Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:23,669
Termin� cu prostiile !
D�-mi geanta aia !
2
00:00:26,240 --> 00:00:28,310
Cincisprezece.
3
00:00:29,600 --> 00:00:32,273
Cincisprezece �i jum�tate.
4
00:00:33,920 --> 00:00:36,150
�aisprezece.
5
00:00:36,640 --> 00:00:39,108
�aisprezece �i jum�tate.
6
00:01:03,840 --> 00:01:08,868
- Calm, Edgar.
- Am r�mas f�r� strop de ap�.
7
00:01:41,600 --> 00:01:44,751
- Ce dracu' faci?
- Tu ce crezi ?
8
00:01:44,920 --> 00:01:46,831
Mi�c�-�i fundul !
9
00:01:48,280 --> 00:01:51,829
- Brad, gr�be�te-te !
- Bine ! Verific� combustibilul !
10
00:02:37,240 --> 00:02:40,835
Doamnelor �i domnilor,
vom porni imediat !
11
00:03:16,840 --> 00:03:18,478
- Locotenent !
- Da, domnule !
12
00:03:19,120 --> 00:03:20,109
�nt�rziem.
Du-te �i vezi ce se �nt�mpl�.
13
00:03:20,240 --> 00:03:21,798
Am �n�eles !
14
00:03:31,640 --> 00:03:35,189
Sunt locotenent Johnson.
De ce dureaz� at�t de mult ?
15
00:03:35,400 --> 00:03:37,960
Pornim imediat, domnule.
16
00:03:41,960 --> 00:03:43,757
Nu mai este ap�.
17
00:03:43,920 --> 00:03:48,311
Nu �mi vine s� cred !
Nu mi s-a mai �nt�mplat niciodat� !
18
00:03:52,720 --> 00:03:55,757
- Este complet gol ?
- Uscat...
19
00:04:16,000 --> 00:04:21,632
Doamnelor, domnilor, nu intra�i
�n panic� ! Nu trage�i f�r� ordin !
20
00:04:27,400 --> 00:04:29,550
Nu trage�i !
21
00:04:31,400 --> 00:04:35,552
Sunt colonel Wilkinson.
Reprezint Comisia pentru indieni.
22
00:04:35,760 --> 00:04:39,912
- Care este numele t�u, frate ?
- Nu e nevoie s� �mi �tii numele.
23
00:04:40,080 --> 00:04:44,073
Dac� este un nume f�r� pat�,
nu v�d de ce nu mi l-ai spune.
24
00:04:46,120 --> 00:04:49,829
Scoate�i armele !
Pentru Dumnezeu, face�i ceva !
25
00:05:46,880 --> 00:05:49,997
Nu sunt indieni !
26
00:06:00,000 --> 00:06:03,276
Lua�i, b�ie�i ! Sunt ai vo�tri !
27
00:06:06,360 --> 00:06:08,112
- Green ?
- Da.
28
00:06:08,280 --> 00:06:10,350
Eu sunt Wheeler.
29
00:06:10,480 --> 00:06:12,596
�n locul t�u
nu m-a� bucura prea mult.
30
00:06:12,760 --> 00:06:14,830
De ce nu ?
31
00:06:15,000 --> 00:06:18,595
- Oamenii �tiu cine sunte�i.
- Cine dracu' s� �tie ?
32
00:06:18,760 --> 00:06:21,149
- C�l�torii...
- To�i ?
33
00:06:21,320 --> 00:06:23,276
To�i.
34
00:06:23,760 --> 00:06:25,273
Trebuie s� o faci, Green.
35
00:06:25,400 --> 00:06:27,789
Bine, dac� trebuie,
o vom face, Mac.
36
00:06:28,120 --> 00:06:31,908
- Domnule !
- Da... domnule !
37
00:06:32,680 --> 00:06:35,240
St�ngaciule !
38
00:06:45,160 --> 00:06:49,039
P�duchiosule ! Uniforma colonelului !
39
00:07:02,640 --> 00:07:05,791
�sta e p�cat ceresc !
Cum pute�i s�...
