All language subtitles for com que a febre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,160 --> 00:00:39,680 O HOMEM MOSQUITO 2 00:00:39,680 --> 00:00:45,720 A nova praga faz com que a febre do Nilo, se pare�a com a tosse comum. 3 00:00:48,240 --> 00:00:51,240 A doen�a afeta os jovens j� adulto, pois s�o as pessoas de maior risco, 4 00:00:51,840 --> 00:00:57,400 Mas dizem que os Hospitais n�o t�m mais leitos para receber os enfermos. 5 00:00:57,400 --> 00:01:02,880 Investiga��es recentes demonstram que os 50 Estados est�o infectados... 6 00:01:02,920 --> 00:01:07,720 e que o v�rus do oeste do Nilo � respons�vel por milhares de mortes a cada Ver�o. 7 00:01:07,760 --> 00:01:12,280 Por�m o v�rus Guillem multiplicar� por 10 esses n�meros. 8 00:01:12,320 --> 00:01:16,320 Temos criado um mosquito portador de um ant�doto ao v�rus... 9 00:01:16,520 --> 00:01:20,840 que uma vez libertados no meio ambiente acasalar�o com os mosquitos infectados, 10 00:01:20,880 --> 00:01:23,960 e Deus queira, que esta praga seja eliminada de uma vez por todas. 11 00:01:47,720 --> 00:01:53,320 O Caso n�. 715K, foi no Ver�o em que o v�rus Guillem estava no seu apogeu. 12 00:01:53,360 --> 00:01:55,200 Milhares estavam infectados. 13 00:01:59,040 --> 00:02:01,040 Eu dirigia o setor de Homic�dios. 14 00:02:01,320 --> 00:02:04,760 Ray Eriksson, um assassino por natureza, que prendi anos atr�s, foi transferido 15 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 para uma instala��o de investiga��es privada. 16 00:02:08,920 --> 00:02:13,720 N�o podia imaginar que uma mudan�a de rotina, iria p�r a minha vida de pernas para o ar. 17 00:02:22,440 --> 00:02:24,240 Malditos mosquitos. 18 00:02:58,920 --> 00:03:03,320 - Bem, est� pronto? - Vamos, Aron. D� um tempo. 19 00:03:07,080 --> 00:03:10,960 Aron, j� te disse um milh�o de vezes, os resultados iniciais s�o positivos, 20 00:03:10,960 --> 00:03:13,920 mas temos de fazer mais testes para ficarmos seguros. 21 00:03:13,960 --> 00:03:16,920 Essa nova gera��o de mosquitos n�o deixa rasto do v�rus. 22 00:03:16,920 --> 00:03:18,760 - Voc� mesma disse. - Sim, eu disse. 23 00:03:18,760 --> 00:03:21,080 Jennifer, n�o v� o que temos aqui? 24 00:03:21,120 --> 00:03:25,120 Estamos sentados numa mina de ouro. N�o l� os jornais? Est� em toda parte. 25 00:03:25,320 --> 00:03:27,280 Pode sonhar com o pr�mio Nobel. 26 00:03:27,320 --> 00:03:30,640 Estamos contra o tempo para ficarmos certos de que os resultados ser�o positivos. 27 00:03:30,640 --> 00:03:33,240 N�o acha que queremos encontrar a cura do v�rus? 28 00:03:33,280 --> 00:03:36,200 Vamos Jennifer, os resultados s�o muito positivos. 29 00:03:36,240 --> 00:03:39,800 N�o est� pronto, Aron. Nem sequer foi testado em humanos. 30 00:03:39,840 --> 00:03:43,680 � verdade, n�o foi testado em humanos. AINDA. 31 00:04:06,120 --> 00:04:07,400 Quando poderemos soltar? 32 00:04:07,400 --> 00:04:12,120 Se dependesse da Dr. Michaels, j� ter�amos feito h� uma semana. 33 00:04:12,160 --> 00:04:14,080 Est� ansioso, n�o � verdade? 34 00:04:14,120 --> 00:04:17,120 Est� mais ansioso com os investidores, do que acabar com o v�rus. 35 00:04:24,520 --> 00:04:26,720 Sr. acabamos de receber uma chamada do transporte de prisioneiros... 36 00:04:26,760 --> 00:04:28,840 o tr�nsito atrasou eles, mas estar�o logo aqui. 37 00:04:28,880 --> 00:04:30,680 Droga, queria come�ar esta noite. 38 00:04:30,920 --> 00:04:33,480 Diga que se apressem, e que usem a porta de tr�s. 39 00:04:33,480 --> 00:04:37,280 N�o precisamos que o p�blico veja um transporte de prisioneiros na entrada principal. 40 00:04:37,320 --> 00:04:38,680 Imediatamente, senhor. 41 00:04:41,840 --> 00:04:43,600 - Esse � o gel em suspens�o? - Sim. 42 00:04:43,640 --> 00:04:45,600 use com cuidado. 43 00:04:45,680 --> 00:04:47,360 Em frente. 44 00:04:49,840 --> 00:04:53,320 Excelente, � preciso que n�o se dispersem, 45 00:04:53,360 --> 00:04:55,680 n�o queremos essas criaturinhas andando por a�. 46 00:04:58,640 --> 00:05:01,640 Calma, Darcy, perfeito. 47 00:05:02,560 --> 00:05:04,040 N�o te preocupe, isso n�o os machuca. 48 00:05:04,360 --> 00:05:06,320 Vamos colocar eles na c�mara. 49 00:05:07,440 --> 00:05:11,840 A combina��o do gel com a radia��o do reator, for�ara o DNA � se transformar. 50 00:05:11,880 --> 00:05:17,520 Este � um de uma s�rie de testes feitos usando a radia��o. 51 00:05:19,880 --> 00:05:23,880 Usamos a larva como grupo de controle, para verificar os resultados. 52 00:05:24,040 --> 00:05:27,480 Para ver se a radia��o fez o seu trabalho. 53 00:05:27,520 --> 00:05:30,920 Usamos um computador para verificar o programa, 54 00:05:30,920 --> 00:05:34,960 pois os n�veis t�m de ser exatos. 55 00:05:35,120 --> 00:05:36,920 Muito baixo... e nada ocorre. 56 00:05:36,960 --> 00:05:40,960 Demais... e quem sabe o que surgir�. 57 00:05:47,880 --> 00:05:51,080 Ei, Ray? Est� se divertindo? 58 00:06:00,520 --> 00:06:01,960 N�o esque�a de entrar pela porta de tr�s. 59 00:06:10,880 --> 00:06:15,720 Ok. � tudo no momento. Porque n�o vamos tomar um caf�? 60 00:06:17,360 --> 00:06:20,720 - Est� com fome? - N�o, s� um caf� para mim. 61 00:06:29,640 --> 00:06:30,520 Tudo bem. 62 00:06:48,960 --> 00:06:51,960 Est� bem, deixa eu tirar e ver daqui. 