Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,642
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:11,560 --> 00:00:13,881
MALCOLM: this, and what needful else
3
00:00:13,960 --> 00:00:17,726
that calls upon us,
by the grace of Grace,
4
00:00:17,800 --> 00:00:22,249
we will perform in measure,
time and place.
5
00:00:23,880 --> 00:00:28,841
So, thanks to all at once
and to each one,
6
00:00:28,920 --> 00:00:33,403
whom we invite to see us
crown'd at Scone.
7
00:00:36,760 --> 00:00:38,603
(APPLAUSE)
8
00:00:38,680 --> 00:00:40,250
(MUFFLED SPEAKING)
9
00:00:40,920 --> 00:00:43,366
I'll bring that book in for you. Yeah!
10
00:00:44,400 --> 00:00:45,561
Arsehole.
11
00:00:46,000 --> 00:00:49,163
That bloody speech gets longer
and longer every night.
12
00:00:49,240 --> 00:00:51,766
I'm lying there with that belt
buckle sticking in me,
13
00:00:51,840 --> 00:00:53,729
and he's just droning on.
14
00:00:53,800 --> 00:00:58,044
I mean, I'm dead, the play's over, isn't
it? Who gives a toss about Malcolm?
15
00:00:58,120 --> 00:00:59,121
Ow!
16
00:00:59,200 --> 00:01:01,855
Sorry. I'll take them up to wardrobe
to get them stretched out for you.
17
00:01:01,880 --> 00:01:04,495
That would be good, 'cause I did ask
for that three weeks ago, didn't I?
18
00:01:04,520 --> 00:01:05,726
Sorry, Tony.
19
00:01:06,320 --> 00:01:08,800
You see? That's four minutes added on
to the second half
20
00:01:08,880 --> 00:01:10,962
just 'cause the casting director
of the Donmar's in.
21
00:01:11,040 --> 00:01:14,726
MAN: (OVER INTERCOM) Visitors at stage
door for Mr. Warner, thank you.
22
00:01:14,800 --> 00:01:17,121
Shit! What are people like?
23
00:01:17,200 --> 00:01:19,202
I've just done three hours
of Shakespeare,
24
00:01:19,280 --> 00:01:21,203
now I've got to give another
performance in here.
25
00:01:21,280 --> 00:01:23,681
Do you want me to get them?
Yeah, I suppose so.
26
00:01:24,080 --> 00:01:26,615
But after five minutes, remind me
I've got something on tomorrow morning.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,721
What?
I don't know...
28
00:01:27,800 --> 00:01:30,531
A voiceover or something.
Use your imagination.
29
00:01:30,600 --> 00:01:31,895
I just don't want
to get stuck with them.
30
00:01:31,920 --> 00:01:34,002
Okay.
(SIGHING)
31
00:01:34,360 --> 00:01:35,725
Whew!
32
00:01:36,880 --> 00:01:37,927
(KNOCKING)
33
00:01:38,640 --> 00:01:39,971
Hi, Kirstie.
34
00:01:41,360 --> 00:01:43,408
Hey, Tony!
Hi, Jim.
35
00:01:43,480 --> 00:01:45,448
Well done for tonight.
Good audience, I thought.
36
00:01:45,520 --> 00:01:49,809
Were they? There was a lot of reading
of programs, from what I could see.
37
00:01:49,880 --> 00:01:53,487
"Oh, look, Malcolm was in Doc Martin."
So what?
38
00:01:53,560 --> 00:01:56,564
Look up, people. This is theater,
it's happening now in front of you.
39
00:01:56,640 --> 00:01:58,210
They seemed to really enjoy it.
40
00:01:58,440 --> 00:02:01,489
It's Shakespeare, Jim.
They're not meant to enjoy it.
41
00:02:01,800 --> 00:02:05,407
(SIGHING) So,
how are you getting on with the lines?
42
00:02:05,480 --> 00:02:09,565
Good. It's really useful watching you
every night, helps it all sink in.
43
00:02:09,640 --> 00:02:13,122
We've actually got an understudy run
on Friday, if you wanted to come.
44
00:02:13,800 --> 00:02:18,010
I'd love to, but I'm pretty sure
I've got a voiceover on Friday.
45
00:02:18,080 --> 00:02:19,175
What time is it?
Two o'clock.
46
00:02:19,200 --> 00:02:22,409
Yeah. That's when it is.
Exactly then. Damn!
47
00:02:22,840 --> 00:02:23,966
Well, not to worry.
48
00:02:25,480 --> 00:02:27,695
Who have you got coming around?
Is it the woman from the Donmar?
49
00:02:27,720 --> 00:02:30,610
Oh, no. They won't see me
for the Donmar.
50
00:02:30,680 --> 00:02:32,887
Not their type of actor, apparently.
51
00:02:32,960 --> 00:02:35,361
No, this is my neighbors,
Bill and Jean.
52
00:02:35,440 --> 00:02:36,895
I don't know why they've come,
to be honest.
53
00:02:36,920 --> 00:02:39,287
I've got absolutely nothing to say
to either one of...
54
00:02:39,360 --> 00:02:41,567
(HAPPILY) Bill! Jean!
55
00:02:42,400 --> 00:02:45,051
Lovely to see you.
56
00:02:45,120 --> 00:02:46,451
Thanks so much for coming.
57
00:02:46,520 --> 00:02:48,807
No, no, no, we enjoyed it,
didn't we, Jean?
58
00:02:48,880 --> 00:02:51,645
Oh, yes.
"When shall we three meet again"!
59
00:02:51,720 --> 00:02:54,690
Yeah. I still don't know
how you learn all those lines.
60
00:02:54,760 --> 00:02:58,606
Oh, well. It's just my job.
I probably couldn't do what you do.
61
00:02:59,800 --> 00:03:00,801
What do you do?
62
00:03:01,120 --> 00:03:02,929
Hospital porter.
63
00:03:03,160 --> 00:03:05,128
Well. There you go, you see?
64
00:03:05,200 --> 00:03:07,487
There was a porter in this,
wasn't there?
