Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:23,041 --> 00:01:25,000
No more pencils, no more books!
3
00:01:25,168 --> 00:01:27,711
No more teacher's
dirty looks!
4
00:01:27,879 --> 00:01:29,546
No school
till next fall!
5
00:01:29,714 --> 00:01:30,714
Yay!
6
00:01:30,882 --> 00:01:31,882
Free as
birds!
7
00:01:32,050 --> 00:01:34,051
Oh, we got the
whole summer!
8
00:01:34,219 --> 00:01:35,302
- No homework!
- No tests!
9
00:01:35,470 --> 00:01:36,762
We got to see
kezia, come on!
12
00:01:46,231 --> 00:01:47,773
That should do it.
13
00:01:47,941 --> 00:01:50,484
Yes.
14
00:01:50,652 --> 00:01:53,529
let's see
who's written what
15
00:01:53,696 --> 00:01:56,698
to old prune-face
Harriet oleson.
19
00:02:01,246 --> 00:02:02,913
Ain't that a shame?
20
00:02:03,081 --> 00:02:07,709
They're all out of the French
cortel corsets she ordered.
21
00:02:07,877 --> 00:02:11,130
The Venus model,
no less.
22
00:02:11,297 --> 00:02:13,632
"Comfort and elegance
combined...
23
00:02:13,800 --> 00:02:15,217
"a summer corset...
24
00:02:15,385 --> 00:02:17,511
"sateen striped,
25
00:02:17,679 --> 00:02:21,098
reinforced front steels
and two side steels."
26
00:02:21,266 --> 00:02:25,060
She'd do just as well with
a roll of baling wire.
27
00:02:25,228 --> 00:02:26,436
Hi, kezia!
Can we come in?
28
00:02:26,604 --> 00:02:29,314
Come on in!
29
00:02:30,692 --> 00:02:31,942
Hello.
30
00:02:32,110 --> 00:02:33,944
There's no more
school till the fall, kezia.
31
00:02:34,112 --> 00:02:35,988
We can come to your
place most every day now.
32
00:02:36,156 --> 00:02:38,490
After we do our chores,
of course, if you'd like.
33
00:02:38,658 --> 00:02:39,700
Like?
34
00:02:39,868 --> 00:02:41,994
I'd love it!
35
00:02:42,162 --> 00:02:44,121
You know the welcome
mat's always out
36
00:02:44,289 --> 00:02:46,623
for you darlings
at lake kezia.
37
00:02:46,791 --> 00:02:49,501
Oh, we'll have
a marvelous summer.
38
00:02:49,669 --> 00:02:51,753
We will,
the 4 of us.
39
00:02:51,921 --> 00:02:53,797
How long are you going
to be filling in here
40
00:02:53,965 --> 00:02:55,007
for Ms. Foster?
41
00:02:55,175 --> 00:02:57,134
Oh, she comes
back tomorrow.
42
00:02:57,302 --> 00:02:59,469
Then we can start
fishing and frogging tomorrow.
43
00:02:59,637 --> 00:03:01,054
Yeah, and singing
sea chanties,
44
00:03:01,222 --> 00:03:03,891
and listening to all the
stories about all your husbands.
45
00:03:04,058 --> 00:03:07,352
Oh, yes, each of
them are rare men.
46
00:03:07,520 --> 00:03:12,065
Whiskey Jake curry,
smiling Willy horne,
47
00:03:12,233 --> 00:03:17,404
harpoon Harry Walsh,
and handsome Tommy bane.
48
00:03:17,572 --> 00:03:19,656
Oh, don't forget
dancing Danny Ryan.
49
00:03:22,911 --> 00:03:28,457
All of them
good sailors.
50
00:03:28,625 --> 00:03:30,292
All of them gone.
51
00:03:30,460 --> 00:03:35,881
Gone to the sea, never to come
back, but not forgotten.
52
00:03:36,049 --> 00:03:38,008
Never forgotten.
53
00:03:38,176 --> 00:03:40,302
We know you've
got to get back to work.
54
00:03:40,470 --> 00:03:41,678
We'll see
you tomorrow.
55
00:03:41,846 --> 00:03:46,350
- See you tomorrow, kezia!
- Yeah, see you tomorrow!
56
00:03:46,517 --> 00:03:48,393
Ohh... back to work.
57
00:03:48,561 --> 00:03:52,022
Polly, fetch me
another letter.
58
00:03:58,529 --> 00:04:01,406
This should be
a torrid one, Polly.
59
00:04:01,574 --> 00:04:05,619
It's from Nancy.
60
00:04:05,787 --> 00:04:07,371
What are you going to do this
summer, children?
61
00:04:07,538 --> 00:04:09,248
I'm just going
to rest up.
62
00:04:09,415 --> 00:04:12,584
I thought you were doing that during
the school year. What about you, Nellie?
63
00:04:12,752 --> 00:04:15,337
Oh, I have no
plans, father.
64
00:04:15,505 --> 00:04:17,256
I do.
65
00:04:17,423 --> 00:04:20,342
It's a surprise
for all of you.
66
00:04:20,510 --> 00:04:23,136
We're going to have
a summer place.
67
00:04:23,304 --> 00:04:25,722
A summer place? Why?
68
00:04:25,890 --> 00:04:29,434
all wealthy people
have summer places...
69
00:04:29,602 --> 00:04:32,020
To get away from the heat
and the bustle of the city.
70
00:04:32,188 --> 00:04:36,191
I'll Grant you the heat,
but what city? What bustle?
71
00:04:36,359 --> 00:04:38,527
We've only had 3 people
in here all afternoon!
72
00:04:38,695 --> 00:04:44,241
Ah. All the more reason for the
children and me to enjoy our advantages.
73
00:04:44,409 --> 00:04:47,577
You can easily
handle the store.
74
00:04:47,745 --> 00:04:49,913
Thanks.
75
00:04:50,081 --> 00:04:52,666
just where is this
place that you're considering?
76
00:04:54,252 --> 00:04:56,295
I'm not considering, nels.
77
00:04:56,462 --> 00:04:58,588
I've already set
the wheels in motion.
78
00:04:58,756 --> 00:05:02,009
In fact, I've already
ordered the summer furniture.
79
00:05:02,176 --> 00:05:05,095
How nice of you
to consult me.
80
00:05:05,263 --> 00:05:08,307
But just where
is this house?
81
00:05:08,474 --> 00:05:09,766
I told you.
82
00:05:09,934 --> 00:05:11,852
It's a surprise!
83
00:05:33,333 --> 00:05:35,208
Hey!
I got one!
84
00:05:35,376 --> 00:05:36,626
I got one!
85
00:05:36,794 --> 00:05:38,587
Ah! There
she blows!
86
00:05:38,755 --> 00:05:39,921
Look
at that!
88
00:05:41,174 --> 00:05:43,800
- Oh, boy!
- Whopping big fish!
89
00:05:43,968 --> 00:05:45,427
Look at the size
of it!
90
00:05:45,595 --> 00:05:48,680
I reckon
there's enough fish there
91
00:05:48,848 --> 00:05:51,641
for a stomach-filling
supper. Ha ha!
92
00:05:51,809 --> 00:05:55,145
Let's head for the shore
and the frying pan.
93
00:05:55,313 --> 00:05:58,273
Time to eat.
Time to eat. Let's eat.
94
00:06:10,787 --> 00:06:15,332
I'm so full,
I think I'm going to bust.
95
00:06:15,500 --> 00:06:16,750
Me too.
96
00:06:16,918 --> 00:06:19,169
I ate
like a horse.
97
00:06:19,337 --> 00:06:21,505
There's nothing
better for a man
98
00:06:21,672 --> 00:06:23,715
than to catch
his own supper.
99
00:06:23,883 --> 00:06:26,176
Boy, that
sure is true.
100
00:06:26,344 --> 00:06:28,637
I usually don't
like fish at home,
101
00:06:28,805 --> 00:06:32,057
but when I catch it
myself, it's delicious.