63 00:06:54,800 --> 00:06:58,080 Vamos. Desce... 64 00:07:33,320 --> 00:07:36,600 Ray Eriksson, levaremos pelas escadas. 65 00:07:38,960 --> 00:07:40,400 Vou avisar que chegaram. 66 00:07:46,520 --> 00:07:48,320 O prisioneiro est� aqui. 67 00:07:49,280 --> 00:07:50,120 Certo. 68 00:07:55,560 --> 00:07:58,520 Assine aqui... 69 00:07:58,720 --> 00:08:00,440 e tamb�m ali. 70 00:08:02,480 --> 00:08:03,960 Voc� tamb�m tem que assinar. 71 00:08:03,960 --> 00:08:06,080 - Onde? - A� em baixo. 72 00:08:08,080 --> 00:08:09,760 Est� bem, obrigado. Sigam-me. 73 00:08:11,720 --> 00:08:12,920 A papelada fica aqui. 74 00:08:12,960 --> 00:08:17,640 - A outra j� deve estar pronta. - Esqueci o a��car, j� volto. 75 00:08:22,200 --> 00:08:23,360 Bom Ray, vamos. 76 00:08:28,400 --> 00:08:30,320 Cuidado! 77 00:08:55,720 --> 00:08:56,920 Temos um problema! 78 00:09:07,760 --> 00:09:10,400 Baixa a arma! Agora! 79 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Abre a porta, ou ela morre! 80 00:09:17,680 --> 00:09:18,600 Depressa! 81 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Abre! 82 00:09:22,960 --> 00:09:23,720 R�pido! 83 00:09:24,320 --> 00:09:26,400 Vamos disparem, tentem! 84 00:09:28,440 --> 00:09:30,440 Mexa-se, abre agora! 85 00:09:39,720 --> 00:09:43,120 Para tr�s! Voc�s se afastem! 86 00:09:44,440 --> 00:09:47,360 Mato as duas, falo s�rio! 87 00:09:47,400 --> 00:09:48,120 Ent�o � isso! 88 00:09:50,080 --> 00:09:53,360 N�o! Liz, por favor... 89 00:10:06,880 --> 00:10:09,200 N�o h� para onde ir, baixa a arma agora! 90 00:10:11,840 --> 00:10:13,080 J� te disse para se calar! 91 00:10:38,720 --> 00:10:44,520 Todo o pessoal deve evacuar imediatamente. 92 00:10:45,720 --> 00:10:46,960 Pronto! Tudo pronto! 93 00:11:32,520 --> 00:11:36,560 N�veis de radia��o voltando � normalidade. 94 00:11:48,680 --> 00:11:49,840 Assegurem a �rea! 95 00:11:55,600 --> 00:11:56,480 Est� bem? 96 00:11:57,360 --> 00:11:58,680 Vamos buscar ajuda. 97 00:12:02,920 --> 00:12:05,360 - Necessitamos apoio aqui. - Olha isto. 98 00:15:18,840 --> 00:15:21,720 Ei, boneca... vai uma festa? 99 00:15:23,040 --> 00:15:24,600 Vai embora... 100 00:15:43,720 --> 00:15:44,440 Mas que...? 101 00:15:51,320 --> 00:15:56,480 Ol�... Estou ligando para a pol�cia! 102 00:16:05,480 --> 00:16:07,040 Tia! 103 00:16:07,080 --> 00:16:08,600 Ray? 104 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 Meu Deus, fugiu da pris�o? 105 00:16:15,040 --> 00:16:16,720 Me d� as chaves do carro! 106 00:16:16,760 --> 00:16:19,800 N�o te posso dar o meu carro, Ray. Mas que droga est� acontecendo? 107 00:16:19,960 --> 00:16:23,720 - Preciso que me ajude! - Oh, meu Deus! 108 00:16:26,480 --> 00:16:28,080 O que houve? 109 00:16:30,520 --> 00:16:32,040 Oh, Deus! 110 00:16:42,680 --> 00:16:44,680 Para, Ray! 111 00:16:54,160 --> 00:16:55,760 Para, por favor... 112 00:17:07,840 --> 00:17:11,720 N�o, Ray! N�o, n�o, n�o... 113 00:17:37,720 --> 00:17:42,160 - Dr� Allen, Jennifer Allen onde est�? - Na sala de controle. 114 00:17:42,920 --> 00:17:46,960 - Ei! - Oh Deus, Tom. 115 00:17:47,320 --> 00:17:50,200 - Est� bem? - N�o. 116 00:17:51,160 --> 00:17:54,160 A Liz est� morta, Tom. Ele atirou nela. 117 00:17:54,720 --> 00:17:56,600 Como foi? 118 00:17:56,640 --> 00:18:02,640 Este homem apareceu e come�ou a disparar. 119 00:18:03,320 --> 00:18:05,320 - Tem certeza que est� bem? - Sim. 120 00:18:06,520 --> 00:18:12,360 - Devia lev�-la a St�. Johns. Fazer exames. - N�o, estou bem. S� quero ir para casa. 121 00:18:12,400 --> 00:18:18,760 Est� bem, vamos l� para te examinar e depois eu te levo pra casa. 122 00:18:20,400 --> 00:18:22,920 - Olhe Sr. Michaels... - Doutor. 123 00:18:22,960 --> 00:18:28,640 Olhe, Doutor, deixe-nos resolver isto e enviaremos uma c�pia do relat�rio. 124 00:18:28,640 --> 00:18:30,000 Boa id�ia. 125 00:18:30,920 --> 00:18:33,440 - Simp�tico. - Sim, uma do�ura. 126 00:18:33,480 --> 00:18:38,080 - Tem alguma coisa? - Um preso atacou os guardas e se meteu aqui. 127 00:18:38,120 --> 00:18:41,080 Ningu�m queria fechar, e pimba disparou contra a Assistente. 128 00:18:41,720 --> 00:18:42,960 A Liz... 129 00:18:42,960 --> 00:18:46,840 Ele dispara na Liz, agarra a Jen, mas ela conseguiu fugir. 130 00:18:46,880 --> 00:18:50,680 Os guardas come�aram a atirar, e uma bala acerta naquilo... 131 00:18:51,240 --> 00:18:54,920 - E o sujeito escapou depois na confus�o. - Perfeito. 132 00:18:55,040 --> 00:19:00,520 Temos um nome: Ray, Ray Eriksson. 133 00:19:01,520 --> 00:19:05,240 - Est� brincando? - Porqu�? J� ouviu falar nele? 134 00:19:05,280 --> 00:19:09,480 Falar dele? Eu prendi ele, devia estar no corredor da morte agora. 135 00:19:09,600 --> 00:19:11,760 E estava, estavam transferindo. 136 00:19:11,800 --> 00:19:14,800 - para onde? - Aqui: Farmac�uticos Valley 137 00:19:14,920 --> 00:19:16,000 Porqu�? 138 00:19:16,000 --> 00:19:20,120 Fazia parte de um tipo de programa m�dico de investiga��o. 139 00:19:20,160 --> 00:19:22,720 Tenho que ter uma conversa com o Dr. Michaels. 140 00:19:22,720 --> 00:19:25,680 J� mandei um alerta sobre o Eriksson, n�o h� nada ainda. 