65
00:03:07,560 --> 00:03:09,881
I said to Bill, "That should be you."
66
00:03:09,960 --> 00:03:11,849
(LAUGHING)
Ah!
67
00:03:15,160 --> 00:03:17,606
(SIGHING)
68
00:03:20,080 --> 00:03:21,286
So, you enjoyed it then?
69
00:03:21,400 --> 00:03:23,971
Oh, yes.
Oh, yes, yes.
70
00:03:24,040 --> 00:03:30,082
The sets and the lighting make it, don't
they? They give it the atmosphere.
71
00:03:30,160 --> 00:03:32,606
Yes. Nothing to do with the boring
old actors, is it?
72
00:03:32,680 --> 00:03:35,843
Oh no, I'm not saying that.
Though we liked Malcolm, didn't we?
73
00:03:35,920 --> 00:03:37,046
Oh, yes.
74
00:03:37,120 --> 00:03:39,487
And you'd seen him in that program,
what was it?
75
00:03:39,560 --> 00:03:41,403
Doc Martin.
That's it.
76
00:03:41,600 --> 00:03:43,125
He likes it for the Cornwall.
77
00:03:43,200 --> 00:03:44,645
Yeah, he played a fisherman in that.
78
00:03:44,720 --> 00:03:46,927
You'd never believe it was
the same person, would you?
79
00:03:47,000 --> 00:03:49,924
No, no. He's a very clever chap.
80
00:03:50,320 --> 00:03:55,008
And he has lovely diction, doesn't he?
I could have listened to him for hours.
81
00:03:55,080 --> 00:03:56,969
Yes, well, I do. Every night.
82
00:04:02,040 --> 00:04:04,361
Ah. So, Kirstie, is there...
83
00:04:05,920 --> 00:04:07,684
Oh, sorry, yes. Would you like a drink?
84
00:04:07,760 --> 00:04:11,890
No. No, no, no.
She forgets I'm four years on the wagon.
85
00:04:11,960 --> 00:04:12,961
Really?
86
00:04:13,040 --> 00:04:15,725
Yes. Haven't touched a drop,
and feel much better for it.
87
00:04:15,800 --> 00:04:19,407
No, I wondered if there was
anything, um...
88
00:04:19,720 --> 00:04:23,770
Oh, yeah. Sorry. Remember, you've got
a voiceover tomorrow morning.
89
00:04:24,040 --> 00:04:25,724
Oh, have I?
90
00:04:26,880 --> 00:04:28,450
I think so. Yes?
91
00:04:28,880 --> 00:04:30,530
For tampons.
92
00:04:32,600 --> 00:04:34,250
Tampons.
93
00:04:36,000 --> 00:04:37,923
Well, in that case...
94
00:04:38,000 --> 00:04:40,002
Actually, you said that was Friday.
95
00:04:40,760 --> 00:04:41,841
Did I?
96
00:04:43,640 --> 00:04:47,122
Yes. Can't remember, now.
97
00:04:47,200 --> 00:04:50,522
Well, we are taking you out for dinner.
98
00:04:50,600 --> 00:04:51,647
Oh, no, you're not.
99
00:04:51,720 --> 00:04:53,131
Oh. yes, we are!
100
00:04:53,200 --> 00:04:56,488
We booked a table at Papa Del's.
Come on, Jean. Grab his coat.
101
00:04:56,560 --> 00:04:59,325
No! I don't want to go!
102
00:04:59,400 --> 00:05:00,970
Tony. your phone!
103
00:05:01,040 --> 00:05:02,565
TONY: Seriously, Bill...
104
00:05:39,040 --> 00:05:40,769
"And pity, like a naked new-born babe,
105
00:05:40,840 --> 00:05:42,968
"striding the blast,
or heaven's cherubim, horsed
106
00:05:43,040 --> 00:05:45,775
"upon the sightless couriers of the air,
shall blow the horrible deed..."
107
00:05:45,800 --> 00:05:47,165
No.
108
00:05:47,520 --> 00:05:48,567
Uh, terrible deed.
No.
109
00:05:48,640 --> 00:05:50,165
Awful. Dreadful. Evil.
No. No. No.
110
00:05:50,240 --> 00:05:51,730
Nasty, crap, shitty...
No.
111
00:05:52,120 --> 00:05:53,415
It's "horrid".
Oh, I said "horrid"!
112
00:05:53,440 --> 00:05:54,680
No, you said "horrible".
113
00:05:54,760 --> 00:05:55,895
Come on, that's close enough.
114
00:05:55,920 --> 00:05:58,375
Yes, it's close enough if you want
to be an understudy all your life.
115
00:05:58,400 --> 00:05:59,481
Don't start.
116
00:05:59,560 --> 00:06:02,175
Sitting in the dressing room doing
sudokus, while Tony gets all the glory.
117
00:06:02,200 --> 00:06:04,215
It's just a job, there's nothing I can
do about that, is there?
118
00:06:04,240 --> 00:06:05,605
Yes, there is.
119
00:06:06,360 --> 00:06:09,807
We're about to do a run-through in front
of the director. You make an impression.
120
00:06:09,880 --> 00:06:11,769
I'm sorry. I don't do impressions.
121
00:06:12,320 --> 00:06:14,926
Come on! "Shall blow the horrid deed..."
122
00:06:15,000 --> 00:06:16,240
"The horrid deed in every eye,
123
00:06:16,320 --> 00:06:18,766
"that tears shall drown the wind.
I have no spur
124
00:06:18,840 --> 00:06:20,763
"to prick the sides of my intent,
125
00:06:21,400 --> 00:06:23,323
"but only vaulting ambition,
which o'erleaps..."
126
00:06:23,920 --> 00:06:27,527
Excuse me. What the fudge are you doing
in Tony's dressing room?
127
00:06:27,600 --> 00:06:28,840
That is a sackable offense.
128
00:06:29,160 --> 00:06:31,447
Hi, Fliss.
Kirstie said it would be all right.
129
00:06:31,520 --> 00:06:33,761
Oh. You take your orders
from the dresser now, do you?