40
00:09:36,840 --> 00:09:39,035
Nu avem camere...
41
00:09:47,440 --> 00:09:52,798
Da, dar vede�i... nu are voie aici.
42
00:10:44,640 --> 00:10:49,668
Apropia�i-v�. Sunt grozave,
abia le-am adus din New Orleans.
43
00:10:50,800 --> 00:10:55,476
- la s� v�d ce ai aici.
- Cred c� asta v� vine de minune.
44
00:10:57,680 --> 00:11:00,319
Aceea �mi place mai mult.
45
00:11:01,800 --> 00:11:03,836
��i place ?
46
00:11:07,640 --> 00:11:10,871
- O cump�r.
- E minunat� !
47
00:11:29,840 --> 00:11:33,389
- Johnny, uite ! Nu e minunat� ?
- E frumoas�.
48
00:11:34,360 --> 00:11:37,591
- C�t cost� ?
- Trei dolari, domnule.
49
00:11:37,760 --> 00:11:42,231
- Este de o calitate excelent�.
- Johnny, mul�umesc !
50
00:11:42,400 --> 00:11:47,155
- S� te ajut ?
- Nu, m� descurc.
51
00:12:17,800 --> 00:12:21,998
Voi de colo !
�sta-i un hotel lini�tit.
52
00:12:22,320 --> 00:12:26,472
Abia a�i venit
�i deja a�i f�cut scandal.
53
00:12:26,920 --> 00:12:34,554
- Lua�i-v� bagajele �i c�ra�i-v� !
- Camerele sunt deja pl�tite.
54
00:12:36,440 --> 00:12:38,874
Eu zic c� ve�i pleca.
55
00:12:39,040 --> 00:12:42,430
lar eu zic
c� am pl�tit deja pentru camere !
56
00:12:52,360 --> 00:12:56,433
Vezi, gur�-spart� ?
�i-ai f�cut deja un du�man.
57
00:12:56,600 --> 00:12:59,194
- Cheile, domnule.
- Mul�umesc.
58
00:13:40,000 --> 00:13:41,194
lntr�.
59
00:13:44,000 --> 00:13:46,309
E pentru mine.
60
00:13:47,960 --> 00:13:51,430
- B�iete !
- Mul�umesc, domnule.
61
00:14:31,080 --> 00:14:33,389
Ce s-a �nt�mplat ?
62
00:15:01,200 --> 00:15:03,998
Ai grij� de el, Bob.
63
00:15:11,040 --> 00:15:13,600
Bun� seara, George !
Nu te-am mai v�zut de mult.
64
00:15:13,760 --> 00:15:15,751
Bun� seara, domni�oar�.
Pot s� v� ajut ?
65
00:15:15,920 --> 00:15:19,071
Eugenia, condu-i pe domnii
la locurile lor.
66
00:15:21,000 --> 00:15:23,116
�i acum, doamnelor �i domnilor,
67
00:15:23,280 --> 00:15:25,874
momentul a�teptat cu ner�bdare
de toat� lumea:
68
00:15:26,040 --> 00:15:28,349
invitata noastr� special�, abia
sosit� din Fran�a, dra Annabel Lee.
69
00:15:30,640 --> 00:15:35,316
Un spectacol pe care,
cu siguran��, nu �l ve�i uita.
70
00:16:40,080 --> 00:16:44,471
�i acum, momentul mult a�teptat:
71
00:16:44,720 --> 00:16:51,637
Domni�oara Annabel Lee, din Fran�a !
72
00:17:02,000 --> 00:17:06,516
- Unde �l g�sesc pe �erif ?
- Pe sc�ri �n sus.
73
00:17:31,440 --> 00:17:36,434
De ce a trebuits� se �nt�mple a�a,
74
00:17:36,640 --> 00:17:42,237
ca fratele meu �i iubitul meus� lupte �n tabere diferite?
75
00:17:44,320 --> 00:17:52,273
Soarta nemiloas� m-a blestemat.lnima-mi t�nje�te dup� iubire...
76
00:18:00,280 --> 00:18:04,956
Lupta�i pentru Uniune !Pentru libertate �i dreptate !