102
00:06:32,225 --> 00:06:34,101
I know what
you mean.
103
00:06:35,686 --> 00:06:37,312
Tell us a story, kezia.
104
00:06:37,480 --> 00:06:40,524
- Yeah. Tell us.
- All right, me pretties.
105
00:06:40,691 --> 00:06:46,196
Now, did I ever tell you about
how harpoon Harry Walsh...
106
00:06:46,364 --> 00:06:49,116
He was me third
husband, you know...
107
00:06:49,283 --> 00:06:55,497
How he rode on the back
of the loch ness monster?
108
00:06:55,665 --> 00:06:56,706
The what?
109
00:06:56,874 --> 00:06:58,917
The loch
ness monster.
110
00:06:59,085 --> 00:07:03,630
A creature so frightening
that he became a legend.
111
00:07:03,798 --> 00:07:05,715
It's true. I heard
about it at school.
112
00:07:05,883 --> 00:07:07,426
Tell us
about it.
113
00:07:07,593 --> 00:07:10,554
you see
that harpoon there?
114
00:07:10,721 --> 00:07:15,725
That's the very same harpoon
he put into the great beast.
115
00:07:15,893 --> 00:07:18,770
He give it me as
a wedding present.
116
00:07:18,938 --> 00:07:20,230
Yes, he said he'd...
117
00:07:20,398 --> 00:07:22,649
He'd hooked me
good and proper,
118
00:07:22,817 --> 00:07:25,068
and he wanted me
to have the harpoon
119
00:07:25,236 --> 00:07:27,487
so that I'd
never forget.
120
00:07:27,655 --> 00:07:28,738
did he
kill the monster?
121
00:07:28,906 --> 00:07:30,907
don't
interrupt, now.
122
00:07:31,075 --> 00:07:32,033
Sorry.
123
00:07:32,201 --> 00:07:37,414
It was, uh... Yes,
it was November...
124
00:07:37,582 --> 00:07:40,709
1832...
125
00:07:40,877 --> 00:07:43,837
On a lovely morning.
126
00:07:44,005 --> 00:07:47,507
Harry Walsh
was on the lake,
127
00:07:47,675 --> 00:07:53,013
and, uh... He spies
a tremendous head
128
00:07:53,181 --> 00:07:56,475
coming right out
of the water,
129
00:07:56,642 --> 00:07:58,810
nearly touching
the sky!
130
00:07:58,978 --> 00:08:02,063
" There she
blows!" He said.
131
00:08:02,231 --> 00:08:04,107
"There she blows!"
133
00:08:07,737 --> 00:08:09,488
There's someone
coming.
134
00:08:17,205 --> 00:08:20,165
It's him again!
136
00:08:21,584 --> 00:08:23,502
I'll be back.
137
00:08:23,669 --> 00:08:25,962
That's far enough!
138
00:08:26,130 --> 00:08:29,883
That's far enough,
I said!
139
00:08:30,051 --> 00:08:32,469
You're wasting your
time, Mr. Flint.
140
00:08:32,637 --> 00:08:34,971
I'm not paying
taxes on this land.
141
00:08:35,139 --> 00:08:37,224
I told you that
the year before last
142
00:08:37,391 --> 00:08:39,643
and the year before that
and the year before that!
143
00:08:39,810 --> 00:08:41,811
I'm not here to
collect the taxes.
144
00:08:41,979 --> 00:08:44,064
I'm happy
to hear that.
145
00:08:44,232 --> 00:08:46,107
They've already
been paid.
146
00:08:46,275 --> 00:08:48,610
Paid?
147
00:08:48,778 --> 00:08:51,655
Who paid them?
148
00:08:51,822 --> 00:08:53,532
The new owner.
149
00:08:53,699 --> 00:08:54,908
I warned you.
150
00:08:55,076 --> 00:08:58,495
You had to pay your
taxes, but you wouldn't.
151
00:08:58,663 --> 00:09:02,123
It's been
auctioned off.
152
00:09:02,291 --> 00:09:03,291
What?
153
00:09:03,459 --> 00:09:05,794
I sent you
a letter about it.
154
00:09:05,962 --> 00:09:08,838
I never read
me own mail.
155
00:09:09,006 --> 00:09:10,757
You should have read it.
156
00:09:12,260 --> 00:09:14,511
I'm sorry.
There's nothing I can do.
157
00:09:14,679 --> 00:09:19,015
The new owner is going to take
possession of the property tomorrow.
158
00:09:25,273 --> 00:09:26,982
I'm sorry.
159
00:09:56,554 --> 00:09:59,472
Always a castle,
160
00:09:59,640 --> 00:10:03,685
and now they're going to
cast me off the place.
161
00:10:03,853 --> 00:10:07,063
I wanted to spend
me last days.
162
00:10:07,231 --> 00:10:10,066
They can't do this
to you, kezia.
163
00:10:10,234 --> 00:10:11,818
We won't let them.
164
00:10:11,986 --> 00:10:16,448
There's nothing
we can do about it, lads.
165
00:10:16,616 --> 00:10:18,908
Why didn't you pay
your taxes, kezia?
166
00:10:19,076 --> 00:10:21,369
I didn't
have the money.
167
00:10:21,537 --> 00:10:24,497
I mean, taxes
is like jobs...
168
00:10:24,665 --> 00:10:27,459
They're for the young.
169
00:10:30,004 --> 00:10:33,340
Who would be mean enough to
go and buy your own property
170
00:10:33,507 --> 00:10:36,760
right out from
underneath you like this?
171
00:10:36,927 --> 00:10:39,512
I don't know, lad.
172
00:10:39,680 --> 00:10:41,806
I don't know.
174
00:10:43,517 --> 00:10:45,226
But I tell you,
175
00:10:45,394 --> 00:10:49,105
I'm not going to give
up without a fight.
176
00:10:49,273 --> 00:10:50,482
Harriet, you
can't do this!
177
00:10:50,650 --> 00:10:51,983
Oh, for
heaven's sakes!
178
00:10:52,151 --> 00:10:54,194
It is over.
I've done it, and that's enough.
179
00:10:54,362 --> 00:10:56,738
But to evict an old woman?
She'll be homeless!
180
00:10:56,906 --> 00:11:00,617
Oh, nels!
What I did was perfectly legal.
181
00:11:00,785 --> 00:11:02,327
I am not talking
about the law.
182
00:11:02,495 --> 00:11:04,204
I am talking about
a human being!
183
00:11:04,372 --> 00:11:06,956
Well! I'm a human
being, too!
184
00:11:07,124 --> 00:11:10,543
And I wanted
that lake!
185
00:11:10,711 --> 00:11:13,463
Here, help me
with this thing.
186
00:11:13,631 --> 00:11:15,590
It's not what I wanted,
but it will have to do.
187
00:11:15,758 --> 00:11:17,300
Harriet, please,
if you'll just...
188
00:11:17,468 --> 00:11:19,260
Oh, just
cinch me up.
189
00:11:21,764 --> 00:11:22,972
The problem with you
190
00:11:23,140 --> 00:11:26,559
is you don't have a
sense of business at all.
191
00:11:26,727 --> 00:11:30,980
I mean, it was $50.
It was a steal!
192
00:11:31,148 --> 00:11:32,190
I mean... oh!
193
00:11:32,358 --> 00:11:35,860
It's too tight,
for heaven's sake.
194
00:11:37,905 --> 00:11:40,240
There.
That's better.
195
00:11:40,408 --> 00:11:41,324
Oh, nels.
196
00:11:41,492 --> 00:11:44,369
Oh, I'll make it
a social center.
197
00:11:44,537 --> 00:11:46,329
I'll bring
culture and grace
198
00:11:46,497 --> 00:11:50,291
to the plebeian populace
of walnut grove.
199
00:11:50,459 --> 00:11:51,710
You won't
bring it to me.
200
00:11:51,877 --> 00:11:52,836
Stealing that
old woman's home!
202
00:11:54,547 --> 00:11:57,006
You can go out there and spend the summer.