130
00:06:33,840 --> 00:06:35,046
Not the company manager?
131
00:06:35,120 --> 00:06:37,361
We don't take orders from anyone,
we're not in the SS.
132
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
Speak for yourself, sweetheart.
133
00:06:40,400 --> 00:06:44,200
I'll allow it on this occasion, as it's
good for you to get to know the routine
134
00:06:44,280 --> 00:06:46,851
should you ever need to go on for Tony,
which you won't.
135
00:06:48,280 --> 00:06:52,365
Your understudy run starts
in T-minus 15 minutes.
136
00:06:53,360 --> 00:06:57,888
We will be doing it all as-is,
except no blood, no swords, no fall.
137
00:06:58,040 --> 00:06:59,690
No swords?
No.
138
00:07:00,400 --> 00:07:02,243
Fight director's been hospitalized.
139
00:07:02,320 --> 00:07:05,085
Apparently Derek Jacobi caught him
in the goolies with a nunchuck.
140
00:07:05,200 --> 00:07:07,575
I don't remember that in The Merry Wives
of Windsor, but there you go.
141
00:07:07,600 --> 00:07:09,280
We're not using the walking sticks,
are we?
142
00:07:09,360 --> 00:07:12,170
It's just an understudy call, Jim.
It really doesn't matter.
143
00:07:17,240 --> 00:07:18,924
Are those shop-bought lattes?
144
00:07:19,640 --> 00:07:21,688
Yes. Sorry, I would have
got you one, but...
145
00:07:21,760 --> 00:07:24,047
Did you sign yourself out
and sign yourself back in?
146
00:07:24,120 --> 00:07:25,645
No. I was only gone two minutes.
147
00:07:26,000 --> 00:07:28,082
Go and do so, please. Stage door.
148
00:07:28,480 --> 00:07:29,766
You can't be serious.
149
00:07:30,120 --> 00:07:33,203
Fire is serious, Laura.
That's why we have procedures.
150
00:07:33,280 --> 00:07:35,169
Jim.
Yes, I'm sorry.
151
00:07:53,840 --> 00:07:58,323
Your Lady Macbeth frock
is being pressed.
152
00:08:00,000 --> 00:08:01,206
But, um...
153
00:08:01,280 --> 00:08:03,965
Be good if you could just
pop your jeans and top off now.
154
00:08:04,040 --> 00:08:06,486
What?
Just... Save time.
155
00:08:07,360 --> 00:08:08,441
I'm not doing that.
156
00:08:09,720 --> 00:08:11,688
Oh, well. Can't blame a girl for trying.
157
00:08:12,440 --> 00:08:13,441
(DOOR OPENING)
158
00:08:14,880 --> 00:08:16,769
There. I'm officially back.
159
00:08:17,200 --> 00:08:18,964
All right. Thank you, Jim.
160
00:08:19,800 --> 00:08:23,885
Warm up in five and then we will aim
to start the run at half-past.
161
00:08:23,960 --> 00:08:27,362
Oh, and do try and talk quickly,
if you don't mind.
162
00:08:27,440 --> 00:08:29,920
Some of us have got to do it
for real tonight.
163
00:08:32,680 --> 00:08:34,762
I can't fucking stand her.
164
00:08:35,800 --> 00:08:38,201
Why is it all company managers
hate actors?
165
00:08:38,320 --> 00:08:39,651
It's in the job description.
166
00:08:39,720 --> 00:08:44,044
"Wanted. Sneery, wine-guzzling lesbian
to work backstage.
167
00:08:44,120 --> 00:08:46,521
"Must have own black sweatshirt
and no sense of humor."
168
00:08:48,120 --> 00:08:52,091
God. I could do a sandwich run
and get paid more.
169
00:08:52,160 --> 00:08:54,895
Well, we don't do it for the money,
do we? We do it because we love it.
170
00:08:54,920 --> 00:08:57,321
We do do it for the money.
171
00:08:57,880 --> 00:08:59,723
We're getting married in six months.
172
00:08:59,800 --> 00:09:02,120
I know. It's expensive, isn't it?
Shall we just not bother?
173
00:09:02,640 --> 00:09:05,405
Jim!
I'm joking, I'm joking.
174
00:09:05,960 --> 00:09:07,121
(DOOR OPENING)
175
00:09:07,480 --> 00:09:08,641
Sorry.
176
00:09:10,240 --> 00:09:11,685
I just need to hang this up.
177
00:09:13,320 --> 00:09:15,891
Kirstie, do you know how much
Tony gets paid?
178
00:09:15,960 --> 00:09:17,200
You can't ask that.
179
00:09:17,280 --> 00:09:19,123
I don't know,
he never opens his pay slips.
180
00:09:19,200 --> 00:09:20,440
Really?
181
00:09:20,520 --> 00:09:22,124
Yeah. Just throws them in the bin.
182
00:09:22,200 --> 00:09:24,202
Oh. In that case...
183
00:09:24,280 --> 00:09:25,281
What are you doing?
184
00:09:25,360 --> 00:09:26,361
I want to know.
185
00:09:26,960 --> 00:09:28,007
Laura!
186
00:09:30,360 --> 00:09:31,441
Jesus!
187
00:09:34,360 --> 00:09:36,328
Well, he's the lead, isn't he?
I'll get there.
188
00:09:36,880 --> 00:09:39,008
How much more do you get
if you go on for him?
189
00:09:39,080 --> 00:09:41,321
Well, not that.
At least double what I'm on now.
190
00:09:41,400 --> 00:09:43,295
He won't go off though.
He's never been off, has he, Kirst?
191
00:09:43,320 --> 00:09:44,446
No.
192
00:09:44,520 --> 00:09:46,655
Well, maybe you should just
leave the soap on the floor
193
00:09:46,680 --> 00:09:48,055
outside the shower, that would do it.
194
00:09:48,080 --> 00:09:49,491
Don't be mean.
195
00:09:49,560 --> 00:09:52,689
For once, I want to go on as the
real thing, in front of a real audience.
196
00:09:52,760 --> 00:09:53,841
Ow.