77
00:18:05,120 --> 00:18:07,236
Veni�i sub drapel !
78
00:18:07,360 --> 00:18:11,558
�mi voi da s�ngelepentru gloriosul drapel american.
79
00:18:12,480 --> 00:18:15,074
Lupta�i pentru Bonnie Blue !
80
00:18:43,840 --> 00:18:46,957
Domnule colonel Wilkinson,
cu permisiunea dumneavoastr�...
81
00:19:08,040 --> 00:19:10,440
Domnul colonel Wilkinson
spune c� trenul a fost jefuit.
82
00:19:10,440 --> 00:19:10,917
Domnul colonel Wilkinson
spune c� trenul a fost jefuit.
83
00:19:11,080 --> 00:19:13,389
- Ce ? C�nd ?
- To�i banii au fost fura�i.
84
00:19:13,600 --> 00:19:15,556
S� mergem !
85
00:19:27,960 --> 00:19:32,476
- Ce s-a �nt�mplat, domnule ?
- Blestema�ii de indieni...
86
00:20:05,000 --> 00:20:10,028
Doamnelor �i domnilor,
v� rog, nu intra�i �n panic� !
87
00:20:10,600 --> 00:20:12,875
- lndieni ?
- Da.
88
00:20:13,040 --> 00:20:18,319
- Nu �mi vine s� cred.
- Doar tu ne po�i ajuta.
89
00:20:18,680 --> 00:20:21,877
Ai face bine s� vii cu noi.
90
00:20:37,720 --> 00:20:40,598
S� vedem despre ce e vorba.
91
00:20:40,960 --> 00:20:44,316
Preiau comanda.
Alinia�i-v� c�te doi !
92
00:20:47,560 --> 00:20:51,473
S� �i prindem pe c�inii de indieni !
93
00:20:54,960 --> 00:20:57,520
Domnule primar, preiau comanda.
94
00:21:39,520 --> 00:21:42,512
Bob, a�i b�ut ?
95
00:23:17,600 --> 00:23:20,637
Dumnezeule !
96
00:23:32,160 --> 00:23:36,438
Nu �mi vine s� cred !
Este o crim� oribil� !
97
00:23:36,760 --> 00:23:43,154
Voi raporta la Washington c� avem
probleme cu indienii din rezerva�ie.
98
00:23:47,640 --> 00:23:50,632
Mi�ca�i-v� mai repede !
99
00:23:58,120 --> 00:24:00,395
Ai g�sit ceva ?
100
00:24:06,920 --> 00:24:09,992
Ave�i grij� cu tor�ele !
101
00:24:12,120 --> 00:24:15,112
Verifica�i vagoanele !
102
00:24:25,720 --> 00:24:29,793
Tot ora�ul e plin de s�nge.
Preiau comanda.
103
00:24:34,200 --> 00:24:39,320
Constitu�ia Statelor Unite
nu tolereaz� a�a ceva !
104
00:24:44,920 --> 00:24:49,869
Te pomene�ti c� o s� te apuci s�-mi
vorbe�ti despre drepturile omului !
105
00:24:50,120 --> 00:24:53,192
Vom discuta
dup� terminarea anchetei !
106
00:24:53,320 --> 00:24:54,120
- Dar, domnule colonel...
- Am spus dup� !
107
00:24:54,120 --> 00:24:55,075
- Dar, domnule colonel...
- Am spus dup� !
108
00:25:11,600 --> 00:25:14,558
- �sta e pentru tine.
- Mul�umesc.
109
00:25:30,360 --> 00:25:32,590
Hai, fetelor...
110
00:25:34,600 --> 00:25:40,789
Doamne, doamne !
Cred c� sunt beat mort !
111
00:25:42,800 --> 00:25:46,031
M� numesc Ambrose Green.
112
00:25:46,720 --> 00:25:52,556
- Vreau s� v� fac cinste.
- Plimb� ursul !
113
00:26:36,200 --> 00:26:38,714
D�-i ! Trage-i !
114
00:26:44,720 --> 00:26:50,352
Arunc�-l sau ��i zbor creierii !
