27:43,900 --> 00:27:45,960 Да и потом ещё вот это. 366 00:27:48,960 --> 00:27:50,780 Как это произошло? 367 00:27:50,880 --> 00:27:55,520 Несчастный случай. Я переходила дорогу, меня сбила машина, водитель 368 00:27:55,620 --> 00:27:57,960 скрылся. И потом отец его нашёл. 369 00:28:00,360 --> 00:28:03,080 А вот вы бы смогли так поступить? 370 00:28:03,180 --> 00:28:04,500 Найти водителя? 371 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 Нет, не просто найти, а наказать. Убить? 372 00:28:10,080 --> 00:28:11,420 Не знаю. 373 00:28:11,520 --> 00:28:15,760 Даже если бы кто-то пострадал из ваших близких? Жена или сын? 374 00:28:16,600 --> 00:28:18,180 Тань, я правда не знаю. 375 00:28:18,280 --> 00:28:21,560 Ну вот видите. А отец, наверное, не колебался. 376 00:28:23,200 --> 00:28:27,800 И вообще, он сделал так, как должен был поступить на его месте любой 377 00:28:27,900 --> 00:28:29,560 нормальный мужчина. - Да. 378 00:28:31,800 --> 00:28:35,100 Вам не надо в суд приходить. - Почему? 379 00:28:35,200 --> 00:28:39,840 Просто не надо, вот и всё. Поверьте, я знаю, о чём я говорю. 380 00:28:39,940 --> 00:28:41,060 Тань... 381 00:28:41,160 --> 00:28:43,600 Отвезите меня, пожалуйста, домой. 382 00:28:55,600 --> 00:28:57,240 Здрасте. - Добрый день. 383 00:29:03,400 --> 00:29:05,200 СТУК В ДВЕРЬ 384 00:29:07,920 --> 00:29:09,140 Вызывали? 385 00:29:09,240 --> 00:29:13,040 Да-да, заходи. Так... а, вот. 386 00:29:14,280 --> 00:29:17,800 Заключение от экспертов. Прислали по твоему запросу. 387 00:29:18,840 --> 00:29:24,320 Сразу ко мне направили. Парфёнов Евгений Григорьевич. Кличка Пармезан. 388 00:29:24,420 --> 00:29:28,600 80-го года рождения. Уроженец Московской области, город Люберцы. 389 00:29:29,200 --> 00:29:33,880 В розыске за ряд заказных убийств. Он что, сейчас в Питере? 390 00:29:33,980 --> 00:29:35,720 И как ты на него вышел? 391 00:29:39,880 --> 00:29:42,140 Информация пришла от агента. 392 00:29:42,240 --> 00:29:47,240 Что за агент? Оформлен? - Никак нет. Я не могу его светить. 393 00:29:51,640 --> 00:29:55,700 Если Пармезан сейчас в Питере, то не для того, чтобы гулять 394 00:29:55,800 --> 00:30:00,720 по музеям. Постарайся найти его как можно быстрее, пока он на нас глухаря 395 00:30:00,820 --> 00:30:05,240 не повесил. Дёргай своего агента, ориентируй людей, в общем, работай 396 00:30:05,340 --> 00:30:07,640 по полной. - Разрешите идти? 397 00:30:08,560 --> 00:30:09,920 Иди. 398 00:30:28,800 --> 00:30:31,480 Вроде похож. Лицо-то знакомое. 399 00:30:32,200 --> 00:30:37,080 Но точно сказать не могу. Вы знаете, вот в этом подъезде сдают посуточно 400 00:30:37,180 --> 00:30:40,440 квартиру. Там жилец новый появился. 401 00:30:47,960 --> 00:30:52,400 Менты мою хату засветили. Нет, работу выполню. 402 00:30:52,500 --> 00:30:55,040 Просто придётся ускориться. 403 00:31:06,080 --> 00:31:07,480 Пармезан? - Угу. 404 00:31:08,160 --> 00:31:10,760 Кто им эти погремухи придумывает? 405 00:31:12,680 --> 00:31:16,260 Слушай, дядька-то серьёзный, судя по послужному списку. 406 00:31:16,360 --> 00:31:20,810 После Архитектора тебя ничей послужной список волновать не должен. 407 00:31:20,910 --> 00:31:25,360 Давай, Паш, вспоминай, где ты его видел, при каких обстоятельствах? 