197
00:09:54,000 --> 00:09:55,331
What is it?
198
00:09:55,400 --> 00:09:57,721
There's a pin in this, Kirstie. Shit!
199
00:09:57,800 --> 00:09:59,006
Oh, sorry.
200
00:09:59,080 --> 00:10:01,162
It just needs stitching.
I'll get you a plaster.
201
00:10:03,720 --> 00:10:07,566
Clumsy bitch.
That could have hurt someone.
202
00:10:07,640 --> 00:10:08,971
Let's have a look.
203
00:10:09,040 --> 00:10:10,246
Oh, dear.
204
00:10:11,880 --> 00:10:13,450
"By the pricking of my thumbs...
205
00:10:13,520 --> 00:10:15,841
TOGETHER:
"Something wicked this way comes."
206
00:10:17,320 --> 00:10:19,209
Stop it, vampire.
207
00:10:20,080 --> 00:10:22,162
"Make thick my blood.
208
00:10:22,920 --> 00:10:25,446
"Stop up the access
and passage to remorse,
209
00:10:25,520 --> 00:10:27,648
"that no compunctious
visitings of nature
210
00:10:27,720 --> 00:10:30,166
"shake my fell purpose."
211
00:10:30,240 --> 00:10:33,080
FELICITY: (OVER INTERCOM) Ladies and
gentlemen of the Macbeth company...
212
00:10:33,120 --> 00:10:36,329
That's the understudy company,
not the actual one.
213
00:10:36,400 --> 00:10:39,165
Can you make your way
to the stage, please, for the warm-up...
214
00:10:39,240 --> 00:10:40,810
She's only doing that to wind me up.
215
00:10:40,880 --> 00:10:42,848
Oh, ignore her. Good luck.
216
00:10:43,120 --> 00:10:47,409
Stop it. You don't want to tempt fate.
Come on.
217
00:10:47,480 --> 00:10:49,209
They've started already.
218
00:11:07,360 --> 00:11:08,566
I-AURA: Jim!
219
00:11:18,000 --> 00:11:22,164
MALCOLM: (OVER INTERCOM) Angels are
bright still, though the brightest fell.
220
00:11:22,240 --> 00:11:23,844
TONY: Boring!
221
00:11:23,920 --> 00:11:27,891
Why don't you fuck off back to Cornwall,
and do some more Doc Martins?
222
00:11:27,960 --> 00:11:29,849
You hateful little prick!
223
00:11:29,920 --> 00:11:33,242
Honestly, I have never in my life...
Is this me?
224
00:11:33,320 --> 00:11:34,321
Yes.
225
00:11:34,400 --> 00:11:38,530
I have never in my life witnessed such
a selfish performance onstage.
226
00:11:38,600 --> 00:11:40,967
And you know the most annoying thing?
227
00:11:41,040 --> 00:11:42,201
It works.
228
00:11:42,560 --> 00:11:45,962
This tedious little queen...
Get me my juice.
229
00:11:46,040 --> 00:11:49,522
Has just been offered Uncle Vanya
at the Donmar Warehouse.
230
00:11:49,600 --> 00:11:52,331
Vanya! That's my part.
231
00:11:54,320 --> 00:12:00,282
I was born to be Vanya, and they gave
the part to him. Fucking arseholes!
232
00:12:01,160 --> 00:12:05,404
Which, by the way, Kirstie, is how
he got the job in the first place.
233
00:12:06,840 --> 00:12:08,842
What in God's name is going on?
I don't know.
234
00:12:08,920 --> 00:12:10,524
I've just had to issue eight refunds
235
00:12:10,600 --> 00:12:13,888
because Macbeth vomited onstage and
said "Is this a dildo I see before me?"
236
00:12:13,960 --> 00:12:15,883
He's not well.
He's pissed.
237
00:12:15,960 --> 00:12:17,485
Give me that bottle, Tony.
Juice.
238
00:12:17,560 --> 00:12:19,767
Give it to me.
Juice!
239
00:12:23,000 --> 00:12:24,001
Ugh!
240
00:12:24,400 --> 00:12:25,481
Jesus Christ.
241
00:12:25,560 --> 00:12:27,608
It's two-thirds vodka.
So what?
242
00:12:27,680 --> 00:12:31,287
So, when Banquo came on, you said,
"Fuck me, there's a ghost."
243
00:12:31,360 --> 00:12:33,160
I thought he was on the wagon.
Felicity...
244
00:12:33,200 --> 00:12:35,775
Felicity, get the director down here
now. I want to make some changes.
245
00:12:35,800 --> 00:12:38,531
We will be making some changes,
all right. Go and get Jim.
246
00:12:39,720 --> 00:12:40,801
(SIGHING)
247
00:12:41,280 --> 00:12:42,361
All right, Tony.
248
00:12:42,440 --> 00:12:43,601
Huh?
249
00:12:44,000 --> 00:12:45,240
How many fingers have I got up?
250
00:12:45,440 --> 00:12:47,886
Don't talk to me like that,
I'm not your girlfriend.
251
00:12:47,960 --> 00:12:48,961
I'm serious.
252
00:12:50,640 --> 00:12:53,120
Three.
What's your first line in Act Five?
253
00:12:53,800 --> 00:12:57,043
"Bring me no more reports,
let them fly all.
254
00:12:57,120 --> 00:13:00,647
"Till Birnam wood remove to Dunsinane,
I cannot taint with fear."
255
00:13:00,720 --> 00:13:01,801
All right. Okay.
256
00:13:01,880 --> 00:13:04,326
I'm just going to pop you in the shower,
Tony, okay?
257
00:13:04,400 --> 00:13:07,324
Ah, saucy. Are you coming in?
258
00:13:07,400 --> 00:13:08,686
No, I'm not.
259
00:13:12,280 --> 00:13:14,123
I bet you've got
a nice little pair of titties
260
00:13:14,200 --> 00:13:16,043
under that big black top, haven't you?
261
00:13:18,120 --> 00:13:19,929
You've got five minutes.
262
00:13:21,800 --> 00:13:24,087
TONY: I could cure you, you know!
