All language subtitles for japhson-lhotps05e19-720p - The Lake Kezia Monster

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:23,041 --> 00:01:25,000 No more pencils, no more books! 3 00:01:25,168 --> 00:01:27,711 No more teacher's dirty looks! 4 00:01:27,879 --> 00:01:29,546 No school till next fall! 5 00:01:29,714 --> 00:01:30,714 Yay! 6 00:01:30,882 --> 00:01:31,882 Free as birds! 7 00:01:32,050 --> 00:01:34,051 Oh, we got the whole summer! 8 00:01:34,219 --> 00:01:35,302 - No homework! - No tests! 9 00:01:35,470 --> 00:01:36,762 We got to see kezia, come on! 12 00:01:46,231 --> 00:01:47,773 That should do it. 13 00:01:47,941 --> 00:01:50,484 Yes. 14 00:01:50,652 --> 00:01:53,529 let's see who's written what 15 00:01:53,696 --> 00:01:56,698 to old prune-face Harriet oleson. 19 00:02:01,246 --> 00:02:02,913 Ain't that a shame? 20 00:02:03,081 --> 00:02:07,709 They're all out of the French cortel corsets she ordered. 21 00:02:07,877 --> 00:02:11,130 The Venus model, no less. 22 00:02:11,297 --> 00:02:13,632 "Comfort and elegance combined... 23 00:02:13,800 --> 00:02:15,217 "a summer corset... 24 00:02:15,385 --> 00:02:17,511 "sateen striped, 25 00:02:17,679 --> 00:02:21,098 reinforced front steels and two side steels." 26 00:02:21,266 --> 00:02:25,060 She'd do just as well with a roll of baling wire. 27 00:02:25,228 --> 00:02:26,436 Hi, kezia! Can we come in? 28 00:02:26,604 --> 00:02:29,314 Come on in! 29 00:02:30,692 --> 00:02:31,942 Hello. 30 00:02:32,110 --> 00:02:33,944 There's no more school till the fall, kezia. 31 00:02:34,112 --> 00:02:35,988 We can come to your place most every day now. 32 00:02:36,156 --> 00:02:38,490 After we do our chores, of course, if you'd like. 33 00:02:38,658 --> 00:02:39,700 Like? 34 00:02:39,868 --> 00:02:41,994 I'd love it! 35 00:02:42,162 --> 00:02:44,121 You know the welcome mat's always out 36 00:02:44,289 --> 00:02:46,623 for you darlings at lake kezia. 37 00:02:46,791 --> 00:02:49,501 Oh, we'll have a marvelous summer. 38 00:02:49,669 --> 00:02:51,753 We will, the 4 of us. 39 00:02:51,921 --> 00:02:53,797 How long are you going to be filling in here 40 00:02:53,965 --> 00:02:55,007 for Ms. Foster? 41 00:02:55,175 --> 00:02:57,134 Oh, she comes back tomorrow. 42 00:02:57,302 --> 00:02:59,469 Then we can start fishing and frogging tomorrow. 43 00:02:59,637 --> 00:03:01,054 Yeah, and singing sea chanties, 44 00:03:01,222 --> 00:03:03,891 and listening to all the stories about all your husbands. 45 00:03:04,058 --> 00:03:07,352 Oh, yes, each of them are rare men. 46 00:03:07,520 --> 00:03:12,065 Whiskey Jake curry, smiling Willy horne, 47 00:03:12,233 --> 00:03:17,404 harpoon Harry Walsh, and handsome Tommy bane. 48 00:03:17,572 --> 00:03:19,656 Oh, don't forget dancing Danny Ryan. 49 00:03:22,911 --> 00:03:28,457 All of them good sailors. 50 00:03:28,625 --> 00:03:30,292 All of them gone. 51 00:03:30,460 --> 00:03:35,881 Gone to the sea, never to come back, but not forgotten. 52 00:03:36,049 --> 00:03:38,008 Never forgotten. 53 00:03:38,176 --> 00:03:40,302 We know you've got to get back to work. 54 00:03:40,470 --> 00:03:41,678 We'll see you tomorrow. 55 00:03:41,846 --> 00:03:46,350 - See you tomorrow, kezia! - Yeah, see you tomorrow! 56 00:03:46,517 --> 00:03:48,393 Ohh... back to work. 57 00:03:48,561 --> 00:03:52,022 Polly, fetch me another letter. 58 00:03:58,529 --> 00:04:01,406 This should be a torrid one, Polly. 59 00:04:01,574 --> 00:04:05,619 It's from Nancy. 60 00:04:05,787 --> 00:04:07,371 What are you going to do this summer, children? 61 00:04:07,538 --> 00:04:09,248 I'm just going to rest up. 62 00:04:09,415 --> 00:04:12,584 I thought you were doing that during the school year. What about you, Nellie? 63 00:04:12,752 --> 00:04:15,337 Oh, I have no plans, father. 64 00:04:15,505 --> 00:04:17,256 I do. 65 00:04:17,423 --> 00:04:20,342 It's a surprise for all of you. 66 00:04:20,510 --> 00:04:23,136 We're going to have a summer place. 67 00:04:23,304 --> 00:04:25,722 A summer place? Why? 68 00:04:25,890 --> 00:04:29,434 all wealthy people have summer places... 69 00:04:29,602 --> 00:04:32,020 To get away from the heat and the bustle of the city. 70 00:04:32,188 --> 00:04:36,191 I'll Grant you the heat, but what city? What bustle? 71 00:04:36,359 --> 00:04:38,527 We've only had 3 people in here all afternoon! 72 00:04:38,695 --> 00:04:44,241 Ah. All the more reason for the children and me to enjoy our advantages. 73 00:04:44,409 --> 00:04:47,577 You can easily handle the store. 74 00:04:47,745 --> 00:04:49,913 Thanks. 75 00:04:50,081 --> 00:04:52,666 just where is this place that you're considering? 76 00:04:54,252 --> 00:04:56,295 I'm not considering, nels. 77 00:04:56,462 --> 00:04:58,588 I've already set the wheels in motion. 78 00:04:58,756 --> 00:05:02,009 In fact, I've already ordered the summer furniture. 79 00:05:02,176 --> 00:05:05,095 How nice of you to consult me. 80 00:05:05,263 --> 00:05:08,307 But just where is this house? 81 00:05:08,474 --> 00:05:09,766 I told you. 82 00:05:09,934 --> 00:05:11,852 It's a surprise! 83 00:05:33,333 --> 00:05:35,208 Hey! I got one! 84 00:05:35,376 --> 00:05:36,626 I got one! 85 00:05:36,794 --> 00:05:38,587 Ah! There she blows! 86 00:05:38,755 --> 00:05:39,921 Look at that! 88 00:05:41,174 --> 00:05:43,800 - Oh, boy! - Whopping big fish! 89 00:05:43,968 --> 00:05:45,427 Look at the size of it! 90 00:05:45,595 --> 00:05:48,680 I reckon there's enough fish there 91 00:05:48,848 --> 00:05:51,641 for a stomach-filling supper. Ha ha! 92 00:05:51,809 --> 00:05:55,145 Let's head for the shore and the frying pan. 93 00:05:55,313 --> 00:05:58,273 Time to eat. Time to eat. Let's eat. 94 00:06:10,787 --> 00:06:15,332 I'm so full, I think I'm going to bust. 95 00:06:15,500 --> 00:06:16,750 Me too. 96 00:06:16,918 --> 00:06:19,169 I ate like a horse. 97 00:06:19,337 --> 00:06:21,505 There's nothing better for a man 98 00:06:21,672 --> 00:06:23,715 than to catch his own supper. 