Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,111 --> 00:01:11,695
Mary: Now, what was
the territory called
2
00:01:11,863 --> 00:01:13,781
that Lewis and Clark
were to explore?
3
00:01:13,948 --> 00:01:15,532
Children: Louisiana.
4
00:01:15,700 --> 00:01:16,825
Mary: What was the year?
5
00:01:19,704 --> 00:01:20,746
Who said 1803?
6
00:01:20,914 --> 00:01:21,789
Girl: I did.
7
00:01:21,956 --> 00:01:22,790
Susan?
8
00:01:22,957 --> 00:01:23,916
Yes, ma'am.
9
00:01:24,084 --> 00:01:25,417
All right, Susan.
That's correct.
10
00:01:25,585 --> 00:01:27,294
Do you also remember
who was president?
11
00:01:27,462 --> 00:01:28,420
Thomas Jefferson.
12
00:01:28,588 --> 00:01:29,713
Yes.
13
00:01:29,881 --> 00:01:31,757
Now, the Louisiana territory,
stretching west
14
00:01:31,925 --> 00:01:34,551
from the Mississippi river
to the continental divide,
15
00:01:34,719 --> 00:01:37,721
was equally as large as all of
the United States put together,
16
00:01:37,889 --> 00:01:41,058
and, well, there was very
little anybody knew about it.
17
00:01:41,226 --> 00:01:43,227
President Jefferson had...
18
00:01:56,908 --> 00:01:59,159
President Jefferson
had 2 major problems
19
00:01:59,327 --> 00:02:00,953
in launching the expedition.
20
00:02:01,121 --> 00:02:03,705
One was that the territory was
still legally owned by France,
21
00:02:03,873 --> 00:02:07,167
so it must not have the look
of a military operation.
22
00:02:09,337 --> 00:02:11,004
Susan:
Mrs. Kendall?
23
00:02:11,172 --> 00:02:12,840
Is anything wrong?
24
00:02:14,592 --> 00:02:17,052
No. No, there's
nothing wrong.
25
00:02:17,220 --> 00:02:20,973
We'll continue tomorrow.
Please try to remember as much as you can.
26
00:02:21,141 --> 00:02:23,100
Class dismissed.
27
00:02:40,785 --> 00:02:42,828
Mrs. Kendall?
28
00:02:42,996 --> 00:02:45,122
Oh. Yes.
29
00:02:45,290 --> 00:02:49,293
There is something
wrong, isn't there?
30
00:02:49,460 --> 00:02:52,963
Oh... just a little
dizziness, that's all.
31
00:02:53,131 --> 00:02:54,798
I... I'll be fine.
32
00:02:54,966 --> 00:02:56,133
Are you sure?
33
00:02:56,301 --> 00:02:57,134
I'm sure.
34
00:02:57,302 --> 00:02:58,510
You go along, now.
35
00:02:58,678 --> 00:03:00,053
Yes, ma'am.
36
00:03:36,674 --> 00:03:39,551
My knowledge in this
field is very limited,
37
00:03:39,719 --> 00:03:41,303
but
I must admit,
38
00:03:41,471 --> 00:03:43,555
there are signs.
39
00:03:43,723 --> 00:03:45,265
Laura: I know it's true.
40
00:03:45,433 --> 00:03:47,184
I never believed that
you would stay blind,
41
00:03:47,352 --> 00:03:48,685
no matter
what anybody said.
42
00:03:48,853 --> 00:03:51,188
Mary: Adam, do you
realize what this will mean?
43
00:03:51,356 --> 00:03:53,649
Adam, we wouldn't have to live
at the school anymore.
44
00:03:53,816 --> 00:03:55,525
We could get a house
of our own...
45
00:03:55,693 --> 00:03:58,195
Mary, I hope
to god it's true,
46
00:03:58,363 --> 00:04:00,239
but you've all got to
be prepared for the fact
47
00:04:00,406 --> 00:04:02,741
that there could be another
explanation for this.
48
00:04:02,909 --> 00:04:04,743
Laura: Well,
how could there be?
49
00:04:04,911 --> 00:04:06,703
Seeing light
is still seeing.
50
00:04:06,871 --> 00:04:08,247
Mary: Watch.
51
00:04:15,129 --> 00:04:17,130
This is when
it's strongest.
52
00:04:17,298 --> 00:04:20,175
I can see the light
53
00:04:20,343 --> 00:04:23,095
for as long
as I stand here.
54
00:04:23,263 --> 00:04:24,805
It's so bright!
55
00:04:24,973 --> 00:04:28,225
It's the brightest light
I've ever seen.
56
00:04:28,393 --> 00:04:30,310
It's a miracle.
57
00:04:30,478 --> 00:04:32,187
Oh, Mary.
58
00:04:34,774 --> 00:04:35,649
Ohh...
59
00:04:35,817 --> 00:04:37,484
It's a miracle.
60
00:04:40,655 --> 00:04:43,573
The next thing is to get
to Dr. Burke in mankato.
61
00:04:43,741 --> 00:04:45,575
He'll be able to give
you a definite answer.
62
00:04:45,743 --> 00:04:47,661
You're right. We'll leave
first thing in the morning.
63
00:04:47,829 --> 00:04:49,913
Laura: You're going to see
again, Mary.
64
00:04:50,081 --> 00:04:51,957
I know you are.
65
00:05:32,832 --> 00:05:34,207
Adam?
66
00:05:35,960 --> 00:05:38,211
I'm right here.
67
00:05:39,964 --> 00:05:41,423
Can't sleep?
68
00:05:43,301 --> 00:05:46,762
No. Uh... I guess
I'm too excited.
69
00:05:46,929 --> 00:05:48,388
I know.
70
00:05:54,020 --> 00:05:55,979
Adam, come here.
71
00:06:07,158 --> 00:06:11,453
To think of being able to see
your face for the first time.
72
00:06:11,621 --> 00:06:13,288
You might be
disappointed.
73
00:06:13,456 --> 00:06:14,706
Very funny.
74
00:06:14,874 --> 00:06:18,835
I mean, I...
I can see it now, but...
75
00:06:19,003 --> 00:06:21,129
To really see it...
76
00:06:23,591 --> 00:06:25,425
I love you so much.
77
00:06:25,593 --> 00:06:27,928
I love you.
78
00:06:28,096 --> 00:06:30,055
We're going
to be happy...
79
00:06:30,223 --> 00:06:32,849
Happier than
we've ever been.
80
00:06:33,017 --> 00:06:34,393
Yeah.
81
00:06:41,025 --> 00:06:42,984
Mary: It's a sunny day,
isn't it, pa?
82
00:06:43,152 --> 00:06:45,237
It sure is, darling.
83
00:06:45,405 --> 00:06:46,988
I can see the light.
84
00:06:47,156 --> 00:06:48,949
It's bright sometimes.
85
00:06:49,117 --> 00:06:50,659
I wonder where I'll be
86
00:06:50,827 --> 00:06:52,536
when my sight
really comes back.
87
00:06:52,703 --> 00:06:53,912
Hey, now,
remember our deal.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,205
We don't say when,
we say if,
89
00:06:55,373 --> 00:06:57,374
till we hear different
from Dr. Burke.
90
00:06:57,542 --> 00:06:59,459
I know,
but I'm so sure.
91
00:06:59,627 --> 00:07:01,002
Our deal?
92
00:07:01,170 --> 00:07:03,046
All right.
If my sight comes back,
93
00:07:03,214 --> 00:07:04,631
I wonder where I'll be.
94
00:07:04,799 --> 00:07:06,842
I wonder what the first
thing I see will be.
95
00:07:07,009 --> 00:07:09,428
Well, Adam,
I'd imagine.
96
00:07:09,595 --> 00:07:11,388
But what if
I'm not... I mean,
97
00:07:11,556 --> 00:07:14,141
what if I'm all by myself,
not with him or the family,
98
00:07:14,308 --> 00:07:15,809
the people I most
want to see?