I'm staying in town.
203
00:11:57,174 --> 00:12:01,010
Well, you'll be sorry, nels oleson.
You just stay right here in town.
204
00:12:01,178 --> 00:12:04,556
You'll be miserable all
summer long... Alone.
205
00:12:04,724 --> 00:12:08,184
Yes, alone.
The way I like it.
206
00:12:08,352 --> 00:12:11,521
Oh, you...
Oh! Nels!
207
00:12:11,689 --> 00:12:14,190
I see you're finally fit to be
tied, Harriet.
208
00:12:14,358 --> 00:12:16,693
Nels!
209
00:12:16,861 --> 00:12:19,362
Oh, for heaven's sakes!
210
00:12:28,205 --> 00:12:30,457
What do you think
of it, Alice?
211
00:12:30,624 --> 00:12:32,917
You know
what I think.
212
00:12:33,085 --> 00:12:35,920
Come on. I'm really
proud of that moose head.
213
00:12:36,088 --> 00:12:38,715
I'm sure the
moose was, too.
214
00:12:38,883 --> 00:12:40,967
I didn't hear no complaints
when we had the meat.
215
00:12:41,135 --> 00:12:44,429
The animal wasn't staring
at me while we ate.
216
00:12:44,597 --> 00:12:47,098
Come on. Those eyes
are made out of glass.
217
00:12:47,266 --> 00:12:48,725
You like it,
don't you, son?
218
00:12:48,893 --> 00:12:50,226
I suppose.
219
00:12:50,394 --> 00:12:53,313
I thought I'd get some
support out of you, anyway.
220
00:12:53,481 --> 00:12:55,064
I'm sorry.
I just...
221
00:12:55,232 --> 00:12:57,734
Can't stop worrying
about kezia.
222
00:12:57,902 --> 00:13:00,695
How come they make old
people pay taxes, anyway?
223
00:13:00,863 --> 00:13:03,573
I... I don't know, son.
224
00:13:03,741 --> 00:13:04,741
It ain't right.
225
00:13:04,909 --> 00:13:07,494
Maybe they'll
change it sometime.
226
00:13:07,661 --> 00:13:09,412
That won't help kezia.
227
00:13:09,580 --> 00:13:12,415
I'll tell you what, son.
Why don't you and I go frogging?
228
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
That will take your
mind off of it.
229
00:13:13,918 --> 00:13:15,835
- Okay. Bye, ma!
- We won't be long, Alice.
230
00:13:16,003 --> 00:13:17,921
Don't worry about me.
231
00:13:18,088 --> 00:13:20,924
I'll just sit here and
talk to your friend.
232
00:13:44,156 --> 00:13:46,407
Are you sure you wouldn't
like some more pie, reverend?
233
00:13:46,575 --> 00:13:50,411
What I'd like and what I should have,
Caroline, are two different things.
234
00:13:50,579 --> 00:13:51,538
Thank you,
but no.
235
00:13:51,705 --> 00:13:53,122
I figured it would
be Mrs. Oleson
236
00:13:53,290 --> 00:13:55,834
that would take poor old
kezia's property away from her.
237
00:13:56,001 --> 00:13:57,544
Yeah, she could hardly
wait to tell me.
238
00:13:57,711 --> 00:14:01,214
She wants me to come to tea
as soon as she gets settled.
239
00:14:01,382 --> 00:14:02,590
I hope you said no.
240
00:14:02,758 --> 00:14:03,716
Laura.
241
00:14:03,884 --> 00:14:05,301
That's all
right, Caroline.
242
00:14:05,469 --> 00:14:07,554
As a matter of fact,
I told her I had a very full schedule,
243
00:14:07,721 --> 00:14:11,140
but I am going out there tomorrow when
Mrs. Oleson takes possession.
244
00:14:11,308 --> 00:14:13,643
I'm just a little bit
afraid of kezia's temper.
245
00:14:13,811 --> 00:14:16,521
Boy, she was
hopping mad today.
246
00:14:16,689 --> 00:14:18,356
I thought my presence
there might make things
247
00:14:18,524 --> 00:14:21,776
a little more...
Christian, shall we say?
248
00:14:21,944 --> 00:14:23,653
Can we go with you?
249
00:14:23,821 --> 00:14:26,155
I'm sure that reverend
Alden can handle it, half-pint.
250
00:14:26,323 --> 00:14:28,658
Alden: Well, I know
I can handle it, Charles,
251
00:14:28,826 --> 00:14:31,160
but you know how kezia
feels about the young ones.
252
00:14:31,328 --> 00:14:33,955
It might be good for her
to have them out there.
253
00:14:34,123 --> 00:14:36,875
Whatever you
say, reverend.
254
00:14:37,042 --> 00:14:39,127
I will pick you
two up at 7:00.
255
00:14:49,346 --> 00:14:53,349
I won't. I won't leave
the ship without a fight!
256
00:14:53,517 --> 00:14:56,603
Now, kezia, violence never
did accomplish anything.
257
00:14:56,770 --> 00:14:58,271
Begging your
pardon, reverend,
258
00:14:58,439 --> 00:14:59,689
you're wrong there.
259
00:14:59,857 --> 00:15:02,692
It would give me
a heap of satisfaction
260
00:15:02,860 --> 00:15:05,820
to run this through
that old sea cow
261
00:15:05,988 --> 00:15:07,906
like a pig on a spit!
262
00:15:08,073 --> 00:15:11,034
I am positive you
don't mean that, kezia.
263
00:15:11,201 --> 00:15:15,371
Positive means wrong
from the top of your voice!
264
00:15:15,539 --> 00:15:17,582
Here she comes now.
265
00:15:21,712 --> 00:15:22,879
Here she comes.
266
00:15:23,047 --> 00:15:25,757
She's coming to
take my property!
267
00:15:39,229 --> 00:15:41,731
All right, children...
Come along.
268
00:15:41,899 --> 00:15:44,150
I ain't getting out as long
as she's got that harpoon.
269
00:15:47,571 --> 00:15:49,364
kezia...
270
00:15:49,531 --> 00:15:51,908
I've come to take
possession of my property.
271
00:15:52,076 --> 00:15:55,411
Possession is 9 points of the
law, they say,
272
00:15:55,579 --> 00:15:58,581
and I am the one
possessing this property
273
00:15:58,749 --> 00:16:00,583
and this harpoon.
274
00:16:00,751 --> 00:16:03,086
You keep that old
crow away from me.
275
00:16:03,253 --> 00:16:05,755
Who are you calling
an old crow?
276
00:16:05,923 --> 00:16:07,465
You... you beached
whale, you!
277
00:16:07,633 --> 00:16:10,593
Oh, you little silly toad!
Get off my property!
278
00:16:10,761 --> 00:16:12,178
- A toad?
- Yes!
279
00:16:12,346 --> 00:16:13,596
This is my
property!
280
00:16:13,764 --> 00:16:15,431
Don't worry.
I'll handle it.
281
00:16:15,599 --> 00:16:17,016
You get
off my property!
282
00:16:17,184 --> 00:16:19,102
Ladies, this is
no way to be acting,
283
00:16:19,269 --> 00:16:21,688
either one of you.
This is not Christian.
284
00:16:21,855 --> 00:16:23,439
I'll tell you what's Christian!
285
00:16:23,607 --> 00:16:24,899
Wait!
Stop this!
286
00:16:25,067 --> 00:16:26,818
Get away!
Get off! Get off!
287
00:16:26,986 --> 00:16:28,069
Ladies!
288
00:16:28,237 --> 00:16:29,779
She's an animal! Oh!
289
00:16:29,947 --> 00:16:31,614
Get her away
from me! Oh!
290
00:16:31,782 --> 00:16:36,285
Looks like the reverend was wrong
about being able to handle it.
292
00:16:39,164 --> 00:16:40,456
Stop it!
293
00:16:40,624 --> 00:16:42,000
You animal!
294
00:16:42,167 --> 00:16:43,543
Oh! Let me up!
