Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:12,009
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
2
00:00:29,920 --> 00:00:31,524
(PANTING)
3
00:01:38,400 --> 00:01:40,607
You haven't thrown away
those jam jars, have you?
4
00:01:40,720 --> 00:01:42,722
I was collecting them
for the Spring Fair.
5
00:01:42,800 --> 00:01:44,131
No, they're under the sink.
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,247
Oh.
7
00:01:45,800 --> 00:01:49,009
(SIGHS) You've got to fill them
with stuff for raffle prizes.
8
00:01:49,080 --> 00:01:50,764
What's wrong with the jam?
That's a good prize.
9
00:01:50,840 --> 00:01:52,604
Well, try telling that to the PSA.
10
00:01:52,720 --> 00:01:55,564
There's a list of approved items.
It's on the fridge.
11
00:01:55,640 --> 00:01:57,005
What like? iPhones?
12
00:01:57,120 --> 00:01:58,167
Oh, yeah, probably.
13
00:01:58,240 --> 00:02:01,926
Oh, and remember, Sally's got
a play-date with Gertrude.
14
00:02:02,320 --> 00:02:03,367
Gertrude?
15
00:02:03,440 --> 00:02:05,044
Isn't that the cow from
The Magic Roundabout?
16
00:02:05,120 --> 00:02:07,407
No, that is Ermintrude.
17
00:02:07,480 --> 00:02:08,527
Ridiculous.
18
00:02:08,600 --> 00:02:10,443
Well, you did say you wanted her
to have more friends.
19
00:02:10,520 --> 00:02:12,727
Yeah, but I'd rather they weren't
Shakespeare characters,
20
00:02:12,800 --> 00:02:14,609
Greek goddesses or French wines.
21
00:02:14,680 --> 00:02:17,490
Fine. I'll tell Sauvignon's mother
we're cancelling, shall I?
22
00:02:17,560 --> 00:02:18,607
You are joking?
23
00:02:18,680 --> 00:02:20,170
- Maybe.
- Hmm.
24
00:02:21,400 --> 00:02:23,050
- How was your run?
- Mmm.
25
00:02:23,520 --> 00:02:25,090
Yeah, it was fine. It was weird though.
26
00:02:25,160 --> 00:02:26,321
Weird? Why?
27
00:02:26,400 --> 00:02:29,609
Well, coming in just now,
there was a shoe on the pavement.
28
00:02:30,160 --> 00:02:32,970
- A shoe?
- Yeah, just one single black shoe.
29
00:02:33,040 --> 00:02:34,405
Looks like it's been placed.
30
00:02:34,480 --> 00:02:36,642
It's not old,
it's like a brand new shoe.
31
00:02:36,720 --> 00:02:37,801
Right.
32
00:02:37,880 --> 00:02:39,962
Uh, you haven't seen my keys, have you?
33
00:02:40,040 --> 00:02:42,247
I put it up on the wall anyway,
see if anyone comes back for it.
34
00:02:42,320 --> 00:02:44,926
So odd. What's the story behind it?
35
00:02:45,000 --> 00:02:47,480
Right, I am off.
36
00:02:47,800 --> 00:02:49,245
Make sure she brushes her teeth,
won't you?
37
00:02:49,320 --> 00:02:50,924
And, erm, if you get a chance,
38
00:02:51,000 --> 00:02:53,401
will you sneak a peek
in Gertrude's book bag?
39
00:02:53,480 --> 00:02:55,687
- Why?
-just to see what she's reading.
40
00:02:55,760 --> 00:02:56,807
Seriously?
41
00:02:56,880 --> 00:02:58,325
I don't want Sally falling behind.
42
00:02:58,400 --> 00:03:01,449
She's seven. She should be reading
janez' and Whats/z' Have Two Mummies
43
00:03:01,520 --> 00:03:04,330
-or whatever they read these days.
- Right, see you later!
44
00:03:04,400 --> 00:03:05,640
Yeah, okay.
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,927
See if that shoe's still there
when you go by.
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,331
LOUISE: Bye, Sally!
47
00:03:09,440 --> 00:03:10,771
- SALLY: Bye, Mummy!
-(DOOR CLOSES)
48
00:03:14,600 --> 00:03:15,601
(WHIRRING)
49
00:03:46,840 --> 00:03:47,887
(DOOR CLOSES)
50
00:03:47,960 --> 00:03:50,645
Oh, I'm so sorry I'm late.
51
00:03:50,760 --> 00:03:52,205
I had a conference call with Bombay
52
00:03:52,280 --> 00:03:54,567
and it took ages to get
everybody on the line.
53
00:03:54,640 --> 00:03:57,246
Better than watching 50 episodes
of Fifi and the Flowertots.
54
00:03:57,320 --> 00:03:58,845
Ah, is she still awake?
55
00:03:58,920 --> 00:04:01,969
No, she tried, but she fell asleep with
the book in her hand, bless her.
56
00:04:02,040 --> 00:04:03,963
Oh, I feel awful now.
57
00:04:07,880 --> 00:04:09,086
What's this?
58
00:04:09,160 --> 00:04:10,969
Oh, it's that shoe I was
telling you about.
59
00:04:11,040 --> 00:04:12,644
- What shoe?
- That shoe from this morning,
60
00:04:12,720 --> 00:04:14,449
I told you it was outside the house.
61
00:04:15,200 --> 00:04:17,282
Well, what's it doing on the table?