115
00:27:15,240 --> 00:27:18,312
Mul�umesc, domnule.
Ne-a�i salvat vie�ile.
116
00:28:00,480 --> 00:28:04,439
- Sper c� te g�sesc s�n�tos.
- Fii binevenit !
117
00:28:04,560 --> 00:28:07,472
- Nu te-am v�zut de mult.
- Am venit la tine, �oim Negru.
118
00:28:07,960 --> 00:28:11,839
Lumea crede c� oamenii t�i
au jefuit un tren.
119
00:28:12,000 --> 00:28:15,834
Dar nu am g�sit nici o urm�,
deci nu ei au f�cut-o.
120
00:28:16,000 --> 00:28:21,996
Ce poate face un �oim,
c�nd coio�ii mi�un� peste tot ?
121
00:28:24,760 --> 00:28:28,992
- �oimul Negru gr�ie�te adev�r ?
- Da.
122
00:28:29,160 --> 00:28:33,039
Las�-i s� vin� aici,
s� vorbeasc� cu mine.
123
00:28:33,400 --> 00:28:35,994
Mai bine nu.
124
00:28:36,520 --> 00:28:41,196
Ai dreptate. Mai bine nu.
125
00:30:21,120 --> 00:30:23,270
lntr�.
126
00:30:25,800 --> 00:30:30,237
Scuza�i-m�, domni�oar�.
Dumnealui este domnul Brad.
127
00:30:30,440 --> 00:30:32,510
Lua�i loc.
128
00:30:40,440 --> 00:30:45,070
Sim�i�i-v� ca acas�.
Vre�i ceva de b�ut ?
129
00:30:49,840 --> 00:30:54,595
Foarte dr�gu� din partea
dumnevoastr�, domnule... Brad.
130
00:31:03,920 --> 00:31:05,717
Nu v� place ?
131
00:31:28,720 --> 00:31:30,790
Ce e aia "Pe�ta" ?
132
00:31:45,840 --> 00:31:50,868
Domnul Brad e impresionat.
Spune c� sunte�i magnific�.
133
00:31:51,760 --> 00:31:54,593
Sunte�i foarte amabil !
134
00:31:58,560 --> 00:32:03,236
Domnul Brad se intereseaz� de familia
dumneavoastr�, domni�oar�.
135
00:32:12,640 --> 00:32:18,988
Tat�l meu,
generalul Rochambeaux Darvilliers,
136
00:32:19,160 --> 00:32:23,278
a murit �n plin� glorie
pe c�mpul de lupt�.
137
00:32:34,160 --> 00:32:38,199
- Annabel, vino pu�in.
- Valea !
138
00:32:46,880 --> 00:32:52,238
- Cu ce se ocup� domnul Brad ?
- E c�ut�tor de aur.
139
00:32:52,400 --> 00:32:55,676
E foarte norocos.
140
00:33:07,320 --> 00:33:12,440
Cu mult� pl�cere.
Trebuie s� m� schimb.
141
00:33:13,320 --> 00:33:16,915
Nu dureaz� mai mult de un minut
p�n� m� schimb.
142
00:34:05,720 --> 00:34:07,472
S� �l ucidem !
143
00:34:07,640 --> 00:34:11,428
Sta�i a�a !
Venim cu g�nduri bune !
144
00:34:12,480 --> 00:34:14,436
�oimul Negru vrea s� v�
spun� adev�rata poveste
145
00:34:14,560 --> 00:34:15,515
despre jefuirea trenului.
146
00:34:25,880 --> 00:34:27,996
Prinde�i-l pe indian !
147
00:34:29,680 --> 00:34:31,989
Nu trage�i !
148
00:34:33,640 --> 00:34:36,598
Domnule primar, opri�i focul !
149
00:34:39,200 --> 00:34:43,876
Trenul nu a fost jefuit de indieni !
150
00:34:45,880 --> 00:34:50,112
Am dovezi ! Asculta�i-m� !
151
00:36:00,320 --> 00:36:02,834
�i-am spus s� nu mai vii
niciodat� �n timpul zilei !