295
00:16:43,711 --> 00:16:46,629
Yeah! Oh, boy!
296
00:16:46,797 --> 00:16:49,132
Fight. Fight. Fight.
298
00:16:50,467 --> 00:16:52,135
Stop it!
Stop it!
299
00:16:52,302 --> 00:16:56,472
Stop it before I forget I'm
a minister and lose my temper!
300
00:16:56,640 --> 00:16:59,058
Reverend Alden, please.
301
00:16:59,226 --> 00:17:00,852
That's better.
302
00:17:02,271 --> 00:17:05,064
We are talking
about kezia's home.
303
00:17:05,232 --> 00:17:09,694
Surely we can work out some kind of
reasonable and charitable compromise.
304
00:17:09,862 --> 00:17:13,156
Why, like what?
305
00:17:13,323 --> 00:17:16,242
Like some way that kezia
could stay on here.
306
00:17:16,410 --> 00:17:17,577
Well...
307
00:17:17,745 --> 00:17:19,662
Uh, I don't know
about that.
308
00:17:19,830 --> 00:17:23,082
It is the Christian thing to
do, Mrs. Oleson.
309
00:17:23,250 --> 00:17:26,711
Mother, someone's got
to do the cooking and cleaning.
310
00:17:26,879 --> 00:17:28,963
And all
the chores, too.
311
00:17:30,340 --> 00:17:33,593
That's very true, children,
and as the reverend says,
312
00:17:33,761 --> 00:17:36,846
it is the Christian
thing to do.
313
00:17:37,014 --> 00:17:38,848
Very well.
314
00:17:39,016 --> 00:17:40,183
She can stay,
315
00:17:40,350 --> 00:17:44,187
but I'm afraid there's
nowhere for her to sleep
316
00:17:44,354 --> 00:17:47,273
except in the shed.
317
00:17:49,401 --> 00:17:50,985
Kezia?
318
00:17:53,697 --> 00:17:57,283
Reckon I've got
no choice, reverend.
319
00:17:57,451 --> 00:18:00,203
I love this place.
320
00:18:00,370 --> 00:18:03,831
I've been moving
on for 80 years.
321
00:18:03,999 --> 00:18:07,418
Now I've got
nowhere to go...
322
00:18:07,586 --> 00:18:10,588
Except me grave.
323
00:18:14,384 --> 00:18:16,886
All right,
it's settled.
324
00:18:17,054 --> 00:18:18,721
Yes.
325
00:18:31,902 --> 00:18:33,820
We're sorry, kezia.
326
00:18:33,987 --> 00:18:38,407
Anyway, I've got
a roof over me head.
327
00:18:40,577 --> 00:18:42,411
Some roof...
328
00:18:42,579 --> 00:18:45,414
On a tool shed.
329
00:18:45,582 --> 00:18:48,417
Beggars can't be choosers.
330
00:18:49,920 --> 00:18:54,799
You will come and see
me sometime, won't you?
331
00:18:54,967 --> 00:18:56,509
We will.
332
00:19:02,516 --> 00:19:04,350
Polly! Come on.
333
00:19:17,906 --> 00:19:19,073
All right,
children...
334
00:19:19,241 --> 00:19:21,325
Come along,
let's get the bags out.
335
00:19:57,279 --> 00:19:58,946
All right, now,
Muriel, watch me,
336
00:19:59,114 --> 00:20:01,699
because this can't be all
that difficult, I'm sure.
337
00:20:01,867 --> 00:20:05,578
Now, yellow
bull's-eye...
338
00:20:05,746 --> 00:20:06,829
Oh!
339
00:20:06,997 --> 00:20:08,497
Good heavens!
340
00:20:08,665 --> 00:20:12,168
Only an Indian can
shoot these things, anyway.
341
00:20:12,336 --> 00:20:15,171
- Honestly.
- Harriet, might I try that?
342
00:20:15,339 --> 00:20:17,173
- Oh. Yeah.
- Thank you.
343
00:20:17,341 --> 00:20:18,716
Of course.
344
00:20:34,399 --> 00:20:35,608
Kezia!
345
00:20:35,776 --> 00:20:38,277
Bring refreshments
for my guests!
346
00:20:40,322 --> 00:20:41,864
I thought it
was rather fun.
347
00:20:42,032 --> 00:20:43,366
Kezia!
349
00:20:45,035 --> 00:20:46,077
Kezia!
350
00:20:46,245 --> 00:20:49,622
"Kezia! Kezia!"
Day and night.
351
00:20:49,790 --> 00:20:52,041
I'm getting sick of
hearing me own name.
352
00:20:52,209 --> 00:20:54,043
What has been
keeping you?
353
00:20:54,211 --> 00:20:56,170
You are as slow
as molasses!
354
00:20:56,338 --> 00:20:57,380
For heaven's sakes,
355
00:20:57,547 --> 00:20:59,048
will you please
serve the guests
356
00:20:59,216 --> 00:21:00,258
and make some
more lemonade?
357
00:21:00,425 --> 00:21:01,717
And start supper
right away,
358
00:21:01,885 --> 00:21:04,262
because we're going
to have 12 guests.
359
00:21:04,429 --> 00:21:06,264
Yes, ma'am.
360
00:21:06,431 --> 00:21:07,723
And hurry up!
361
00:21:07,891 --> 00:21:10,393
Why, for
heaven's sakes!
362
00:21:14,231 --> 00:21:19,235
She's going to kill poor old
kezia making her work like that.
363
00:21:19,403 --> 00:21:21,779
Just wish we could
do something for her.
364
00:21:21,947 --> 00:21:23,739
Yeah, but what?
365
00:21:27,536 --> 00:21:29,537
I don't know.
366
00:21:47,097 --> 00:21:50,391
"Then brer
rabbit, he squalls out,
367
00:21:50,559 --> 00:21:53,269
"dis de way
a big man spit!
368
00:21:53,437 --> 00:21:57,523
"And with that,
he tilts over the big tub of slop water,
369
00:21:57,691 --> 00:21:59,900
"and when the other
creatures heard it come
370
00:22:00,068 --> 00:22:01,861
"a-sloshin' down
the stair steps,
371
00:22:02,029 --> 00:22:04,697
"by jingo, they all
heisted themselves
372
00:22:04,865 --> 00:22:07,074
"out of that house
lickety-split.
373
00:22:07,242 --> 00:22:09,160
"Some went sailing
out the back door,
374
00:22:09,328 --> 00:22:10,411
"some out
the front door.
375
00:22:10,579 --> 00:22:12,496
Some fell
out the window."
376
00:22:14,624 --> 00:22:16,667
"Then brer rabbit,
377
00:22:16,835 --> 00:22:19,045
"he just took and shut
himself up in the house
378
00:22:19,212 --> 00:22:21,130
"and fastened
all the windows,
379
00:22:21,298 --> 00:22:23,966
"and then he went
to bed, he did,
380
00:22:24,134 --> 00:22:26,344
"and pulled the covers
up about his ears.
381
00:22:26,511 --> 00:22:29,180
"If the other creatures
were going to get scared
382
00:22:29,348 --> 00:22:31,766
"and run away from
their own house,
383
00:22:31,933 --> 00:22:34,268
"what business was
that of brer rabbit?
384
00:22:34,436 --> 00:22:38,731
"Brer rabbit, he went
to sleep, he did.
385
00:22:38,899 --> 00:22:40,191
The end."
386
00:22:41,651 --> 00:22:43,152
I love uncle Remus.
387
00:22:43,320 --> 00:22:46,197
Read another
story, ma, please?
388
00:22:46,365 --> 00:22:48,115
Not tonight,
young lady.
389
00:22:48,283 --> 00:22:49,992
You're going to do
what brer rabbit did...
390
00:22:50,160 --> 00:22:51,452
Go to sleep.
391
00:22:51,620 --> 00:22:53,746
And sleep, he did.
392
00:22:58,085 --> 00:23:00,127
You best get
to bed, too.