99 00:06:23,883 --> 00:06:26,176 Boy, that sure is true. 100 00:06:26,344 --> 00:06:28,637 I usually don't like fish at home, 101 00:06:28,805 --> 00:06:32,057 but when I catch it myself, it's delicious. 102 00:06:32,225 --> 00:06:34,101 I know what you mean. 103 00:06:35,686 --> 00:06:37,312 Tell us a story, kezia. 104 00:06:37,480 --> 00:06:40,524 - Yeah. Tell us. - All right, me pretties. 105 00:06:40,691 --> 00:06:46,196 Now, did I ever tell you about how harpoon Harry Walsh... 106 00:06:46,364 --> 00:06:49,116 He was me third husband, you know... 107 00:06:49,283 --> 00:06:55,497 How he rode on the back of the loch ness monster? 108 00:06:55,665 --> 00:06:56,706 The what? 109 00:06:56,874 --> 00:06:58,917 The loch ness monster. 110 00:06:59,085 --> 00:07:03,630 A creature so frightening that he became a legend. 111 00:07:03,798 --> 00:07:05,715 It's true. I heard about it at school. 112 00:07:05,883 --> 00:07:07,426 Tell us about it. 113 00:07:07,593 --> 00:07:10,554 you see that harpoon there? 114 00:07:10,721 --> 00:07:15,725 That's the very same harpoon he put into the great beast. 115 00:07:15,893 --> 00:07:18,770 He give it me as a wedding present. 116 00:07:18,938 --> 00:07:20,230 Yes, he said he'd... 117 00:07:20,398 --> 00:07:22,649 He'd hooked me good and proper, 118 00:07:22,817 --> 00:07:25,068 and he wanted me to have the harpoon 119 00:07:25,236 --> 00:07:27,487 so that I'd never forget. 120 00:07:27,655 --> 00:07:28,738 did he kill the monster? 121 00:07:28,906 --> 00:07:30,907 don't interrupt, now. 122 00:07:31,075 --> 00:07:32,033 Sorry. 123 00:07:32,201 --> 00:07:37,414 It was, uh... Yes, it was November... 124 00:07:37,582 --> 00:07:40,709 1832... 125 00:07:40,877 --> 00:07:43,837 On a lovely morning. 126 00:07:44,005 --> 00:07:47,507 Harry Walsh was on the lake, 127 00:07:47,675 --> 00:07:53,013 and, uh... He spies a tremendous head 128 00:07:53,181 --> 00:07:56,475 coming right out of the water, 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,810 nearly touching the sky! 130 00:07:58,978 --> 00:08:02,063 " There she blows!" He said. 131 00:08:02,231 --> 00:08:04,107 "There she blows!" 133 00:08:07,737 --> 00:08:09,488 There's someone coming. 134 00:08:17,205 --> 00:08:20,165 It's him again! 136 00:08:21,584 --> 00:08:23,502 I'll be back. 137 00:08:23,669 --> 00:08:25,962 That's far enough! 138 00:08:26,130 --> 00:08:29,883 That's far enough, I said! 139 00:08:30,051 --> 00:08:32,469 You're wasting your time, Mr. Flint. 140 00:08:32,637 --> 00:08:34,971 I'm not paying taxes on this land. 141 00:08:35,139 --> 00:08:37,224 I told you that the year before last 142 00:08:37,391 --> 00:08:39,643 and the year before that and the year before that! 143 00:08:39,810 --> 00:08:41,811 I'm not here to collect the taxes. 144 00:08:41,979 --> 00:08:44,064 I'm happy to hear that. 145 00:08:44,232 --> 00:08:46,107 They've already been paid. 146 00:08:46,275 --> 00:08:48,610 Paid? 147 00:08:48,778 --> 00:08:51,655 Who paid them? 148 00:08:51,822 --> 00:08:53,532 The new owner. 149 00:08:53,699 --> 00:08:54,908 I warned you. 150 00:08:55,076 --> 00:08:58,495 You had to pay your taxes, but you wouldn't. 151 00:08:58,663 --> 00:09:02,123 It's been auctioned off. 152 00:09:02,291 --> 00:09:03,291 What? 153 00:09:03,459 --> 00:09:05,794 I sent you a letter about it. 154 00:09:05,962 --> 00:09:08,838 I never read me own mail. 155 00:09:09,006 --> 00:09:10,757 You should have read it. 156 00:09:12,260 --> 00:09:14,511 I'm sorry. There's nothing I can do. 157 00:09:14,679 --> 00:09:19,015 The new owner is going to take possession of the property tomorrow. 158 00:09:25,273 --> 00:09:26,982 I'm sorry. 159 00:09:56,554 --> 00:09:59,472 Always a castle, 160 00:09:59,640 --> 00:10:03,685 and now they're going to cast me off the place. 161 00:10:03,853 --> 00:10:07,063 I wanted to spend me last days. 162 00:10:07,231 --> 00:10:10,066 They can't do this to you, kezia. 163 00:10:10,234 --> 00:10:11,818 We won't let them. 164 00:10:11,986 --> 00:10:16,448 There's nothing we can do about it, lads. 165 00:10:16,616 --> 00:10:18,908 Why didn't you pay your taxes, kezia? 166 00:10:19,076 --> 00:10:21,369 I didn't have the money. 167 00:10:21,537 --> 00:10:24,497 I mean, taxes is like jobs... 168 00:10:24,665 --> 00:10:27,459 They're for the young. 169 00:10:30,004 --> 00:10:33,340 Who would be mean enough to go and buy your own property 170 00:10:33,507 --> 00:10:36,760 right out from underneath you like this? 171 00:10:36,927 --> 00:10:39,512 I don't know, lad. 172 00:10:39,680 --> 00:10:41,806 I don't know. 174 00:10:43,517 --> 00:10:45,226 But I tell you, 175 00:10:45,394 --> 00:10:49,105 I'm not going to give up without a fight. 176 00:10:49,273 --> 00:10:50,482 Harriet, you can't do this! 177 00:10:50,650 --> 00:10:51,983 Oh, for heaven's sakes! 178 00:10:52,151 --> 00:10:54,194 It is over. I've done it, and that's enough. 179 00:10:54,362 --> 00:10:56,738 But to evict an old woman? She'll be homeless! 180 00:10:56,906 --> 00:11:00,617 Oh, nels! What I did was perfectly legal. 181 00:11:00,785 --> 00:11:02,327 I am not talking about the law. 182 00:11:02,495 --> 00:11:04,204 I am talking about a human being! 183 00:11:04,372 --> 00:11:06,956 Well! I'm a human being, too! 184 00:11:07,124 --> 00:11:10,543 And I wanted that lake! 185 00:11:10,711 --> 00:11:13,463 Here, help me with this thing. 186 00:11:13,631 --> 00:11:15,590 It's not what I wanted, but it will have to do. 187 00:11:15,758 --> 00:11:17,300 Harriet, please, if you'll just... 188 00:11:17,468 --> 00:11:19,260 Oh, just cinch me up. 189 00:11:21,764 --> 00:11:22,972 The problem with you 190 00:11:23,140 --> 00:11:26,559 is you don't have a sense of business at all. 191 00:11:26,727 --> 00:11:30,980 I mean, it was $50. It was a steal! 192 00:11:31,148 --> 00:11:32,190 I mean... oh! 193 00:11:32,358 --> 00:11:35,860 It's too tight, for heaven's sake. 194 00:11:37,905 --> 00:11:40,240 There. That's better. 195 00:11:40,408 --> 00:11:41,324 Oh, nels. 196 00:11:41,492 --> 00:11:44,369 Oh, I'll make it a social center. 197 00:11:44,537 --> 00:11:46,329 I'll bring culture and grace 198 00:11:46,497 --> 00:11:50,291 to the plebeian populace of walnut grove. 