99
00:07:15,977 --> 00:07:18,061
I imagine all the whooping
and hollering you'll be doing
100
00:07:18,229 --> 00:07:19,729
will bring
everybody running.
101
00:07:19,897 --> 00:07:21,314
Oh, I can't wait.
102
00:07:21,482 --> 00:07:23,150
So many things
to see...
103
00:07:23,317 --> 00:07:25,986
The sky, trees...
104
00:07:26,154 --> 00:07:30,240
The snow. How I love
to watch the snow fall.
105
00:07:30,408 --> 00:07:32,075
I can guarantee
you the sky,
106
00:07:32,243 --> 00:07:34,494
but I'm not so sure
about the snow.
107
00:07:34,662 --> 00:07:37,581
You know, I remember
once when I was little...
108
00:07:37,748 --> 00:07:39,249
It was in the summer,
109
00:07:39,417 --> 00:07:41,793
and we were
visiting grandpa.
110
00:07:41,961 --> 00:07:45,755
He had this...
This little glass globe.
111
00:07:45,923 --> 00:07:48,133
It was filled
with water,
112
00:07:48,301 --> 00:07:51,011
and there was a tiny
village scene inside it.
113
00:07:51,179 --> 00:07:52,596
When you turned it over,
114
00:07:52,763 --> 00:07:54,639
it looked like it was
snowing inside.
115
00:07:54,807 --> 00:07:56,475
I loved it.
Do you remember?
116
00:07:56,642 --> 00:07:58,518
Yes, I remember, and I
remember you broke it,
117
00:07:58,686 --> 00:08:01,688
took the snow out of it,
and tried to make a snowball.
118
00:08:01,856 --> 00:08:03,398
Well, I don't
remember that.
119
00:08:03,566 --> 00:08:06,151
Children don't generally
remember the bad things they do.
120
00:08:06,319 --> 00:08:08,653
Is that why you
kept telling us
121
00:08:08,821 --> 00:08:10,739
what a good little
boy you were?
122
00:08:10,907 --> 00:08:12,240
Ha ha! Most likely.
123
00:08:12,408 --> 00:08:13,408
Hester-sue: All right.
124
00:08:13,576 --> 00:08:16,369
I want you to go wash
for mealtime,
125
00:08:16,537 --> 00:08:19,456
and do a good job because
I'm going to be checking
126
00:08:19,624 --> 00:08:21,500
fingernails and all,
all right?
127
00:08:21,667 --> 00:08:23,585
Children: Yes, ma'am.
128
00:08:26,088 --> 00:08:27,464
Oh, hello,
Caroline.
129
00:08:27,632 --> 00:08:29,090
Good morning,
hester-sue.
130
00:08:29,258 --> 00:08:31,176
Well, she's
on her way.
131
00:08:31,344 --> 00:08:32,344
Yes.
132
00:08:32,512 --> 00:08:34,262
A little
nervous, huh?
133
00:08:34,430 --> 00:08:35,305
Terribly.
134
00:08:35,473 --> 00:08:38,141
She's in
the lord's hands.
135
00:08:38,309 --> 00:08:40,101
I know.
136
00:08:40,269 --> 00:08:42,354
I, uh, stopped by.
137
00:08:42,522 --> 00:08:45,023
I thought with Mary gone that
you and Adam might need a hand.
138
00:08:45,191 --> 00:08:46,274
I appreciate that,
139
00:08:46,442 --> 00:08:49,819
but Adam and I can
handle things just fine.
140
00:08:49,987 --> 00:08:51,363
Is Adam here?
141
00:08:51,531 --> 00:08:53,406
Oh, yes.
He's in the kitchen.
142
00:08:53,574 --> 00:08:55,450
We're sharing
cooking duties,
143
00:08:55,618 --> 00:08:57,619
and I don't even
like to go in a kitchen
144
00:08:57,787 --> 00:08:58,995
when a man is there.
145
00:08:59,163 --> 00:09:01,414
Ha ha! I'll give you
a full report.
146
00:09:01,582 --> 00:09:02,916
Good.
147
00:09:06,504 --> 00:09:07,587
Hi.
148
00:09:07,755 --> 00:09:09,089
How's the cook
doing?
149
00:09:09,257 --> 00:09:11,007
Oh, all right, I suppose.
150
00:09:11,175 --> 00:09:14,010
Well, I stopped by to
see if I could help,
151
00:09:14,178 --> 00:09:16,513
but hester-sue said
that you could manage.
152
00:09:16,681 --> 00:09:17,681
Oh, we can.
153
00:09:17,848 --> 00:09:19,182
Thanks anyway.
154
00:09:20,685 --> 00:09:22,477
How was Mary
this morning?
155
00:09:22,645 --> 00:09:23,687
Excited.
156
00:09:23,854 --> 00:09:26,231
I guess we can't
blame her.
157
00:09:26,399 --> 00:09:27,816
No, I guess not.
158
00:09:31,237 --> 00:09:33,321
Uh, let me give you
a hand with this.
159
00:09:33,489 --> 00:09:36,157
No. I can manage
by myself!
160
00:09:40,246 --> 00:09:41,663
Sorry.
161
00:09:45,042 --> 00:09:47,544
I guess it's just
all the excitement
162
00:09:47,712 --> 00:09:50,046
and Mary going away
and all.
163
00:09:51,382 --> 00:09:53,008
I'm sorry.
164
00:09:55,428 --> 00:09:56,803
I understand.
165
00:09:56,971 --> 00:10:00,765
Men are supposed to make a mess
in the kitchen anyway, right?
166
00:10:02,685 --> 00:10:04,185
You sure
I can't help?
167
00:10:04,353 --> 00:10:06,146
Yeah, I'm sure.
168
00:10:09,817 --> 00:10:12,652
Well, I guess I'll
be on my way, then.
169
00:10:12,820 --> 00:10:14,237
Have a nice day.
170
00:10:14,405 --> 00:10:15,989
You, too.
171
00:10:28,669 --> 00:10:30,420
You know what I've
been thinking?
172
00:10:30,588 --> 00:10:32,797
How would I know what
you've been thinking?
173
00:10:32,965 --> 00:10:34,591
Well, I was going
to tell you!
174
00:10:34,759 --> 00:10:36,593
Well, then why didn't
you just tell me
175
00:10:36,761 --> 00:10:39,095
instead of asking me a
silly question like that?
176
00:10:39,263 --> 00:10:42,140
Well, if you'd hold still for a
minute, I'd tell you.
177
00:10:43,476 --> 00:10:45,018
All right. Go.
178
00:10:45,186 --> 00:10:50,106
Well, I was thinking that Mary and
Adam will want a place of their own.
179
00:10:50,274 --> 00:10:51,149
So?
180
00:10:51,317 --> 00:10:52,942
How about the old
Edwards place?
181
00:10:53,110 --> 00:10:55,236
It's practically
falling down.
182
00:10:55,404 --> 00:10:56,863
We could fix it up.
183
00:10:57,031 --> 00:10:59,741
And it's so close to the blind
school, it will be perfect.
184
00:10:59,909 --> 00:11:02,702
Well, don't you think
we ought to wait
185
00:11:02,870 --> 00:11:04,788
till Mary sees
the doctor first?
186
00:11:04,955 --> 00:11:06,623
No. She'll
be fine again,
187
00:11:06,791 --> 00:11:08,958
and maybe if we
fix it up real quick,
188
00:11:09,126 --> 00:11:11,086
we can surprise her
when she comes home.
189
00:11:11,253 --> 00:11:12,671
What do you think?
190
00:11:14,256 --> 00:11:15,465
Let's do it.
191
00:11:15,633 --> 00:11:18,468
Good. I'll go tell Carrie
to take care of grace.
192
00:11:18,636 --> 00:11:19,928
Ok.
193
00:11:41,617 --> 00:11:43,827
What do you think?
194
00:11:43,994 --> 00:11:45,787
It's an improvement.