263
00:13:24,160 --> 00:13:26,128
Bloody turns.
264
00:13:29,960 --> 00:13:31,086
What's going on, Fliss?
265
00:13:31,160 --> 00:13:32,321
Do you know the lines?
266
00:13:32,400 --> 00:13:33,481
I think so.
267
00:13:33,560 --> 00:13:35,695
Are you sure? You dried
in the understudy run last week.
268
00:13:35,720 --> 00:13:38,335
That was just nerves. There were some
people watching from The Lion King.
269
00:13:38,360 --> 00:13:40,120
I didn't expect to see Pumbaa
in full makeup.
270
00:13:40,400 --> 00:13:42,129
Look. I don't like doing this,
271
00:13:42,200 --> 00:13:43,975
but if he doesn't sober up
in the next four minutes,
272
00:13:44,000 --> 00:13:45,455
I'm going to have to send
you on to finish the show.
273
00:13:45,480 --> 00:13:47,323
Shit.
I need to know if you're ready, Jim.
274
00:13:47,400 --> 00:13:48,640
I...
Well?
275
00:13:49,160 --> 00:13:52,960
He's ready. Get the costume on, Jim.
We'll go through the lines.
276
00:13:53,040 --> 00:13:55,884
You can do this.
It's what we've been waiting for.
277
00:13:56,320 --> 00:13:57,845
I'll make that call, thank you, Laura.
278
00:13:57,920 --> 00:13:59,081
Stay where you are, please.
279
00:13:59,320 --> 00:14:00,890
I'll just hang this up.
280
00:14:02,760 --> 00:14:05,001
Right, Kirstie.
Get Tony out of the shower.
281
00:14:05,240 --> 00:14:07,288
I'll be back in two minutes
to make a decision.
282
00:14:07,360 --> 00:14:08,600
Can I go in, now?
Yeah.
283
00:14:09,680 --> 00:14:11,011
Oh, God. I can't do it.
284
00:14:11,080 --> 00:14:12,127
Of course you can.
285
00:14:12,200 --> 00:14:14,615
It's all the fights. We weren't allowed
to practice them, were we?
286
00:14:14,640 --> 00:14:17,450
The other actors will help you,
you'll get through on adrenaline.
287
00:14:18,040 --> 00:14:19,280
This is your chance.
288
00:14:20,160 --> 00:14:21,446
All you have to do
289
00:14:25,080 --> 00:14:26,241
is take it.
290
00:14:38,240 --> 00:14:40,049
Right! I'm ready, let's do this.
291
00:14:40,120 --> 00:14:41,406
Are you sure you're all right?
292
00:14:41,480 --> 00:14:43,289
Course I'm all right, get me my juice!
293
00:14:43,360 --> 00:14:45,761
Tony, you don't have to do this.
294
00:14:46,160 --> 00:14:48,208
Actors are allowed to be ill.
295
00:14:48,560 --> 00:14:52,007
David Suchet, he missed the last act
of Cat on a Hot Tin Roof with diarrhea.
296
00:14:52,080 --> 00:14:56,369
Yes, but he still made the curtain call.
Shame he was in a white suit, though.
297
00:14:56,440 --> 00:14:58,249
If he's feeling better,
then he should do it.
298
00:14:58,320 --> 00:14:59,970
It'll make more sense for the audience.
299
00:15:00,040 --> 00:15:01,041
Exactly!
300
00:15:02,080 --> 00:15:07,450
"Before my body I throw my warlike
shield. Lay on, Macduff,
301
00:15:07,520 --> 00:15:11,570
"and damn'd be him that first cries,
'Hold, enough!"'
302
00:15:15,920 --> 00:15:17,331
That was it, Jim.
303
00:15:18,200 --> 00:15:19,611
That was your chance.
304
00:15:20,480 --> 00:15:22,323
It's not my fault.
He said he's all right.
305
00:15:22,400 --> 00:15:24,368
He's drunk a full bottle of vodka.
306
00:15:24,560 --> 00:15:25,641
How do you know?
307
00:15:26,440 --> 00:15:28,010
Look at the state of him!
308
00:15:29,200 --> 00:15:31,043
I try and help you, Jim.
309
00:15:31,560 --> 00:15:34,245
But you just don't want it enough.
310
00:15:34,920 --> 00:15:36,604
I'm only the understudy.
311
00:15:37,240 --> 00:15:39,049
I'm there if they want me.
What?
312
00:15:39,480 --> 00:15:43,530
Stuck in the corner of the room,
like a television on standby?
313
00:15:45,160 --> 00:15:46,207
Yes.
314
00:15:47,080 --> 00:15:48,923
I'm sorry, Laura. I can't...
315
00:15:49,600 --> 00:15:51,090
Can't change who I am.
316
00:16:07,000 --> 00:16:09,970
TONY: (OVER INTERCOM)
Out, out, brief candle!
317
00:16:10,520 --> 00:16:12,522
Life's but a walking shadow...
318
00:16:12,600 --> 00:16:13,886
(DRIPPING)
319
00:16:15,320 --> 00:16:19,848
A poor player that struts
and frets his hour upon the stage
320
00:16:19,920 --> 00:16:22,366
and then is heard no more.
321
00:16:26,720 --> 00:16:29,963
It is a tale, told by an idiot...
322
00:16:31,240 --> 00:16:35,723
Full of sound and fury, signifying...
323
00:16:38,000 --> 00:16:39,081
Nothing.
324
00:16:40,800 --> 00:16:44,282
(SCREAMING OVER INTERCOM)
325
00:16:44,360 --> 00:16:46,442
(AUDIENCE CLAMOURING)
326
00:16:46,520 --> 00:16:49,603
MAN: Medic to the stage, please.
Medic to the stage.
327
00:16:50,360 --> 00:16:51,850
(TONY CHOKING)
328
00:16:52,480 --> 00:16:54,642
FELICITY: Tony. Tony, are you all right?
329
00:16:54,720 --> 00:16:56,006
(TONY SCREAMING)
330
00:16:57,480 --> 00:16:58,811
FELICITY: Try not to move, Tony.