62
00:04:17,360 --> 00:04:18,407
I thought I'd bring it in.
63
00:04:18,480 --> 00:04:20,482
And put it there?
Well, you don't know where it's been.
64
00:04:20,560 --> 00:04:21,971
It could be covered in dog shit.
65
00:04:22,040 --> 00:04:23,405
It's brand new, that's the whole point.
66
00:04:23,480 --> 00:04:26,962
Well, if it's brand new, you don't
put it on the table, it's bad luck.
67
00:04:28,240 --> 00:04:29,321
(SHOE THUDS)
68
00:04:30,400 --> 00:04:33,085
All right, I just didn't want
anyone stealing it.
69
00:04:33,160 --> 00:04:34,207
What, so you stole it?
70
00:04:34,280 --> 00:04:36,521
It just felt wrong leaving it outside,
that's all.
71
00:04:36,600 --> 00:04:37,931
Give it to the school
for the Spring Fair
72
00:04:38,000 --> 00:04:40,002
if you're that bothered.
You can put Tiffany earrings in it.
73
00:04:40,920 --> 00:04:41,967
(SIGHS)
74
00:04:42,400 --> 00:04:44,323
(SIGHS) This was nicer two hours ago.
75
00:04:44,840 --> 00:04:46,171
I'm sorry.
76
00:04:50,760 --> 00:04:54,481
I, erm... I spoke to, uh,
Chris Hutchinson today.
77
00:04:55,400 --> 00:04:56,970
- Oh, yeah?
- Mmm.
78
00:04:57,720 --> 00:05:00,769
They're taking over that empty shop
next door to Planet Organic.
79
00:05:00,840 --> 00:05:02,490
He's looking for some new reps.
80
00:05:03,920 --> 00:05:05,206
Oh, right.
81
00:05:06,200 --> 00:05:07,565
Well, that's not a million miles away
82
00:05:07,640 --> 00:05:09,290
from what you were doing
at Fraser's, is it?
83
00:05:12,120 --> 00:05:13,167
Yeah, sounds good.
84
00:05:13,240 --> 00:05:14,844
I'll, erm... I'll drop him a line.
85
00:05:14,920 --> 00:05:18,845
Oh, I managed to sneak a look in, erm,
Gertrude's book bag, by the way.
86
00:05:18,920 --> 00:05:20,570
Oh, yeah, what's she reading?
87
00:05:20,640 --> 00:05:22,130
Anna Karenina.
88
00:05:22,480 --> 00:05:23,970
- And it was in Russian.
-(SNICKERS)
89
00:05:25,040 --> 00:05:27,725
You know what, I wouldn't be surprised.
90
00:05:27,880 --> 00:05:29,325
I spoke to her mother the other day.
91
00:05:29,400 --> 00:05:31,209
You know that mean-faced one
with the bad breath?
92
00:05:32,080 --> 00:05:36,005
Jeez, she went on and on and on about
where they were going on holiday.
93
00:05:36,080 --> 00:05:39,129
And I know she wanted me
to get to admit
94
00:05:39,400 --> 00:05:43,041
that we were going to Centre Parcs again
and I was not going to rise to it.
95
00:05:43,400 --> 00:05:47,689
She went on and on and on
about bloody...
96
00:05:49,600 --> 00:05:51,090
(IN DISTINCT TALKING)
97
00:06:04,040 --> 00:06:06,088
Vroom, vroom.
98
00:06:08,800 --> 00:06:10,484
What are you doing?
You mustn't do that!
99
00:06:10,560 --> 00:06:12,050
Give it here.
100
00:06:12,400 --> 00:06:13,970
I was giving Suzie a ride.
101
00:06:14,040 --> 00:06:15,485
This is not your property, Sally!
102
00:06:15,560 --> 00:06:16,641
Whose is it, then?
103
00:06:16,720 --> 00:06:19,451
Well, we don't know, do we?
That's what Daddy's trying to find out.
104
00:06:19,520 --> 00:06:21,522
Go to your room. You can play in there.
105
00:06:23,600 --> 00:06:24,601
(noon OPENS)
106
00:06:25,040 --> 00:06:27,441
David? What's this?
107
00:06:27,520 --> 00:06:29,887
We've got to talk to Sally about
respecting other people's things.
108
00:06:29,960 --> 00:06:31,928
I just found these stuck
on all the lampposts down the street.
109
00:06:32,000 --> 00:06:33,764
Yeah, I did 20 of them,
but the printer ran out of ink.
110
00:06:33,840 --> 00:06:35,490
"Found. One black man's shoe."
111
00:06:35,560 --> 00:06:36,925
I know, I wasn't sure about that either.
112
00:06:37,000 --> 00:06:39,287
'Cause it could sound like we're saying
the shoe belongs to a black man.
113
00:06:39,360 --> 00:06:40,725
It might do, we don't know, but...
114
00:06:40,800 --> 00:06:42,131
Do you think we should change it?
115
00:06:42,840 --> 00:06:44,080
You've put our number on it.
116
00:06:44,920 --> 00:06:46,285
Well, how else are they
gonna get in contact?
117
00:06:46,360 --> 00:06:47,646
Well, I don't want them
to get in contact!
118
00:06:47,720 --> 00:06:51,884
I just don't like the idea of our number
being displayed up and down the street.
119
00:06:51,960 --> 00:06:53,041
So what?