195
00:11:45,955 --> 00:11:47,330
Not much.
196
00:11:47,498 --> 00:11:49,332
Look at the roof.
197
00:11:49,500 --> 00:11:50,875
So?
198
00:11:51,043 --> 00:11:54,212
You'd have to know how to swim
to live in a place like this.
199
00:11:54,380 --> 00:11:56,589
We could cover it
with sod.
200
00:11:56,757 --> 00:11:58,967
Yeah. I guess.
201
00:12:04,807 --> 00:12:07,100
Laura: You know what
this place needs?
202
00:12:07,268 --> 00:12:10,145
Albert: Yeah.
A good, strong wind.
203
00:12:10,312 --> 00:12:11,187
Albert!
204
00:12:11,355 --> 00:12:13,064
It needs paint,
205
00:12:13,232 --> 00:12:14,566
inside and out.
206
00:12:14,734 --> 00:12:17,986
Yeah. That should
be the difference...
207
00:12:18,154 --> 00:12:19,404
But paint
costs money,
208
00:12:19,572 --> 00:12:22,907
and money's awful
scarce right now.
209
00:12:23,075 --> 00:12:25,034
Right.
210
00:12:27,329 --> 00:12:28,621
Hey...
211
00:12:28,789 --> 00:12:31,916
Maybe the olesons would
be willing to donate some.
212
00:12:32,084 --> 00:12:33,793
It's for a good cause.
213
00:12:33,961 --> 00:12:35,670
Couldn't hurt
to try.
214
00:12:35,838 --> 00:12:37,213
Come on!
215
00:12:47,683 --> 00:12:48,892
Pink and purple?
216
00:12:49,059 --> 00:12:51,060
Harriet: Yes!
Pink and purple,
217
00:12:51,228 --> 00:12:53,188
and you're not
giving that away!
218
00:12:53,355 --> 00:12:54,314
Why not?
219
00:12:54,482 --> 00:12:57,066
Because
I'm saving it.
220
00:12:57,234 --> 00:12:58,401
What for?
221
00:12:58,569 --> 00:13:01,946
For someone to come
along who has good taste.
222
00:13:02,114 --> 00:13:03,323
That is what for!
223
00:13:03,491 --> 00:13:06,743
It'll take a hundred years
for that to happen.
224
00:13:06,911 --> 00:13:07,744
Oh... oh!
225
00:13:07,912 --> 00:13:09,704
Gives me heartburn
every time I look
226
00:13:09,872 --> 00:13:11,372
at these cans
of your "good taste"
227
00:13:11,540 --> 00:13:12,999
taking up space
on my shelf!
228
00:13:13,167 --> 00:13:15,543
You might as well get used to the idea.
Out they go!
229
00:13:15,711 --> 00:13:17,504
Harriet: Well,
you give me heartburn!
230
00:13:19,131 --> 00:13:20,298
Come on, kids.
231
00:13:20,466 --> 00:13:22,592
'Course, I wouldn't
be surprised
232
00:13:22,760 --> 00:13:24,719
if you might not even
want it for free.
233
00:13:24,887 --> 00:13:26,471
I wouldn't blame you.
234
00:13:26,639 --> 00:13:28,223
It's up to you.
235
00:13:28,390 --> 00:13:29,390
We want it.
236
00:13:29,558 --> 00:13:32,018
Well,
then take them away.
237
00:13:32,186 --> 00:13:33,561
Here you go.
238
00:13:33,729 --> 00:13:34,938
Thank you,
Mr. Oleson.
239
00:13:35,105 --> 00:13:36,231
All right?
Got it?
240
00:13:36,398 --> 00:13:37,565
Thank you,
Mr. Oleson.
241
00:13:37,733 --> 00:13:39,108
Thank you.
242
00:13:48,744 --> 00:13:50,745
All right. You got
your closet here.
243
00:13:50,913 --> 00:13:51,830
Closet.
244
00:13:51,997 --> 00:13:53,915
And you got
an end table by the bed
245
00:13:54,083 --> 00:13:55,542
with a lamp on it.
246
00:13:55,709 --> 00:13:56,709
Got it?
247
00:13:56,877 --> 00:13:57,836
Got it.
248
00:13:58,003 --> 00:14:00,588
Closet...
End table...
249
00:14:00,756 --> 00:14:04,592
My bed...
250
00:14:04,760 --> 00:14:06,135
Chest...
251
00:14:06,303 --> 00:14:08,096
And the connecting
door to your room.
252
00:14:08,264 --> 00:14:10,265
You're all set. I'll get
the team stabled up,
253
00:14:10,432 --> 00:14:11,808
and then we'll
have some supper.
254
00:14:11,976 --> 00:14:12,934
How's that sound?
255
00:14:13,102 --> 00:14:14,102
Good.
I'm starved.
256
00:14:14,270 --> 00:14:16,437
So am I.
I won't be long.
257
00:15:18,876 --> 00:15:20,627
Please, god...
258
00:15:20,794 --> 00:15:22,795
For Adam.
259
00:16:18,644 --> 00:16:19,477
Pa?
260
00:16:19,645 --> 00:16:20,561
Yeah.
261
00:16:20,729 --> 00:16:22,689
What took you so long?
I was worried.
262
00:16:22,856 --> 00:16:24,107
I stopped by
Dr. Burke's
263
00:16:24,274 --> 00:16:25,483
to make an appointment
for tomorrow.
264
00:16:25,651 --> 00:16:27,110
When are we going
to see him?
265
00:16:27,277 --> 00:16:28,945
Well, we're going to see
him tomorrow afternoon,
266
00:16:29,113 --> 00:16:30,530
but you're not going
to see Dr. Burke.
267
00:16:30,698 --> 00:16:31,489
What?
268
00:16:31,657 --> 00:16:33,074
Well,
he's out of town,
269
00:16:33,242 --> 00:16:35,159
but his associate's
there, a Dr. Fromm.
270
00:16:35,327 --> 00:16:37,161
Hey, now,
no long faces.
271
00:16:37,329 --> 00:16:39,205
I'm sure Dr. Burke
wouldn't leave us
272
00:16:39,373 --> 00:16:41,499
in the hands of
anybody but the best.
273
00:16:41,667 --> 00:16:42,709
You're right.
274
00:16:42,876 --> 00:16:46,629
Did a little shopping
while I was gone.
275
00:16:46,797 --> 00:16:47,630
For what?
276
00:16:47,798 --> 00:16:50,633
Oh, little surprise
for you.
277
00:16:50,801 --> 00:16:52,927
What is it?
278
00:16:56,223 --> 00:16:58,391
Here. Give me
your hand.
279
00:17:03,689 --> 00:17:04,731
Oh, pa.
280
00:17:04,898 --> 00:17:08,151
It's a lot like the
one you remember.
281
00:17:08,318 --> 00:17:10,153
Oh, thank you.
282
00:17:13,073 --> 00:17:15,825
I want to pretend
I can already see it, pa.
283
00:17:17,786 --> 00:17:20,329
Tell me
when it's ready.
284
00:17:20,497 --> 00:17:22,123
Turn it up.
285
00:17:26,545 --> 00:17:28,838
It's snowing,
darling.
286
00:17:29,840 --> 00:17:32,050
Is it beautiful, pa?
287
00:17:35,262 --> 00:17:37,472
It's beautiful.
288
00:17:39,391 --> 00:17:41,684
I'm going to see it, pa.
289
00:17:43,228 --> 00:17:44,729
I am.
290
00:17:51,111 --> 00:17:53,321
Come on.
Let's go to supper.
291
00:18:20,974 --> 00:18:22,767
Whoa! Whoa now!
Whoa now!
292
00:18:22,935 --> 00:18:24,227
Whoa!
293
00:18:30,109 --> 00:18:32,401
Sure is
awful bright.
294
00:18:32,569 --> 00:18:35,488
It's already starting
to hurt my eyes.