408 00:31:25,460 --> 00:31:29,360 Я с ним просто пересёкся на улице. - Район уже отрабатывают. 409 00:31:29,460 --> 00:31:33,840 За что ещё можно зацепиться? Да. Михайлов. Да. 410 00:31:35,000 --> 00:31:38,480 Так. Отлично. Диктуй адрес. 411 00:31:41,600 --> 00:31:43,080 Хорошо, сейчас буду. 412 00:31:43,920 --> 00:31:47,600 Нашли квартиру, которую он снимал. Поехали посмотрим? 413 00:31:48,200 --> 00:31:50,400 Давай, только быстро. - Отлично. 414 00:32:14,160 --> 00:32:17,760 Чего-то плохо выглядишь. Бледный какой-то. 415 00:32:17,860 --> 00:32:19,220 Здрасте. 416 00:32:19,320 --> 00:32:22,300 Паша, главное, что ты у нас здоровьем пышешь. 417 00:32:22,400 --> 00:32:26,600 Значит так, квартира оплачена на сутки вперёд, так что, думаю, 418 00:32:26,700 --> 00:32:29,540 работать он будет сегодня-завтра. - Показывай. 419 00:32:29,640 --> 00:32:34,160 Руками я, естественно, ничего не трогал. Пускай эксперты поработают 420 00:32:34,260 --> 00:32:37,340 на предмет пальчиков. А вот стационарный телефон. 421 00:32:37,440 --> 00:32:41,560 Я пробил последний набранный номер. Паша, этот Пармезан звонил 422 00:32:41,660 --> 00:32:44,040 на ваш коммутатор. - Какой коммутатор? 423 00:32:44,140 --> 00:32:45,980 В офис, где твой Фома сидит. 424 00:32:46,080 --> 00:32:50,610 А кому конкретно, можно узнать? - Не-не, без добавочного не получится. 425 00:32:50,710 --> 00:32:55,240 А если время звонка уточнить? - Я не спец, надо звонить и узнавать. 426 00:32:55,340 --> 00:32:57,240 Денис, можно на секунду? 427 00:32:58,920 --> 00:33:00,400 Ну что, Паш? 428 00:33:03,280 --> 00:33:07,920 Вариант первый. Киллера в Питер притащил Якут, чтобы убрать Фому. 429 00:33:09,160 --> 00:33:12,960 Сомневаюсь. Якут не дурак. Ему за Фому предъявить могут. 430 00:33:13,060 --> 00:33:16,040 Вариант второй. Киллер работает на Арсеньева. 431 00:33:16,640 --> 00:33:20,820 Что? Ты с дуба рухнул? - Ну а куда Якуту теперь деваться? 432 00:33:20,920 --> 00:33:25,400 Фома его жёстко отфутболил. У него выбора нет, кроме как обратиться 433 00:33:25,500 --> 00:33:27,300 к нашему бывшему начальнику. 434 00:33:27,400 --> 00:33:31,630 Ну а Арсеньеву-то зачем эти заморочки с киллером? Он Фому хоть 435 00:33:31,730 --> 00:33:35,960 сегодня может закрыть официально. - Не может, Паша. Фома - пассажир 436 00:33:36,060 --> 00:33:40,120 непростой. Сколько раз пытались его приземлить, всё без толку. 437 00:33:40,220 --> 00:33:43,340 Так что Арсеньеву проще его завалить, чем закрыть. 438 00:33:43,440 --> 00:33:47,100 А откуда у тебя столько информации про Якута, про Фому? 439 00:33:47,200 --> 00:33:51,560 Работаем. В общем, и в том и в другом случае твоему Фоме кирдык. 440 00:33:51,660 --> 00:33:54,780 Что будешь делать? - Я? Ничего. 441 00:33:54,880 --> 00:33:57,680 Фому завалят, и я буду искать Пармезана. 442 00:33:58,760 --> 00:34:03,140 Ну вот завалят Фому, придёт другой человек, тебе что, легче будет? 443 00:34:03,240 --> 00:34:08,080 И на другого человека найдётся свой киллер. Больше я тебе сказать ничего 444 00:34:08,180 --> 00:34:11,680 не могу, кроме того, что у тебя осталось мало времени. 445 00:34:11,780 --> 00:34:13,960 Да... Спасибо, Андрюха. 446 00:34:20,640 --> 00:34:21,940 Фома, ты где? 447 00:34:22,040 --> 00:34:24,940 Зашёл поужинать, заодно с людьми поговорить. 