141 00:19:25,960 --> 00:19:28,200 - Verifiquem os Hospitais. - Porqu�? 142 00:19:28,240 --> 00:19:32,560 Foi contaminado. Pode assinar aqui? Um minuto, por favor. 143 00:19:32,600 --> 00:19:37,560 - Acertaram em ti? - N�o, foi s� um golpe na mesa. 144 00:19:37,640 --> 00:19:40,840 Acho que tive sorte. 145 00:19:41,200 --> 00:19:47,200 - Lamento, n�o sei o que dizer... - N�o te preocupe, n�o � culpa tua, s�... 146 00:19:47,440 --> 00:19:52,360 - s� quero que prenda esse sujeito. - Prenderei. Prometo. 147 00:19:53,680 --> 00:19:57,560 - Me d� um segundo. Dr. Michaels! - Sim? 148 00:19:57,600 --> 00:19:59,560 Gostaria de fazer... 149 00:19:59,880 --> 00:20:03,080 - ... umas perguntas sobre Ray Eriksson. - Veja, n�o sou eu o culpado aqui. 150 00:20:03,120 --> 00:20:07,800 Sim, ele estava num programa de testes de novas drogas. 151 00:20:07,840 --> 00:20:10,800 Est� me dizendo que experimentava em condenados? 152 00:20:11,640 --> 00:20:14,720 Para ser claro, sim, A troco de redu��o de pena... 153 00:20:14,760 --> 00:20:16,680 ...o sujeito ganha certos privil�gios. 154 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 Mas asseguro que era perfeitamente legal. 155 00:20:20,360 --> 00:20:23,720 Tamb�m asseguro, que era apenas um nome e um n�mero, Ten. Randall. 156 00:20:23,800 --> 00:20:25,800 Se h� algo mais que possa fazer para ajudar? 157 00:20:26,160 --> 00:20:30,120 Deixe-me ver, por favor, me ligue, dia ou noite. 158 00:20:31,480 --> 00:20:34,520 - Temos alguma coisa? - N�o, nada ainda. 159 00:20:34,560 --> 00:20:39,560 - Acho que temos de esperar para resolver isto... - N�o, n�o, vai, eu fa�o. 160 00:20:41,080 --> 00:20:44,000 - Tem certeza? - Sim. 161 00:20:44,040 --> 00:20:48,000 - Est� bem, assegure de que... - Sim, depois te ligo. N�o se preocupe. V�. 162 00:20:51,880 --> 00:20:57,000 Este condenado, Ray, matou 12 pessoas antes de o agarrarmos. 163 00:20:57,040 --> 00:21:02,120 - S� quero que tenha isso em mente. - Est� bem, vai. 164 00:21:26,200 --> 00:21:29,720 - Est� bem? - Sim, estou. 165 00:21:38,720 --> 00:21:41,720 Bem, certamente n�o pode ter desaparecido. 166 00:21:41,760 --> 00:21:44,760 J� algu�m verificou a demora, quero dizer... 167 00:21:44,800 --> 00:21:47,600 ...t�m que pensar em tudo. 168 00:21:51,000 --> 00:21:55,000 - ... nas not�cias desta noite... - Faz isso. Ligue para o celular. 169 00:21:55,560 --> 00:21:57,680 - ... a Empresa que tentava erradicar o v�rus mortal Guillem... 170 00:21:57,720 --> 00:22:00,360 ficou bastante danificada numa explos�o. - Ficarei aqui esta noite. 171 00:22:00,360 --> 00:22:04,920 A causa � ainda desconhecida... - Sim, tu tamb�m, querida. 172 00:22:04,920 --> 00:22:08,360 11.000 casos de v�rus foram hoje reportados, 173 00:22:08,360 --> 00:22:12,760 ...elevando assim estes n�meros para 336.000 em toda o pais... 174 00:22:32,880 --> 00:22:35,880 Querida... 175 00:22:36,000 --> 00:22:39,120 estava pensando em ficar aqui esta noite. 176 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 Para me assegurar de que ficar� bem. 177 00:22:43,480 --> 00:22:45,480 Agora estou. 178 00:22:47,920 --> 00:22:50,960 Fico contente que tenha ficado. 179 00:22:51,320 --> 00:22:54,040 Gostaria de ficar muito mais. 180 00:22:54,080 --> 00:22:57,080 N�o ficar t�o ocupado com o trabalho. 181 00:22:57,480 --> 00:22:59,840 Tanto como estamos agora. 182 00:23:02,160 --> 00:23:06,160 - Mas recebi um telefonema, e tenho que ir. - Eu sei, eu sei. 183 00:23:14,920 --> 00:23:16,360 Quer vinho? 184 00:23:18,040 --> 00:23:21,720 N�o nesta noite, obrigado. 185 00:23:21,920 --> 00:23:23,920 Na verdade, pode ser suco de laranja. 186 00:23:25,520 --> 00:23:26,600 Posso fazer. 187 00:23:31,800 --> 00:23:35,800 - Que est� fazendo? - N�o sei quanta informa��o perdemos. 188 00:23:35,880 --> 00:23:38,520 S� quero ver quanta j� tinha confirmada. 189 00:23:38,720 --> 00:23:42,560 Querida, n�o acha que pode esperar? 190 00:23:42,600 --> 00:23:47,600 Tenho que fazer, Tom. Tenho de me concentrar nisto. 191 00:23:48,080 --> 00:23:52,080 Desculpa, eu entendo. 192 00:24:39,120 --> 00:24:42,120 - Randall. - Bom dia, querido, o caf� est� pronto. 193 00:24:42,200 --> 00:24:45,520 - Ela est� melhor? - Sim, est� bem... 194 00:24:45,560 --> 00:24:47,520 - Tem alguma coisa? - Sim. 195 00:24:48,080 --> 00:24:50,280 Uma prostituta morta na 11� Avenida. 196 00:24:50,320 --> 00:24:52,000 E me acordou por isso? 197 00:24:52,040 --> 00:24:54,040 Era a garota com quem ele sa�a. 198 00:24:54,040 --> 00:24:57,320 - O seu nome era... Tia... Tia... - Sim, � essa. 199 00:24:58,000 --> 00:25:01,720 - Qual � o endere�o? - 375, 11� Avenida. 200 00:25:01,720 --> 00:25:02,920 Est� bem, estarei a� em 10 minutos. 201 00:25:26,040 --> 00:25:30,520 Parece que temos algo. Est� bem? 202 00:25:31,680 --> 00:25:33,680 Sim, claro. 203 00:25:34,240 --> 00:25:38,040 Apenas... fica aqui hoje. 204 00:25:38,080 --> 00:25:40,040 Vai com calma. 205 00:25:40,320 --> 00:25:43,320 Claro. 206 00:25:45,240 --> 00:25:46,720 te ligo depois. 207 00:26:27,320 --> 00:26:30,520 Me d� um segundo? 