295
00:18:35,656 --> 00:18:37,031
I don't know.
296
00:18:37,199 --> 00:18:39,242
I think it's going
to be kind of pretty
297
00:18:39,409 --> 00:18:41,244
with the purple trim
and green sod roof.
298
00:18:41,411 --> 00:18:42,870
Man: Whoa! Whoa!
Settle down!
299
00:18:43,038 --> 00:18:44,872
Whoa! What's
wrong with you?
300
00:18:45,040 --> 00:18:46,249
Besides...
301
00:18:46,416 --> 00:18:48,876
Mary hasn't seen anything
in so long,
302
00:18:49,044 --> 00:18:50,586
especially colors,
303
00:18:50,754 --> 00:18:52,296
she's bound to like it.
304
00:18:52,464 --> 00:18:55,341
I still think you're
making a mistake.
305
00:18:55,509 --> 00:18:56,425
A mistake?
306
00:18:56,593 --> 00:18:58,803
About Mary being
able to see again.
307
00:18:58,971 --> 00:19:00,263
But she will.
308
00:19:00,430 --> 00:19:02,014
You don't really
know that.
309
00:19:02,182 --> 00:19:03,266
Admit it.
310
00:19:03,433 --> 00:19:05,226
Albert...
311
00:19:05,394 --> 00:19:07,061
Think of how
you're going to feel
312
00:19:07,229 --> 00:19:10,565
if Dr. Burke tells her
she's going to stay blind.
313
00:19:10,732 --> 00:19:13,651
She's going to see again,
and that's all there is to it!
314
00:19:13,819 --> 00:19:15,820
And I don't want
to talk about this.
315
00:19:15,988 --> 00:19:18,156
All I'm trying
to tell you is...
316
00:19:18,323 --> 00:19:20,950
I don't care what
you're trying to say.
317
00:19:21,118 --> 00:19:23,244
Just get back to work.
318
00:19:31,962 --> 00:19:34,839
Now, without moving
your head,
319
00:19:35,007 --> 00:19:37,466
force your eyes
to look up,
320
00:19:37,634 --> 00:19:40,344
like you're trying
to see the ceiling.
321
00:19:42,472 --> 00:19:43,764
Like this?
322
00:19:43,932 --> 00:19:46,142
Oh, that's fine.
323
00:19:46,310 --> 00:19:47,226
Yeah.
324
00:19:47,394 --> 00:19:49,604
Keep them that way
just a moment.
325
00:19:51,815 --> 00:19:54,692
We're sitting near a
window, aren't we?
326
00:19:54,860 --> 00:19:55,818
Oh. Yes.
327
00:19:55,986 --> 00:19:57,653
I can feel the
warmth of the sun,
328
00:19:57,821 --> 00:20:01,240
and the light I'm seeing
has never been brighter.
329
00:20:02,910 --> 00:20:07,622
Fromm: Now, uh...
Move your eyes down...
330
00:20:07,789 --> 00:20:08,873
Slowly...
331
00:20:09,041 --> 00:20:14,003
As if you're trying
to see the floor.
332
00:20:14,171 --> 00:20:17,131
No, no.
Don't move your head.
333
00:20:18,842 --> 00:20:23,971
Oh, good. Keep that.
Keep them that way.
334
00:20:25,349 --> 00:20:27,600
Strange how
difficult it is.
335
00:20:27,768 --> 00:20:29,310
No, not strange.
336
00:20:29,478 --> 00:20:32,271
The blind don't need
to make eye movements.
337
00:20:32,439 --> 00:20:35,483
Like any other part of the
body that doesn't get exercise,
338
00:20:35,651 --> 00:20:37,235
they get weakened.
339
00:20:37,402 --> 00:20:40,029
Now...
Bring them up to me
340
00:20:40,197 --> 00:20:44,533
as if you were looking
directly at me.
341
00:20:44,701 --> 00:20:46,702
Now, don't move
your head.
342
00:20:46,870 --> 00:20:50,039
That's... good!
343
00:20:50,207 --> 00:20:53,876
And now to the right.
344
00:20:54,044 --> 00:20:55,586
Yeah.
345
00:20:55,754 --> 00:20:57,672
All right.
You can relax now.
346
00:20:57,839 --> 00:20:59,382
Can you tell
anything yet?
347
00:20:59,549 --> 00:21:00,841
No, not yet.
348
00:21:01,009 --> 00:21:05,263
Uh...
The light you see...
349
00:21:05,430 --> 00:21:07,556
Does it have any color?
350
00:21:07,724 --> 00:21:09,809
No. It's
completely white.
351
00:21:09,977 --> 00:21:13,729
Hmm. Does it hold steady
or fade a little?
352
00:21:13,897 --> 00:21:17,108
It just flashes on and off when
I'm not near a strong light,
353
00:21:17,276 --> 00:21:19,944
but when I am,
it stays very bright and steady
354
00:21:20,112 --> 00:21:21,862
until I move away.
355
00:21:22,030 --> 00:21:24,198
Mr. Ingalls, could you
and Mary manage
356
00:21:24,366 --> 00:21:26,075
to stay on for
an extra day?
357
00:21:26,243 --> 00:21:27,618
Oh, certainly,
doctor.
358
00:21:27,786 --> 00:21:29,328
I want to make some
comparative evaluations
359
00:21:29,496 --> 00:21:30,746
on Mary's examination.
360
00:21:30,914 --> 00:21:33,457
Then tomorrow, we can
conduct some tests.
361
00:21:33,625 --> 00:21:35,668
I know how anxious
you both are,
362
00:21:35,836 --> 00:21:37,420
but if you'll try
to be patient,
363
00:21:37,587 --> 00:21:39,630
I'm sure it will work
to your advantage.
364
00:21:39,798 --> 00:21:40,923
It's no problem at all.
365
00:21:41,091 --> 00:21:42,758
We'll stay a week,
a month, whatever.
366
00:21:42,926 --> 00:21:44,468
Let's say tomorrow
afternoon at 3:00?
367
00:21:44,636 --> 00:21:46,095
All right.
That's fine.
368
00:21:46,263 --> 00:21:48,014
Come here, honey.
369
00:21:50,600 --> 00:21:51,809
Mary: Thank you,
Dr. Fromm.
370
00:21:51,977 --> 00:21:53,185
Oh, you're
very welcome.
371
00:21:53,353 --> 00:21:54,645
See you tomorrow. Right.
See you tomorrow.
372
00:21:54,813 --> 00:21:55,688
Charles: Bye, doctor.
373
00:21:55,856 --> 00:21:57,273
Good-bye,
Mr. Ingalls.
374
00:22:01,069 --> 00:22:03,779
I wish we could have made the
appointment earlier tomorrow.
375
00:22:03,947 --> 00:22:05,698
I'm sure the doctor's
doing the best he can.
376
00:22:05,866 --> 00:22:08,409
Oh, I know. I'm just anxious.
It's a good sign, though.
377
00:22:08,577 --> 00:22:09,535
What?
378
00:22:09,703 --> 00:22:10,786
Well, that he wants
to see me again.
379
00:22:10,954 --> 00:22:12,413
I mean, he wouldn't
have me back
380
00:22:12,581 --> 00:22:13,998
if he didn't think
there was a good reason.
381
00:22:14,166 --> 00:22:15,750
Don't forget.
Doctors like to be sure of things.
382
00:22:15,917 --> 00:22:18,336
Yeah, I know. It's still a good
sign, though. Admit it.
383
00:22:18,503 --> 00:22:20,963
All right. I admit it.
How about if I buy you some lunch?
384
00:22:21,131 --> 00:22:23,299
As long as we're in the big city,
might as well splurge a little bit.
385
00:22:23,467 --> 00:22:24,550
Sounds good.
386
00:22:24,718 --> 00:22:26,135
We'll stop at the
telegraph office on the way
387
00:22:26,303 --> 00:22:27,887
and let your ma know we'll
be here a little longer.