199 00:11:50,459 --> 00:11:51,710 You won't bring it to me. 200 00:11:51,877 --> 00:11:52,836 Stealing that old woman's home! 202 00:11:54,547 --> 00:11:57,006 You can go out there and spend the summer. I'm staying in town. 203 00:11:57,174 --> 00:12:01,010 Well, you'll be sorry, nels oleson. You just stay right here in town. 204 00:12:01,178 --> 00:12:04,556 You'll be miserable all summer long... Alone. 205 00:12:04,724 --> 00:12:08,184 Yes, alone. The way I like it. 206 00:12:08,352 --> 00:12:11,521 Oh, you... Oh! Nels! 207 00:12:11,689 --> 00:12:14,190 I see you're finally fit to be tied, Harriet. 208 00:12:14,358 --> 00:12:16,693 Nels! 209 00:12:16,861 --> 00:12:19,362 Oh, for heaven's sakes! 210 00:12:28,205 --> 00:12:30,457 What do you think of it, Alice? 211 00:12:30,624 --> 00:12:32,917 You know what I think. 212 00:12:33,085 --> 00:12:35,920 Come on. I'm really proud of that moose head. 213 00:12:36,088 --> 00:12:38,715 I'm sure the moose was, too. 214 00:12:38,883 --> 00:12:40,967 I didn't hear no complaints when we had the meat. 215 00:12:41,135 --> 00:12:44,429 The animal wasn't staring at me while we ate. 216 00:12:44,597 --> 00:12:47,098 Come on. Those eyes are made out of glass. 217 00:12:47,266 --> 00:12:48,725 You like it, don't you, son? 218 00:12:48,893 --> 00:12:50,226 I suppose. 219 00:12:50,394 --> 00:12:53,313 I thought I'd get some support out of you, anyway. 220 00:12:53,481 --> 00:12:55,064 I'm sorry. I just... 221 00:12:55,232 --> 00:12:57,734 Can't stop worrying about kezia. 222 00:12:57,902 --> 00:13:00,695 How come they make old people pay taxes, anyway? 223 00:13:00,863 --> 00:13:03,573 I... I don't know, son. 224 00:13:03,741 --> 00:13:04,741 It ain't right. 225 00:13:04,909 --> 00:13:07,494 Maybe they'll change it sometime. 226 00:13:07,661 --> 00:13:09,412 That won't help kezia. 227 00:13:09,580 --> 00:13:12,415 I'll tell you what, son. Why don't you and I go frogging? 228 00:13:12,583 --> 00:13:13,750 That will take your mind off of it. 229 00:13:13,918 --> 00:13:15,835 - Okay. Bye, ma! - We won't be long, Alice. 230 00:13:16,003 --> 00:13:17,921 Don't worry about me. 231 00:13:18,088 --> 00:13:20,924 I'll just sit here and talk to your friend. 232 00:13:44,156 --> 00:13:46,407 Are you sure you wouldn't like some more pie, reverend? 233 00:13:46,575 --> 00:13:50,411 What I'd like and what I should have, Caroline, are two different things. 234 00:13:50,579 --> 00:13:51,538 Thank you, but no. 235 00:13:51,705 --> 00:13:53,122 I figured it would be Mrs. Oleson 236 00:13:53,290 --> 00:13:55,834 that would take poor old kezia's property away from her. 237 00:13:56,001 --> 00:13:57,544 Yeah, she could hardly wait to tell me. 238 00:13:57,711 --> 00:14:01,214 She wants me to come to tea as soon as she gets settled. 239 00:14:01,382 --> 00:14:02,590 I hope you said no. 240 00:14:02,758 --> 00:14:03,716 Laura. 241 00:14:03,884 --> 00:14:05,301 That's all right, Caroline. 242 00:14:05,469 --> 00:14:07,554 As a matter of fact, I told her I had a very full schedule, 243 00:14:07,721 --> 00:14:11,140 but I am going out there tomorrow when Mrs. Oleson takes possession. 244 00:14:11,308 --> 00:14:13,643 I'm just a little bit afraid of kezia's temper. 245 00:14:13,811 --> 00:14:16,521 Boy, she was hopping mad today. 246 00:14:16,689 --> 00:14:18,356 I thought my presence there might make things 247 00:14:18,524 --> 00:14:21,776 a little more... Christian, shall we say? 248 00:14:21,944 --> 00:14:23,653 Can we go with you? 249 00:14:23,821 --> 00:14:26,155 I'm sure that reverend Alden can handle it, half-pint. 250 00:14:26,323 --> 00:14:28,658 Alden: Well, I know I can handle it, Charles, 251 00:14:28,826 --> 00:14:31,160 but you know how kezia feels about the young ones. 252 00:14:31,328 --> 00:14:33,955 It might be good for her to have them out there. 253 00:14:34,123 --> 00:14:36,875 Whatever you say, reverend. 254 00:14:37,042 --> 00:14:39,127 I will pick you two up at 7:00. 255 00:14:49,346 --> 00:14:53,349 I won't. I won't leave the ship without a fight! 256 00:14:53,517 --> 00:14:56,603 Now, kezia, violence never did accomplish anything. 257 00:14:56,770 --> 00:14:58,271 Begging your pardon, reverend, 258 00:14:58,439 --> 00:14:59,689 you're wrong there. 259 00:14:59,857 --> 00:15:02,692 It would give me a heap of satisfaction 260 00:15:02,860 --> 00:15:05,820 to run this through that old sea cow 261 00:15:05,988 --> 00:15:07,906 like a pig on a spit! 262 00:15:08,073 --> 00:15:11,034 I am positive you don't mean that, kezia. 263 00:15:11,201 --> 00:15:15,371 Positive means wrong from the top of your voice! 264 00:15:15,539 --> 00:15:17,582 Here she comes now. 265 00:15:21,712 --> 00:15:22,879 Here she comes. 266 00:15:23,047 --> 00:15:25,757 She's coming to take my property! 267 00:15:39,229 --> 00:15:41,731 All right, children... Come along. 268 00:15:41,899 --> 00:15:44,150 I ain't getting out as long as she's got that harpoon. 269 00:15:47,571 --> 00:15:49,364 kezia... 270 00:15:49,531 --> 00:15:51,908 I've come to take possession of my property. 271 00:15:52,076 --> 00:15:55,411 Possession is 9 points of the law, they say, 272 00:15:55,579 --> 00:15:58,581 and I am the one possessing this property 273 00:15:58,749 --> 00:16:00,583 and this harpoon. 274 00:16:00,751 --> 00:16:03,086 You keep that old crow away from me. 275 00:16:03,253 --> 00:16:05,755 Who are you calling an old crow? 276 00:16:05,923 --> 00:16:07,465 You... you beached whale, you! 277 00:16:07,633 --> 00:16:10,593 Oh, you little silly toad! Get off my property! 278 00:16:10,761 --> 00:16:12,178 - A toad? - Yes! 279 00:16:12,346 --> 00:16:13,596 This is my property! 280 00:16:13,764 --> 00:16:15,431 Don't worry. I'll handle it. 281 00:16:15,599 --> 00:16:17,016 You get off my property! 282 00:16:17,184 --> 00:16:19,102 Ladies, this is no way to be acting, 283 00:16:19,269 --> 00:16:21,688 either one of you. This is not Christian. 284 00:16:21,855 --> 00:16:23,439 I'll tell you what's Christian! 