120
00:06:53,120 --> 00:06:55,521
Well, people can call us,
find out if we're in or out.
121
00:06:55,600 --> 00:06:56,806
I mean, burglars.
122
00:06:56,880 --> 00:06:58,450
You're making too much out of this.
123
00:06:58,520 --> 00:07:00,249
You haven't even put a picture
on it, David.
124
00:07:00,320 --> 00:07:02,288
It's just a stupid drawing.
125
00:07:02,360 --> 00:07:03,930
Well, I'm not gonna give away
all the details, am I?
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,126
Or else anyone could claim it.
127
00:07:05,200 --> 00:07:07,362
They'll have to describe it to me
when they get in touch.
128
00:07:08,480 --> 00:07:11,609
It is a single tramp's shoe
that you f...
129
00:07:12,640 --> 00:07:15,007
That you found in the street.
Now just give it to Oxfam.
130
00:07:15,080 --> 00:07:16,127
They won't have it.
131
00:07:16,200 --> 00:07:17,531
They wouldn't take those
Angelina Ballerina videos.
132
00:07:17,600 --> 00:07:18,681
Nothing wrong with them!
133
00:07:18,760 --> 00:07:21,684
Because they're videos, people don't
have video players anymore!
134
00:07:21,760 --> 00:07:23,410
The library does!
135
00:07:30,600 --> 00:07:31,601
(STUTTERS)
136
00:07:37,600 --> 00:07:38,681
(PHONE RINGS)
137
00:07:40,480 --> 00:07:42,767
I'll get it. No, you get it.
138
00:07:43,320 --> 00:07:46,164
Ask them exactly whereabouts
they lost it.
139
00:07:46,680 --> 00:07:48,364
And don't mention the size!
140
00:07:52,080 --> 00:07:53,241
Hello?
141
00:07:54,560 --> 00:07:55,925
Hello, Mum.
142
00:07:56,960 --> 00:07:58,564
Oh, yeah, did you?
143
00:07:58,640 --> 00:08:00,927
Who'd you go with? No, she's fine.
144
00:08:01,000 --> 00:08:03,048
(WHISPERING) Hurry up,
people might be trying to get through.
145
00:08:04,280 --> 00:08:05,566
No, sorry.
146
00:08:32,200 --> 00:08:34,726
Daddy, come and see what Sally's got.
147
00:08:40,680 --> 00:08:43,889
Oh, wow, this looks good!
148
00:08:44,160 --> 00:08:45,605
Is it the one you wanted?
149
00:08:46,480 --> 00:08:48,130
What's his name?
150
00:09:00,600 --> 00:09:02,011
CHRIS: You take on a refurb like that,
151
00:09:02,080 --> 00:09:03,809
you're always gonna be looking
at some time overspend,
152
00:09:03,880 --> 00:09:05,689
but so, yeah, we've not done too badly.
153
00:09:05,760 --> 00:09:08,491
And the footfall from Planet Organic's
gonna be really good for us.
154
00:09:08,560 --> 00:09:10,210
All those yummy mummies
and their yoga mats.
155
00:09:10,280 --> 00:09:11,327
Oh, don't.
156
00:09:11,400 --> 00:09:12,970
I should go, I just don't have the time.
157
00:09:13,040 --> 00:09:15,441
No, you don't need to do that,
you look smashing.
158
00:09:15,520 --> 00:09:16,931
There we go.
159
00:09:17,320 --> 00:09:19,129
Oh, you've already got drinks?
160
00:09:19,200 --> 00:09:20,964
Yeah, you just poured them out!
161
00:09:21,040 --> 00:09:23,327
(CHUCKLES) I don't know what I'm doing.
Trying to get you pissed.
162
00:09:23,400 --> 00:09:24,765
CHRIS: Hey, I'm not complaining.
163
00:09:25,040 --> 00:09:26,644
- Anyway, come on.
-(KNOCKS ON TABLE)
164
00:09:26,720 --> 00:09:28,006
Sit down.
165
00:09:28,080 --> 00:09:29,286
What'd you reckon?
166
00:09:29,520 --> 00:09:30,567
About what?
167
00:09:30,640 --> 00:09:32,927
Well, Lou said you might be ready
to jump back on the gravy train.
168
00:09:33,000 --> 00:09:34,286
Bit of part-time work.
169
00:09:35,880 --> 00:09:38,645
Oh, yeah, no. It sounds good.
But I am a bit busy, at the moment.
170
00:09:38,720 --> 00:09:41,451
Ah! Other irons in the fire, eh?
171
00:09:41,520 --> 00:09:43,443
Well, it's just I've got a bit of
a project on the go.
172
00:09:43,520 --> 00:09:44,931
No, you haven't.
173
00:09:45,000 --> 00:09:46,206
Yes, I have. The shoe.
174
00:09:47,120 --> 00:09:48,884
- David.
- What?
175
00:09:48,960 --> 00:09:50,007
Not now.
176
00:09:50,360 --> 00:09:51,646
What's this?
177
00:09:51,720 --> 00:09:54,326
- Well, about three weeks ago...
- Well, more like three months ago.
178
00:09:54,400 --> 00:09:56,323
All right, well, whenever it was.
179
00:09:57,080 --> 00:09:59,560
A few weeks ago I found a shoe
outside the house.
180
00:09:59,640 --> 00:10:02,007
It wasn't like a thrown away,
discarded one.