388
00:22:28,055 --> 00:22:29,597
Make sure you tell
her things look good.
389
00:22:29,765 --> 00:22:31,098
I'm going to tell her
we're going to be here
390
00:22:31,266 --> 00:22:33,100
a little longer,
and that's it, young lady.
391
00:22:35,562 --> 00:22:38,064
Harriet:
Oh, hi, Lily, Josh.
392
00:22:38,231 --> 00:22:43,652
Oh! Oh, ho ho ho!
Oh, my!
393
00:22:43,820 --> 00:22:45,071
Hmm!
394
00:22:45,238 --> 00:22:46,822
Hello, Harriet.
395
00:22:46,990 --> 00:22:49,325
Oh! Matilda!
396
00:22:49,493 --> 00:22:54,288
Ah... ha.
I would say that that is rather...
397
00:22:54,456 --> 00:22:56,457
Interesting.
Wouldn't you say so?
398
00:22:56,625 --> 00:22:57,750
Matilda:
Interesting?
399
00:22:57,918 --> 00:22:59,043
Mm-hmm.
400
00:22:59,211 --> 00:23:00,753
I'd say that's probably
the worst exhibition
401
00:23:00,921 --> 00:23:02,922
of bad taste
I'll ever see!
402
00:23:03,090 --> 00:23:05,508
Oh! How could anyone
pick that dreadful color?
403
00:23:05,675 --> 00:23:08,928
I agree with you
completely, of course,
404
00:23:09,096 --> 00:23:12,014
but, after all,
they're just children.
405
00:23:12,182 --> 00:23:14,183
Well, I was just
trying to be kind.
406
00:23:14,351 --> 00:23:19,563
You know, they really come from a family
that doesn't have very much culture.
407
00:23:19,731 --> 00:23:20,731
Mmm.
408
00:23:20,899 --> 00:23:22,525
Laura:
Hi, Mrs. Oleson!
409
00:23:22,692 --> 00:23:24,527
Oh! Hmm...
410
00:23:24,694 --> 00:23:25,778
Hello, Laura.
411
00:23:25,946 --> 00:23:27,738
Well? What
do you think?
412
00:23:27,906 --> 00:23:30,699
Oh! Uh, well...
413
00:23:30,867 --> 00:23:33,828
Um, I just think
it's lovely.
414
00:23:33,995 --> 00:23:35,996
Oh, good.
I think so, too.
415
00:23:36,164 --> 00:23:37,998
And I don't care
what Mr. Oleson says.
416
00:23:38,166 --> 00:23:40,251
The colors that you
picked are just perfect.
417
00:23:40,419 --> 00:23:42,920
Well, I got to get back to work.
See you.
418
00:23:43,088 --> 00:23:44,380
Yes.
419
00:23:44,548 --> 00:23:46,674
See you, too.
420
00:23:56,476 --> 00:23:58,269
Albert,
will you hurry up!
421
00:23:58,437 --> 00:24:00,020
Albert: I'm coming!
422
00:24:02,482 --> 00:24:03,691
I hate to say it,
423
00:24:03,859 --> 00:24:05,734
but you don't look any
better in that paint
424
00:24:05,902 --> 00:24:06,986
than the house does.
425
00:24:07,154 --> 00:24:08,571
Will you stop
about the paint?
426
00:24:08,738 --> 00:24:10,406
It'll look nice,
and it's free.
427
00:24:10,574 --> 00:24:11,657
Woman: Laura!
428
00:24:11,825 --> 00:24:13,200
Hi, miss foster.
429
00:24:13,368 --> 00:24:15,119
I've got a telegram here
from your pa.
430
00:24:15,287 --> 00:24:16,454
Oh, thank you.
431
00:24:16,621 --> 00:24:17,663
What is it?
432
00:24:17,831 --> 00:24:19,498
I don't know.
Thank you, miss foster.
433
00:24:19,666 --> 00:24:20,875
Hope it's good news.
434
00:24:21,042 --> 00:24:22,460
Me, too.
435
00:24:24,880 --> 00:24:27,173
They have to stay over
for some more tests!
436
00:24:27,340 --> 00:24:29,175
I told you!
She's going to see!
437
00:24:29,342 --> 00:24:30,551
I told you
I was right!
438
00:24:30,719 --> 00:24:33,387
Come on! Let's tell
Adam on the way home!
439
00:24:52,824 --> 00:24:54,533
Laura: Adam! Adam!
440
00:24:54,701 --> 00:24:55,534
Adam?
441
00:24:55,702 --> 00:24:57,369
Hester-sue:
My goodness! Hello!
442
00:24:57,537 --> 00:24:59,371
Hester-sue,
where's Adam?
443
00:24:59,539 --> 00:25:00,998
He just went
to his room.
444
00:25:01,166 --> 00:25:01,957
Thanks.
445
00:25:02,125 --> 00:25:03,459
What's going on?
446
00:25:03,627 --> 00:25:04,919
Laura: Adam
will tell you.
447
00:25:05,086 --> 00:25:06,253
Adam!
Adam!
448
00:25:06,421 --> 00:25:07,796
Oh, Adam.
449
00:25:07,964 --> 00:25:09,798
You know,
you scared the daylights out of me.
450
00:25:09,966 --> 00:25:11,717
We're sorry, but we got
a telegram from pa.
451
00:25:11,885 --> 00:25:13,969
Well, don't you
want me to read it?
452
00:25:14,137 --> 00:25:15,513
Yeah. Sure.
453
00:25:18,767 --> 00:25:21,894
"Dear family,
first visit to doctor encouraging.
454
00:25:22,062 --> 00:25:23,687
"More tests needed.
455
00:25:23,855 --> 00:25:25,981
"Will notify as soon
as anything definite.
456
00:25:26,149 --> 00:25:27,483
Love to all, pa."
457
00:25:27,651 --> 00:25:29,401
Isn't that
wonderful news?
458
00:25:29,569 --> 00:25:30,819
Yeah. The best.
459
00:25:30,987 --> 00:25:32,154
We got to go
tell ma. Bye!
460
00:25:32,322 --> 00:25:33,697
Bye, Adam.
461
00:25:55,679 --> 00:25:57,513
Carrie: When
will pa be home?
462
00:25:57,681 --> 00:25:59,515
I don't know.
Soon, I hope.
463
00:25:59,683 --> 00:26:01,517
Me, too.
Good night.
464
00:26:01,685 --> 00:26:03,018
Good night.
465
00:26:09,317 --> 00:26:11,527
You know, I'm glad
we have the extra time.
466
00:26:11,695 --> 00:26:13,988
I really want you
to see the cabin,
467
00:26:14,155 --> 00:26:16,782
but I don't think you should
till it's finished.
468
00:26:16,950 --> 00:26:19,868
I know it's hard to imagine it
with those colors.
469
00:26:20,036 --> 00:26:22,121
It's got a special look.
470
00:26:22,289 --> 00:26:24,206
Ha ha ha!
471
00:26:24,374 --> 00:26:26,750
I should
think so.
472
00:26:32,674 --> 00:26:33,674
Ma...
473
00:26:33,842 --> 00:26:34,842
Uh-huh?
474
00:26:35,010 --> 00:26:37,636
Is something wrong
with Adam?
475
00:26:37,804 --> 00:26:39,805
Why do you ask?
476
00:26:39,973 --> 00:26:41,390
I don't know.
477
00:26:41,558 --> 00:26:43,058
It's just that...
478
00:26:43,226 --> 00:26:46,562
Well, when I told him that Mary
had to stay for more tests,
479
00:26:46,730 --> 00:26:50,065
he just didn't seem
too excited.
480
00:26:50,233 --> 00:26:52,901
I don't like it.
Something's wrong.
481
00:26:53,069 --> 00:26:56,530
He probably just doesn't want
to get his hopes up too high.
482
00:26:56,698 --> 00:26:58,824
Sounds like Albert.
483
00:27:00,035 --> 00:27:02,119
What do you think?