208 00:26:30,560 --> 00:26:33,680 Tom, olhe isto. 209 00:26:33,720 --> 00:26:36,720 Parece que sugaram todos os seus l�quidos. 210 00:26:44,920 --> 00:26:50,920 Tire uma amostra deste fluido, quero saber imediatamente que coisa �. 211 00:26:51,760 --> 00:26:53,880 - Levaram alguma coisa? - N�o, Senhor. 212 00:26:53,920 --> 00:26:56,880 � definitivamente o nosso sujeito. 213 00:26:56,920 --> 00:26:59,880 Temos de voltar ao escrit�rio, ver os arquivos de Eriksson, 214 00:26:59,880 --> 00:27:02,320 e falar com todos os que ele manteve contato. 215 00:27:02,360 --> 00:27:06,480 Porque... isto... Isto � s� o come�o. 216 00:27:06,520 --> 00:27:10,400 - � assim que ele deixa as suas v�timas? - Nem de perto. 217 00:27:10,440 --> 00:27:13,560 Feridas m�ltiplas de bala em cada um. 218 00:27:13,600 --> 00:27:17,800 - Parece que est� mudando o seu estilo. - Sim. 219 00:27:37,640 --> 00:27:43,640 Est� tudo bem, n�o �? Anos de investiga��o. Se perderam... 220 00:27:44,520 --> 00:27:47,480 Acho que podemos salvar algo, deixa s� ver o que tenho confirmado. 221 00:27:47,520 --> 00:27:51,720 Os contratos do governo n�o esperar�o, j� entreguei tudo o que havia. 222 00:27:51,760 --> 00:27:54,560 O qu�? Porque fez isso? 223 00:27:54,600 --> 00:27:56,600 Sem resultados n�o temos nada. 224 00:27:56,920 --> 00:27:59,920 O reator era �nico, um prot�tipo. 225 00:28:00,240 --> 00:28:03,000 - Voc� me arruinou. - Desculpa... 226 00:28:03,040 --> 00:28:06,600 - Foi voc� que o deixou ele entrar. - Ela tinha uma arma na cabe�a, 227 00:28:06,600 --> 00:28:09,040 O que queria que fizesse? Ele a matou, Aron. 228 00:28:09,480 --> 00:28:14,200 - J� n�o importa. - Voc� bebeu! 229 00:28:14,240 --> 00:28:18,200 � verdade. Quer me acompanhar? 230 00:28:37,600 --> 00:28:41,600 Est�vamos t�o perto, Jennifer, pod�amos ter tudo. 231 00:28:41,960 --> 00:28:46,960 E voc� arruinou tudo. � a respons�vel. Jamais esquecerei, Jennifer. 232 00:29:01,480 --> 00:29:03,240 Como se atreve? 233 00:29:04,080 --> 00:29:05,480 Quem voc� pensa que �? 234 00:29:05,920 --> 00:29:11,640 O prisioneiro que trouxe. Ia test�-lo com mosquitos, n�o � verdade? 235 00:29:12,000 --> 00:29:17,400 S� esperava uma chance, e faria pelas minhas costas... 236 00:29:17,880 --> 00:29:20,880 S� me pergunto, Aron... 237 00:29:21,360 --> 00:29:24,560 N�o me ia dar nenhum cr�dito por todo o trabalho que tenho feito? 238 00:29:24,600 --> 00:29:25,720 N�o tem trabalho a fazer? 239 00:29:25,720 --> 00:29:30,760 Pois foi voc� que me alertou que h� pessoas "morrendo" l� fora! 240 00:29:30,800 --> 00:29:36,720 Vai salvar elas, anda, sai daqui! 241 00:29:37,320 --> 00:29:38,800 Voc� me d� nojo! 242 00:30:06,000 --> 00:30:07,960 N�o, n�o entendo. 243 00:30:08,000 --> 00:30:10,520 Est� bem, descobre onde est�, e r�pido. 244 00:30:12,520 --> 00:30:16,240 Isto do cad�ver assustou a todos. Mandaram para um laborat�rio federal. 245 00:30:16,280 --> 00:30:20,120 - Precisamos dessa informa��o, Charlie. - Eu sei, estou trabalhando nisso. 246 00:30:21,720 --> 00:30:24,720 Um saiu da preparat�ria, muitos amigos, todos marginais. 247 00:30:25,200 --> 00:30:28,120 Nenhuma noiva at� essa vadia do apartamento. 248 00:30:28,160 --> 00:30:31,120 Parece um modelo marginal. 249 00:30:31,240 --> 00:30:33,160 Definitivamente. 250 00:30:33,200 --> 00:30:38,080 Todas as entrevistas foram iguais. Ningu�m o viu desde que esteve preso. 251 00:30:38,120 --> 00:30:41,440 - Hospitais? - Ah, nada. 252 00:30:41,480 --> 00:30:44,480 N�o h� v�timas de queimaduras, nada fora do comum. 253 00:30:47,520 --> 00:30:53,520 Est� bem. Este louco mata por gosto, mata porque quer. 254 00:30:57,080 --> 00:31:00,000 N�o � um g�nio. Mas � inteligente, para escapar de n�s. 255 00:31:00,040 --> 00:31:04,920 Temos que o encontrar, e r�pido. 256 00:31:23,760 --> 00:31:24,520 Ei, Barry! 257 00:31:26,920 --> 00:31:28,320 Quer uma cerveja, ou o qu�? 258 00:31:38,560 --> 00:31:39,400 Ei, Barry! 259 00:31:42,720 --> 00:31:46,000 Voc� me deixou louco! 260 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 Foi?! 261 00:31:48,120 --> 00:31:50,960 Vamos, abre a porta! 262 00:31:51,000 --> 00:31:52,240 Foi embora? 263 00:31:52,920 --> 00:31:57,360 Vamos, n�o h� ningu�m aqui. Perdeu a cabe�a, doido. 264 00:31:58,160 --> 00:32:00,240 Onde est� o Stevie? Onde est� a Jay? 265 00:32:11,240 --> 00:32:14,560 Que fez, meu? � melhor abrir essa porta 266 00:32:14,560 --> 00:32:17,880 e me diga que droga est� acontecendo? 267 00:33:11,960 --> 00:33:15,960 - J� tem alguma coisa? - Tenho algumas pistas em dois dos s�cios. 268 00:33:16,480 --> 00:33:19,880 Mandei dois agentes para verificar, nada mais. 269 00:33:21,880 --> 00:33:27,320 Gabinete do Ten. Randall. O qu�? 270 00:33:27,360 --> 00:33:32,600 A mesma coisa? Est� bem... Ningu�m toca em nada, j� vamos para ai. 271 00:33:34,640 --> 00:33:38,600 - Fica aqui, te chamo se precisar. - Vai adorar isto... 272 00:33:39,600 --> 00:33:41,320 � um clube de m�sica negra. 273 00:33:45,360 --> 00:33:48,160 Jesus, este louco est� fora de controle? 274 00:33:54,520 --> 00:33:55,640 Que droga? 275 00:33:57,720 --> 00:33:59,560 Alguma vez viu algo como isto? 276 00:34:00,400 --> 00:34:01,560 Nunca. 