181
00:10:02,080 --> 00:10:05,209
This was black, slip on,
good quality leather.
182
00:10:05,800 --> 00:10:07,245
Hardly a mark on it.
183
00:10:07,320 --> 00:10:09,482
And you're trying to find
a retail outlet for them?
184
00:10:09,600 --> 00:10:10,886
You see them as a new range?
185
00:10:11,640 --> 00:10:14,166
No, no. I just found a shoe.
186
00:10:14,240 --> 00:10:16,004
Someone lost a single shoe.
187
00:10:16,080 --> 00:10:17,320
DAVID: Well, no, we don't know.
188
00:10:17,400 --> 00:10:19,880
That's the whole point.
We don't know what happened, do we?
189
00:10:19,960 --> 00:10:23,169
Could be an accident, someone's
fallen over, the shoe's come off.
190
00:10:23,240 --> 00:10:25,846
Could be an older gentlemen
with Alzheimer's, say.
191
00:10:25,920 --> 00:10:27,968
He's gone for a wander,
doesn't know where he left it.
192
00:10:28,040 --> 00:10:29,530
Could be kids. You know, dressing up.
193
00:10:29,600 --> 00:10:30,726
They've taken their dad's shoe
out of the house.
194
00:10:30,800 --> 00:10:31,926
Maybe penny for the Guy...
195
00:10:32,000 --> 00:10:33,365
What, in March?
196
00:10:38,120 --> 00:10:39,804
Right, so it's a bit of a mystery.
197
00:10:39,880 --> 00:10:41,120
Exactly.
198
00:10:42,320 --> 00:10:43,446
Do you wanna see it?
199
00:10:45,200 --> 00:10:47,407
- Yeah, if you like?
- DAVID: Yeah, okay.
200
00:10:47,480 --> 00:10:48,891
- David, don't.
- What?
201
00:10:48,960 --> 00:10:51,725
I'm just showing Chris, he's intrigued.
202
00:10:57,720 --> 00:10:59,449
Have you moved it, Louise?
203
00:10:59,520 --> 00:11:01,090
It was under here. Where is it?
204
00:11:03,240 --> 00:11:04,480
It's gone, David.
205
00:11:05,120 --> 00:11:07,691
No, I know it's gone.
I can see it's gone. Where is it?
206
00:11:08,040 --> 00:11:09,644
I threw it away.
207
00:11:12,160 --> 00:11:13,685
You fucking what?
208
00:11:14,960 --> 00:11:16,291
I got rid of it!
209
00:11:16,360 --> 00:11:17,566
Ithrew it in the bin.
210
00:11:17,640 --> 00:11:20,211
It was too much,
you were getting obsessed by it.
211
00:11:20,280 --> 00:11:22,328
- I'm not obsessed!
-of course you are!
212
00:11:23,160 --> 00:11:25,003
He's created a website.
213
00:11:25,080 --> 00:11:27,367
He's been badgering
the police for CCTV footage.
214
00:11:27,440 --> 00:11:29,727
It's public spirited!
You know Mike Evans, don't you?
215
00:11:29,800 --> 00:11:31,086
It's insane!
216
00:11:31,160 --> 00:11:32,844
You can't go for more than two minutes
217
00:11:32,920 --> 00:11:35,400
without banging on about
a bloody shoe you found!
218
00:11:35,480 --> 00:11:36,527
- Course I can!
- You can't!
219
00:11:36,600 --> 00:11:38,409
All right then, time me!
220
00:11:38,760 --> 00:11:41,570
- Come on, Chris, time me. Two minutes.
- There's no need.
221
00:11:41,640 --> 00:11:42,846
No, she thinks I'm insane...
222
00:11:42,920 --> 00:11:44,570
No, I didn't say you're insane.
I said it's insane!
223
00:11:44,640 --> 00:11:46,768
We'll see who's making an absolute
mountain out of a molehill!
224
00:11:51,560 --> 00:11:52,721
Do it.
225
00:11:53,280 --> 00:11:55,567
Do it. I want you to see this.
226
00:11:59,120 --> 00:12:02,488
Okay. Errn, two minutes.
227
00:12:27,240 --> 00:12:29,481
You going away this summer, Chris, or...
228
00:12:29,560 --> 00:12:32,006
I might go and see my mum in Hastings.
229
00:12:32,080 --> 00:12:34,242
I've gotta be around
for the shop really, so...
230
00:12:34,320 --> 00:12:36,368
- How long?
- Three or four days.
231
00:12:36,440 --> 00:12:38,204
No, I mean how long?
232
00:12:38,400 --> 00:12:41,370
Oh, erm, 50 seconds.
233
00:12:50,080 --> 00:12:52,003
This is very cruel
what you're doing, you know.
234
00:12:52,160 --> 00:12:53,400
I don't mean it to be.
235
00:12:55,000 --> 00:12:56,490
I just want to help you, David.
236
00:13:00,920 --> 00:13:02,001
Which bin is it in?
237
00:13:02,080 --> 00:13:04,048
(SIGHS) Well, that was barely a minute.
238
00:13:04,120 --> 00:13:06,122
- Which bin?
- The green one!
239
00:13:12,240 --> 00:13:13,241
(EXHALES)
240
00:13:17,720 --> 00:13:19,529
I'm so sorry about this, Chris.
241
00:13:19,600 --> 00:13:21,489
It's okay, Lou, no problem.