448 00:34:25,040 --> 00:34:29,040 На тебя, похоже, стрелка зарядили, так что в офис не суйся. 449 00:34:29,140 --> 00:34:32,140 Уезжай за город, чтобы мне было спокойней. Ясно? 450 00:34:32,240 --> 00:34:37,000 Я прятаться ни от кого не собираюсь. А ты лучше проинструктируй охрану. 451 00:34:37,100 --> 00:34:40,360 Всё-таки это твоя работа. Давай. Здесь останьтесь. 452 00:34:40,460 --> 00:34:41,720 Чёрт. 453 00:34:47,040 --> 00:34:48,640 Здравствуй, Якут. 454 00:34:50,400 --> 00:34:51,780 Здравствуй, Фома. 455 00:34:51,880 --> 00:34:54,240 Извини за опоздание. Присядем? 456 00:35:03,480 --> 00:35:08,200 Что за ресторан? Да, я знаю, скоро буду. Глаз с него не спускайте. 457 00:35:08,300 --> 00:35:12,060 Мне плевать, что он вам говорит, я ваш начальник, а не он. 458 00:35:12,160 --> 00:35:16,560 Я зачем тебя позвал, Якут? Думаю, не стоит нам камень за пазухой 459 00:35:16,660 --> 00:35:20,760 держать. Жизнь, она штука сложная. Всякое может произойти. 460 00:35:21,800 --> 00:35:25,320 Может быть, я тебе пригожусь. А может быть, ты мне. 461 00:35:26,960 --> 00:35:33,720 Хорошо сказал, но я тебя, Фома, хотел предупредить. 462 00:35:36,520 --> 00:35:39,540 Я теперь свой бизнес с вашими ментами делаю. 463 00:35:39,640 --> 00:35:44,960 Я в курсе. Всё, что происходит в моём районе, я знаю. И жаль, что ты 464 00:35:45,060 --> 00:35:48,440 меня не услышал и поступил по-своему. 465 00:35:48,540 --> 00:35:51,800 Переиграть хочешь? Поздно. 466 00:35:52,440 --> 00:35:54,840 Конечно поздно. Ты свой выбор... 467 00:35:54,940 --> 00:35:56,920 ВЫСТРЕЛЫ 468 00:36:03,560 --> 00:36:06,120 Тихо, тихо, тихо. Меня не застрелите. 469 00:36:07,600 --> 00:36:09,760 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 470 00:36:28,520 --> 00:36:30,160 Жень, чего вызывал? 471 00:36:34,040 --> 00:36:40,240 Рома, я когда тебе сказал, что надо вопрос с Якутом закрыть, я совсем 472 00:36:40,340 --> 00:36:43,480 не то имел в виду, Рома, что в итоге вышло. 473 00:36:44,400 --> 00:36:46,740 А я тут ни при чём. - Да ладно. 474 00:36:46,840 --> 00:36:50,700 Подожди, ты что, считаешь, что я отморозок полный, что ли? 475 00:36:50,800 --> 00:36:55,080 Так ты что, ему деньги обратно вернуть собирался? В это мне тоже 476 00:36:55,180 --> 00:36:58,100 с трудом верится. - Нет, конечно, с какой стати? 477 00:36:58,200 --> 00:37:02,280 Ты рассуди, какой мне резон открывать пальбу в центре города, 478 00:37:02,380 --> 00:37:05,560 да ещё на своей земле? Я отвечаю, я не при делах. 479 00:37:05,660 --> 00:37:07,560 Да? Интересно. 480 00:37:09,360 --> 00:37:12,160 Если не ты, то тогда кто? 481 00:37:13,520 --> 00:37:19,440 Ну, ты же знаешь, у Якута сложный характер был. И многие на него зуб 482 00:37:19,540 --> 00:37:21,920 имели. Ну, так ведь? 483 00:37:24,240 --> 00:37:28,850 Вот иди и разбирайся. Ты, не ты, а стрелка всё равно искать надо. 484 00:37:28,950 --> 00:37:33,560 И молись, чтобы в ходе расследования ваши с ним дела не всплыли. 485 00:38:01,240 --> 00:38:02,340 Здравствуйте. 486 00:38:02,440 --> 00:38:06,840 Ну и следователь мне достался. Полночи из меня душу выворачивал. 487 00:38:06,940 --> 00:38:08,140 Это вообще законно? 488 00:38:08,240 --> 00:38:12,030 Нет, не законно, но для тебя нормально. Если ты хочешь, 489 00:38:12,130 --> 00:38:15,920 чтобы я на тебя работал, ты слушаешься меня. И если я тебе 490 00:38:16,020 --> 00:38:19,280 говорю - сваливай за город, ты сваливаешь. Хорошо? 