152
00:36:03,000 --> 00:36:05,036
Las-o balt�.
153
00:36:06,680 --> 00:36:10,832
Tic�losule !
154
00:36:11,480 --> 00:36:14,392
Annabel, am f�cut tot ce-am putut !
155
00:36:14,560 --> 00:36:19,475
L-ai l�sat pe fiul �efului de trib
s� scape !
156
00:36:19,640 --> 00:36:23,952
- El poate s� spun� adev�rul !
- Este �nc� aici, �n ora�.
157
00:36:24,120 --> 00:36:27,749
Nu are cum s� scape.
Oamenii mei �l caut� peste tot.
158
00:36:27,920 --> 00:36:30,115
"Oamenii mei"...
159
00:36:30,280 --> 00:36:33,590
E�ti din nou soldat, numai bun
de trimis la Curtea Mar�ial�.
160
00:36:37,360 --> 00:36:42,912
Doar a�a ne-am putut sim�i bine
�n New Orleans, ��i aminte�ti ?
161
00:36:43,120 --> 00:36:46,396
A fost la fel de bine
�i pentru tine, ursule� ?
162
00:37:25,920 --> 00:37:28,878
Fratele indian r�m�ne la noi.
163
00:37:31,600 --> 00:37:33,750
Deschide�i !
164
00:37:46,280 --> 00:37:48,953
C�ut�m un criminal r�nit, domnule.
165
00:37:50,080 --> 00:37:55,313
Aici, la Grand Hotel de Paris ?
A�i �nnebunit ?
166
00:38:02,000 --> 00:38:04,833
Pleca�i de aici, �nainte
ca fratele meu s� v� acuze
167
00:38:05,120 --> 00:38:07,475
c� i-a�i violat intimitatea.
168
00:38:07,880 --> 00:38:10,519
S� c�ut�m �n alt� parte.
169
00:39:39,280 --> 00:39:44,149
Scuza�i-m�, doamn�.
Nu cumva a�i v�zut un indian r�nit ?
170
00:40:00,960 --> 00:40:06,990
Blestematul de indian nu e aici.
S� c�ut�m �n alt� parte !
171
00:40:29,080 --> 00:40:31,833
V� doresc c�l�torie pl�cut�, doamn�.
172
00:40:32,360 --> 00:40:34,999
- M� numesc Brown.
- �tiu.
173
00:40:35,160 --> 00:40:39,915
Desigur. Domnule Brad,
vreau s� v� fac o propunere.
174
00:40:41,840 --> 00:40:49,155
A� vrea s� v� angajez ca om de paz�
pentru hotel �i saloon.
175
00:40:49,440 --> 00:40:53,433
Vei fi pl�tit cu 20 de dolari pe zi.
176
00:40:53,600 --> 00:40:58,116
�mi pare r�u, domnule Brown,
noi vom pleca �ntr-o zi sau dou�.
177
00:40:58,280 --> 00:41:02,432
Desigur, dar, dac� nu pleca�i...
178
00:41:06,480 --> 00:41:09,392
Bun venit la Grand Hotel !
179
00:41:09,880 --> 00:41:14,112
Nu mai am nici pistol.
�mi pare r�u.
180
00:41:24,000 --> 00:41:29,950
- Hei, tu de colo !
- Te rog d�-mi voie s� trec.
181
00:41:31,240 --> 00:41:36,075
- Am auzit c� e�ti iute de m�n�.
- Nu am arm�, prietene.
182
00:41:36,200 --> 00:41:38,031
Dac� m� �mpu�ti, vei fi sp�nzurat.
183
00:41:38,720 --> 00:41:41,280
Dar, dac� insi�ti...
184
00:41:46,320 --> 00:41:48,993
Ridic�-l.
185
00:42:00,080 --> 00:42:02,150
Cincisprezece pa�i.
186
00:42:17,680 --> 00:42:19,796
1 0... 1 1 ... 1 2...
187
00:42:21,480 --> 00:42:24,711
B�nuiam c� a�a vei face.
la-l �napoi.
188
00:42:32,200 --> 00:42:35,749
Totu�i m� po�i �mpu�ca
pe la spate, prietene.