242
00:13:22,360 --> 00:13:25,170
You know he's... He's not been well.
243
00:13:25,760 --> 00:13:26,886
It's fine.
244
00:13:26,960 --> 00:13:28,166
I understand.
245
00:13:28,800 --> 00:13:32,646
But you've been through
a lot, too, you know.
246
00:13:35,400 --> 00:13:36,925
I can't.
247
00:13:38,200 --> 00:13:39,804
Here you go, Chris!
248
00:13:39,880 --> 00:13:41,086
Sorry about that.
249
00:13:41,160 --> 00:13:42,650
Panic over.
250
00:13:43,040 --> 00:13:44,690
Now then,
251
00:13:44,760 --> 00:13:46,524
if you saw that in the street
252
00:13:46,600 --> 00:13:48,090
you wouldn't think it'd been
thrown, would you?
253
00:13:48,160 --> 00:13:49,889
You'd think it'd been lost.
254
00:13:49,960 --> 00:13:51,405
I see what you mean.
255
00:13:51,480 --> 00:13:52,720
Careful.
256
00:13:55,160 --> 00:13:58,607
So, erm, you're just trying to
find the rightful owner.
257
00:13:58,680 --> 00:13:59,806
Like Cinderella.
258
00:13:59,880 --> 00:14:02,247
Exactly! We need to do a proclamation
throughout the land!
259
00:14:02,320 --> 00:14:03,401
Get the media involved.
260
00:14:03,480 --> 00:14:05,608
Have celebrities talking about it.
261
00:14:05,680 --> 00:14:09,207
We need it trending on Twitter,
hashtag the lost shoe.
262
00:14:13,080 --> 00:14:14,684
You know what I mean though,
don't you, Chris?
263
00:14:15,360 --> 00:14:16,725
I'm not going mad.
264
00:14:17,160 --> 00:14:18,491
A pair of shoes, they...
265
00:14:19,880 --> 00:14:21,325
They deserve to be together.
266
00:14:22,880 --> 00:14:24,245
Have to be.
267
00:14:25,520 --> 00:14:26,851
How they belong.
268
00:14:27,800 --> 00:14:29,245
I understand.
269
00:14:30,640 --> 00:14:33,246
Let me have a word with
Laurence who does my PR.
270
00:14:33,320 --> 00:14:34,481
We'll see what we can do.
271
00:14:34,560 --> 00:14:37,291
Oh, thank you! Finally somebody gets it!
272
00:14:45,000 --> 00:14:48,800
MAN ON RADIO: $0, er, but look
you've offered a re ward. Is that right?
273
00:14:48,880 --> 00:14:51,201
DAVID: Yes. Yeah, I thought
it would be some incentive there
274
00:14:51,280 --> 00:14:53,282
for people to come forward,
you know, with any information.
275
00:14:53,360 --> 00:14:55,931
MAN: Well, listen, if you've got
any old shoes, listen to David.
276
00:14:56,000 --> 00:14:58,082
If you've got any old shoes
lying around your garden,
277
00:14:58,160 --> 00:15:00,891
bring them to his place,
he'll turn them into hard cash!
278
00:15:00,960 --> 00:15:02,371
DAVID: Well, no, no.
279
00:15:02,440 --> 00:15:05,489
The reward would be specifically for
the pairing of the shoe in question.
280
00:15:05,560 --> 00:15:06,561
I don't want time wasters.
281
00:15:06,640 --> 00:15:08,449
MAN: I could have done
with you this morning, David,
282
00:15:08,520 --> 00:15:09,806
I was sorting out my sock drawer.
283
00:15:09,880 --> 00:15:13,362
Anyway look, we've had, er, an email
from Jacqueline in Barnet and she says,
284
00:15:13,440 --> 00:15:15,727
"Why don't you just give the money
to a homeless shelter?
285
00:15:15,800 --> 00:15:18,883
"Why are you concentrating
on this one shoe?"
286
00:15:18,960 --> 00:15:22,043
DAVID: jacquel/ne, someone
somewhere is missing a shoe
287
00:15:22,120 --> 00:15:25,329
and if I can bring that person
and that shoe together then...
288
00:15:25,400 --> 00:15:28,085
{MAN CHUCKLES)
- I will have achieved that.
289
00:15:28,160 --> 00:15:30,481
MAN". All right, David.
Let's say this for a second, yeah?
290
00:15:30,560 --> 00:15:32,608
Say I'm the person that lost that shoe.
291
00:15:32,680 --> 00:15:34,250
Now I go back to look for it,
292
00:15:34,320 --> 00:15:36,721
but it's not there because you,
you've got it in your house.
293
00:15:36,800 --> 00:15:38,450
Now what do I do?
294
00:15:39,400 --> 00:15:43,405
DAVXD: Well, as I say, it's all,
it's all on the website and...
295
00:15:44,640 --> 00:15:45,971
Stupid question.
296
00:15:46,040 --> 00:15:47,201
SALLY: Daddy!
297
00:15:58,880 --> 00:16:00,928
ANSWERING MACHINE:
You have no new messages.
298
00:16:15,960 --> 00:16:17,371
(DOORBELLS RINGS)
299
00:16:23,600 --> 00:16:24,601
(noon OPENS)
300
00:16:24,920 --> 00:16:26,524
MAN: Hi, I've come about the shoe.