491 00:38:19,380 --> 00:38:22,060 Хорошо, Паш. Впредь так и будет. - Спасибо. 492 00:38:22,160 --> 00:38:26,340 А теперь у меня к тебе просьба. Я хочу, чтобы ты отвёз вот этот 493 00:38:26,440 --> 00:38:31,080 конверт моему человеку. Он будет ждать тебя на Петровской набережной, 494 00:38:31,180 --> 00:38:33,740 дом 4. - А курьера послать - не судьба? 495 00:38:33,840 --> 00:38:37,760 Нет, Паш, не судьба. Я хочу, чтобы это сделал именно ты. 496 00:38:38,920 --> 00:38:41,640 Как я его узнаю? - Он сам тебя узнает. 497 00:38:42,680 --> 00:38:44,120 Спасибо, Паш. 498 00:38:45,960 --> 00:38:47,040 НАПРЯЖЁННАЯ МУЗЫКА 499 00:39:01,200 --> 00:39:03,800 Плохо начинаешь на новом месте. Плохо. 500 00:39:03,900 --> 00:39:05,940 Виноват, товарищ полковник. 501 00:39:06,040 --> 00:39:12,100 Виноват... Мне неудачники в моём отделе не нужны. Это главк, 502 00:39:12,200 --> 00:39:16,730 здесь лучшие из лучших работают. Нет, ну личное знакомство с генералом 503 00:39:16,830 --> 00:39:21,360 Любимовым - это, конечно, хорошо. Но долго прятаться за его спиной 504 00:39:21,460 --> 00:39:22,660 не получится. 505 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Я за чужими спинами прятаться не привык. 506 00:39:27,480 --> 00:39:31,600 Молодец. Мы тут все красивыми словами умеем говорить. 507 00:39:32,760 --> 00:39:37,360 Только не забывай, что когда-нибудь придётся доказать, что ты реально 508 00:39:37,460 --> 00:39:39,480 чего-то стоишь. - Разрешите идти? 509 00:39:39,580 --> 00:39:40,800 Иди. 510 00:40:05,040 --> 00:40:08,600 Тихо, давай в этот раз без драки обойдёмся? Принёс? 511 00:40:10,720 --> 00:40:12,600 УДАР 512 00:40:14,720 --> 00:40:18,240 Тихо, тихо, тихо, не шмальни. Сейчас телефон достану, 513 00:40:18,340 --> 00:40:20,960 звоночек сделаю. Поговори с человеком. 514 00:40:29,480 --> 00:40:34,280 Паша, отпусти человека и отдай ему то, что я тебя просил передать. 515 00:40:34,380 --> 00:40:37,620 А не ты мне рассказывал, что никогда мне не врёшь? 516 00:40:37,720 --> 00:40:41,930 А где я тебе соврал, в какой момент? Я просто не посвятил тебя 517 00:40:42,030 --> 00:40:46,345 в свой план, понимая, что у тебя он одобрения не найдёт. Я не мог 518 00:40:46,445 --> 00:40:50,632 допустить, чтобы Якут работал с ментами. А чтобы мне ничего за него 519 00:40:50,732 --> 00:40:54,920 не предъявили, пришлось разыграть этот спектакль. Это моя жизнь 520 00:40:55,020 --> 00:40:57,940 и мои правила. Я так живу, и живу очень давно. 521 00:40:58,040 --> 00:41:02,560 Да, и ты хочешь, чтобы я так жил? - По-моему, ты свой выбор сделал, 522 00:41:02,660 --> 00:41:06,600 разве нет? Я тебя не держу, но я хочу, чтобы ты определился 523 00:41:06,700 --> 00:41:10,640 раз и навсегда, на чьей ты стороне. Ты с ними или ты со мной? 524 00:41:11,640 --> 00:41:15,920 И ещё, Паш. По-моему, сегодня мы сделали хорошее дело, возможно, 525 00:41:16,020 --> 00:41:18,920 кому-то спасли жизнь. Подумай ещё и об этом. 526 00:41:32,800 --> 00:41:34,840 Ствол верни. 