393
00:23:00,295 --> 00:23:02,505
Not unless you tuck me
in and read me a story.
394
00:23:02,672 --> 00:23:04,965
I was speaking
to the children.
395
00:23:06,259 --> 00:23:08,969
Your ma's right.
Come on.
396
00:23:09,137 --> 00:23:10,346
- Good night, pa.
- Good night, love.
397
00:23:10,514 --> 00:23:14,100
- Good night, pa.
- Good night, darling.
398
00:23:15,560 --> 00:23:17,353
It sure
was a good story.
399
00:23:17,521 --> 00:23:18,729
Laura: Yeah.
400
00:23:18,897 --> 00:23:22,024
The way brer rabbit scared
them out of their own house.
401
00:23:22,192 --> 00:23:23,401
Yeah.
402
00:23:23,568 --> 00:23:26,904
First, he shot
off his gun. Bang!
403
00:23:27,072 --> 00:23:30,741
Then he shot off
his Cannon. Boom!
404
00:23:30,909 --> 00:23:33,035
Albert, I already
heard the story.
405
00:23:33,203 --> 00:23:38,707
Could you please be
quiet so I can get some sleep?
406
00:23:38,875 --> 00:23:42,962
Maybe there is a way we can
help kezia get her house back.
407
00:23:43,130 --> 00:23:44,296
How?
408
00:23:44,464 --> 00:23:47,049
By scaring Mrs. Oleson
off the property.
409
00:23:47,217 --> 00:23:49,885
Yeah. But how?
410
00:23:50,053 --> 00:23:51,262
I don't
know yet.
411
00:23:51,430 --> 00:23:53,848
Maybe kezia can help us
figure something out.
412
00:23:54,015 --> 00:23:55,933
Yeah, she knows lots
of scary stories.
413
00:23:56,101 --> 00:23:59,061
Yeah. Let's see if we
can talk to her tomorrow.
414
00:23:59,229 --> 00:24:01,188
- Good night.
- Good night.
415
00:24:11,908 --> 00:24:12,992
Darn!
416
00:24:13,160 --> 00:24:14,743
What?
417
00:24:14,911 --> 00:24:17,746
Well, now I
can't sleep.
418
00:24:17,914 --> 00:24:18,831
Good.
419
00:24:18,999 --> 00:24:22,293
Now your snoring
won't keep me awake.
420
00:24:22,461 --> 00:24:26,297
You think,
and I'll sleep.
421
00:25:02,083 --> 00:25:03,876
There she...
422
00:25:04,044 --> 00:25:05,669
Blows.
423
00:25:05,837 --> 00:25:10,049
She swims like a pregnant
penguin, she does.
424
00:25:12,511 --> 00:25:15,888
Psst.
Kezia.
425
00:25:16,056 --> 00:25:17,640
Kezia!
426
00:25:27,025 --> 00:25:30,569
You're a sight for
sore eyes, dearies.
427
00:25:30,737 --> 00:25:33,280
Wherever have you been
keeping yourselves?
428
00:25:33,448 --> 00:25:34,990
The olesons don't
want us here.
429
00:25:35,158 --> 00:25:37,326
And we don't want them
here on your land,
430
00:25:37,494 --> 00:25:39,495
making you work your
fingers to the bone.
431
00:25:39,663 --> 00:25:44,625
Oh, there's nothing much
we can do about it, loves.
432
00:25:44,793 --> 00:25:46,001
Maybe there is, kezia.
433
00:25:46,169 --> 00:25:48,963
Maybe we can scare
them off the property.
434
00:25:49,130 --> 00:25:50,589
Andy: But we
don't know how.
435
00:25:50,757 --> 00:25:53,384
Albert: Yeah, we were figuring
maybe you'd have an idea.
436
00:25:53,552 --> 00:25:55,427
Yeah, you've
been everywhere,
437
00:25:55,595 --> 00:25:56,887
seen everything
there is.
438
00:25:57,055 --> 00:25:58,514
Could you think
of something
439
00:25:58,682 --> 00:26:00,849
that would scare the
pants off of them?
440
00:26:01,017 --> 00:26:04,770
Oh, I wish I knew.
441
00:26:04,938 --> 00:26:06,564
Albert: Hey,
wait a minute.
442
00:26:06,731 --> 00:26:10,276
Remember what you told
us about the monster?
443
00:26:10,443 --> 00:26:12,319
Uh, what was
his name?
444
00:26:12,487 --> 00:26:14,113
Loch ness.
445
00:26:14,281 --> 00:26:15,864
Yeah.
446
00:26:16,032 --> 00:26:18,993
The loch ness.
447
00:26:19,160 --> 00:26:22,538
What if there was a
monster in this lake?
448
00:26:26,418 --> 00:26:29,378
What if
there was?
449
00:26:51,985 --> 00:26:53,819
Oh.
450
00:26:53,987 --> 00:26:55,779
Oh, nels.
451
00:26:55,947 --> 00:26:58,282
Stop that snoring.
452
00:27:01,786 --> 00:27:03,579
Nels, stop!
453
00:27:04,914 --> 00:27:07,291
Oh. Oh, nels
is not here.
454
00:27:09,336 --> 00:27:11,837
Mother,
what is that horrible noise?
455
00:27:12,005 --> 00:27:13,756
Oh...
456
00:27:13,923 --> 00:27:15,841
Oh, I
don't know.
457
00:27:17,427 --> 00:27:18,761
But I'm
going to...
458
00:27:18,928 --> 00:27:20,721
I'm going
to find out.
459
00:27:20,889 --> 00:27:23,015
Don't just stand there, come on.
460
00:27:26,478 --> 00:27:28,354
It's him!
461
00:27:28,521 --> 00:27:29,521
Who "him"?
462
00:27:29,689 --> 00:27:33,484
I call him the
lake kezia monster.
463
00:27:33,652 --> 00:27:34,943
Uh, it's
lake Harriet.
464
00:27:35,111 --> 00:27:36,487
What monster?
465
00:27:36,655 --> 00:27:43,285
Oh, something like them monsters
they have in the Scottish lakes.
466
00:27:43,453 --> 00:27:45,120
They call them lochs.
467
00:27:45,288 --> 00:27:46,455
Ah!
468
00:27:46,623 --> 00:27:49,667
Nonsense!
There's no such thing as a monster.
469
00:27:49,834 --> 00:27:52,211
I read about those
monsters in school.
470
00:27:52,379 --> 00:27:55,714
There's one in loch ness.
A lot of people saw him.
471
00:27:55,882 --> 00:27:57,132
- Oh.
- Yeah.
472
00:27:57,300 --> 00:27:59,468
Like the terrible,
fearsome thing
473
00:27:59,636 --> 00:28:03,055
that lurks in these
waters out there.
474
00:28:03,223 --> 00:28:04,682
Did you ever
see him?
475
00:28:04,849 --> 00:28:06,850
Kezia: Shiver me
timbers, child.
476
00:28:07,018 --> 00:28:10,646
I seen him every month
since I been here.
477
00:28:10,814 --> 00:28:12,231
Yes, like clockwork,
478
00:28:12,399 --> 00:28:15,984
he starts that
infernal bellowing,
479
00:28:16,152 --> 00:28:20,864
getting ready to rise on
the night of the full moon.
480
00:28:21,032 --> 00:28:21,990
Yes...
481
00:28:22,158 --> 00:28:25,661
Seeking human fodder,
so the story goes,
482
00:28:25,829 --> 00:28:28,163
in revenge for a mate
483
00:28:28,331 --> 00:28:32,501
who was killed
over 100 years ago.
484
00:28:34,254 --> 00:28:38,632
Do you expect me to believe
such an outlandish tale?
485
00:28:38,800 --> 00:28:40,134
Kezia: You can
believe it or not.
486
00:28:40,301 --> 00:28:42,177
It's your
monster now.
487
00:28:42,345 --> 00:28:44,763
What do you mean
it's my monster now?