277 00:34:03,640 --> 00:34:05,640 Algo n�o cheira bem nisso... 278 00:34:06,200 --> 00:34:09,760 N�o, ele vira louco, e acaba com todos. 279 00:34:09,800 --> 00:34:13,760 N�o, � mais do que isso. 280 00:34:16,240 --> 00:34:18,040 Tom, onde vai? 281 00:34:18,080 --> 00:34:22,080 Vou ao laborat�rio, a ver se esse reator fez algo ao Ray. 282 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 Que quer dizer? 283 00:34:24,000 --> 00:34:25,600 Ligo em seguida. 284 00:34:36,480 --> 00:34:38,040 - Al�? - Est� com fome? 285 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 Estou morrendo de fome. Est� tudo bem? 286 00:34:40,680 --> 00:34:45,600 Sim, claro. Deixa eu ver, passo na minha casa... 287 00:34:45,640 --> 00:34:48,440 e a� te apanho e vamos jantar. 288 00:34:48,480 --> 00:34:51,240 Est� bem, querido. Eu te amo. 289 00:34:55,360 --> 00:34:58,720 Vou pedir porco da casa com batatas. 290 00:34:58,760 --> 00:35:02,040 Como pretende cozinhar? Meio passado? 291 00:35:02,080 --> 00:35:06,080 - Realmente cru, bem cru. - Muito bem, senhora. 292 00:35:08,320 --> 00:35:10,320 Vejo que est� com fome. 293 00:35:11,200 --> 00:35:12,760 Isto cheira t�o bem. 294 00:35:15,000 --> 00:35:19,000 - H� muito tempo que n�o cheirava um desses. - Cheiram muito bem. 295 00:35:19,040 --> 00:35:21,920 O Outono est� quase a�, desfrutemos elas enquanto pudermos. 296 00:35:22,440 --> 00:35:23,760 Est� bem... 297 00:35:39,720 --> 00:35:42,840 Ficaremos bem falando disto? 298 00:35:44,320 --> 00:35:47,320 Estou bem. Acha que ajudar�? 299 00:35:47,840 --> 00:35:49,800 As pistas normais n�o nos levam a nenhum resultados. 300 00:35:50,160 --> 00:35:54,280 - E do que precisa? - Apenas quero rever com voc�. 301 00:35:54,320 --> 00:35:58,320 Quando da explos�o, este rapaz estava completamente exposto. 302 00:35:59,400 --> 00:36:00,760 Diretamente de frente. 303 00:36:00,800 --> 00:36:03,440 E diz que se queimou bastante? 304 00:36:03,480 --> 00:36:06,320 Pela explos�o, sim, mas n�o pela radia��o. 305 00:36:06,360 --> 00:36:08,520 E porqu�? 306 00:36:08,560 --> 00:36:10,560 Bem, a radia��o do reator n�o � t�o poderosa. 307 00:36:11,120 --> 00:36:15,560 Usamos para alterar o DNA dos mosquitos, basicamente � inofensiva. 308 00:36:15,600 --> 00:36:18,560 Diz que n�o fez mal a ele? Com certeza? 309 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 N�o posso assegurar... 310 00:36:21,320 --> 00:36:25,760 mas tanto a suspens�o como a radia��o foram feitas para mosquitos... 311 00:36:25,800 --> 00:36:29,760 o DNA humano � mais complexo. 312 00:36:29,840 --> 00:36:35,400 E todos os mosquitos... tomam sangue? 313 00:36:35,440 --> 00:36:37,080 Sim, quase todos. 314 00:36:37,320 --> 00:36:40,760 � assim que se transmite o v�rus Guillem, pela picada. Isto � sobre o caso? 315 00:36:40,800 --> 00:36:45,560 N�o, n�o sei. H� coisas na cena do crime que n�o encaixam. 316 00:36:45,600 --> 00:36:47,720 S� quero agarrar esse marginal. 317 00:36:47,760 --> 00:36:49,840 Estou impaciente como sempre. 318 00:36:55,680 --> 00:37:01,680 - Que � isso? - O qu�? 319 00:37:02,040 --> 00:37:05,040 N�o sente o cheiro? 320 00:37:08,440 --> 00:37:13,400 Ou�a, querida, que houve contigo e as flores esta noite? 321 00:37:13,640 --> 00:37:15,000 N�o s�o as flores. 322 00:37:34,320 --> 00:37:36,920 Ei, idiota! 323 00:37:36,920 --> 00:37:40,080 O parque encerra de noite, a n�o ser que... 324 00:37:59,400 --> 00:38:02,400 Ei, parceiro, est� bem? 325 00:38:16,280 --> 00:38:20,240 N�o te preocupe, h� espa�o para todos. Quer um trago? 326 00:38:45,280 --> 00:38:50,520 A��car no caf�. Agora chocolate e soda. Est� bem? 327 00:38:51,560 --> 00:38:54,520 O que quer dizer? Obrigado. 328 00:38:55,040 --> 00:38:58,600 Tem que admitir que n�o � o teu estilo. 329 00:38:58,640 --> 00:39:02,040 Tem algo a ver com o que aconteceu no laborat�rio? 330 00:39:04,440 --> 00:39:07,520 N�o sei. 331 00:39:09,640 --> 00:39:12,440 Pode ser. 332 00:39:16,920 --> 00:39:19,920 Quero dizer, eu vi a Liz morrer... 333 00:39:21,360 --> 00:39:23,960 Lamento, Jen. 334 00:39:26,800 --> 00:39:29,640 Vamos agarrar ele! 335 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 Eu sei. 336 00:39:33,520 --> 00:39:37,120 Vou fazer todo o poss�vel, para te ajudar a superar isto, prometo. 337 00:39:40,840 --> 00:39:42,680 Bem, h� algo... 338 00:40:43,600 --> 00:40:45,480 O meu telefone! 339 00:40:45,520 --> 00:40:48,520 Querido, o meu telefone. 340 00:40:50,080 --> 00:40:52,080 Sim. 341 00:40:57,960 --> 00:41:03,960 N�o, estou a caminho. 342 00:41:05,120 --> 00:41:07,120 Onde? 343 00:41:07,640 --> 00:41:11,760 Eu sei, nos velhos t�neis do metr�, estarei a� em 15 ou 20 minutos. 344 00:41:14,480 --> 00:41:17,560 N�o demoro muito. 345 00:41:19,080 --> 00:41:23,440 Voltarei logo em seguida. 346 00:42:56,080 --> 00:42:56,840 O que tem? 347 00:42:56,880 --> 00:42:59,880 Uns corpos l� em baixo. Um verdadeiro massacre. 348 00:43:10,080 --> 00:43:12,080 Ol�, Tom. 349 00:43:12,760 --> 00:43:17,520 Sugados at� secarem como os outros. 350 00:43:17,560 --> 00:43:20,000 - Onde est� o Morrison? - Ali. 351 00:43:20,040 --> 00:43:22,760 Estou aqui. 352 00:43:26,000 --> 00:43:29,000 - Foi voc� que encontrou estes aqui? - Sim. 353 00:43:29,400 --> 00:43:33,080 - Sabia alguma coisa deles? - N�o, nunca os tinha visto. 