301
00:16:27,200 --> 00:16:28,361
DAVID: Sorry?
302
00:16:28,440 --> 00:16:30,920
MAN: The missing shoe.
I think it's mine.
303
00:16:31,840 --> 00:16:34,241
DAVID: Oh, right, er,
well, you'd better come in.
304
00:16:34,960 --> 00:16:36,007
(DOOR CLOSES)
305
00:16:37,640 --> 00:16:38,801
Come through.
306
00:16:38,880 --> 00:16:40,086
MAN: Thanks.
307
00:16:41,400 --> 00:16:43,289
Do you wanna take a seat?
308
00:16:43,360 --> 00:16:44,930
No, you're all right, thanks.
309
00:16:46,200 --> 00:16:48,726
Yeah, so can I ask
how you heard about us?
310
00:16:48,800 --> 00:16:51,451
Er, my wife heard you on the radio,
whenever that was.
311
00:16:52,240 --> 00:16:54,368
Oh, right, er, you live locally?
312
00:16:54,440 --> 00:16:56,408
Er, no. We live up in Norfolk.
313
00:16:56,480 --> 00:16:58,289
- We were down here for a wedding.
- Ah.
314
00:16:58,360 --> 00:17:01,682
The shoe must have fallen out
of the bottom of my suit bag.
315
00:17:01,760 --> 00:17:04,604
We were parked just
out there by the tree.
316
00:17:05,160 --> 00:17:06,321
Right.
317
00:17:07,400 --> 00:17:09,209
Whose wedding was it?
318
00:17:09,800 --> 00:17:12,246
I don't think you'd know them.
What's that got to do with anything?
319
00:17:12,320 --> 00:17:15,369
Oh, nothing, I'm just trying to
get a full picture.
320
00:17:15,440 --> 00:17:18,171
Er, okay, well, I'm gonna ask you
a couple of questions.
321
00:17:18,240 --> 00:17:20,846
I'm sure, er... I'm sure you understand.
322
00:17:21,000 --> 00:17:22,001
Okay.
323
00:17:23,200 --> 00:17:27,569
What size was the shoe
you claim you lost?
324
00:17:28,880 --> 00:17:30,006
Nine.
325
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
Correct.
326
00:17:32,880 --> 00:17:33,881
Good start.
327
00:17:33,960 --> 00:17:36,486
Er, next, I'm gonna show you
some photographs
328
00:17:36,560 --> 00:17:40,007
and I want you to tell me
which one is the correct tread.
329
00:17:40,080 --> 00:17:41,525
A, B, Cor D.
330
00:17:58,640 --> 00:18:00,324
Can I see B again?
331
00:18:01,760 --> 00:18:02,886
Yeah.
332
00:18:03,560 --> 00:18:06,564
There you go. Take your time.
333
00:18:08,320 --> 00:18:10,129
Okay, I think it's C.
334
00:18:17,520 --> 00:18:18,806
C-
335
00:18:19,840 --> 00:18:22,081
And what colour are the laces?
336
00:18:23,520 --> 00:18:25,443
It didn't have laces. It was a slip on.
337
00:18:26,560 --> 00:18:29,450
Actually, I've got the other one here,
if you need proof?
338
00:18:35,440 --> 00:18:36,680
Just let me...
339
00:18:38,720 --> 00:18:40,085
Yeah, looks the same.
340
00:18:41,680 --> 00:18:43,170
Correct tread.
341
00:18:43,360 --> 00:18:46,045
And, what, it just fell out
of your suit carrier, you say?
342
00:18:46,120 --> 00:18:48,646
Mmm. It can't have been
zipped up properly.
343
00:18:49,120 --> 00:18:50,929
Yeah, sounds plausible.
344
00:18:51,920 --> 00:18:54,127
Looks like we've got a match.
345
00:18:54,720 --> 00:18:55,767
(SIGHS)
346
00:18:55,840 --> 00:18:57,171
Well done.
347
00:19:01,600 --> 00:19:04,444
Well, can I have it then?
348
00:19:05,280 --> 00:19:06,611
What, you wanna take it now?
349
00:19:07,560 --> 00:19:09,562
That's what I'm here for.
350
00:19:10,960 --> 00:19:12,371
Right, yeah.
351
00:19:13,800 --> 00:19:15,689
Do you want a drink or anything?
Celebrate?
352
00:19:15,760 --> 00:19:18,650
No, I'd best get off.
My car's on a metre.
353
00:19:22,200 --> 00:19:23,326
Okay.
354
00:19:43,080 --> 00:19:44,286
Here he is.
355
00:19:45,480 --> 00:19:46,720
I've looked after him.
356
00:19:49,240 --> 00:19:52,767
I, er... I won't make you try him on.
That'd be weird, wouldn't it?
357
00:19:52,840 --> 00:19:53,921
- Yes.
- Yea h.
358
00:20:00,760 --> 00:20:01,966
Could you just give me a minute, please?
359
00:20:02,040 --> 00:20:03,804
I'm finding this really hard.
360
00:20:05,600 --> 00:20:06,726
Sure.
361
00:20:07,640 --> 00:20:08,641
Can I use your loo?
362
00:20:08,720 --> 00:20:11,405
Yes. It's just...
It's by the front door. (SNIFFLES)
363
00:20:31,400 --> 00:20:32,561
(TOILET FLUSH ES)
364
00:20:33,320 --> 00:20:34,651
(SNIFFLES)
365
00:20:36,080 --> 00:20:37,081
All right?