527 00:41:38,240 --> 00:41:39,960 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 528 00:42:12,560 --> 00:42:17,070 В городском суде сегодня пройдёт очередное заседание по нашумевшему 529 00:42:17,170 --> 00:42:21,575 делу полковника полиции Семенчука. Его обвиняют в организации целого 530 00:42:21,675 --> 00:42:25,980 ряда заказных убийств. Заседание пройдёт в закрытом режиме, прессу 531 00:42:26,080 --> 00:42:30,840 в зал не пускают. Вероятнее всего, Семенчуку будет отказано в изменении 532 00:42:30,940 --> 00:42:35,120 меры пресечения, а это значит, что ещё как минимум два месяца он 533 00:42:35,220 --> 00:42:37,440 проведёт в следственном изоляторе. 534 00:42:37,540 --> 00:42:39,520 Да, хорошо. Хорошо. 535 00:42:39,620 --> 00:42:41,140 Добрый день. 536 00:42:41,240 --> 00:42:44,800 Секундочку. Паш, заседание задерживается на 15 минут. 537 00:42:44,900 --> 00:42:46,680 Конвой в пробку попал. - Угу. 538 00:43:02,400 --> 00:43:04,200 Давай сюда. 539 00:43:05,000 --> 00:43:06,880 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 540 00:43:19,600 --> 00:43:21,760 ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК 541 00:43:24,760 --> 00:43:28,920 Да, Юль. Привет, я в суде, сейчас не очень удобно говорить. 542 00:43:29,960 --> 00:43:34,360 Юль, здесь плохая связь, давай я тебе попозже перезвоню. 543 00:43:37,560 --> 00:43:41,560 Юль, ничего не понимаю, сейчас на улицу выйду, перезвоню. 544 00:43:57,320 --> 00:43:59,080 Проходим. 545 00:44:29,840 --> 00:44:32,500 Да, Юль, что случилось, говори быстрей. 546 00:44:32,600 --> 00:44:36,000 Паш, я ключи потеряла. Не могу домой попасть. 547 00:44:36,100 --> 00:44:37,260 Позвони Саше. 548 00:44:37,360 --> 00:44:40,840 Ты чего? Он вообще-то в Москву с классом уехал. 549 00:44:50,840 --> 00:44:54,960 Юль, я освобожусь через два часа. Подожди меня у родителей. 550 00:44:55,060 --> 00:44:58,420 А может, я слесаря вызову? Пускай он дверь вскроет. 551 00:44:58,520 --> 00:45:03,960 Подожди, не надо слесаря, какое вскроет? Юль, надо подождать меня 552 00:45:04,060 --> 00:45:07,260 два часа. Я приеду и открою дверь. 553 00:45:07,360 --> 00:45:10,320 Ясно. Тебе всё-таки на меня наплевать. 554 00:45:10,420 --> 00:45:12,160 Да подожди... - Всё, пока. 555 00:45:23,400 --> 00:45:25,080 Гори ты всё огнём! 556 00:45:25,180 --> 00:45:27,480 ВЗРЫВ 557 00:45:42,160 --> 00:45:44,720 Не надо вам в суд приходить. 558 00:45:45,640 --> 00:45:49,640 Просто не надо, и всё. Поверьте, я знаю, о чём я говорю. 559 00:46:18,720 --> 00:46:22,320 А вы, собственно, к кому? - В 23-ю. К Семенчукам. 560 00:46:22,420 --> 00:46:25,940 Их нету. - А давно ушли, не знаете куда? 561 00:46:26,040 --> 00:46:30,520 Они уехали. Ещё вчера на машине. Вещи погрузили и уехали. 562 00:46:30,620 --> 00:46:34,400 Когда вернутся, не сказали? - Сказали, что навсегда. 563 00:46:34,500 --> 00:46:36,240 Не вернутся больше. 564 00:46:43,520 --> 00:46:48,640 Прощайте, Сергей Борисович. Теперь уж точно прощайте. 565 00:47:09,320 --> 00:47:12,140 Юль... Извини. 566 00:47:12,240 --> 00:47:15,800 Что-то ты не очень торопился. - Юль... 567 00:47:18,600 --> 00:47:20,080 Ну что? 568 00:47:26,920 --> 00:47:29,920 Вообще-то ты мне жизнь сегодня спасла. 569 00:47:36,880 --> 00:47:38,440 Иди сюда. 570 00:48:03,080 --> 00:48:05,980 Редактор субтитров М.Щурова 571 00:48:06,080 --> 00:48:09,080 Корректор субтитров Н.Александрова 62469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.