354 00:43:33,120 --> 00:43:35,080 - � um mapa do lugar? - Mmmm. 355 00:43:35,120 --> 00:43:38,360 Deixa eu ver. Charlie... 356 00:43:43,000 --> 00:43:47,240 - Onde estamos nisto? - Aqui mesmo. 357 00:43:47,840 --> 00:43:52,880 Este � o apartamento da garota, o bar est� aqui. 358 00:43:55,120 --> 00:43:58,200 O Laborat�rio s� est� a dois quil�metros deste aqui. 359 00:43:58,480 --> 00:44:01,480 Justamente por esse t�nel. 360 00:44:01,600 --> 00:44:03,600 Empreste uma lanterna. 361 00:44:04,480 --> 00:44:06,440 Deixa eu dar uma olhada. 362 00:44:06,480 --> 00:44:08,440 Espera. N�o quer refor�os? 363 00:44:09,040 --> 00:44:12,480 N�o, quero que descubra porque ainda n�o chegaram os resultados do laborat�rio. 364 00:44:13,600 --> 00:44:16,560 Voc� devia ter esta noite de folga. 365 00:45:06,120 --> 00:45:06,920 Charlie! 366 00:45:58,520 --> 00:45:59,720 Meu Deus... 367 00:46:10,200 --> 00:46:11,120 Ray? 368 00:46:14,800 --> 00:46:16,320 Sai! 369 00:46:19,240 --> 00:46:20,040 Ray? 370 00:46:23,400 --> 00:46:24,240 Sai! 371 00:47:09,800 --> 00:47:10,520 Tom! 372 00:47:15,080 --> 00:47:16,880 Separem-se! Cerquem a �rea! 373 00:47:16,920 --> 00:47:19,640 - Tom, est� bem? - Verifiquem os tanques. 374 00:47:23,480 --> 00:47:26,480 O que houve? 375 00:47:29,800 --> 00:47:31,800 Sei o que vi, Charlie. 376 00:47:32,120 --> 00:47:33,200 � um inseto... 377 00:47:33,240 --> 00:47:37,160 N�o, n�o, � mais como um mosquito... 378 00:47:37,200 --> 00:47:39,080 - Vamos... - � s�rio! 379 00:47:39,120 --> 00:47:43,640 A exposi��o ao reator fez algo � ele, alterou seu DNA de alguma maneira. 380 00:47:43,680 --> 00:47:47,640 - Est� escuro l� em baixo... - H� quanto tempo me conhece? 381 00:47:47,880 --> 00:47:51,760 - Acha que mentiria sobre algo assim? - N�o, claro que n�o. 382 00:47:51,800 --> 00:47:54,400 - Para onde est� olhando? - Ei, vamos... 383 00:47:54,440 --> 00:47:58,880 Que quer que eu fa�a? N�o posso lan�ar uma alerta sobre um mosquito de 7 p�s. 384 00:47:58,920 --> 00:48:01,800 Sim, pode. E far�! � uma ordem. 385 00:48:01,840 --> 00:48:04,720 Ou vai acabar morrendo mais gente! 386 00:48:05,800 --> 00:48:10,360 - Est� bem. - E certifique de usarem armadura ou colete... 387 00:48:10,360 --> 00:48:11,480 Certo. 388 00:48:11,480 --> 00:48:16,520 Charlie, disparei � queima-roupa, e ele nem piscou os olhos. 389 00:48:17,680 --> 00:48:18,760 Onde vai? 390 00:48:18,760 --> 00:48:21,640 Buscar a Jen. Talvez saiba como matar essa coisa. 391 00:48:21,680 --> 00:48:24,520 - Liga para ela, Charlie. - Entendi. 392 00:48:24,560 --> 00:48:25,840 Liga para ela! 393 00:48:36,640 --> 00:48:38,640 Ronald? Sim, aqui � o Morrison. 394 00:48:59,320 --> 00:49:03,720 Est� acontecendo a muta��o! Oh, n�o! 395 00:49:05,760 --> 00:49:07,840 Isto n�o pode estar acontecendo! 396 00:49:23,240 --> 00:49:24,800 Meu Deus... 397 00:50:32,440 --> 00:50:35,440 - Jennifer? - � James Hetfield do laborat�rio federal... 398 00:50:35,760 --> 00:50:38,720 - � o Ten. Thomas Randall? - Sim, o que tem para mim? 399 00:50:38,800 --> 00:50:40,760 Tenho a an�lise da subst�ncia. 400 00:50:40,800 --> 00:50:43,800 - Mas pergunto. � uma brincadeira? - N�o, tomara que fosse. O que �? 401 00:50:44,400 --> 00:50:47,600 Algo asqueroso, a maior parte � sangue vomitado... 402 00:50:47,600 --> 00:50:50,600 - mas com tra�os de uma enzima espec�fica... - Qual? 403 00:50:50,600 --> 00:50:55,360 ...que evita que o sangue coagule. E esta � a coisa: 404 00:50:55,360 --> 00:50:58,280 - Somente se encontra em moscas e... - Mosquitos! 405 00:50:58,880 --> 00:51:02,280 Sim. A amostra que me mandou. De onde tirou tanta? 406 00:51:02,320 --> 00:51:03,680 Nem queira saber. 407 00:51:25,560 --> 00:51:26,960 Jennifer! 408 00:51:50,400 --> 00:51:53,400 Oh, Deus... Tom, se afaste de mim... 409 00:51:53,440 --> 00:51:56,520 Jen, tenho que te levar ao Hospital. Agora mesmo! 410 00:51:56,560 --> 00:52:00,520 Algo est� mal aqui. Vamos. 411 00:52:07,120 --> 00:52:10,120 Ligue para o St� Johns e diga que estou � caminho! 412 00:52:36,520 --> 00:52:38,320 N�o se preocupe. Vamos tomar conta dela. 413 00:52:48,640 --> 00:52:52,640 - Tom... - Relaxa, est� bem? 414 00:52:52,920 --> 00:52:56,160 Deram um sedativo. 415 00:52:56,200 --> 00:52:59,320 V�o te fazer umas transfus�es de sangue. 416 00:52:59,360 --> 00:53:05,360 - Para desacelerar o processo. - N�o por muito tempo. 417 00:53:05,840 --> 00:53:09,640 Esteve exposta � explos�o, n�o � verdade? 418 00:53:09,680 --> 00:53:15,680 S� o bra�o, n�o pensei que importasse. Desculpa, Tom. 419 00:53:16,960 --> 00:53:19,960 A dor dele deve ser enorme. 420 00:53:22,520 --> 00:53:26,520 Ele parece bastante enojado por isso. 421 00:53:28,040 --> 00:53:30,040 Olha, Jen... 422 00:53:31,880 --> 00:53:33,880 Realmente preciso da tua ajuda agora... 423 00:53:34,320 --> 00:53:39,080 este sujeito est� deixando corpos por todos os lados. 424 00:53:39,120 --> 00:53:42,080 Sei que � fora de causa, mas porque fica? 425 00:53:42,840 --> 00:53:45,960 � mais mosquito que homem agora. 