366
00:20:37,680 --> 00:20:38,966
Yeah.
367
00:20:39,080 --> 00:20:40,605
Yeah, here you go.
368
00:20:41,680 --> 00:20:45,366
They're both in there,
so that's that done now.
369
00:20:47,000 --> 00:20:48,809
Mission accomplished.
370
00:20:49,160 --> 00:20:50,764
Well, thank you.
371
00:20:57,880 --> 00:21:01,646
Oh, I need to get you
some money for the reward.
372
00:21:01,720 --> 00:21:03,563
No, I'm not bothered about that.
373
00:21:03,640 --> 00:21:05,210
I just wanted the shoe.
374
00:21:05,280 --> 00:21:06,361
Thanks again.
375
00:21:06,440 --> 00:21:07,805
No, thank you.
376
00:21:07,880 --> 00:21:10,201
- And you know where we are now, so...
-(DOOR CLOSES)
377
00:21:17,720 --> 00:21:22,203
That's right, and "Autumn"
has a silent "N" at the end,
378
00:21:22,880 --> 00:21:26,248
like, er, "column" or "hymn".
379
00:21:26,320 --> 00:21:27,401
Who?
380
00:21:28,800 --> 00:21:31,565
No, like a hymn that you sing in church.
381
00:21:32,480 --> 00:21:34,005
Like a funeral?
382
00:21:35,600 --> 00:21:36,726
Yeah.
383
00:21:37,320 --> 00:21:40,403
Yeah, or a wedding,
or the harvest festival.
384
00:21:40,960 --> 00:21:42,530
Where are my girls? (CHUCKLES)
385
00:21:42,600 --> 00:21:44,045
Daddy!
386
00:21:44,360 --> 00:21:45,521
Hello!
387
00:21:45,840 --> 00:21:46,841
(KISSES)
388
00:21:47,400 --> 00:21:49,323
Oh, wow!
389
00:21:49,520 --> 00:21:51,443
Have you done an autumn picture?
390
00:21:51,560 --> 00:21:53,722
Yeah, look, there's falling leaves,
391
00:21:53,800 --> 00:21:57,247
a bonfire, and there's Mummy, look.
392
00:21:57,360 --> 00:21:59,408
- It's a pumpkin.
- Cheeky!
393
00:21:59,480 --> 00:22:02,290
Go and put it in your book bag, darling,
you can take it in tomorrow.
394
00:22:04,560 --> 00:22:06,244
-(EXHALES)
- How was today?
395
00:22:06,320 --> 00:22:07,810
Fine, yeah, we got those, er,
396
00:22:07,880 --> 00:22:10,087
tiles in from Italy, and Chris says
397
00:22:10,160 --> 00:22:12,003
there might be a trip out there
in a couple of months.
398
00:22:12,080 --> 00:22:13,241
- Very nice.
- Mmm.
399
00:22:13,360 --> 00:22:14,691
Wives invited?
400
00:22:15,080 --> 00:22:17,242
Well, we'll have to see, won't we?
401
00:22:18,600 --> 00:22:20,648
Daddy, can I show you my assembly?
402
00:22:20,720 --> 00:22:21,881
I've got lines!
403
00:22:21,960 --> 00:22:23,405
Oh, yes, go on!
404
00:22:23,760 --> 00:22:25,364
SALLY: We're doing nursery rhymes.
405
00:22:25,440 --> 00:22:27,124
Darling, let Daddy get in.
406
00:22:27,200 --> 00:22:28,486
I'm gonna make him a cup of tea first.
407
00:22:28,560 --> 00:22:30,767
No, I don't mind.
Go on, Sal. I'll be the audience.
408
00:22:30,840 --> 00:22:35,004
Well, I'm here and Annabel's here,
and Christian's here and he says,
409
00:22:35,080 --> 00:22:37,208
"Diddle diddle dumpling, my son john,"
410
00:22:37,280 --> 00:22:40,921
and Annabel says,
"Went to bed with his trousers on."
411
00:22:41,000 --> 00:22:43,480
And I say,
"One shoe off and one shoe on,"
412
00:22:43,560 --> 00:22:46,689
then we all say,
"Diddle diddle dumpling, my son john."
413
00:22:50,560 --> 00:22:54,849
Encore! More! Well done!
414
00:23:26,440 --> 00:23:27,805
(noon OPENS)
415
00:23:40,760 --> 00:23:41,966
David?
416
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
What have you been doing?
417
00:23:44,080 --> 00:23:47,243
Hmm, well, I could ask you that, Louise.
Couldn't I?
418
00:23:47,320 --> 00:23:48,401
What do you mean?
419
00:23:48,480 --> 00:23:49,811
What's this doing outside?
420
00:23:49,880 --> 00:23:51,882
What do you think?
It's back where it belongs.
421
00:23:53,840 --> 00:23:55,410
What are you talking about?
422
00:23:55,480 --> 00:23:58,051
You... You said the owner came
and took it weeks ago.
423
00:23:58,120 --> 00:23:59,326
You said it was all sorted.
424
00:23:59,920 --> 00:24:00,921
Who's that?
425
00:24:03,760 --> 00:24:05,888
I don't know, people from college.
426
00:24:05,960 --> 00:24:07,644
- You r college?
- Yea h.