331
00:17:18,960 --> 00:17:20,007
That's fine, isn't it?
332
00:17:20,080 --> 00:17:21,320
Mmm. Think so.
333
00:17:21,400 --> 00:17:22,481
Great.
334
00:17:23,040 --> 00:17:25,321
Do you need anything else?
No, I'm all right, I think.
335
00:17:25,640 --> 00:17:27,608
Oh! Nearly forgot.
336
00:17:29,040 --> 00:17:30,644
Got you this.
Oh, Kirstie.
337
00:17:30,720 --> 00:17:31,881
It's nothing.
338
00:17:31,960 --> 00:17:34,486
You're really kind. You shouldn't have.
339
00:17:35,920 --> 00:17:37,001
Knock, knock.
340
00:17:38,240 --> 00:17:40,004
Right, I'll leave you to it.
Thanks.
341
00:17:40,400 --> 00:17:44,007
Actually, Kirstie, could you get me
one of those juice drinks
342
00:17:44,080 --> 00:17:48,244
that you used to do for Tony?
And I can't find my boots, are they...
343
00:17:48,320 --> 00:17:49,481
Oh, sorry. I'll get them.
344
00:17:54,920 --> 00:17:58,049
How are you doing?
I feel like I haven't seen you.
345
00:17:58,320 --> 00:18:00,402
Well, been rehearsing, haven't I?
346
00:18:00,480 --> 00:18:03,563
Finally got to get through the fights.
With a sword, this time,
347
00:18:03,680 --> 00:18:05,489
rather than a roll of wrapping paper.
348
00:18:05,560 --> 00:18:07,130
Are you nervous?
349
00:18:07,880 --> 00:18:09,564
Uh... No.
350
00:18:10,840 --> 00:18:14,686
I just popped down to say break a leg.
351
00:18:14,760 --> 00:18:18,731
Ha. That's a bit near the bone,
under the circumstances.
352
00:18:18,800 --> 00:18:20,962
I know. How is he?
353
00:18:21,720 --> 00:18:24,564
Still in hospital.
They're doing tests on his spine.
354
00:18:25,680 --> 00:18:26,727
Poor Tony.
355
00:18:27,760 --> 00:18:30,684
Still, that's what happens if you
get pissed on the battlements.
356
00:18:30,760 --> 00:18:32,842
Could have been worse,
but he fell on a gargoyle.
357
00:18:32,920 --> 00:18:35,446
Felicity wasn't onstage, was she?
358
00:18:36,520 --> 00:18:37,931
It's not funny, Laura.
359
00:18:41,480 --> 00:18:44,962
It's weird.
Now she's gone, I quite miss her.
360
00:18:45,360 --> 00:18:46,930
Thought you hated her.
361
00:18:47,000 --> 00:18:49,810
Yeah, but I still feel sorry for her.
362
00:18:49,880 --> 00:18:53,646
She just made the wrong call, that's
all. She should have sent you on.
363
00:18:53,720 --> 00:18:56,564
You shouldn't have said she was
sexually harassing you, though.
364
00:18:56,640 --> 00:18:58,775
I never said that.
I don't know where that's come from.
365
00:18:58,800 --> 00:19:00,882
Well, that's why she was sacked.
366
00:19:04,520 --> 00:19:05,646
Anyway.
367
00:19:06,280 --> 00:19:09,250
I've booked a table at Papa Del's
for after the show.
368
00:19:09,320 --> 00:19:11,926
My sister's in, so we can...
I'd love to, but...
369
00:19:12,040 --> 00:19:13,929
I'm already going out with the cast.
370
00:19:14,000 --> 00:19:17,083
They're taking me to Joe Allen's.
I could hardly say no, could I?
371
00:19:17,760 --> 00:19:19,000
We'll come with you.
372
00:19:22,000 --> 00:19:23,126
Your sister.
373
00:19:23,200 --> 00:19:24,326
Yeah.
374
00:19:24,720 --> 00:19:25,801
Joe Allen's.
375
00:19:26,960 --> 00:19:28,121
Why not?
376
00:19:28,200 --> 00:19:31,283
It's always very awkward,
mixing actors and civilians.
377
00:19:31,360 --> 00:19:34,335
You know what they're like, they're even
funny about including the understudies.
378
00:19:34,360 --> 00:19:35,646
I'm an understudy.
379
00:19:37,280 --> 00:19:38,327
I know you are.
380
00:19:38,920 --> 00:19:41,055
MAN: (OVER INTERCOM) Ladies and
gentlemen of the Macbeth company,
381
00:19:41,080 --> 00:19:44,129
this is your half-hour call.
Thirty minutes, please.
382
00:19:44,880 --> 00:19:48,487
Look. Let me get through tonight, and
then we'll talk about it after, okay?
383
00:19:51,480 --> 00:19:52,527
You'll be fantastic.
384
00:19:52,600 --> 00:19:54,489
I won't if I don't concentrate.
385
00:19:54,560 --> 00:19:57,450
Sorry, Laura.
I just need to get my head together.
386
00:19:58,400 --> 00:19:59,845
Are you asking me to go?
387
00:20:01,080 --> 00:20:04,880
I am, really, yes.
I just need to prepare.
388
00:20:08,000 --> 00:20:11,083
All right. I'll see you later, then.
389
00:20:15,760 --> 00:20:16,807
Laura...
390
00:20:17,160 --> 00:20:18,241
Yeah?
391
00:20:19,760 --> 00:20:20,807
Thanks.
392
00:20:21,880 --> 00:20:22,927
What for?
393
00:20:25,240 --> 00:20:26,287
This.
394
00:20:49,840 --> 00:20:51,330
(WHISPERING)
395
00:21:10,840 --> 00:21:13,047
JIM: When do we know
who's playing the girl?
396
00:21:13,120 --> 00:21:14,406
Oh, God.
397
00:21:14,960 --> 00:21:18,043
Oh, by the way, did I tell you
I've got my old dressing room back
398
00:21:18,120 --> 00:21:19,884
for Dick the shit?
399
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
Yeah.