484
00:27:02,287 --> 00:27:03,829
Well...
485
00:27:03,997 --> 00:27:05,873
I think with Dr. Burke
asking her
486
00:27:06,041 --> 00:27:08,584
to stay over
an extra day...
487
00:27:08,752 --> 00:27:10,753
Well, I mean...
488
00:27:10,920 --> 00:27:12,921
If he hadn't found
any improvement,
489
00:27:13,089 --> 00:27:15,382
well, he'd have
known that right away,
490
00:27:15,550 --> 00:27:17,009
it seems to me.
491
00:27:17,177 --> 00:27:18,510
So...
492
00:27:20,096 --> 00:27:22,598
I think he must have
found something.
493
00:27:23,933 --> 00:27:26,101
I think
it's a good sign.
494
00:27:26,269 --> 00:27:27,770
See, Albert?
495
00:27:30,065 --> 00:27:31,398
Albert?
496
00:27:32,609 --> 00:27:33,525
Huh?
497
00:27:35,153 --> 00:27:37,237
Never mind.
498
00:27:37,405 --> 00:27:40,532
It looks like you
better get off to bed.
499
00:27:40,700 --> 00:27:44,953
Yeah. I guess I am
kind of extra tired.
500
00:27:45,121 --> 00:27:47,456
Guess I'll turn in.
501
00:27:47,624 --> 00:27:49,291
Good night, ma.
502
00:27:49,459 --> 00:27:50,876
Good night.
503
00:27:52,671 --> 00:27:53,629
Good night,
Laura.
504
00:27:53,797 --> 00:27:55,339
Good night, Albert.
505
00:27:57,634 --> 00:27:59,301
You, too,
young lady.
506
00:27:59,469 --> 00:28:00,844
All right.
507
00:28:01,012 --> 00:28:02,346
Good night.
508
00:28:02,514 --> 00:28:03,681
Hmm.
509
00:28:03,848 --> 00:28:05,140
Sweet dreams.
510
00:28:05,308 --> 00:28:06,684
Thanks, ma.
511
00:28:32,001 --> 00:28:33,627
Why, Caroline.
512
00:28:33,795 --> 00:28:35,337
Hi. Is Adam here?
513
00:28:35,505 --> 00:28:36,880
No, he's not here.
514
00:28:37,048 --> 00:28:39,174
He went
to the church.
515
00:28:41,720 --> 00:28:45,514
Hester-sue,
is something wrong?
516
00:28:48,560 --> 00:28:50,894
Well, I think there is,
517
00:28:51,062 --> 00:28:53,856
but I don't know what.
518
00:28:54,023 --> 00:28:58,360
You know, he's been
so sad, and...
519
00:28:58,528 --> 00:29:01,321
Moody since Mary left.
520
00:29:01,489 --> 00:29:03,574
And even before.
521
00:29:03,742 --> 00:29:05,868
I really don't know
what to make of it,
522
00:29:06,035 --> 00:29:07,953
but I don't know
what's wrong.
523
00:29:08,121 --> 00:29:09,955
Maybe if you could
talk to him.
524
00:29:10,123 --> 00:29:12,374
I don't feel
it's my place.
525
00:29:12,542 --> 00:29:15,961
But I am, frankly,
worried about him.
526
00:29:16,129 --> 00:29:18,839
Yes. Of course
I'll talk to him.
527
00:29:19,007 --> 00:29:21,383
Thank you.
528
00:29:21,551 --> 00:29:24,178
Bye.
529
00:29:41,237 --> 00:29:42,905
Hello, Adam.
530
00:29:43,072 --> 00:29:44,782
Caroline.
531
00:29:47,452 --> 00:29:49,912
I'm sorry if
I disturbed you.
532
00:29:50,079 --> 00:29:51,705
No, it's all right.
533
00:29:55,835 --> 00:29:57,377
May I...
534
00:29:58,880 --> 00:30:00,756
May I pray
with you?
535
00:30:00,924 --> 00:30:02,925
If it's
all right.
536
00:30:03,092 --> 00:30:04,510
Yeah, sure.
537
00:30:10,934 --> 00:30:12,434
Ohh...
538
00:30:12,602 --> 00:30:14,561
What is it?
539
00:30:14,729 --> 00:30:15,813
What?
540
00:30:17,315 --> 00:30:18,398
Nothing.
541
00:30:18,566 --> 00:30:21,109
I can't talk
about it.
542
00:30:21,277 --> 00:30:22,820
Ohh...
543
00:30:25,156 --> 00:30:30,828
It's going
to be all right.
544
00:30:30,995 --> 00:30:38,001
Ever since Mary told me
she was going to see again,
545
00:30:38,169 --> 00:30:41,463
instead of being able
to share in it, I...
546
00:30:41,631 --> 00:30:44,007
I've just been afraid.
547
00:30:45,552 --> 00:30:47,469
Of what?
548
00:30:47,637 --> 00:30:50,556
Well,
if she could see...
549
00:30:50,723 --> 00:30:56,270
She'd be able to go anywhere
and do anything she wanted.
550
00:30:56,437 --> 00:30:58,856
I'd just be
a burden to her.
551
00:31:01,025 --> 00:31:04,361
I should be happy
for her, but I can't.
552
00:31:07,156 --> 00:31:09,658
I don't know if I
want her to see again.
553
00:31:09,826 --> 00:31:11,326
Oh, you don't
mean that.
554
00:31:11,494 --> 00:31:16,832
Oh, there's no denying that
if Mary regains her sight,
555
00:31:17,000 --> 00:31:19,835
your lives
will change.
556
00:31:20,003 --> 00:31:23,171
There'll be
adjustments.
557
00:31:23,339 --> 00:31:26,508
But not the kind you're thinking
of, Adam.
558
00:31:26,676 --> 00:31:29,136
But she'll
be able to see.
559
00:31:30,638 --> 00:31:33,307
Adam, being blind
together
560
00:31:33,474 --> 00:31:36,184
isn't your strongest
bond with Mary.
561
00:31:36,352 --> 00:31:40,188
Your strongest bond
is your love.
562
00:31:40,356 --> 00:31:44,359
Do you honestly believe
if you could see again,
563
00:31:44,527 --> 00:31:46,570
it would
change that?
564
00:31:49,324 --> 00:31:52,534
I... I...
565
00:31:52,702 --> 00:31:57,080
See, what you
don't understand...
566
00:31:57,248 --> 00:32:01,835
Is that for Mary,
the greatest gift of regaining her sight
567
00:32:02,003 --> 00:32:05,297
would be that she
could give more to you.
568
00:32:08,676 --> 00:32:14,056
Adam...
Sighted or blind,
569
00:32:14,223 --> 00:32:17,392
Mary would be lost
without you.
570
00:32:17,560 --> 00:32:19,686
Don't you know that?
571
00:32:24,359 --> 00:32:26,401
You know that.
572
00:32:34,369 --> 00:32:36,286
Let's pray, huh?
573
00:32:40,959 --> 00:32:42,542
Ohh...
574
00:33:02,522 --> 00:33:06,316
Now, when
I tell you to...
575
00:33:06,484 --> 00:33:10,070
Begin walking
slowly forward.
576
00:33:10,238 --> 00:33:13,615
Stop if you begin
seeing the light.
577
00:33:13,783 --> 00:33:14,741
All right.
578
00:33:14,909 --> 00:33:16,743
Begin walking, then.
579
00:33:35,972 --> 00:33:37,264
Now.
580
00:33:40,393 --> 00:33:42,811
I can see it now.
581
00:33:50,028 --> 00:33:51,486
Now, Mary...
582
00:33:51,654 --> 00:33:55,949
I'm going to put you
in the chair over here.
583
00:33:58,995 --> 00:34:01,663
Right there.
That's it.
584
00:34:06,836 --> 00:34:08,587
Now, what
I'm going to do
585
00:34:08,755 --> 00:34:11,673
is shine some reflected
sunlight into your eyes.