427
00:24:08,200 --> 00:24:09,531
What is this?
428
00:24:09,600 --> 00:24:12,171
I was doing you a photobook
for your birthday.
429
00:24:12,240 --> 00:24:13,366
Thought it'd be a nice surprise
430
00:24:13,440 --> 00:24:16,922
and I got all your old pictures out
and I found him.
431
00:24:17,440 --> 00:24:18,771
Your friend.
432
00:24:19,120 --> 00:24:20,724
What's his name?
433
00:24:24,400 --> 00:24:25,401
Ted.
434
00:24:25,480 --> 00:24:27,005
Oh, it's Ted, is it?
435
00:24:28,720 --> 00:24:30,290
When did you last see Ted?
436
00:24:31,520 --> 00:24:33,761
Oh, I don't know.
437
00:24:33,840 --> 00:24:35,046
- It was a while ago.
- Really?
438
00:24:35,120 --> 00:24:36,849
'Cause I saw Ted six weeks ago
when he came 'round,
439
00:24:36,920 --> 00:24:38,524
pretended he owned the shoe.
440
00:24:38,720 --> 00:24:39,721
(LAUGHS)
441
00:24:40,920 --> 00:24:42,285
I don't know what you're talking about.
442
00:24:42,360 --> 00:24:44,203
Well, this'll really confuse you then.
443
00:24:44,280 --> 00:24:46,169
'Cause after I found that picture,
I got your VAT file out,
444
00:24:46,240 --> 00:24:48,049
went through your receipts
and I found this.
445
00:24:48,120 --> 00:24:50,441
From Stead and Simpson.
Black slip-on, size nine.
446
00:24:50,520 --> 00:24:51,521
Oh, David...
447
00:24:51,600 --> 00:24:53,602
Dated two days before
Ted came to see me.
448
00:24:53,680 --> 00:24:55,842
How would you explain that?
449
00:25:01,600 --> 00:25:02,726
Okay.
450
00:25:06,120 --> 00:25:08,122
He was doing me a favour.
451
00:25:09,200 --> 00:25:10,645
I was trying to help you.
452
00:25:10,720 --> 00:25:12,609
BY lying to me?
BY giving me false hope?
453
00:25:12,680 --> 00:25:15,331
Oh, listen to yourself, David! (SCOFFS)
454
00:25:17,200 --> 00:25:19,248
I just wanted it to be over.
455
00:25:19,320 --> 00:25:21,163
Who ca res?
456
00:25:21,240 --> 00:25:24,562
Who cares who took
the fucking stupid shoe!
457
00:25:30,640 --> 00:25:32,881
It's not about the shoe, is it?
458
00:25:36,800 --> 00:25:38,529
It was never about the shoe.
459
00:25:39,680 --> 00:25:40,727
(WHISPERS) No.
460
00:25:42,800 --> 00:25:44,404
No, it isn't.
461
00:25:46,360 --> 00:25:47,850
And it's not healthy,
462
00:25:49,000 --> 00:25:50,490
David, for any of us.
463
00:25:54,760 --> 00:25:56,250
It's been six years.
464
00:25:56,320 --> 00:25:58,766
Oh, I'm sorry, is that the time limit?
465
00:25:58,840 --> 00:25:59,887
Should I be over it now?
466
00:25:59,960 --> 00:26:01,803
No. No, that's not
467
00:26:01,880 --> 00:26:04,201
what I'm saying,
but we still have Sally.
468
00:26:04,280 --> 00:26:07,170
We have to live our lives for her sake.
469
00:26:07,360 --> 00:26:09,761
She doesn't even remember
having a brother.
470
00:26:10,480 --> 00:26:12,209
He's not a brother.
471
00:26:14,440 --> 00:26:15,851
Atwin.
472
00:26:17,080 --> 00:26:19,242
Two halves, Louise...
473
00:26:23,680 --> 00:26:25,603
And one of them's gone.
474
00:26:26,200 --> 00:26:27,645
Yea h, I know.
475
00:26:29,160 --> 00:26:31,731
And I understand now
476
00:26:32,240 --> 00:26:34,004
what you're trying to do,
477
00:26:34,680 --> 00:26:37,081
but we can't do that, David...
478
00:26:41,200 --> 00:26:43,248
Because Joseph is dead.
479
00:26:45,760 --> 00:26:47,000
He died.
480
00:26:50,960 --> 00:26:52,928
They should be together.
481
00:27:00,320 --> 00:27:01,845
David, you're bleeding.
482
00:27:04,280 --> 00:27:05,691
No, I'm not.
483
00:27:15,040 --> 00:27:17,042
Where did you get that shoe?
484
00:27:19,160 --> 00:27:20,844
I went to see Ted.
485
00:27:22,680 --> 00:27:25,160
- In Norfolk?
- Yes, in Norfolk.
486
00:27:26,720 --> 00:27:28,927
He didn't want to give me it.
487
00:27:29,080 --> 00:27:30,570
(SIREN BLARING IN DISTANCE)
488
00:27:30,640 --> 00:27:32,927
He said something about me
being unreasonable.
489
00:27:41,280 --> 00:27:42,884
What did you do?
490
00:27:45,600 --> 00:27:49,002
David, what did you do?
491
00:27:53,880 --> 00:27:55,120
(POLICE SIRENS BLARING)
492
00:27:55,200 --> 00:27:56,850
I can't remember.
35782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.