426 00:53:46,000 --> 00:53:52,760 As suas novas necessidades v�o tirar todos os pensamentos humanos que restem... 427 00:53:52,800 --> 00:53:54,760 O que est� dizendo... 428 00:53:55,360 --> 00:53:59,400 Os mosquitos n�o t�m emo��es, nem motiva��es, Tom. 429 00:53:59,440 --> 00:54:01,280 S�o criaturas simples. 430 00:54:02,720 --> 00:54:04,160 Ent�o o que querem? 431 00:54:05,040 --> 00:54:06,400 Duas coisas: 432 00:54:07,120 --> 00:54:09,520 Se alimentar... 433 00:54:13,560 --> 00:54:14,840 O qu�? 434 00:54:16,040 --> 00:54:17,520 Acasalar. 435 00:54:18,840 --> 00:54:24,440 Quer acasalar, Tom, por isso me procura. 436 00:54:24,480 --> 00:54:27,280 Como sabe? 437 00:54:27,320 --> 00:54:33,320 Ele sabe... senti ele no restaurante, senti no laborat�rio. Ele vir�, Tom. 438 00:54:35,360 --> 00:54:37,360 Est� esperando... 439 00:54:41,920 --> 00:54:42,920 por mim... 440 00:54:43,800 --> 00:54:46,160 ...para terminar... 441 00:54:46,200 --> 00:54:48,120 O qu�? Terminar o qu�? 442 00:54:48,160 --> 00:54:50,080 Terminar a muta��o. 443 00:54:53,200 --> 00:54:55,360 Mas isso n�o vai acontecer. 444 00:54:55,400 --> 00:54:57,360 Est� me ouvindo? 445 00:54:57,400 --> 00:55:03,400 E n�o te preocupe se ele vier. Tenho muitos pol�cias. Dentro e fora. 446 00:55:03,440 --> 00:55:05,240 Isso n�o acontecer�! 447 00:55:08,120 --> 00:55:13,680 Tenho que saber, Jen. Como destruir esta coisa? 448 00:55:13,720 --> 00:55:15,720 Deixa eu ir... 449 00:55:19,120 --> 00:55:21,320 N�o, n�o Jen. 450 00:56:25,840 --> 00:56:26,560 O qu�? 451 00:56:48,960 --> 00:56:53,000 - Tenho que falar com o Doutor... - N�o, n�o v�. 452 00:56:53,040 --> 00:56:54,960 Tenho de regressar ao laborat�rio, enquanto h� tempo... 453 00:56:54,960 --> 00:56:57,040 N�o, n�o Jen. 454 00:56:57,080 --> 00:57:01,080 Apenas se acalme. N�o h� nada que possa fazer agora no Laborat�rio. 455 00:57:01,720 --> 00:57:06,080 - N�o, tenho que fazer... - Jen, por favor. 456 00:57:10,680 --> 00:57:11,480 Diga! 457 00:57:11,520 --> 00:57:14,200 Tenente, disse para o informar se acontecesse alguma coisa... 458 00:57:14,240 --> 00:57:15,240 O que se aconteceu? 459 00:57:15,280 --> 00:57:20,080 Pode n�o ser nada, mas temos um homem perdido. 460 00:57:20,120 --> 00:57:21,560 Est� bem... 461 00:57:25,160 --> 00:57:27,000 ...des�o j�. 462 00:57:30,080 --> 00:57:31,520 Eu te amo. 463 00:57:45,280 --> 00:57:48,920 N�o est� reagindo. � o v�rus Guillem, isso eu garanto. 464 00:57:55,760 --> 00:57:59,080 - Ei, como ela est�? - Esteve exposta a mesma explos�o. 465 00:57:59,120 --> 00:58:02,080 O que houve com ele, acontecer� com ela. 466 00:58:02,120 --> 00:58:04,640 - Pode ficar aqui vigiando? - Claro, onde vai? 467 00:58:04,680 --> 00:58:06,640 H� um agente perdido. 468 00:58:07,320 --> 00:58:11,440 - Ouve, se ele vier... - N�o passar� por mim, fa�a o que for preciso. 469 00:59:20,880 --> 00:59:23,880 - Ouviram alguma coisa? - N�o, talvez seja apenas um mal sinal. 470 00:59:24,240 --> 00:59:27,240 - Bem, quero a SWAT aqui em 10 minutos. - 10 minutos? 471 00:59:27,280 --> 00:59:32,280 - Ou antes. E que tragam coletes para todos. - Coletes de prote��o? 472 00:59:32,520 --> 00:59:33,400 Fa�a! 473 00:59:36,480 --> 00:59:38,800 Alfa 15, Alfa 15? 474 00:59:58,520 --> 01:00:01,120 Mant�m os olhos abertos, Bud, vai ser uma noite longa. 475 01:00:03,800 --> 01:00:04,640 Tom? 476 01:00:05,520 --> 01:00:09,080 N�o, sou eu, Charlie. 477 01:00:09,080 --> 01:00:12,600 Tom j� vir� em seguida. 478 01:00:13,360 --> 01:00:15,320 Estou assim t�o mal? 479 01:00:15,360 --> 01:00:17,320 N�o, j� vi piores. 480 01:00:19,240 --> 01:00:22,240 Estou com medo, Charlie. 481 01:00:23,040 --> 01:00:26,040 Ficar� bem, n�o se preocupe. 482 01:00:26,160 --> 01:00:28,160 Ficar� bem. 483 01:00:36,680 --> 01:00:40,200 - Jen. - Ele est� aqui! 484 01:00:57,160 --> 01:01:00,160 Vai ver o que houve e volte logo. Voc� fica! 485 01:01:02,880 --> 01:01:04,320 Preciso de um m�dico! 486 01:01:25,840 --> 01:01:29,800 - Sim! - Tom... sim... eh... aqui... 487 01:01:30,280 --> 01:01:32,280 - Charlie! - A comunica��o foi cortada! 488 01:01:33,960 --> 01:01:35,200 Filho da puta... 489 01:01:42,720 --> 01:01:44,720 Est� uma loucura l� dentro! 490 01:01:48,280 --> 01:01:49,560 Ainda est� l� dentro! 491 01:01:53,320 --> 01:01:57,200 Karnby, Greenfield, Mauers! Entrem e averig�em o que acontece l� dentro. 492 01:01:57,240 --> 01:01:59,200 N�o, n�o os mande a� dentro! 493 01:01:59,400 --> 01:02:02,400 Est� no 4� piso, ouvi tiros l� em cima! 494 01:02:08,320 --> 01:02:12,280 Vamos, mexam-se! Verifiquem esse edif�cio! 495 01:02:18,560 --> 01:02:21,800 - N�o, n�o, tenho que entrar a�! - Estamos tratando disso. 496 01:02:22,320 --> 01:02:25,000 - Sou um policial, est� bem! - Tem de nos deixar trabalhar, Sr. 497 01:02:25,040 --> 01:02:27,720 - N�o sabem o que enfrentam. - Espere bem aqui. 498 01:02:29,280 --> 01:02:30,120 Limpo! 499 01:02:50,520 --> 01:02:51,880 volte, saia do caminho. 500 01:02:57,160 --> 01:02:58,000 Limpo! 501 01:03:03,920 --> 01:03:05,360 Isto terminar� em segundos. 502 01:03:26,120 --> 01:03:28,320 - N�o pode entrar a�. - Vou entrar. 503 01:03:28,360 --> 01:03:30,160 J� perdemos muitos homens. 