189
00:42:35,920 --> 00:42:38,354
Nu te vor sp�nzura
dec�t o singur� dat�.
190
00:42:38,520 --> 00:42:40,556
Nu mi�ca !
191
00:42:45,880 --> 00:42:48,633
Mul�umesc, domnule.
192
00:43:45,840 --> 00:43:49,549
Bine lucrat, b�iete.
193
00:43:51,120 --> 00:43:55,477
Mul�umesc. Sunte�i unul dintre
clien�ii no�tri cei mai buni.
194
00:44:14,120 --> 00:44:19,911
Cine e ? Vreun prieten ?
Pare c� te cunoa�te.
195
00:44:20,960 --> 00:44:23,155
Nu...
196
00:44:27,800 --> 00:44:32,715
Nu �i-a pl�cut ce-a spus.
Hai, �napoi la treab�.
197
00:44:47,120 --> 00:44:50,430
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, domni�oar�.
198
00:44:52,800 --> 00:44:56,190
- Ai un b�rbat de cinste.
- Nu e b�rbatul meu.
199
00:44:56,360 --> 00:44:58,316
Suntem doar logodi�i.
200
00:45:02,000 --> 00:45:07,632
A�a e bine.
Mai �nt�i o slujb�, apoi o familie.
201
00:45:08,280 --> 00:45:16,233
Eu am muncit toat� via�a,
iar acum sunt singur cuc.
202
00:45:19,160 --> 00:45:21,276
E singur.
203
00:45:23,440 --> 00:45:28,673
S� faci treab� bun�,
ca �i p�n� acum.
204
00:45:30,120 --> 00:45:32,270
U�urel, b�iete.
205
00:45:36,040 --> 00:45:42,120
- Noi plec�m acas�, domnule.
- Atunci, de ce-ai mai venit ?
206
00:45:42,120 --> 00:45:42,597
- Noi plec�m acas�, domnule.
- Atunci, de ce-ai mai venit ?
207
00:45:46,160 --> 00:45:52,235
Dragule, nu ��i face griji.
Voi g�si eu o solu�ie.
208
00:45:54,040 --> 00:45:57,749
Annabel �ntotdeauna
g�se�te o solu�ie.
209
00:46:08,800 --> 00:46:10,791
lntr�.
210
00:46:16,200 --> 00:46:18,111
la loc.
211
00:46:25,880 --> 00:46:33,150
Domni�oar�, v� rog s� �l l�sa�i
�n pace pe fratele meu.
212
00:46:39,400 --> 00:46:42,710
- A�i �n�eles ?
- Da.
213
00:46:42,880 --> 00:46:49,956
Suntem oameni s�raci.
Nu v� bate�i joc de el !
214
00:46:56,880 --> 00:47:01,431
Tinere, e�ti nebun.
Ce frate ? Ce tot spui ?
215
00:47:01,600 --> 00:47:07,277
Fratele nostru mai mare.
Domnul Traian Brad.
216
00:47:11,600 --> 00:47:14,910
Un domn foarte dr�gu�.
217
00:47:15,240 --> 00:47:18,869
V� spun pentru ultima oar�...
218
00:47:19,280 --> 00:47:24,718
Nu crezi c� ar trebui
s� �i spui chiar lui ?
219
00:47:24,880 --> 00:47:28,953
Altfel, ve�i avea de-a face cu mine !
220
00:47:34,160 --> 00:47:37,118
�tii s� dansezi, b�iete ?
221
00:47:40,720 --> 00:47:43,757
- Nu, domnule.
- Atunci, e cazul s� �nve�i.
222
00:47:43,920 --> 00:47:45,831
Poftim ?
223
00:47:52,520 --> 00:47:55,353
Suntem logodi�i.
224
00:47:57,320 --> 00:48:01,154
Am s� te caut pentru
�nc� o repriz�, scumpo.
225
00:48:02,320 --> 00:48:05,995
Ce zice�i, b�ie�i ?
Barney, �i-a pl�cut ?
226
00:48:06,200 --> 00:48:10,432
Dac� vrei s� te pui cu mine,
�tii unde m� g�se�ti.