285 00:16:23,607 --> 00:16:24,899 Wait! Stop this! 286 00:16:25,067 --> 00:16:26,818 Get away! Get off! Get off! 287 00:16:26,986 --> 00:16:28,069 Ladies! 288 00:16:28,237 --> 00:16:29,779 She's an animal! Oh! 289 00:16:29,947 --> 00:16:31,614 Get her away from me! Oh! 290 00:16:31,782 --> 00:16:36,285 Looks like the reverend was wrong about being able to handle it. 292 00:16:39,164 --> 00:16:40,456 Stop it! 293 00:16:40,624 --> 00:16:42,000 You animal! 294 00:16:42,167 --> 00:16:43,543 Oh! Let me up! 295 00:16:43,711 --> 00:16:46,629 Yeah! Oh, boy! 296 00:16:46,797 --> 00:16:49,132 Fight. Fight. Fight. 298 00:16:50,467 --> 00:16:52,135 Stop it! Stop it! 299 00:16:52,302 --> 00:16:56,472 Stop it before I forget I'm a minister and lose my temper! 300 00:16:56,640 --> 00:16:59,058 Reverend Alden, please. 301 00:16:59,226 --> 00:17:00,852 That's better. 302 00:17:02,271 --> 00:17:05,064 We are talking about kezia's home. 303 00:17:05,232 --> 00:17:09,694 Surely we can work out some kind of reasonable and charitable compromise. 304 00:17:09,862 --> 00:17:13,156 Why, like what? 305 00:17:13,323 --> 00:17:16,242 Like some way that kezia could stay on here. 306 00:17:16,410 --> 00:17:17,577 Well... 307 00:17:17,745 --> 00:17:19,662 Uh, I don't know about that. 308 00:17:19,830 --> 00:17:23,082 It is the Christian thing to do, Mrs. Oleson. 309 00:17:23,250 --> 00:17:26,711 Mother, someone's got to do the cooking and cleaning. 310 00:17:26,879 --> 00:17:28,963 And all the chores, too. 311 00:17:30,340 --> 00:17:33,593 That's very true, children, and as the reverend says, 312 00:17:33,761 --> 00:17:36,846 it is the Christian thing to do. 313 00:17:37,014 --> 00:17:38,848 Very well. 314 00:17:39,016 --> 00:17:40,183 She can stay, 315 00:17:40,350 --> 00:17:44,187 but I'm afraid there's nowhere for her to sleep 316 00:17:44,354 --> 00:17:47,273 except in the shed. 317 00:17:49,401 --> 00:17:50,985 Kezia? 318 00:17:53,697 --> 00:17:57,283 Reckon I've got no choice, reverend. 319 00:17:57,451 --> 00:18:00,203 I love this place. 320 00:18:00,370 --> 00:18:03,831 I've been moving on for 80 years. 321 00:18:03,999 --> 00:18:07,418 Now I've got nowhere to go... 322 00:18:07,586 --> 00:18:10,588 Except me grave. 323 00:18:14,384 --> 00:18:16,886 All right, it's settled. 324 00:18:17,054 --> 00:18:18,721 Yes. 325 00:18:31,902 --> 00:18:33,820 We're sorry, kezia. 326 00:18:33,987 --> 00:18:38,407 Anyway, I've got a roof over me head. 327 00:18:40,577 --> 00:18:42,411 Some roof... 328 00:18:42,579 --> 00:18:45,414 On a tool shed. 329 00:18:45,582 --> 00:18:48,417 Beggars can't be choosers. 330 00:18:49,920 --> 00:18:54,799 You will come and see me sometime, won't you? 331 00:18:54,967 --> 00:18:56,509 We will. 332 00:19:02,516 --> 00:19:04,350 Polly! Come on. 333 00:19:17,906 --> 00:19:19,073 All right, children... 334 00:19:19,241 --> 00:19:21,325 Come along, let's get the bags out. 335 00:19:57,279 --> 00:19:58,946 All right, now, Muriel, watch me, 336 00:19:59,114 --> 00:20:01,699 because this can't be all that difficult, I'm sure. 337 00:20:01,867 --> 00:20:05,578 Now, yellow bull's-eye... 338 00:20:05,746 --> 00:20:06,829 Oh! 339 00:20:06,997 --> 00:20:08,497 Good heavens! 340 00:20:08,665 --> 00:20:12,168 Only an Indian can shoot these things, anyway. 341 00:20:12,336 --> 00:20:15,171 - Honestly. - Harriet, might I try that? 342 00:20:15,339 --> 00:20:17,173 - Oh. Yeah. - Thank you. 343 00:20:17,341 --> 00:20:18,716 Of course. 344 00:20:34,399 --> 00:20:35,608 Kezia! 345 00:20:35,776 --> 00:20:38,277 Bring refreshments for my guests! 346 00:20:40,322 --> 00:20:41,864 I thought it was rather fun. 347 00:20:42,032 --> 00:20:43,366 Kezia! 349 00:20:45,035 --> 00:20:46,077 Kezia! 350 00:20:46,245 --> 00:20:49,622 "Kezia! Kezia!" Day and night. 351 00:20:49,790 --> 00:20:52,041 I'm getting sick of hearing me own name. 352 00:20:52,209 --> 00:20:54,043 What has been keeping you? 353 00:20:54,211 --> 00:20:56,170 You are as slow as molasses! 354 00:20:56,338 --> 00:20:57,380 For heaven's sakes, 355 00:20:57,547 --> 00:20:59,048 will you please serve the guests 356 00:20:59,216 --> 00:21:00,258 and make some more lemonade? 357 00:21:00,425 --> 00:21:01,717 And start supper right away, 358 00:21:01,885 --> 00:21:04,262 because we're going to have 12 guests. 359 00:21:04,429 --> 00:21:06,264 Yes, ma'am. 360 00:21:06,431 --> 00:21:07,723 And hurry up! 361 00:21:07,891 --> 00:21:10,393 Why, for heaven's sakes! 362 00:21:14,231 --> 00:21:19,235 She's going to kill poor old kezia making her work like that. 363 00:21:19,403 --> 00:21:21,779 Just wish we could do something for her. 364 00:21:21,947 --> 00:21:23,739 Yeah, but what? 365 00:21:27,536 --> 00:21:29,537 I don't know. 366 00:21:47,097 --> 00:21:50,391 "Then brer rabbit, he squalls out, 367 00:21:50,559 --> 00:21:53,269 "dis de way a big man spit! 368 00:21:53,437 --> 00:21:57,523 "And with that, he tilts over the big tub of slop water, 369 00:21:57,691 --> 00:21:59,900 "and when the other creatures heard it come 370 00:22:00,068 --> 00:22:01,861 "a-sloshin' down the stair steps, 371 00:22:02,029 --> 00:22:04,697 "by jingo, they all heisted themselves 372 00:22:04,865 --> 00:22:07,074 "out of that house lickety-split. 373 00:22:07,242 --> 00:22:09,160 "Some went sailing out the back door, 374 00:22:09,328 --> 00:22:10,411 "some out the front door. 375 00:22:10,579 --> 00:22:12,496 Some fell out the window." 376 00:22:14,624 --> 00:22:16,667 "Then brer rabbit, 377 00:22:16,835 --> 00:22:19,045 "he just took and shut himself up in the house 378 00:22:19,212 --> 00:22:21,130 "and fastened all the windows, 379 00:22:21,298 --> 00:22:23,966 "and then he went to bed, he did, 380 00:22:24,134 --> 00:22:26,344 "and pulled the covers up about his ears. 381 00:22:26,511 --> 00:22:29,180 "If the other creatures were going to get scared 382 00:22:29,348 --> 00:22:31,766 "and run away from their own house, 383 00:22:31,933 --> 00:22:34,268 "what business was that of brer rabbit? 