400
00:21:21,920 --> 00:21:25,288
It's all been done out.
Yeah, was that anything to do with me?
401
00:21:26,320 --> 00:21:28,084
Come on, I bet it was.
402
00:21:28,520 --> 00:21:31,763
All right. I'll speak to you later.
Okay, bye, Maureen.
403
00:21:32,240 --> 00:21:33,321
Sorry about that.
404
00:21:33,400 --> 00:21:34,526
Not at all.
405
00:21:35,040 --> 00:21:36,735
Now, do you remember
that conversation we had
406
00:21:36,760 --> 00:21:39,127
about a meet-and-greet with
the lovely disabled people?
407
00:21:39,200 --> 00:21:42,283
That's not now, is it?
Why can't they do it after the show?
408
00:21:42,360 --> 00:21:44,522
You know I don't like people
in during the half.
409
00:21:44,600 --> 00:21:46,000
You won't have time after the show.
410
00:21:46,600 --> 00:21:48,575
It's not a problem.
I'll tell them you're not available
411
00:21:48,600 --> 00:21:50,125
and that's just the way it is.
412
00:21:50,200 --> 00:21:52,375
It's all right, Nick, send them in.
But five minutes, though.
413
00:21:52,400 --> 00:21:54,120
And then tell them
I've got to do something.
414
00:21:54,200 --> 00:21:55,406
You're a gentleman, sir.
415
00:21:55,920 --> 00:22:00,209
And thanks so much for signing these.
The understudies will be delighted.
416
00:22:01,440 --> 00:22:02,521
(CLEARING TH ROAT)
417
00:22:06,080 --> 00:22:07,605
(CLEARING TH ROAT)
418
00:22:08,120 --> 00:22:11,681
"Now is the winter..."
419
00:22:11,760 --> 00:22:12,886
Now!
420
00:22:13,880 --> 00:22:18,408
"Now is the winter of our discontent..."
421
00:22:18,480 --> 00:22:21,290
"Made glorious summer
by this sun of York."
422
00:22:23,000 --> 00:22:27,210
Played him in Stratford, '82.
Michele Dotrice was my Lady Anne.
423
00:22:27,280 --> 00:22:28,327
How are you, Jim?
424
00:22:28,400 --> 00:22:30,323
Oh, Tony!
425
00:22:30,400 --> 00:22:31,447
(LAUGHING)
426
00:22:31,520 --> 00:22:33,090
Good to see you, mate.
427
00:22:33,160 --> 00:22:34,366
What are you doing here?
428
00:22:34,440 --> 00:22:36,249
I've come to see you, haven't I?
429
00:22:36,320 --> 00:22:39,164
Crip trip.
We get free tickets, don't you know?
430
00:22:39,240 --> 00:22:42,449
Oh, it's so nice to see you.
How long's it been?
431
00:22:42,760 --> 00:22:45,525
It's been 19 months and three weeks.
432
00:22:47,000 --> 00:22:49,526
And how's things with you?
I've heard nothing but raves.
433
00:22:49,600 --> 00:22:51,887
Oh, well, I learnt it all
from the master, didn't I?
434
00:22:51,960 --> 00:22:54,281
Look, I've even got
my juice drink, look.
435
00:22:54,360 --> 00:22:57,807
Yes, I...
I don't touch that stuff anymore.
436
00:22:59,160 --> 00:23:02,164
Still, every cloud has a silver lining.
You've been busy.
437
00:23:02,240 --> 00:23:05,050
Ah, well, it's been nonstop.
Obviously, we took Mackers to Broadway.
438
00:23:05,120 --> 00:23:06,167
Yes.
439
00:23:06,240 --> 00:23:08,135
And I was straight back to Ireland
for Game of Thrones.
440
00:23:08,160 --> 00:23:09,241
Yes.
441
00:23:09,320 --> 00:23:11,295
But what about you?
I heard you're doing talking books.
442
00:23:11,320 --> 00:23:14,563
That's right.
I'm giving Jarvis a run for his money.
443
00:23:14,640 --> 00:23:18,406
I've just finished Everything You Need
To Know About the EU.
444
00:23:18,480 --> 00:23:20,130
Fascinating stuff.
445
00:23:20,200 --> 00:23:22,089
You think you know
the half of it, but...
446
00:23:24,240 --> 00:23:26,527
Yeah. Sounds... Sounds good.
447
00:23:27,280 --> 00:23:28,930
They've done this room out nice.
448
00:23:29,000 --> 00:23:33,085
Yes, yes. My agent, I think.
Embarrassing, really.
449
00:23:33,160 --> 00:23:37,245
Well, my agent gave me this blanket.
Small checks.
450
00:23:37,320 --> 00:23:38,446
(LAUGHING)
451
00:23:38,520 --> 00:23:39,646
Good.
452
00:23:45,840 --> 00:23:47,080
So good to see you.
453
00:23:49,920 --> 00:23:53,003
How is that lovely girlfriend of yours,
have you done the decent thing yet?
454
00:23:53,080 --> 00:23:54,161
What, you mean Susie?
455
00:23:54,680 --> 00:23:58,969
No. Pretty one, understudied Lady M.
You were engaged, weren't you?
456
00:23:59,040 --> 00:24:00,929
Oh, Laura!
No, no, we're not together anymore.
457
00:24:01,000 --> 00:24:02,843
No, I don't know
what she's up to these days.
458
00:24:02,920 --> 00:24:04,445
Ah. Shame.
459
00:24:05,720 --> 00:24:07,165
She was a sweet girl.
460
00:24:08,920 --> 00:24:10,001
Mmm.
461
00:24:10,920 --> 00:24:12,649
Anyway, look, I don't want
to chuck you out,
462
00:24:12,720 --> 00:24:14,370
but I've got to get
my calipers on, so...
463
00:24:14,440 --> 00:24:17,444
Oh, yes, of course.
Looking forward to it.
464
00:24:18,360 --> 00:24:21,921
Well, you're doing something right,
anyway. Keep at it.
465
00:24:23,880 --> 00:24:26,326
You're having the career
for both of us, now.