586
00:34:11,841 --> 00:34:13,675
It will be
a very strong light,
587
00:34:13,843 --> 00:34:16,428
and I just want you to
tell me when you see it.
588
00:34:16,596 --> 00:34:17,888
Ready?
589
00:34:18,056 --> 00:34:19,848
Yes.
590
00:34:21,350 --> 00:34:23,185
All right.
591
00:34:23,352 --> 00:34:25,520
Do you see that?
592
00:34:25,688 --> 00:34:27,397
Yes.
593
00:34:29,400 --> 00:34:30,942
That?
594
00:34:31,110 --> 00:34:32,652
Yes.
595
00:34:35,239 --> 00:34:36,740
That?
596
00:34:36,908 --> 00:34:38,283
Yes.
597
00:34:39,869 --> 00:34:41,620
That?
598
00:34:41,788 --> 00:34:43,371
Yes.
599
00:34:43,539 --> 00:34:45,582
That?
600
00:34:45,750 --> 00:34:47,292
Yes.
601
00:34:47,460 --> 00:34:49,544
And how
about that?
602
00:34:50,880 --> 00:34:52,380
Yes.
603
00:34:54,884 --> 00:34:56,802
Now, I've taken
the light off you.
604
00:34:56,969 --> 00:34:59,596
Describe to me exactly
what you're seeing.
605
00:35:00,723 --> 00:35:04,935
Nothing now, but...
But I could see the light.
606
00:35:05,103 --> 00:35:08,730
Mary, would you mind waiting
outside for a few minutes?
607
00:35:08,898 --> 00:35:11,942
There's some things I want
to talk to your father about.
608
00:35:12,110 --> 00:35:13,777
That's it.
609
00:35:13,945 --> 00:35:16,071
We won't be long,
I promise.
610
00:35:39,095 --> 00:35:40,762
I'm sorry.
611
00:35:42,598 --> 00:35:43,974
But I don't
understand.
612
00:35:44,142 --> 00:35:45,475
She could
see the light.
613
00:35:45,643 --> 00:35:48,728
What Mary is experiencing
is a known phenomenon,
614
00:35:48,896 --> 00:35:51,356
but, uh...
Relatively rare,
615
00:35:51,524 --> 00:35:54,192
and it has nothing to do
with actual light.
616
00:35:54,360 --> 00:35:58,071
It could happen spontaneously
in total darkness...
617
00:35:58,239 --> 00:36:00,073
Or by suggestion.
618
00:36:00,241 --> 00:36:02,659
Now, when Mary stands
in the sunlight,
619
00:36:02,827 --> 00:36:05,495
she's not responding
to the brightness,
620
00:36:05,663 --> 00:36:07,080
only to heat,
621
00:36:07,248 --> 00:36:11,626
which, then, suggests the
light she appears to be seeing.
622
00:36:11,794 --> 00:36:13,545
Now, reflected light,
however,
623
00:36:13,713 --> 00:36:16,464
is of an almost
imperceptible heat intensity
624
00:36:16,632 --> 00:36:19,009
unless
highly concentrated.
625
00:36:19,177 --> 00:36:21,970
Now, as you saw,
all that was necessary
626
00:36:22,138 --> 00:36:24,139
was for me
to suggest the light
627
00:36:24,307 --> 00:36:26,850
for her mind
to produce it.
628
00:36:29,979 --> 00:36:32,856
Do you want me
to tell her?
629
00:36:38,654 --> 00:36:41,907
No. I should be
the one to do that.
630
00:36:43,492 --> 00:36:48,288
Could... you just leave us alone?
Thank you.
631
00:36:49,790 --> 00:36:51,249
Very well.
632
00:36:53,586 --> 00:36:56,171
I'll be in my office.
633
00:37:32,041 --> 00:37:33,708
Mary?
634
00:37:41,676 --> 00:37:43,635
Well, Dr. Fromm?
635
00:37:46,722 --> 00:37:50,267
The doctor just went into
his office for a minute.
636
00:37:52,395 --> 00:37:54,229
What did he say?
637
00:37:56,649 --> 00:37:58,149
He, uh...
638
00:37:58,317 --> 00:38:00,694
Do I need
more tests?
639
00:38:03,781 --> 00:38:05,198
No.
640
00:38:09,120 --> 00:38:11,830
There's no chance
at all?
641
00:38:15,876 --> 00:38:17,794
None at all.
642
00:38:19,297 --> 00:38:21,298
But the light.
I...
643
00:38:22,675 --> 00:38:24,509
I saw the light!
644
00:38:24,677 --> 00:38:25,844
Mary...
645
00:38:26,012 --> 00:38:28,638
I want to see
Dr. Burke.
646
00:38:28,806 --> 00:38:31,224
We'll wait
for Dr. Burke.
647
00:38:32,685 --> 00:38:34,060
He's wrong.
648
00:38:35,771 --> 00:38:38,481
I know he's wrong!
649
00:38:40,401 --> 00:38:46,406
I can see the light!
650
00:38:46,574 --> 00:38:48,074
He's wrong!
651
00:38:58,878 --> 00:39:00,795
I can see it, pa!
I can see it!
652
00:39:00,963 --> 00:39:02,005
Shh, shh.
653
00:39:02,173 --> 00:39:05,175
I can see it.
I really can see it!
654
00:39:06,594 --> 00:39:08,803
Shh, shh.
655
00:39:08,971 --> 00:39:11,056
I can see it.
656
00:39:36,332 --> 00:39:37,707
Alice,
come on in.
657
00:39:37,875 --> 00:39:40,001
This just came for you
over the telegraph.
658
00:39:40,169 --> 00:39:41,920
Oh! Um...
659
00:39:42,088 --> 00:39:45,340
Sit down. I just
put on some water.
660
00:39:45,508 --> 00:39:47,300
We'll have some tea.
661
00:39:59,522 --> 00:40:01,189
I'm sorry.
662
00:40:09,740 --> 00:40:11,157
Ohh...
663
00:40:13,244 --> 00:40:16,162
I was looking for
these all morning.
664
00:40:18,916 --> 00:40:21,668
It's her
old glasses.
665
00:40:21,836 --> 00:40:25,088
I thought she might
need them until, uh...
666
00:40:26,590 --> 00:40:29,884
Well, at first,
you know, just to read.
667
00:40:30,052 --> 00:40:31,469
Oh, Alice...
668
00:40:40,020 --> 00:40:43,481
Ma, we finished the house.
You've got to come see.
669
00:40:51,574 --> 00:40:52,949
Mary?
670
00:40:59,915 --> 00:41:01,374
Laura?
671
00:41:53,093 --> 00:41:54,719
Team all hitched up.
672
00:41:54,887 --> 00:41:59,432
Shouldn't be more than another
4 or 5 hours, we'll be home.
673
00:41:59,600 --> 00:42:02,060
I hate going back.
674
00:42:06,273 --> 00:42:08,066
Mary, we knew
from the beginning...
675
00:42:08,234 --> 00:42:09,901
It's not
because of me.
676
00:42:10,069 --> 00:42:11,486
It's Adam.
677
00:42:12,821 --> 00:42:15,657
I know how this
must hurt him.
678
00:42:17,201 --> 00:42:20,161
Well, I think the first thing you
ought to do, starting right now,
679
00:42:20,329 --> 00:42:22,080
is start being honest
with yourself
680
00:42:22,248 --> 00:42:26,000
and stop pretending that
it's Adam you feel sorry for.
681
00:42:28,045 --> 00:42:29,254
Well, it is.
682
00:42:29,421 --> 00:42:30,463
No, it's not.
683
00:42:30,631 --> 00:42:33,341
You're feeling sorry
for yourself.
684
00:42:33,509 --> 00:42:35,426
I can't say
that I blame you,
685
00:42:35,594 --> 00:42:38,012
but stop lying
to yourself about it.
686
00:42:39,682 --> 00:42:41,975
I'm not.