384 00:22:34,436 --> 00:22:38,731 "Brer rabbit, he went to sleep, he did. 385 00:22:38,899 --> 00:22:40,191 The end." 386 00:22:41,651 --> 00:22:43,152 I love uncle Remus. 387 00:22:43,320 --> 00:22:46,197 Read another story, ma, please? 388 00:22:46,365 --> 00:22:48,115 Not tonight, young lady. 389 00:22:48,283 --> 00:22:49,992 You're going to do what brer rabbit did... 390 00:22:50,160 --> 00:22:51,452 Go to sleep. 391 00:22:51,620 --> 00:22:53,746 And sleep, he did. 392 00:22:58,085 --> 00:23:00,127 You best get to bed, too. 393 00:23:00,295 --> 00:23:02,505 Not unless you tuck me in and read me a story. 394 00:23:02,672 --> 00:23:04,965 I was speaking to the children. 395 00:23:06,259 --> 00:23:08,969 Your ma's right. Come on. 396 00:23:09,137 --> 00:23:10,346 - Good night, pa. - Good night, love. 397 00:23:10,514 --> 00:23:14,100 - Good night, pa. - Good night, darling. 398 00:23:15,560 --> 00:23:17,353 It sure was a good story. 399 00:23:17,521 --> 00:23:18,729 Laura: Yeah. 400 00:23:18,897 --> 00:23:22,024 The way brer rabbit scared them out of their own house. 401 00:23:22,192 --> 00:23:23,401 Yeah. 402 00:23:23,568 --> 00:23:26,904 First, he shot off his gun. Bang! 403 00:23:27,072 --> 00:23:30,741 Then he shot off his Cannon. Boom! 404 00:23:30,909 --> 00:23:33,035 Albert, I already heard the story. 405 00:23:33,203 --> 00:23:38,707 Could you please be quiet so I can get some sleep? 406 00:23:38,875 --> 00:23:42,962 Maybe there is a way we can help kezia get her house back. 407 00:23:43,130 --> 00:23:44,296 How? 408 00:23:44,464 --> 00:23:47,049 By scaring Mrs. Oleson off the property. 409 00:23:47,217 --> 00:23:49,885 Yeah. But how? 410 00:23:50,053 --> 00:23:51,262 I don't know yet. 411 00:23:51,430 --> 00:23:53,848 Maybe kezia can help us figure something out. 412 00:23:54,015 --> 00:23:55,933 Yeah, she knows lots of scary stories. 413 00:23:56,101 --> 00:23:59,061 Yeah. Let's see if we can talk to her tomorrow. 414 00:23:59,229 --> 00:24:01,188 - Good night. - Good night. 415 00:24:11,908 --> 00:24:12,992 Darn! 416 00:24:13,160 --> 00:24:14,743 What? 417 00:24:14,911 --> 00:24:17,746 Well, now I can't sleep. 418 00:24:17,914 --> 00:24:18,831 Good. 419 00:24:18,999 --> 00:24:22,293 Now your snoring won't keep me awake. 420 00:24:22,461 --> 00:24:26,297 You think, and I'll sleep. 421 00:25:02,083 --> 00:25:03,876 There she... 422 00:25:04,044 --> 00:25:05,669 Blows. 423 00:25:05,837 --> 00:25:10,049 She swims like a pregnant penguin, she does. 424 00:25:12,511 --> 00:25:15,888 Psst. Kezia. 425 00:25:16,056 --> 00:25:17,640 Kezia! 426 00:25:27,025 --> 00:25:30,569 You're a sight for sore eyes, dearies. 427 00:25:30,737 --> 00:25:33,280 Wherever have you been keeping yourselves? 428 00:25:33,448 --> 00:25:34,990 The olesons don't want us here. 429 00:25:35,158 --> 00:25:37,326 And we don't want them here on your land, 430 00:25:37,494 --> 00:25:39,495 making you work your fingers to the bone. 431 00:25:39,663 --> 00:25:44,625 Oh, there's nothing much we can do about it, loves. 432 00:25:44,793 --> 00:25:46,001 Maybe there is, kezia. 433 00:25:46,169 --> 00:25:48,963 Maybe we can scare them off the property. 434 00:25:49,130 --> 00:25:50,589 Andy: But we don't know how. 435 00:25:50,757 --> 00:25:53,384 Albert: Yeah, we were figuring maybe you'd have an idea. 436 00:25:53,552 --> 00:25:55,427 Yeah, you've been everywhere, 437 00:25:55,595 --> 00:25:56,887 seen everything there is. 438 00:25:57,055 --> 00:25:58,514 Could you think of something 439 00:25:58,682 --> 00:26:00,849 that would scare the pants off of them? 440 00:26:01,017 --> 00:26:04,770 Oh, I wish I knew. 441 00:26:04,938 --> 00:26:06,564 Albert: Hey, wait a minute. 442 00:26:06,731 --> 00:26:10,276 Remember what you told us about the monster? 443 00:26:10,443 --> 00:26:12,319 Uh, what was his name? 444 00:26:12,487 --> 00:26:14,113 Loch ness. 445 00:26:14,281 --> 00:26:15,864 Yeah. 446 00:26:16,032 --> 00:26:18,993 The loch ness. 447 00:26:19,160 --> 00:26:22,538 What if there was a monster in this lake? 448 00:26:26,418 --> 00:26:29,378 What if there was? 449 00:26:51,985 --> 00:26:53,819 Oh. 450 00:26:53,987 --> 00:26:55,779 Oh, nels. 451 00:26:55,947 --> 00:26:58,282 Stop that snoring. 452 00:27:01,786 --> 00:27:03,579 Nels, stop! 453 00:27:04,914 --> 00:27:07,291 Oh. Oh, nels is not here. 454 00:27:09,336 --> 00:27:11,837 Mother, what is that horrible noise? 455 00:27:12,005 --> 00:27:13,756 Oh... 456 00:27:13,923 --> 00:27:15,841 Oh, I don't know. 457 00:27:17,427 --> 00:27:18,761 But I'm going to... 458 00:27:18,928 --> 00:27:20,721 I'm going to find out. 459 00:27:20,889 --> 00:27:23,015 Don't just stand there, come on. 460 00:27:26,478 --> 00:27:28,354 It's him! 461 00:27:28,521 --> 00:27:29,521 Who "him"? 462 00:27:29,689 --> 00:27:33,484 I call him the lake kezia monster. 463 00:27:33,652 --> 00:27:34,943 Uh, it's lake Harriet. 464 00:27:35,111 --> 00:27:36,487 What monster? 465 00:27:36,655 --> 00:27:43,285 Oh, something like them monsters they have in the Scottish lakes. 466 00:27:43,453 --> 00:27:45,120 They call them lochs. 467 00:27:45,288 --> 00:27:46,455 Ah! 468 00:27:46,623 --> 00:27:49,667 Nonsense! There's no such thing as a monster. 469 00:27:49,834 --> 00:27:52,211 I read about those monsters in school. 470 00:27:52,379 --> 00:27:55,714 There's one in loch ness. A lot of people saw him. 471 00:27:55,882 --> 00:27:57,132 - Oh. - Yeah. 472 00:27:57,300 --> 00:27:59,468 Like the terrible, fearsome thing 473 00:27:59,636 --> 00:28:03,055 that lurks in these waters out there. 474 00:28:03,223 --> 00:28:04,682 Did you ever see him? 475 00:28:04,849 --> 00:28:06,850 Kezia: Shiver me timbers, child. 