227
00:48:57,720 --> 00:49:02,271
Nu e nimic special.
Sper s� v� plac�.
228
00:49:03,480 --> 00:49:06,199
Vino s� m�n�nci ceva.
229
00:49:07,200 --> 00:49:09,760
Nu vrei ?
230
00:50:13,880 --> 00:50:17,919
Romi... "barbat"... �tie ce face.
231
00:52:12,960 --> 00:52:16,200
Nu te mai chior� la beregata mea !
232
00:52:16,200 --> 00:52:17,155
Nu te mai chior� la beregata mea !
233
00:52:17,320 --> 00:52:19,914
Urm�torul transport de bani
234
00:52:20,080 --> 00:52:24,232
va fi cu salariile pentru
Western Line Fox.
235
00:52:24,400 --> 00:52:28,678
- 1 00 de b�tr�ne.
- �tiu, draga mea.
236
00:52:28,840 --> 00:52:33,118
Mi-a spus telegrafistul.
Oamenii mei p�zesc banca.
237
00:52:34,680 --> 00:52:38,832
Oamenii mei !
O �leaht� de cretini !
238
00:52:39,400 --> 00:52:46,988
M� �ntreb �n c�t timp
vom putea cheltui 1 00 de b�tr�ne.
239
00:54:39,520 --> 00:54:47,200
Domnilor, v� prezint
un prieten drag... domnul Brad.
240
00:55:01,560 --> 00:55:07,556
Este un om foarte bogat,
are multe mine de aur...
241
00:55:18,560 --> 00:55:22,439
Un milion de dolari...
V� da�i seama ?
242
00:55:49,040 --> 00:55:56,833
- M-a�i putea �nso�i ?
- Nici c� mi-a� dori altceva...
243
00:56:02,960 --> 00:56:06,077
Nu e un �nger, domnule Brad ?
244
00:56:27,360 --> 00:56:31,035
De acum �nainte
ve�i fi cantona�i aici.
245
00:56:31,360 --> 00:56:34,397
Nu ave�i ce c�uta �n ora�.
246
00:56:34,520 --> 00:56:39,355
Suntem �n calea indienilor.
Este cea mai bun� pozi�ie strategic�.
247
00:56:39,560 --> 00:56:43,678
Sta�i cu ochii �n patru
�i p�zi�i gloriosul nostru drapel !
248
00:56:43,840 --> 00:56:45,960
- S-a �n�eles ?
- Da, domnule !
249
00:56:45,960 --> 00:56:47,029
- S-a �n�eles ?
- Da, domnule !
250
00:58:33,800 --> 00:58:40,273
- Putem s� ne ad�p�m caii aici ?
- Da. Oameni buni, veni�i !
251
00:58:41,200 --> 00:58:46,752
�n pustietatea asta nu ve�i g�si ap�
pe o distan�� de 1 60 de kilometri.
252
00:58:48,160 --> 00:58:51,311
Colonelul Wilkinson e b�iat de�tept !
253
00:59:08,640 --> 00:59:12,952
Sta�i pe loc !
Arunca�i armele !
254
00:59:13,520 --> 00:59:15,795
Jos c�m�ile !
255
00:59:19,200 --> 00:59:21,430
Mi�ca�i-v� !
256
01:01:12,240 --> 01:01:18,475
- Nu pot s�-mi cred ochilor !
- Ceea ce vezi nu e adev�rat.
257
01:01:18,720 --> 01:01:20,438
V� rog.
258
01:01:20,560 --> 01:01:22,551
Abia a�tept s� v�d
o comoar� adev�rat�.
259
01:01:22,720 --> 01:01:24,153
Comoara sunte�i chiar dumneavoastr�.
260
01:01:24,280 --> 01:01:26,157
- lntra�i, domnule Wilkinson.
- Nu. E secretul dumneavoastr�.
261
01:01:26,280 --> 01:01:27,759
Cum dori�i.
262
01:01:35,360 --> 01:01:39,239
Este cel mai sigur seif
din tot statul.