466
00:24:28,400 --> 00:24:29,526
Thanks.
467
00:24:29,960 --> 00:24:32,167
Okay, wagons roll.
468
00:24:32,960 --> 00:24:34,041
All done?
469
00:24:35,320 --> 00:24:36,685
Thank you very much.
470
00:24:37,600 --> 00:24:41,286
I'll get the lift for you,
if you'll walk this way. So to speak.
471
00:24:42,800 --> 00:24:44,848
Kirstie?
Hello, Jim.
472
00:24:44,920 --> 00:24:47,082
It is you.
Surprised you remember me.
473
00:24:47,160 --> 00:24:50,403
Well, of course I remember you.
So, what, you're looking after Tony now?
474
00:24:50,480 --> 00:24:52,403
Yeah. I'm his full-time carer.
475
00:24:52,960 --> 00:24:55,566
Well, it's lovely to see you.
Hope you enjoy the show.
476
00:24:55,640 --> 00:24:56,971
Oh, I've already seen it.
477
00:24:58,080 --> 00:24:59,206
Really?
478
00:24:59,280 --> 00:25:01,567
I've seen everything you've done
since we worked together.
479
00:25:02,080 --> 00:25:03,575
Sometimes I come
three or four times a week,
480
00:25:03,600 --> 00:25:05,921
just to see the little changes
in your performance.
481
00:25:06,000 --> 00:25:07,411
Huh. Gosh.
482
00:25:07,600 --> 00:25:11,321
I always knew you'd go far.
You just needed a little push.
483
00:25:12,800 --> 00:25:14,006
Sorry, what do you mean?
484
00:25:14,080 --> 00:25:16,003
Oh, this room looks better now.
485
00:25:17,040 --> 00:25:19,486
More fitting for a star like you.
486
00:25:21,360 --> 00:25:23,169
She made a real mess of it.
487
00:25:24,000 --> 00:25:26,321
Who did?
Laura. When she killed herself.
488
00:25:27,680 --> 00:25:28,761
What?
489
00:25:29,360 --> 00:25:30,885
Sorry, didn't you know?
490
00:25:31,120 --> 00:25:33,726
She slit her wrists in the shower,
blood everywhere apparently,
491
00:25:33,800 --> 00:25:35,290
right through to the floorboards.
492
00:25:36,040 --> 00:25:37,166
Laura's died?
493
00:25:37,240 --> 00:25:38,446
Mmm.
494
00:25:38,520 --> 00:25:41,967
I'm surprised you didn't know. But then,
why would you? You've been away.
495
00:25:42,040 --> 00:25:44,441
Yes. I was a recurring character
in Game of Thrones.
496
00:25:44,520 --> 00:25:45,735
Which you were brilliant in, by the way.
497
00:25:45,760 --> 00:25:46,886
Thank you.
498
00:25:46,960 --> 00:25:48,055
MAN: (OVER INTERCOM)
Ladies and gentlemen,
499
00:25:48,080 --> 00:25:51,846
this is your Act One beginners' call.
Act One beginners to the stage, please.
500
00:25:51,920 --> 00:25:53,081
Better put that on.
501
00:25:57,080 --> 00:25:58,366
I'll do that for you.
502
00:26:00,640 --> 00:26:02,324
Just like old times.
503
00:26:04,720 --> 00:26:08,361
Sorry. I shouldn't have said anything.
They obviously didn't want you to know.
504
00:26:08,440 --> 00:26:09,895
I hope it doesn't affect
your performance.
505
00:26:09,920 --> 00:26:12,366
Oh, no, it's okay.
It's just a bit of a shock.
506
00:26:13,080 --> 00:26:15,162
I think I know why she did it, actually.
507
00:26:15,480 --> 00:26:16,561
Why?
508
00:26:17,160 --> 00:26:20,642
Laura was responsible
for Tony's accident.
509
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
She obviously
couldn't live with the guilt.
510
00:26:24,840 --> 00:26:27,650
That wasn't Laura. It was me.
511
00:26:28,480 --> 00:26:31,051
I spiked Tony's drink that day.
It was pure alcohol.
512
00:26:31,120 --> 00:26:33,168
I took it from the wig store.
513
00:26:33,240 --> 00:26:34,844
What?
514
00:26:34,920 --> 00:26:37,241
And I got rid of Felicity for you.
515
00:26:38,800 --> 00:26:40,723
She never would have put you on.
516
00:26:41,280 --> 00:26:43,328
She couldn't see what I could see.
517
00:26:44,480 --> 00:26:47,131
I said she cupped my breast
in the Wendy house backstage.
518
00:26:47,200 --> 00:26:48,929
Instant dismissal.
519
00:26:51,360 --> 00:26:52,691
Why would you say that?
520
00:26:53,840 --> 00:26:56,366
For you, Jim. For your career.
521
00:26:57,520 --> 00:27:01,445
I've seen it happen too many times.
Genuine talent not being recognized.
522
00:27:02,200 --> 00:27:05,044
Looking after Tony is the price I pay
for what I did.
523
00:27:05,120 --> 00:27:07,930
Just as Laura's death
is the price you pay.
524
00:27:08,520 --> 00:27:09,931
That was nothing to do with me.
525
00:27:10,160 --> 00:27:12,162
I know it wasn't.
526
00:27:12,240 --> 00:27:15,005
Your career had to come first.
You told her that.
527
00:27:18,720 --> 00:27:19,801
Look, Jim.
528
00:27:23,560 --> 00:27:26,484
I took it from Laura.
I think she wanted me to have it.
529
00:27:28,760 --> 00:27:30,569
I'm waiting in the wings.
530
00:27:32,080 --> 00:27:33,241
Little understudy.
531
00:27:38,120 --> 00:27:39,326
Have a good show.
532
00:27:44,560 --> 00:27:45,766
I'll be watching.
533
00:28:08,640 --> 00:28:09,721
Knock, knock.
534
00:28:09,800 --> 00:28:12,690
You all set to smile and smile
and be a villain?
535
00:28:13,920 --> 00:28:16,400
Yes. Sorry.
40915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.