476 00:28:07,018 --> 00:28:10,646 I seen him every month since I been here. 477 00:28:10,814 --> 00:28:12,231 Yes, like clockwork, 478 00:28:12,399 --> 00:28:15,984 he starts that infernal bellowing, 479 00:28:16,152 --> 00:28:20,864 getting ready to rise on the night of the full moon. 480 00:28:21,032 --> 00:28:21,990 Yes... 481 00:28:22,158 --> 00:28:25,661 Seeking human fodder, so the story goes, 482 00:28:25,829 --> 00:28:28,163 in revenge for a mate 483 00:28:28,331 --> 00:28:32,501 who was killed over 100 years ago. 484 00:28:34,254 --> 00:28:38,632 Do you expect me to believe such an outlandish tale? 485 00:28:38,800 --> 00:28:40,134 Kezia: You can believe it or not. 486 00:28:40,301 --> 00:28:42,177 It's your monster now. 487 00:28:42,345 --> 00:28:44,763 What do you mean it's my monster now? 488 00:28:44,931 --> 00:28:47,766 Well, it goes with the property... 489 00:28:47,934 --> 00:28:49,601 And its curse. 490 00:28:49,769 --> 00:28:52,730 It's probably why the Clarks pulled up stakes 491 00:28:52,897 --> 00:28:54,565 and went to California. 492 00:28:54,733 --> 00:28:58,277 Kezia: Abandoned the place before they was devoured. 493 00:28:59,696 --> 00:29:02,531 Oh! Poppycock! Ha ha! 494 00:29:02,699 --> 00:29:04,324 Why didn't he come after you? 495 00:29:04,492 --> 00:29:05,743 He did... 496 00:29:05,910 --> 00:29:07,828 Slathering and slurping... 497 00:29:07,996 --> 00:29:09,705 Every month! 498 00:29:09,873 --> 00:29:10,956 Why'd you stay? 499 00:29:11,124 --> 00:29:12,082 Harriet: Yeah. 500 00:29:12,250 --> 00:29:14,376 Kezia: Well, I had no place else to go, 501 00:29:14,544 --> 00:29:15,627 not like you, 502 00:29:15,795 --> 00:29:18,881 with a fine place of your own in walnut grove. 503 00:29:19,048 --> 00:29:23,135 Besides, he didn't like this harpoon, he didn't. 504 00:29:23,303 --> 00:29:27,222 Well, you want to know what I think, kezia? 505 00:29:27,390 --> 00:29:30,058 I think you are a monumental liar, 506 00:29:30,226 --> 00:29:32,144 and you're just saying all this nonsense 507 00:29:32,312 --> 00:29:35,814 to try and scare me off my property and my lake. 508 00:29:35,982 --> 00:29:37,649 So do I. 509 00:29:37,817 --> 00:29:39,276 Me too. 510 00:29:39,444 --> 00:29:42,029 Harriet: Now, I think that it is nothing more 511 00:29:42,197 --> 00:29:43,989 than a sick cow making that noise, 512 00:29:44,157 --> 00:29:47,159 and if I hear any more nonsense about monsters, 513 00:29:47,327 --> 00:29:48,619 you will be fired. 514 00:29:48,787 --> 00:29:50,621 Children, to bed. 515 00:30:15,438 --> 00:30:18,524 You can stop now, loves. 516 00:30:18,691 --> 00:30:21,860 Her ladyship wouldn't buy it. 517 00:30:22,028 --> 00:30:23,737 Darn. 518 00:30:23,905 --> 00:30:27,407 But thanks for trying all the same. 519 00:30:27,575 --> 00:30:31,703 Well, I best get to bed now. 520 00:30:31,871 --> 00:30:35,749 I got a big day tomorrow. 521 00:30:35,917 --> 00:30:37,960 Good night, all. 522 00:30:38,127 --> 00:30:40,546 Children: Good night, kezia. 523 00:30:43,466 --> 00:30:47,386 Aw, gee. What are we going to do now? 524 00:30:47,554 --> 00:30:51,807 Well, you know what they say... seeing is believing. 525 00:30:51,975 --> 00:30:53,308 So? 526 00:30:53,476 --> 00:30:56,854 So we'll make a monster she can see. 527 00:30:57,021 --> 00:30:58,564 What kind of monster? 528 00:30:58,731 --> 00:31:03,151 Oh, one that will really scare Harriet oleson out of her pants. 529 00:31:03,319 --> 00:31:05,445 That I'd love to see. 530 00:31:05,613 --> 00:31:10,367 Well, we best be getting home now. I'll tell you on the way. 531 00:31:10,535 --> 00:31:13,662 Are you sure there's no such thing as monsters? 532 00:31:13,830 --> 00:31:16,832 Go to sleep, Willie. 533 00:31:19,419 --> 00:31:20,544 What's that? 534 00:31:20,712 --> 00:31:22,170 It's only mother. 535 00:31:24,340 --> 00:31:26,174 Oh, yeah. 536 00:31:49,866 --> 00:31:51,366 Good morning, Mr. Oleson. 537 00:31:51,534 --> 00:31:53,243 Well, good morning, Laura. What can I do for you? 538 00:31:53,411 --> 00:31:55,787 How much glue and tacks could I buy for 15 cents? 539 00:31:55,955 --> 00:31:57,706 Glue and tacks? What are you working on? 540 00:31:57,874 --> 00:32:01,209 Well, it's a special project, sort of an invention. 541 00:32:01,377 --> 00:32:03,128 Well, I'll tell you what... I like to encourage 542 00:32:03,296 --> 00:32:04,880 children's educational projects. 543 00:32:05,048 --> 00:32:06,465 I'll just donate whatever you need. 544 00:32:06,633 --> 00:32:09,426 Thanks, Mr. Oleson! I'll need about a gallon of glue 545 00:32:09,594 --> 00:32:11,219 and about a couple pounds of tacks. 546 00:32:12,513 --> 00:32:13,931 Mmm, must be quite a big project. 547 00:32:14,098 --> 00:32:16,391 Oh, the bigger, the better, I always say. 548 00:32:16,559 --> 00:32:17,893 Well, anything else? 549 00:32:18,061 --> 00:32:20,354 Well, could you spare 550 00:32:20,521 --> 00:32:22,522 about 10 yards of burlap sacking? 551 00:32:22,690 --> 00:32:24,816 10 yards of burlap... Well, let's see. 552 00:32:24,984 --> 00:32:29,071 We got, uh... Well, why don't you take what's left here? 553 00:32:29,238 --> 00:32:30,614 It's at least 10 yards. 554 00:32:30,782 --> 00:32:32,324 Is that all? 555 00:32:32,492 --> 00:32:34,493 Let me think. 556 00:32:34,661 --> 00:32:39,122 I know it's an awful lot, but a couple of Roman candles? 557 00:32:39,290 --> 00:32:40,499 Roman candles? 558 00:32:40,667 --> 00:32:42,668 Well, that sounds very interesting. 559 00:32:42,835 --> 00:32:44,586 Uh, how about 3 of them? 560 00:32:44,754 --> 00:32:46,880 Never know when you might need a spare. 561 00:32:47,048 --> 00:32:50,509 Gee, I don't know how to thank you, Mr. Oleson. 562 00:32:50,677 --> 00:32:52,594 Oh... think nothing of it. 563 00:32:52,762 --> 00:32:53,845 Glad to help. 564 00:32:54,013 --> 00:32:55,597 I just hope the project works. 565 00:32:55,765 --> 00:32:57,683 If it does, you'll hear about it. 566 00:32:57,850 --> 00:32:59,142 - Good. - Thanks again! 567 00:32:59,310 --> 00:33:01,478 All right. Good luck! 568 00:33:02,522 --> 00:33:03,939 - Hi, pa. Hi, pa. - Oh, hi, boy. 569 00:33:04,107 --> 00:33:05,190 Hey, what you up to, fellows? 570 00:33:05,358 --> 00:33:06,984 We've come to get some scrap wood. 571 00:33:07,151 --> 00:33:09,820 There's a whole stack of it over there. Take what you need. 572 00:33:09,988 --> 00:33:11,446 - Thanks. - Thanks. 573 00:33:11,614 --> 00:33:12,698 Building something? 