488
00:28:44,931 --> 00:28:47,766
Well, it goes
with the property...
489
00:28:47,934 --> 00:28:49,601
And its curse.
490
00:28:49,769 --> 00:28:52,730
It's probably why the
Clarks pulled up stakes
491
00:28:52,897 --> 00:28:54,565
and went to
California.
492
00:28:54,733 --> 00:28:58,277
Kezia: Abandoned the place
before they was devoured.
493
00:28:59,696 --> 00:29:02,531
Oh! Poppycock! Ha ha!
494
00:29:02,699 --> 00:29:04,324
Why didn't he
come after you?
495
00:29:04,492 --> 00:29:05,743
He did...
496
00:29:05,910 --> 00:29:07,828
Slathering
and slurping...
497
00:29:07,996 --> 00:29:09,705
Every month!
498
00:29:09,873 --> 00:29:10,956
Why'd you stay?
499
00:29:11,124 --> 00:29:12,082
Harriet: Yeah.
500
00:29:12,250 --> 00:29:14,376
Kezia: Well, I had
no place else to go,
501
00:29:14,544 --> 00:29:15,627
not like you,
502
00:29:15,795 --> 00:29:18,881
with a fine place of
your own in walnut grove.
503
00:29:19,048 --> 00:29:23,135
Besides, he didn't like this
harpoon, he didn't.
504
00:29:23,303 --> 00:29:27,222
Well, you want to know
what I think, kezia?
505
00:29:27,390 --> 00:29:30,058
I think you are
a monumental liar,
506
00:29:30,226 --> 00:29:32,144
and you're just saying
all this nonsense
507
00:29:32,312 --> 00:29:35,814
to try and scare me off
my property and my lake.
508
00:29:35,982 --> 00:29:37,649
So do I.
509
00:29:37,817 --> 00:29:39,276
Me too.
510
00:29:39,444 --> 00:29:42,029
Harriet: Now,
I think that it is nothing more
511
00:29:42,197 --> 00:29:43,989
than a sick cow
making that noise,
512
00:29:44,157 --> 00:29:47,159
and if I hear any more
nonsense about monsters,
513
00:29:47,327 --> 00:29:48,619
you will be fired.
514
00:29:48,787 --> 00:29:50,621
Children, to bed.
515
00:30:15,438 --> 00:30:18,524
You can stop
now, loves.
516
00:30:18,691 --> 00:30:21,860
Her ladyship
wouldn't buy it.
517
00:30:22,028 --> 00:30:23,737
Darn.
518
00:30:23,905 --> 00:30:27,407
But thanks for
trying all the same.
519
00:30:27,575 --> 00:30:31,703
Well, I best
get to bed now.
520
00:30:31,871 --> 00:30:35,749
I got a big
day tomorrow.
521
00:30:35,917 --> 00:30:37,960
Good night, all.
522
00:30:38,127 --> 00:30:40,546
Children:
Good night, kezia.
523
00:30:43,466 --> 00:30:47,386
Aw, gee.
What are we going to do now?
524
00:30:47,554 --> 00:30:51,807
Well, you know what they
say... seeing is believing.
525
00:30:51,975 --> 00:30:53,308
So?
526
00:30:53,476 --> 00:30:56,854
So we'll make a
monster she can see.
527
00:30:57,021 --> 00:30:58,564
What kind of monster?
528
00:30:58,731 --> 00:31:03,151
Oh, one that will really scare
Harriet oleson out of her pants.
529
00:31:03,319 --> 00:31:05,445
That I'd love to see.
530
00:31:05,613 --> 00:31:10,367
Well, we best be getting home now.
I'll tell you on the way.
531
00:31:10,535 --> 00:31:13,662
Are you sure there's no
such thing as monsters?
532
00:31:13,830 --> 00:31:16,832
Go to sleep,
Willie.
533
00:31:19,419 --> 00:31:20,544
What's that?
534
00:31:20,712 --> 00:31:22,170
It's only mother.
535
00:31:24,340 --> 00:31:26,174
Oh, yeah.
536
00:31:49,866 --> 00:31:51,366
Good morning,
Mr. Oleson.
537
00:31:51,534 --> 00:31:53,243
Well, good morning, Laura.
What can I do for you?
538
00:31:53,411 --> 00:31:55,787
How much glue and tacks
could I buy for 15 cents?
539
00:31:55,955 --> 00:31:57,706
Glue and tacks?
What are you working on?
540
00:31:57,874 --> 00:32:01,209
Well, it's a special project,
sort of an invention.
541
00:32:01,377 --> 00:32:03,128
Well, I'll tell you
what... I like to encourage
542
00:32:03,296 --> 00:32:04,880
children's educational projects.
543
00:32:05,048 --> 00:32:06,465
I'll just donate
whatever you need.
544
00:32:06,633 --> 00:32:09,426
Thanks, Mr. Oleson!
I'll need about a gallon of glue
545
00:32:09,594 --> 00:32:11,219
and about a couple
pounds of tacks.
546
00:32:12,513 --> 00:32:13,931
Mmm, must be quite
a big project.
547
00:32:14,098 --> 00:32:16,391
Oh, the bigger, the
better, I always say.
548
00:32:16,559 --> 00:32:17,893
Well,
anything else?
549
00:32:18,061 --> 00:32:20,354
Well, could
you spare
550
00:32:20,521 --> 00:32:22,522
about 10 yards of
burlap sacking?
551
00:32:22,690 --> 00:32:24,816
10 yards of burlap...
Well, let's see.
552
00:32:24,984 --> 00:32:29,071
We got, uh...
Well, why don't you take what's left here?
553
00:32:29,238 --> 00:32:30,614
It's at least
10 yards.
554
00:32:30,782 --> 00:32:32,324
Is that all?
555
00:32:32,492 --> 00:32:34,493
Let me think.
556
00:32:34,661 --> 00:32:39,122
I know it's an awful lot,
but a couple of Roman candles?
557
00:32:39,290 --> 00:32:40,499
Roman candles?
558
00:32:40,667 --> 00:32:42,668
Well, that sounds
very interesting.
559
00:32:42,835 --> 00:32:44,586
Uh, how about
3 of them?
560
00:32:44,754 --> 00:32:46,880
Never know when you
might need a spare.
561
00:32:47,048 --> 00:32:50,509
Gee, I don't know how to thank
you, Mr. Oleson.
562
00:32:50,677 --> 00:32:52,594
Oh... think
nothing of it.
563
00:32:52,762 --> 00:32:53,845
Glad to help.
564
00:32:54,013 --> 00:32:55,597
I just hope the
project works.
565
00:32:55,765 --> 00:32:57,683
If it does, you'll
hear about it.
566
00:32:57,850 --> 00:32:59,142
- Good.
- Thanks again!
567
00:32:59,310 --> 00:33:01,478
All right. Good luck!
568
00:33:02,522 --> 00:33:03,939
- Hi, pa. Hi, pa.
- Oh, hi, boy.
569
00:33:04,107 --> 00:33:05,190
Hey, what you
up to, fellows?
570
00:33:05,358 --> 00:33:06,984
We've come to get
some scrap wood.
571
00:33:07,151 --> 00:33:09,820
There's a whole stack of it over there.
Take what you need.
572
00:33:09,988 --> 00:33:11,446
- Thanks.
- Thanks.
573
00:33:11,614 --> 00:33:12,698
Building something?
574
00:33:12,865 --> 00:33:14,658
- Yes, sir.
- Like what?
575
00:33:14,826 --> 00:33:17,244
We haven't
decided yet.
576
00:33:19,580 --> 00:33:21,581
Albert: You sure were
lucky at oleson's.
577
00:33:21,749 --> 00:33:23,875
We can make the monster
as big as we want now.
578
00:33:24,043 --> 00:33:25,585
Andy: How long do
you think it'll take?
579
00:33:25,753 --> 00:33:28,630
Well, we have to get
it done in 3 days.
580
00:33:28,798 --> 00:33:30,298
That's when the
moon will be full.