It is Adam.
687
00:42:42,142 --> 00:42:43,893
It's Adam, huh?
688
00:42:44,061 --> 00:42:47,230
All right.
If you had a choice...
689
00:42:47,398 --> 00:42:50,441
If you had a choice,
and only one of you could see again,
690
00:42:50,609 --> 00:42:52,277
who would you pick?
691
00:42:52,444 --> 00:42:53,695
What?
692
00:42:53,862 --> 00:42:55,905
Come on!
Who would you pick?!
693
00:42:56,073 --> 00:42:57,991
Would you pick you
or Adam?!
694
00:42:58,158 --> 00:43:00,451
I... I...
695
00:43:00,619 --> 00:43:03,663
Oh, come on, Mary, you'd pick
yourself, and you know it!
696
00:43:03,831 --> 00:43:06,541
And you wouldn't be
doing it for Adam.
697
00:43:06,709 --> 00:43:09,711
I mean, in the name of god,
just say it one time:
698
00:43:09,878 --> 00:43:12,714
"I wanted to see again
for me."
699
00:43:15,634 --> 00:43:18,970
Just say it: "I wanted
to see again for me."
700
00:43:22,391 --> 00:43:29,689
I wanted to see
again for me.
701
00:43:33,319 --> 00:43:34,569
Baby...
702
00:43:34,737 --> 00:43:36,571
Oh, Mary...
703
00:43:55,341 --> 00:43:57,425
Albert: Everybody,
they're here!
704
00:43:57,593 --> 00:43:59,427
Come on!
They're here!
705
00:44:02,598 --> 00:44:04,307
Caroline!
706
00:44:06,101 --> 00:44:07,268
Caroline: Mary.
707
00:44:07,436 --> 00:44:08,770
Mary: Ma.
708
00:44:08,937 --> 00:44:11,022
One more step.
709
00:44:12,232 --> 00:44:13,107
Oh...
710
00:44:13,275 --> 00:44:14,692
Oh, you're home.
711
00:44:14,860 --> 00:44:15,943
Oh, ma.
712
00:44:16,111 --> 00:44:17,320
Hester-sue:
Welcome home, Mary.
713
00:44:17,488 --> 00:44:18,613
Oh, thank you.
Hi, Mary.
714
00:44:18,781 --> 00:44:20,698
Hi, Albert.
Adam?
715
00:44:20,866 --> 00:44:22,742
I'm right here.
716
00:44:24,995 --> 00:44:26,579
Ooh!
717
00:44:26,747 --> 00:44:28,289
Welcome home,
darling.
718
00:44:28,457 --> 00:44:30,667
It's so good
to be home.
719
00:44:32,878 --> 00:44:36,839
I want you all to know there's no
need to talk about what's happened.
720
00:44:37,007 --> 00:44:40,009
I'm no worse off now
than I was before I left.
721
00:44:40,177 --> 00:44:41,719
No better,
but no worse.
722
00:44:41,887 --> 00:44:44,681
Mary: Ma, where's Laura?
I brought her something.
723
00:44:44,848 --> 00:44:48,267
She took the news so hard,
she didn't want to be here.
724
00:44:48,435 --> 00:44:51,479
I'm pretty sure I
know where she is.
725
00:44:51,647 --> 00:44:52,897
Will you
take me?
726
00:44:53,065 --> 00:44:54,065
Sure.
727
00:44:54,233 --> 00:44:55,441
You want me
to come with you?
728
00:44:55,609 --> 00:44:57,485
No. You best get back
to your students, husband.
729
00:44:57,653 --> 00:44:59,028
It's bad enough
I've been gone.
730
00:44:59,196 --> 00:45:01,239
You men wouldn't understand
sister talk, anyway.
731
00:45:01,407 --> 00:45:02,407
Oh.
732
00:45:02,574 --> 00:45:03,908
This way.
733
00:45:07,746 --> 00:45:10,748
She's a strong
young lady.
734
00:45:12,835 --> 00:45:14,210
Thank you.
735
00:45:26,306 --> 00:45:27,640
Mary!
736
00:45:30,394 --> 00:45:33,062
Hey, now...
What's this all about?
737
00:45:33,230 --> 00:45:36,816
I was just so sure
of it, that's all.
738
00:45:36,984 --> 00:45:38,985
I know.
739
00:45:39,153 --> 00:45:41,195
I was, too.
740
00:45:41,363 --> 00:45:42,655
It's a good lesson:
741
00:45:42,823 --> 00:45:45,783
Don't ever count on anything
until you know for sure.
742
00:45:47,077 --> 00:45:48,953
I just couldn't
do that.
743
00:45:49,121 --> 00:45:52,290
I wanted you
to see so bad.
744
00:45:52,458 --> 00:45:56,669
I wanted you to be able to do all the
things that you always planned to do.
745
00:45:56,837 --> 00:46:00,339
All right, now!
That's enough.
746
00:46:00,507 --> 00:46:03,509
Are you feeling
sorry for me or...
747
00:46:03,677 --> 00:46:05,678
For yourself?
748
00:46:05,846 --> 00:46:08,139
Hey, I'm the one that's
blind, you know,
749
00:46:08,307 --> 00:46:09,599
and you better
get used to it
750
00:46:09,767 --> 00:46:12,935
because that's the
way it's going to be.
751
00:46:13,103 --> 00:46:17,899
Laura, before I went
blind, I planned to teach.
752
00:46:18,066 --> 00:46:20,568
Well, I'm a teacher.
753
00:46:20,736 --> 00:46:23,821
Before I went blind,
I had a wonderful family.
754
00:46:23,989 --> 00:46:26,908
I still do, plus
a wonderful husband
755
00:46:27,075 --> 00:46:29,660
and a sister
I love very much.
756
00:46:30,788 --> 00:46:33,247
I love you, too.
757
00:46:33,415 --> 00:46:36,083
You going to be
all right now?
758
00:46:36,251 --> 00:46:38,961
Yeah, I'm going
to be ok.
759
00:46:39,129 --> 00:46:40,963
I brought you
something.
760
00:46:41,131 --> 00:46:43,549
Sorry I didn't
wrap it.
761
00:46:43,717 --> 00:46:47,595
Ohh...
It's beautiful.
762
00:46:47,763 --> 00:46:50,723
Whatever made you
think of this?
763
00:46:50,891 --> 00:46:53,309
Oh, I don't know. I...
764
00:46:53,477 --> 00:46:55,937
I just knew it would be
something you'd like.
765
00:46:56,104 --> 00:46:57,855
Oh, I do.
766
00:46:58,023 --> 00:47:01,484
It's one of the most beautiful things
I've ever seen in my whole life.
767
00:47:02,945 --> 00:47:05,196
Isn't that
fresh paint I smell?
768
00:47:05,364 --> 00:47:06,447
Yeah.
769
00:47:06,615 --> 00:47:08,616
But isn't this the
old Edwards place?
770
00:47:08,784 --> 00:47:10,284
Mm-hmm.
771
00:47:10,452 --> 00:47:11,744
Well,
who in the world
772
00:47:11,912 --> 00:47:13,871
would want to fix up
a place like this?
773
00:47:14,039 --> 00:47:15,623
Well...
774
00:47:15,791 --> 00:47:19,293
Albert and I thought it
would make a nice clubhouse.
775
00:47:19,461 --> 00:47:20,419
Oh.
776
00:47:20,587 --> 00:47:22,630
Well, what colors
are you painting it?
777
00:47:22,798 --> 00:47:24,340
Pink and purple!
778
00:47:27,302 --> 00:47:31,097
Pink... and... purple?
779
00:47:31,265 --> 00:47:32,723
Yeah.
780
00:47:33,976 --> 00:47:35,184
You know, Laura,
781
00:47:35,352 --> 00:47:37,353
I'm kind of glad
I can'tsee it.
782
00:47:39,064 --> 00:47:42,650
Come on. The whole
family's waiting at school.52140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.