504 01:03:30,200 --> 01:03:32,200 - E a mulher: Jennifer Allen? - N�o fa�o id�ia. 505 01:03:32,600 --> 01:03:35,160 - Est� um caos a� dentro. - Ningu�m entra at� que eu... 506 01:04:22,320 --> 01:04:24,320 Cruz, credo! 507 01:04:28,760 --> 01:04:31,240 Os pol�cias! Os da SWAT, est�o mortos. 508 01:04:31,240 --> 01:04:33,800 - Quem os matou? - N�o sei, s� dispare! 509 01:05:14,640 --> 01:05:17,280 Por favor... por favor... 510 01:05:50,840 --> 01:05:51,960 Se afasta dela! 511 01:06:12,120 --> 01:06:14,280 ...Charlie... responde,... 512 01:06:15,920 --> 01:06:17,800 Charlie... responde Charlie... 513 01:06:18,320 --> 01:06:20,880 N�o, o est�... 514 01:06:38,520 --> 01:06:39,720 Parado! 515 01:07:16,120 --> 01:07:17,520 Oh, rapaz, que diabo � isso? 516 01:07:18,080 --> 01:07:20,160 Temos de sair daqui agora. 517 01:07:20,200 --> 01:07:21,560 Sim. 518 01:07:42,400 --> 01:07:43,760 Greenfield? 519 01:08:14,280 --> 01:08:17,280 Ei, Senhora! Voc� est� bem? 520 01:08:17,400 --> 01:08:19,400 Espere, vamos buscar ajuda. 521 01:08:20,840 --> 01:08:21,680 Vamos. 522 01:08:41,920 --> 01:08:43,920 Precisamos de mais param�dicos aqui. 523 01:08:45,600 --> 01:08:47,280 Precisamos de mais param�dicos aqui. 524 01:08:48,960 --> 01:08:50,760 Precisamos de mais param�dicos aqui. 525 01:08:52,320 --> 01:08:53,360 Est� bem? 526 01:08:54,160 --> 01:08:55,320 Temos de procurar ajuda... 527 01:08:55,760 --> 01:08:57,480 Saia! Saia! 528 01:08:58,240 --> 01:08:59,760 Est� louca! 529 01:09:02,640 --> 01:09:04,000 Ou�a, volte aqui! 530 01:09:30,920 --> 01:09:32,040 Jennifer?! 531 01:09:52,840 --> 01:09:53,840 Est� bem? 532 01:09:54,200 --> 01:09:57,440 O sangue n�o � meu. O sangue n�o � meu. 533 01:10:00,000 --> 01:10:02,360 - Est� ali! - Est� bem! 534 01:10:02,360 --> 01:10:03,960 Saia daqui, vamos! 535 01:10:23,080 --> 01:10:25,520 Homem-mosquito! 536 01:11:02,400 --> 01:11:03,360 Temos um vivo! 537 01:11:07,440 --> 01:11:09,920 Ag�enta, s�cio. Vamos te tirar daqui. 538 01:11:16,080 --> 01:11:16,920 Estou bem! 539 01:11:21,120 --> 01:11:22,120 Estou bem! 540 01:11:38,360 --> 01:11:39,320 Jennifer?! 541 01:11:41,320 --> 01:11:45,000 - Achei que tinha morrido. - Tenho de encontrar ela. 542 01:11:45,040 --> 01:11:48,720 Foram todos evacuados. S� ficou aqui o pessoal de Resgate. 543 01:11:50,680 --> 01:11:51,880 Onde vai? 544 01:13:37,320 --> 01:13:38,520 Gra�as a Deus. 545 01:14:01,760 --> 01:14:04,120 Espero que esteja certo, Aron. 546 01:14:57,680 --> 01:15:00,680 Que voc� faz aqui, Jen? 547 01:15:00,720 --> 01:15:02,000 Precisamos viver. 548 01:15:02,040 --> 01:15:03,320 O que � isso? 549 01:15:05,080 --> 01:15:06,920 Deixa eu em paz, Tom. 550 01:15:09,960 --> 01:15:11,600 Est� morto, Jen... 551 01:15:13,120 --> 01:15:14,800 ...acabou. 552 01:15:20,320 --> 01:15:23,160 N�o, n�o est� morto, Tom. 553 01:15:23,200 --> 01:15:25,160 Est� vivo. 554 01:15:25,240 --> 01:15:26,520 Isso � imposs�vel. 555 01:15:33,600 --> 01:15:35,480 Me escuta, Tom... 556 01:15:36,080 --> 01:15:38,440 Sem um par, essa coisa morre. 557 01:15:39,440 --> 01:15:41,440 Tem de haver outra forma. 558 01:15:41,520 --> 01:15:43,520 Libertei os mosquitos alterados... 559 01:15:43,680 --> 01:15:45,400 Se espalhar�o com o vento. 560 01:15:45,440 --> 01:15:47,360 E se os meus c�lculos est�o corretos, 561 01:15:47,360 --> 01:15:51,440 o v�rus morrer� rapidamente, � s� uma quest�o de tempo. 562 01:15:51,800 --> 01:15:54,800 Tom, se afasta de mim agora, por favor. 563 01:15:59,320 --> 01:16:01,800 Tem de haver outra forma de cura. 564 01:16:03,600 --> 01:16:06,600 Algo, mas n�o isto... 565 01:16:06,960 --> 01:16:10,480 N�o Tom, n�o h� outra. Olha as suas necessidades, 566 01:16:10,480 --> 01:16:13,120 n�o quero me converter nisso... 567 01:16:14,560 --> 01:16:15,640 Me solta! 568 01:16:27,880 --> 01:16:30,200 Jennifer, sai da�! 569 01:17:00,920 --> 01:17:02,120 Jennifer?! 570 01:19:09,320 --> 01:19:10,320 Lembra disto? 571 01:19:19,720 --> 01:19:21,720 Vamos, vamos! 572 01:20:31,520 --> 01:20:34,640 Tom, salve-se, por favor! 573 01:20:34,840 --> 01:20:36,720 Hora de voar! 574 01:21:46,000 --> 01:21:51,000 "Finalmente, o confronto entre Jennifer e a besta, Ray, foi de propor��es �picas. " 575 01:21:51,000 --> 01:21:53,120 "Ambos morreram na explos�o. E no final, ela n�o s� destruiu o monstro... " 576 01:21:53,120 --> 01:21:56,000 Parece que afinal chegou o fim do v�rus mortal, Guillem... 577 01:21:56,000 --> 01:21:58,720 Os casos foram quase reduzidos a zero... 578 01:21:58,760 --> 01:22:02,240 n�o se sabendo qual a raz�o porque o v�rus foi erradicado... 579 01:22:02,240 --> 01:22:04,520 ...sabemos apenas que foi uma nova ra�a de mosquitos... 580 01:22:06,080 --> 01:22:09,480 "Ela salvou-nos a todos. " 581 01:22:23,120 --> 01:22:26,360 No final, eu perdi tudo aquilo que eu mais gostava. 582 01:22:27,840 --> 01:22:32,080 a �nica mulher que amei, morreu salvando a todos. 583 01:22:33,160 --> 01:22:35,320 Quem sabe se em cada final... 584 01:22:36,040 --> 01:22:41,800 n�o haver� sempre um novo come�o... 585 01:22:42,720 --> 01:22:49,720 �*�*�THE END�*��* 45619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.