581
00:33:30,466 --> 00:33:33,635
In the meantime,
we'll just keep scaring them a little bit,
582
00:33:33,803 --> 00:33:35,971
keep them thinking
about the monster.
583
00:33:36,139 --> 00:33:39,599
Laura: Oh,
I can't wait until that full moon.
584
00:33:39,767 --> 00:33:41,977
We'll work on it
at our clubhouse.
585
00:33:42,145 --> 00:33:43,979
We don't want our
folks finding out.
586
00:33:44,147 --> 00:33:45,147
Right.
587
00:33:45,314 --> 00:33:46,356
Well, pa
wouldn't mind.
588
00:33:46,524 --> 00:33:48,066
We can't take
that risk.
589
00:33:48,234 --> 00:33:51,445
Albert's right, Laura.
590
00:33:51,612 --> 00:33:55,323
The only thing worrying
me is building that head.
591
00:33:55,491 --> 00:33:57,325
It's got to
look real scary.
592
00:33:57,493 --> 00:33:59,161
Yeah.
593
00:33:59,328 --> 00:34:01,496
Hey! I got
an idea.
594
00:34:01,664 --> 00:34:02,664
You guys
go ahead.
595
00:34:02,832 --> 00:34:05,000
I'll meet you at the clubhouse.
596
00:34:09,422 --> 00:34:11,006
Come on.
597
00:34:16,179 --> 00:34:17,179
Hi, ma!
598
00:34:17,346 --> 00:34:19,306
You're home
early today.
599
00:34:19,474 --> 00:34:20,599
Is pa home?
600
00:34:20,767 --> 00:34:24,311
No, he's making a
delivery to sleepy eye.
601
00:34:24,479 --> 00:34:27,522
That old moose head sure
looks ugly up there.
602
00:34:27,690 --> 00:34:28,857
Sure does.
603
00:34:29,025 --> 00:34:31,068
Pa shouldn't have
put it in the house.
604
00:34:31,235 --> 00:34:33,528
I told him that.
605
00:34:33,696 --> 00:34:35,197
Why don't we
take it down?
606
00:34:35,364 --> 00:34:37,032
He probably won't even miss it.
607
00:34:37,200 --> 00:34:39,743
Mmm, I'd love to.
608
00:34:39,911 --> 00:34:41,870
Well, why
don't we?
609
00:34:42,038 --> 00:34:45,332
We can always put
it back up later.
610
00:34:45,500 --> 00:34:48,752
After all, ma,
it's your house, too.
611
00:34:50,546 --> 00:34:52,923
You're absolutely right.
612
00:34:53,091 --> 00:34:55,467
Andrew,
take it down.
613
00:35:00,056 --> 00:35:02,265
Willie:
You're all wet!
614
00:35:04,894 --> 00:35:06,895
Nellie: Get in
all the way!
615
00:35:07,063 --> 00:35:08,730
Oh, no, darling,
not today.
616
00:35:08,898 --> 00:35:10,524
I don't want to get my hair wet.
617
00:35:10,691 --> 00:35:15,028
Oh, in that bathing suit,
she looks like a hot air balloon.
618
00:35:18,074 --> 00:35:19,908
What did you say, kezia?
619
00:35:20,076 --> 00:35:21,743
Oh. Oh,
nothing, ma'am,
620
00:35:21,911 --> 00:35:26,373
just that I'll have snapped
all these beans by noon.
621
00:35:26,541 --> 00:35:29,251
Uh... well, you'd better.
622
00:35:43,766 --> 00:35:45,517
All right...
623
00:35:45,685 --> 00:35:48,311
Now, I'll
get Willie.
624
00:35:48,479 --> 00:35:52,274
And, Andy, you get Nellie.
625
00:35:52,441 --> 00:35:55,694
Mrs. Oleson's all yours, Laura.
626
00:35:58,114 --> 00:35:59,698
Let's go.
627
00:36:55,755 --> 00:36:57,464
Aah! Oh! Oh!
Oh, my, oh!
628
00:36:57,632 --> 00:36:58,924
Ow! Ow!
629
00:36:59,091 --> 00:37:00,759
Ow! What
was that?
630
00:37:00,927 --> 00:37:02,844
Ow! Aah!
631
00:37:03,012 --> 00:37:05,931
Aah! Oh, my! Oh,
what was that?
632
00:37:06,098 --> 00:37:08,934
Aah! Oh,
my toe!
633
00:37:09,101 --> 00:37:10,352
Willie: Ouch!
634
00:37:10,519 --> 00:37:12,479
Come on, darlings. Come on.
635
00:37:12,647 --> 00:37:13,813
Oh, careful.
636
00:37:13,981 --> 00:37:15,023
My leg!
637
00:37:15,191 --> 00:37:17,317
Oh! Nellie, what
did I tell you?
638
00:37:17,485 --> 00:37:18,902
There's a monster
out there!
639
00:37:19,070 --> 00:37:22,030
Oh, darling,
I'm sure it's just nothing but a crab.
640
00:37:22,198 --> 00:37:26,034
Some little crab!
It almost bit my leg off!
641
00:37:26,202 --> 00:37:29,162
You know what
it is tomorrow.
642
00:37:29,330 --> 00:37:30,664
Do I know what
tomorrow is?
643
00:37:30,831 --> 00:37:33,500
Of course I know what tomorrow is.
It's Thursday.
644
00:37:33,668 --> 00:37:37,212
Yeah, and the next day?
645
00:37:37,380 --> 00:37:40,340
Well, obviously
it's Friday.
646
00:37:40,508 --> 00:37:44,052
The moon will be full.
647
00:37:46,264 --> 00:37:48,640
Oh, get back
to work.
648
00:37:52,103 --> 00:37:57,148
Now, Willie, darling,
I'm sure that there is no monster.
649
00:37:57,316 --> 00:37:59,192
Now, I'll tell you
what I want you to do.
650
00:37:59,360 --> 00:38:02,988
I want you to go
into town tomorrow
651
00:38:03,155 --> 00:38:05,782
and tell your father
to give you the shotgun.
652
00:38:05,950 --> 00:38:07,075
But if there's
no monster...
653
00:38:07,243 --> 00:38:09,286
Oh, don't
argue with me!
654
00:38:09,453 --> 00:38:11,788
Just do it!
655
00:38:13,374 --> 00:38:15,875
Polly: Monster's coming.
The monster's coming.
656
00:38:16,043 --> 00:38:21,548
Oh, for heaven's
sake, that awful bird!
657
00:38:21,716 --> 00:38:24,259
I'm going to shoot
it with a shotgun.
658
00:38:29,974 --> 00:38:32,058
Land sakes! I thought
you'd never get home.
659
00:38:32,226 --> 00:38:34,602
I'll, uh, heat
up some supper.
660
00:38:34,770 --> 00:38:36,313
Never mind,
I'm too tired to eat.
661
00:38:36,480 --> 00:38:40,108
I'm just going to go on and get some sleep.
Where's Andy?
662
00:38:40,276 --> 00:38:42,861
He went frogging again
with Laura and Albert.
663
00:38:43,029 --> 00:38:45,864
Yeah, well,
I'm going to get me some rest.
664
00:38:50,619 --> 00:38:52,787
Where's my
moose head?
665
00:39:40,044 --> 00:39:42,796
Full moon
tonight.
666
00:39:44,673 --> 00:39:48,218
Harriet: Oh! I'm tired
of listening to that!
667
00:39:48,386 --> 00:39:49,677
What are
you doing?
668
00:39:49,845 --> 00:39:52,347
Honing me harpoon, ma'am.
669
00:39:52,515 --> 00:39:53,848
Why?
670
00:39:54,016 --> 00:39:56,101
I does it every month.
671
00:39:56,268 --> 00:39:59,145
Force of habit,
as you might say.
672
00:39:59,313 --> 00:40:01,272
Polly: Full
moon tonight.
673
00:40:01,440 --> 00:40:04,401
Full moon tonight.
Full moon tonight.