574 00:33:12,865 --> 00:33:14,658 - Yes, sir. - Like what? 575 00:33:14,826 --> 00:33:17,244 We haven't decided yet. 576 00:33:19,580 --> 00:33:21,581 Albert: You sure were lucky at oleson's. 577 00:33:21,749 --> 00:33:23,875 We can make the monster as big as we want now. 578 00:33:24,043 --> 00:33:25,585 Andy: How long do you think it'll take? 579 00:33:25,753 --> 00:33:28,630 Well, we have to get it done in 3 days. 580 00:33:28,798 --> 00:33:30,298 That's when the moon will be full. 581 00:33:30,466 --> 00:33:33,635 In the meantime, we'll just keep scaring them a little bit, 582 00:33:33,803 --> 00:33:35,971 keep them thinking about the monster. 583 00:33:36,139 --> 00:33:39,599 Laura: Oh, I can't wait until that full moon. 584 00:33:39,767 --> 00:33:41,977 We'll work on it at our clubhouse. 585 00:33:42,145 --> 00:33:43,979 We don't want our folks finding out. 586 00:33:44,147 --> 00:33:45,147 Right. 587 00:33:45,314 --> 00:33:46,356 Well, pa wouldn't mind. 588 00:33:46,524 --> 00:33:48,066 We can't take that risk. 589 00:33:48,234 --> 00:33:51,445 Albert's right, Laura. 590 00:33:51,612 --> 00:33:55,323 The only thing worrying me is building that head. 591 00:33:55,491 --> 00:33:57,325 It's got to look real scary. 592 00:33:57,493 --> 00:33:59,161 Yeah. 593 00:33:59,328 --> 00:34:01,496 Hey! I got an idea. 594 00:34:01,664 --> 00:34:02,664 You guys go ahead. 595 00:34:02,832 --> 00:34:05,000 I'll meet you at the clubhouse. 596 00:34:09,422 --> 00:34:11,006 Come on. 597 00:34:16,179 --> 00:34:17,179 Hi, ma! 598 00:34:17,346 --> 00:34:19,306 You're home early today. 599 00:34:19,474 --> 00:34:20,599 Is pa home? 600 00:34:20,767 --> 00:34:24,311 No, he's making a delivery to sleepy eye. 601 00:34:24,479 --> 00:34:27,522 That old moose head sure looks ugly up there. 602 00:34:27,690 --> 00:34:28,857 Sure does. 603 00:34:29,025 --> 00:34:31,068 Pa shouldn't have put it in the house. 604 00:34:31,235 --> 00:34:33,528 I told him that. 605 00:34:33,696 --> 00:34:35,197 Why don't we take it down? 606 00:34:35,364 --> 00:34:37,032 He probably won't even miss it. 607 00:34:37,200 --> 00:34:39,743 Mmm, I'd love to. 608 00:34:39,911 --> 00:34:41,870 Well, why don't we? 609 00:34:42,038 --> 00:34:45,332 We can always put it back up later. 610 00:34:45,500 --> 00:34:48,752 After all, ma, it's your house, too. 611 00:34:50,546 --> 00:34:52,923 You're absolutely right. 612 00:34:53,091 --> 00:34:55,467 Andrew, take it down. 613 00:35:00,056 --> 00:35:02,265 Willie: You're all wet! 614 00:35:04,894 --> 00:35:06,895 Nellie: Get in all the way! 615 00:35:07,063 --> 00:35:08,730 Oh, no, darling, not today. 616 00:35:08,898 --> 00:35:10,524 I don't want to get my hair wet. 617 00:35:10,691 --> 00:35:15,028 Oh, in that bathing suit, she looks like a hot air balloon. 618 00:35:18,074 --> 00:35:19,908 What did you say, kezia? 619 00:35:20,076 --> 00:35:21,743 Oh. Oh, nothing, ma'am, 620 00:35:21,911 --> 00:35:26,373 just that I'll have snapped all these beans by noon. 621 00:35:26,541 --> 00:35:29,251 Uh... well, you'd better. 622 00:35:43,766 --> 00:35:45,517 All right... 623 00:35:45,685 --> 00:35:48,311 Now, I'll get Willie. 624 00:35:48,479 --> 00:35:52,274 And, Andy, you get Nellie. 625 00:35:52,441 --> 00:35:55,694 Mrs. Oleson's all yours, Laura. 626 00:35:58,114 --> 00:35:59,698 Let's go. 627 00:36:55,755 --> 00:36:57,464 Aah! Oh! Oh! Oh, my, oh! 628 00:36:57,632 --> 00:36:58,924 Ow! Ow! 629 00:36:59,091 --> 00:37:00,759 Ow! What was that? 630 00:37:00,927 --> 00:37:02,844 Ow! Aah! 631 00:37:03,012 --> 00:37:05,931 Aah! Oh, my! Oh, what was that? 632 00:37:06,098 --> 00:37:08,934 Aah! Oh, my toe! 633 00:37:09,101 --> 00:37:10,352 Willie: Ouch! 634 00:37:10,519 --> 00:37:12,479 Come on, darlings. Come on. 635 00:37:12,647 --> 00:37:13,813 Oh, careful. 636 00:37:13,981 --> 00:37:15,023 My leg! 637 00:37:15,191 --> 00:37:17,317 Oh! Nellie, what did I tell you? 638 00:37:17,485 --> 00:37:18,902 There's a monster out there! 639 00:37:19,070 --> 00:37:22,030 Oh, darling, I'm sure it's just nothing but a crab. 640 00:37:22,198 --> 00:37:26,034 Some little crab! It almost bit my leg off! 641 00:37:26,202 --> 00:37:29,162 You know what it is tomorrow. 642 00:37:29,330 --> 00:37:30,664 Do I know what tomorrow is? 643 00:37:30,831 --> 00:37:33,500 Of course I know what tomorrow is. It's Thursday. 644 00:37:33,668 --> 00:37:37,212 Yeah, and the next day? 645 00:37:37,380 --> 00:37:40,340 Well, obviously it's Friday. 646 00:37:40,508 --> 00:37:44,052 The moon will be full. 647 00:37:46,264 --> 00:37:48,640 Oh, get back to work. 648 00:37:52,103 --> 00:37:57,148 Now, Willie, darling, I'm sure that there is no monster. 649 00:37:57,316 --> 00:37:59,192 Now, I'll tell you what I want you to do. 650 00:37:59,360 --> 00:38:02,988 I want you to go into town tomorrow 651 00:38:03,155 --> 00:38:05,782 and tell your father to give you the shotgun. 652 00:38:05,950 --> 00:38:07,075 But if there's no monster... 653 00:38:07,243 --> 00:38:09,286 Oh, don't argue with me! 654 00:38:09,453 --> 00:38:11,788 Just do it! 655 00:38:13,374 --> 00:38:15,875 Polly: Monster's coming. The monster's coming. 656 00:38:16,043 --> 00:38:21,548 Oh, for heaven's sake, that awful bird! 657 00:38:21,716 --> 00:38:24,259 I'm going to shoot it with a shotgun. 658 00:38:29,974 --> 00:38:32,058 Land sakes! I thought you'd never get home. 659 00:38:32,226 --> 00:38:34,602 I'll, uh, heat up some supper. 660 00:38:34,770 --> 00:38:36,313 Never mind, I'm too tired to eat. 661 00:38:36,480 --> 00:38:40,108 I'm just going to go on and get some sleep. Where's Andy? 662 00:38:40,276 --> 00:38:42,861 He went frogging again with Laura and Albert. 663 00:38:43,029 --> 00:38:45,864 Yeah, well, I'm going to get me some rest. 664 00:38:50,619 --> 00:38:52,787 Where's my moose head? 665 00:39:40,044 --> 00:39:42,796 Full moon tonight. 666 00:39:44,673 --> 00:39:48,218 Harriet: Oh! I'm tired of listening to that! 667 00:39:48,386 --> 00:39:49,677 What are you doing? 668 00:39:49,845 --> 00:39:52,347 Honing me harpoon, ma'am. 669 00:39:52,515 --> 00:39:53,848 Why? 670 00:39:54,016 --> 00:39:56,101 I does it every month. 