263
01:01:47,960 --> 01:01:55,150
Eu v�d tot. Eu nu vorbesc.
Dar fratele dv. este momeala.
264
01:01:56,720 --> 01:01:59,996
Este un om bun.
265
01:02:07,120 --> 01:02:11,875
S�geat� lute pleac�
s� lupte cu omul cel r�u.
266
01:02:28,880 --> 01:02:31,110
la-l, Ronnie.
267
01:02:33,160 --> 01:02:35,515
Hai ! Gr�bi�i-v� !
268
01:02:47,760 --> 01:02:52,356
Doamnelor �i domnilor,
cel mai mare spectacol din lume !
269
01:02:55,520 --> 01:02:57,750
Gr�be�te-te !
270
01:03:05,040 --> 01:03:10,194
Ascult�, prietene, sper c� nu faci
glume proaste cu mine !
271
01:03:11,760 --> 01:03:14,354
Ce se �nt�mpl� aici ?
272
01:03:24,320 --> 01:03:26,550
Domnule �erif !
273
01:03:28,040 --> 01:03:31,077
Stai pe loc !
E�ti arestat !
274
01:03:31,240 --> 01:03:35,916
Domnule primar, actorii �tia
ne-au jefuit banca �i trenul !
275
01:03:37,280 --> 01:03:39,396
Nu trage�i !
276
01:03:42,280 --> 01:03:48,435
Domnilor, nu trage�i !
Sunt sigur c� ne putem �n�elege !
277
01:03:49,680 --> 01:03:52,433
Ne vor ucide !
278
01:04:49,880 --> 01:04:52,633
P�zi�i u�a din spate !
279
01:05:16,400 --> 01:05:19,437
le�i�i cu m�inile sus !
Sunte�i �nconjura�i !
280
01:05:19,600 --> 01:05:22,319
Nu mai sc�p�m de-aici !
281
01:05:22,520 --> 01:05:25,876
M�car s� ne distr�m !
282
01:05:54,440 --> 01:05:56,908
Mi�ca�i-v�, nu auzi�i ?
283
01:06:07,120 --> 01:06:10,635
- E�ti doar un copil, b�iete !
- Acum !
284
01:06:21,360 --> 01:06:24,511
Nu �mi vine s� cred !
285
01:06:24,680 --> 01:06:28,514
le�i�i cu m�inile sus !
Sunte�i �nconjura�i !
286
01:06:28,680 --> 01:06:31,353
Nu ave�i nici o �ans� !
287
01:06:37,920 --> 01:06:41,913
le�i�i cu m�inile sus !
Sunte�i �nconjura�i !
288
01:07:00,120 --> 01:07:04,079
Repet: ie�i�i cu m�inile sus !
Sunte�i �nconjura�i !
289
01:07:04,240 --> 01:07:06,390
Nu ave�i nici o �ans� !
290
01:07:06,560 --> 01:07:09,472
Preda�i-v� ! Nu pute�i sc�pa !
291
01:07:16,120 --> 01:07:20,716
Nu trage�i !
Ne pred�m !
292
01:07:25,680 --> 01:07:28,114
Opri�i focul !
293
01:07:29,880 --> 01:07:32,348
M�inile sus !
�ntoarce�i-v� !
294
01:07:32,480 --> 01:07:34,789
E �n ordine !
295
01:07:40,360 --> 01:07:44,399
Da. �i vom sp�nzura,
dac� a�a zice judec�torul !
296
01:07:59,960 --> 01:08:02,918
F� ceva ! Ucide-l !
297
01:08:31,200 --> 01:08:33,714
Opre�te-l !
Ucide-l !
298
01:09:18,800 --> 01:09:23,430
Duce�i-v� acas� !
S-a terminat !
299
01:09:37,640 --> 01:09:39,995
Nu m� atinge !
300
01:09:46,480 --> 01:09:50,951
M-au obligat !
Mi-e at�t de fric�.
301
01:09:53,920 --> 01:09:59,313
Sunt nevinovat� !
V� rog ! Pot s� fumez ?
302
01:10:35,160 --> 01:10:37,515
Ce spune ?24312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.