674
00:40:04,568 --> 00:40:07,904
Oh! You trained that
bird to say that.
675
00:40:08,072 --> 00:40:10,115
- Me, ma'am?
- Yes.
676
00:40:10,282 --> 00:40:11,408
No, ma'am.
677
00:40:11,575 --> 00:40:13,785
Polly has a
mind of his own.
678
00:40:13,953 --> 00:40:15,703
You've heard
the old saying...
679
00:40:15,871 --> 00:40:19,332
You can't teach an old
parrot new tricks.
680
00:40:19,500 --> 00:40:21,292
That is not a parrot!
681
00:40:22,545 --> 00:40:24,546
What are we having
for supper tonight?
682
00:40:24,713 --> 00:40:27,173
Fish...
683
00:40:27,341 --> 00:40:31,177
A very large fish...
684
00:40:31,345 --> 00:40:34,264
An enormous fish.
685
00:40:34,432 --> 00:40:38,351
Oh. Well, start
preparing it.
686
00:40:38,519 --> 00:40:39,644
Any guests?
687
00:40:39,812 --> 00:40:41,771
Harriet:
No, no guests.
688
00:40:41,939 --> 00:40:44,149
No one will come
out here anymore.
689
00:40:44,316 --> 00:40:47,652
Someone has been telling
them about our monster.
690
00:40:47,820 --> 00:40:49,946
There are no
monsters here!
691
00:40:50,114 --> 00:40:52,532
Oh, for
heaven's sakes!
692
00:40:52,700 --> 00:40:55,952
Full moon
tonight.
693
00:40:58,289 --> 00:40:59,747
Absolutely not!
694
00:40:59,915 --> 00:41:01,833
I am not going to
give you that shotgun.
695
00:41:02,001 --> 00:41:04,961
But if you don't give it to me,
ma will just come here and get it herself.
696
00:41:05,129 --> 00:41:06,379
All right, all
right, I'll get it.
697
00:41:06,547 --> 00:41:08,089
Absolutely ridiculous,
this monster business.
698
00:41:08,257 --> 00:41:11,134
It serves her right for
taking that old lady's land!
699
00:41:14,263 --> 00:41:16,055
What you doing
here, Willie?
700
00:41:16,223 --> 00:41:17,891
I thought you'd
be swimming today.
701
00:41:18,058 --> 00:41:20,643
Not me. I'm not
going in that lake.
702
00:41:20,811 --> 00:41:22,103
The monster bit me!
703
00:41:22,271 --> 00:41:23,605
You're kidding.
704
00:41:23,772 --> 00:41:25,190
Here's the
shotgun.
705
00:41:25,357 --> 00:41:26,941
Thanks.
706
00:41:29,987 --> 00:41:32,238
What does he need
a shotgun for?
707
00:41:32,406 --> 00:41:36,576
His mother thinks she's
going to shoot a monster.
708
00:41:36,744 --> 00:41:40,246
But isn't that
kind of dangerous?
709
00:41:40,414 --> 00:41:42,123
Not really.
710
00:41:42,291 --> 00:41:44,125
Just between you and me,
711
00:41:44,293 --> 00:41:46,961
I loaded it with blanks.
712
00:42:47,314 --> 00:42:50,316
Fullest moon
I ever seen.
713
00:42:51,652 --> 00:42:54,195
Be quiet.
I'm eating!
714
00:42:54,363 --> 00:42:57,282
I imagine he
will, too...
715
00:42:57,449 --> 00:42:59,033
Tonight.
716
00:43:13,882 --> 00:43:15,258
Laura: Is
everybody ready?
717
00:43:15,426 --> 00:43:16,551
Albert: All set.
718
00:43:16,719 --> 00:43:18,011
Andy: Fine
back here.
719
00:43:18,178 --> 00:43:19,304
You told kezia
not to worry
720
00:43:19,471 --> 00:43:21,014
about the shotgun,
didn't you?
721
00:43:21,181 --> 00:43:24,058
Laura: Yeah.
Let's go.
722
00:43:36,322 --> 00:43:37,989
- Oh! My goodness!
- He's coming, he is!
723
00:43:38,157 --> 00:43:40,742
- Mother!
- The shotgun!
724
00:43:40,909 --> 00:43:42,160
Get the gun,
Willie!
725
00:43:42,328 --> 00:43:43,286
Mother!
726
00:43:43,454 --> 00:43:44,787
Shut up! Shut up! Be quiet!
727
00:43:46,790 --> 00:43:49,751
We'll just see how
brave this monster is.
728
00:43:49,918 --> 00:43:51,377
Aren't you
coming?
729
00:43:51,545 --> 00:43:52,754
Oh, no, ma'am.
730
00:43:52,921 --> 00:43:55,590
I'll just stay here
and pray for you.
731
00:43:55,758 --> 00:43:56,924
Oh, for heaven's sakes.
732
00:43:57,092 --> 00:43:59,927
- Mother!
- Shh! Quiet. Shh!
733
00:44:06,685 --> 00:44:08,853
Get off my skirt.
734
00:44:49,770 --> 00:44:51,229
Aah! Aah!
735
00:44:51,397 --> 00:44:53,189
Oh! Oh!
736
00:44:53,357 --> 00:44:55,483
Oh! It... it...
737
00:44:55,651 --> 00:45:00,655
Harriet: It is... it
is... it is... it is...
738
00:45:00,823 --> 00:45:03,574
It is a monster!
Oh!
739
00:45:03,742 --> 00:45:04,784
Shoot it!
740
00:45:04,952 --> 00:45:07,203
Yes!
Shoot it!
741
00:45:07,371 --> 00:45:10,164
Kill it!
Kill it!
742
00:45:10,332 --> 00:45:12,250
You've got
the gun!
743
00:45:12,418 --> 00:45:13,710
Oh!
744
00:45:13,877 --> 00:45:16,212
Oh! Yes! Yes!
745
00:45:44,074 --> 00:45:47,201
Oh, lord!
Oh, lord!
746
00:45:47,369 --> 00:45:51,330
It's no use!
It won't stop!
747
00:45:51,498 --> 00:45:54,333
Oh! Run, children!
748
00:45:54,501 --> 00:45:56,878
Run for your lives!
749
00:45:57,045 --> 00:45:59,130
Oh, my god!
750
00:46:09,475 --> 00:46:10,600
Laura:
It's all right.
751
00:46:10,768 --> 00:46:13,311
They're halfway to
walnut grove by now.
752
00:46:14,563 --> 00:46:17,148
Albert: Come on.
Let's go see kezia.
753
00:46:28,619 --> 00:46:30,036
We did it!
We did it!
754
00:46:31,622 --> 00:46:33,414
Kezia: Oh, I know! I know!
755
00:46:33,582 --> 00:46:35,416
Albert: They'll never come back!
Never!
756
00:46:35,584 --> 00:46:38,628
Andy: And your taxes
are all paid up!
757
00:46:38,796 --> 00:46:41,464
Oh, hallelujah!
758
00:46:41,632 --> 00:46:43,466
All: Hallelujah!
759
00:47:10,869 --> 00:47:14,288
I came out to see what
all the fuss was about,
760
00:47:14,456 --> 00:47:19,001
and I got to laughing so
hard, I fell in the lake!
761
00:47:23,799 --> 00:47:26,634
You won't tell
on us, will you?
762
00:47:26,802 --> 00:47:27,885
Never!
763
00:47:28,053 --> 00:47:29,387
Ho ho ho!
764
00:47:29,555 --> 00:47:31,973
Never!
765
00:47:32,140 --> 00:47:34,141
Now, uh...
766
00:47:34,309 --> 00:47:37,311
Why don't you
clean yourself up
767
00:47:37,479 --> 00:47:39,272
and stay and
have some supper?
768
00:47:39,439 --> 00:47:42,817
We're having
a large fish...
769
00:47:42,985 --> 00:47:45,319
An enormous fish.
770
00:47:49,950 --> 00:47:52,326
I don't mind if I do!52657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.