671 00:39:56,268 --> 00:39:59,145 Force of habit, as you might say. 672 00:39:59,313 --> 00:40:01,272 Polly: Full moon tonight. 673 00:40:01,440 --> 00:40:04,401 Full moon tonight. Full moon tonight. 674 00:40:04,568 --> 00:40:07,904 Oh! You trained that bird to say that. 675 00:40:08,072 --> 00:40:10,115 - Me, ma'am? - Yes. 676 00:40:10,282 --> 00:40:11,408 No, ma'am. 677 00:40:11,575 --> 00:40:13,785 Polly has a mind of his own. 678 00:40:13,953 --> 00:40:15,703 You've heard the old saying... 679 00:40:15,871 --> 00:40:19,332 You can't teach an old parrot new tricks. 680 00:40:19,500 --> 00:40:21,292 That is not a parrot! 681 00:40:22,545 --> 00:40:24,546 What are we having for supper tonight? 682 00:40:24,713 --> 00:40:27,173 Fish... 683 00:40:27,341 --> 00:40:31,177 A very large fish... 684 00:40:31,345 --> 00:40:34,264 An enormous fish. 685 00:40:34,432 --> 00:40:38,351 Oh. Well, start preparing it. 686 00:40:38,519 --> 00:40:39,644 Any guests? 687 00:40:39,812 --> 00:40:41,771 Harriet: No, no guests. 688 00:40:41,939 --> 00:40:44,149 No one will come out here anymore. 689 00:40:44,316 --> 00:40:47,652 Someone has been telling them about our monster. 690 00:40:47,820 --> 00:40:49,946 There are no monsters here! 691 00:40:50,114 --> 00:40:52,532 Oh, for heaven's sakes! 692 00:40:52,700 --> 00:40:55,952 Full moon tonight. 693 00:40:58,289 --> 00:40:59,747 Absolutely not! 694 00:40:59,915 --> 00:41:01,833 I am not going to give you that shotgun. 695 00:41:02,001 --> 00:41:04,961 But if you don't give it to me, ma will just come here and get it herself. 696 00:41:05,129 --> 00:41:06,379 All right, all right, I'll get it. 697 00:41:06,547 --> 00:41:08,089 Absolutely ridiculous, this monster business. 698 00:41:08,257 --> 00:41:11,134 It serves her right for taking that old lady's land! 699 00:41:14,263 --> 00:41:16,055 What you doing here, Willie? 700 00:41:16,223 --> 00:41:17,891 I thought you'd be swimming today. 701 00:41:18,058 --> 00:41:20,643 Not me. I'm not going in that lake. 702 00:41:20,811 --> 00:41:22,103 The monster bit me! 703 00:41:22,271 --> 00:41:23,605 You're kidding. 704 00:41:23,772 --> 00:41:25,190 Here's the shotgun. 705 00:41:25,357 --> 00:41:26,941 Thanks. 706 00:41:29,987 --> 00:41:32,238 What does he need a shotgun for? 707 00:41:32,406 --> 00:41:36,576 His mother thinks she's going to shoot a monster. 708 00:41:36,744 --> 00:41:40,246 But isn't that kind of dangerous? 709 00:41:40,414 --> 00:41:42,123 Not really. 710 00:41:42,291 --> 00:41:44,125 Just between you and me, 711 00:41:44,293 --> 00:41:46,961 I loaded it with blanks. 712 00:42:47,314 --> 00:42:50,316 Fullest moon I ever seen. 713 00:42:51,652 --> 00:42:54,195 Be quiet. I'm eating! 714 00:42:54,363 --> 00:42:57,282 I imagine he will, too... 715 00:42:57,449 --> 00:42:59,033 Tonight. 716 00:43:13,882 --> 00:43:15,258 Laura: Is everybody ready? 717 00:43:15,426 --> 00:43:16,551 Albert: All set. 718 00:43:16,719 --> 00:43:18,011 Andy: Fine back here. 719 00:43:18,178 --> 00:43:19,304 You told kezia not to worry 720 00:43:19,471 --> 00:43:21,014 about the shotgun, didn't you? 721 00:43:21,181 --> 00:43:24,058 Laura: Yeah. Let's go. 722 00:43:36,322 --> 00:43:37,989 - Oh! My goodness! - He's coming, he is! 723 00:43:38,157 --> 00:43:40,742 - Mother! - The shotgun! 724 00:43:40,909 --> 00:43:42,160 Get the gun, Willie! 725 00:43:42,328 --> 00:43:43,286 Mother! 726 00:43:43,454 --> 00:43:44,787 Shut up! Shut up! Be quiet! 727 00:43:46,790 --> 00:43:49,751 We'll just see how brave this monster is. 728 00:43:49,918 --> 00:43:51,377 Aren't you coming? 729 00:43:51,545 --> 00:43:52,754 Oh, no, ma'am. 730 00:43:52,921 --> 00:43:55,590 I'll just stay here and pray for you. 731 00:43:55,758 --> 00:43:56,924 Oh, for heaven's sakes. 732 00:43:57,092 --> 00:43:59,927 - Mother! - Shh! Quiet. Shh! 733 00:44:06,685 --> 00:44:08,853 Get off my skirt. 734 00:44:49,770 --> 00:44:51,229 Aah! Aah! 735 00:44:51,397 --> 00:44:53,189 Oh! Oh! 736 00:44:53,357 --> 00:44:55,483 Oh! It... it... 737 00:44:55,651 --> 00:45:00,655 Harriet: It is... it is... it is... it is... 738 00:45:00,823 --> 00:45:03,574 It is a monster! Oh! 739 00:45:03,742 --> 00:45:04,784 Shoot it! 740 00:45:04,952 --> 00:45:07,203 Yes! Shoot it! 741 00:45:07,371 --> 00:45:10,164 Kill it! Kill it! 742 00:45:10,332 --> 00:45:12,250 You've got the gun! 743 00:45:12,418 --> 00:45:13,710 Oh! 744 00:45:13,877 --> 00:45:16,212 Oh! Yes! Yes! 745 00:45:44,074 --> 00:45:47,201 Oh, lord! Oh, lord! 746 00:45:47,369 --> 00:45:51,330 It's no use! It won't stop! 747 00:45:51,498 --> 00:45:54,333 Oh! Run, children! 748 00:45:54,501 --> 00:45:56,878 Run for your lives! 749 00:45:57,045 --> 00:45:59,130 Oh, my god! 750 00:46:09,475 --> 00:46:10,600 Laura: It's all right. 751 00:46:10,768 --> 00:46:13,311 They're halfway to walnut grove by now. 752 00:46:14,563 --> 00:46:17,148 Albert: Come on. Let's go see kezia. 753 00:46:28,619 --> 00:46:30,036 We did it! We did it! 754 00:46:31,622 --> 00:46:33,414 Kezia: Oh, I know! I know! 755 00:46:33,582 --> 00:46:35,416 Albert: They'll never come back! Never! 756 00:46:35,584 --> 00:46:38,628 Andy: And your taxes are all paid up! 757 00:46:38,796 --> 00:46:41,464 Oh, hallelujah! 758 00:46:41,632 --> 00:46:43,466 All: Hallelujah! 759 00:47:10,869 --> 00:47:14,288 I came out to see what all the fuss was about, 760 00:47:14,456 --> 00:47:19,001 and I got to laughing so hard, I fell in the lake! 761 00:47:23,799 --> 00:47:26,634 You won't tell on us, will you? 762 00:47:26,802 --> 00:47:27,885 Never! 763 00:47:28,053 --> 00:47:29,387 Ho ho ho! 764 00:47:29,555 --> 00:47:31,973 Never! 765 00:47:32,140 --> 00:47:34,141 Now, uh... 766 00:47:34,309 --> 00:47:37,311 Why don't you clean yourself up 767 00:47:37,479 --> 00:47:39,272 and stay and have some supper? 768 00:47:39,439 --> 00:47:42,817 We're having a large fish... 769 00:47:42,985 --> 00:47:45,319 An enormous fish. 770 00:47:49,950 --> 00:47:52,326 I don't mind if I do!52657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.