Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,642
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:27,960 --> 00:00:29,455
GERRI: Which one of these
is the frumpiest?
3
00:00:29,480 --> 00:00:30,606
Hmm?
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,126
GERRI: I'm meant to be choosing
my outfit for this audition.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,043
She's meant to be a frumpy spinster.
6
00:00:35,120 --> 00:00:37,248
Uh...
Well, what you're wearing now is good.
7
00:00:37,320 --> 00:00:40,005
I haven't changed yet.
I meant out of these two.
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,567
Oh. Uh... The blue one.
9
00:00:42,640 --> 00:00:43,880
Really? Not this one?
10
00:00:44,000 --> 00:00:45,815
Well... Whichever.
What are you auditioning for?
11
00:00:45,840 --> 00:00:47,649
D-Day Doris.
Ha!
12
00:00:47,720 --> 00:00:48,801
What?
13
00:00:48,880 --> 00:00:50,370
Thought you said "D-Day Doris. ...
14
00:00:50,440 --> 00:00:53,205
I did say D-Day Doris.
It's a play about land girls.
15
00:00:53,840 --> 00:00:56,455
It sounds like the kind of shit they
tour 'round to old people's homes.
16
00:00:56,480 --> 00:01:00,644
It is. I haven't worked for five months,
Tom. Beggars can't be choosers.
17
00:01:00,800 --> 00:01:05,089
Yeah... Speaking of which,
have you seen that tramp down there?
18
00:01:05,200 --> 00:01:06,247
Where?
19
00:01:07,200 --> 00:01:09,931
There. Between the parked cars,
down there. Look.
20
00:01:10,000 --> 00:01:11,968
I can't see anything.
Well, exactly...
21
00:01:12,120 --> 00:01:14,175
What kind of place is that to be begging
if no one can see him?
22
00:01:14,200 --> 00:01:15,611
Well, he might not be begging.
23
00:01:15,680 --> 00:01:17,575
He might be waiting for somebody.
Of course he's begging.
24
00:01:17,600 --> 00:01:19,135
He's got a polystyrene cup
in front of him.
25
00:01:19,160 --> 00:01:22,482
GERRI: Could be a pavement artist.
Uh, piss artist, more like.
26
00:01:22,560 --> 00:01:25,769
Yes, well,
there but for the grace of God...
27
00:01:25,840 --> 00:01:27,490
What? Saying I could be a tramp?
28
00:01:27,560 --> 00:01:29,562
Don't use that word, Tom!
What? Tramp?
29
00:01:29,640 --> 00:01:33,804
Yes! It's insulting. It's like Gypsy
or half-caste. You can't say it.
30
00:01:33,880 --> 00:01:36,929
Well, whatever it is, I don't like it.
It's weird.
31
00:01:37,040 --> 00:01:38,295
Do you want me to walk you to the Tube?
32
00:01:38,320 --> 00:01:42,291
No. I'll be all right. He's hardly going
to attack a spinster named Doris, is he?
33
00:01:43,400 --> 00:01:45,535
How you getting on with your marking?
Uh, it's all right.
34
00:01:45,560 --> 00:01:46,775
I'm giving them all a "Wow" stamp
35
00:01:46,800 --> 00:01:48,335
and every fifth one gets a "Brilliant".
36
00:01:48,360 --> 00:01:51,443
Mmm, I think you should be truthful.
It matters what you write.
37
00:01:51,520 --> 00:01:53,124
I remember teachers' comments.
38
00:01:53,200 --> 00:01:55,775
If I read all these and marked them
all properly, I'd be here all night.
39
00:01:55,800 --> 00:01:59,441
And what would you rather be doing?
Staring out the window at your little...
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,760
What?
41
00:02:00,840 --> 00:02:01,887
Indigent.
42
00:02:01,960 --> 00:02:03,615
See, you don't know
what to call him either, do you?
43
00:02:03,640 --> 00:02:05,324
Tramp's a tramp.
I've got to go.
44
00:02:05,400 --> 00:02:06,575
Right.
I'm going to walk you to the Tube.
45
00:02:06,600 --> 00:02:09,251
You don't have to.
I am!
46
00:02:09,320 --> 00:02:10,401
I love you, Tom.
47
00:02:11,840 --> 00:02:14,411
I need some milk anyway.
(SCOFFS)
48
00:02:21,640 --> 00:02:25,326
Hah. Okay, not to worry.
Ring me when you get home.
49
00:02:25,480 --> 00:02:27,084
All right?
(DOOR BUZZER)
50
00:02:27,160 --> 00:02:29,367
Right, I've gotta go,
think my pizza's arrived. Okay.
51
00:02:29,480 --> 00:02:32,086
Yup. Love you. Speak later. Bye!
52
00:02:34,280 --> 00:02:37,443
Hello?
MAN: I've got your wallet.
53
00:02:38,680 --> 00:02:41,490
Pardon'?
I think I've got your wallet.
54
00:02:41,800 --> 00:02:44,883
I found it outside.
Uh...
55
00:02:45,640 --> 00:02:47,005
Okay. Come up.
56
00:02:47,080 --> 00:02:48,366
(BUZZING)
57
00:02:59,200 --> 00:03:01,407
(FOOTSTEPS APPROACHING)
58
00:03:11,800 --> 00:03:14,041
Sorry, I just found it.
59
00:03:14,120 --> 00:03:15,963
Oh, where was it?
60
00:03:16,040 --> 00:03:18,486
By the shops.
Oh. Didn't even know I'd lost it.
61
00:03:20,440 --> 00:03:22,602
It's all there. I didn't take anything.
62
00:03:22,680 --> 00:03:26,127
Oh, no, no, it's just...
I've got some dry cleaning in.
63
00:03:26,200 --> 00:03:29,090
And you know what it's like
when you can't find your ticket.
64
00:03:29,280 --> 00:03:30,850
I don't do much dry cleaning.
65
00:03:30,920 --> 00:03:32,809
(CHUCKLES) Oh... No.
66
00:03:34,320 --> 00:03:37,802
Uh, well, look. Erm... Thank you.
And I want to give you something...
67
00:03:37,920 --> 00:03:40,730
Oh, you don't have to!
No, no, I'd like to.
68
00:03:41,200 --> 00:03:43,248
I've only got 205.
69
00:03:44,600 --> 00:03:45,965
Haven't got any change, have you?
70
00:03:46,400 --> 00:03:48,926
I might have a little bit in my cup.
71
00:03:51,400 --> 00:03:53,402
Nah. Nowhere never enough. Uh...
72
00:03:53,760 --> 00:03:56,604
All right, look.
I'm gonna give you two 205.
73
00:03:56,680 --> 00:03:58,091
No, that's too much!
74
00:03:58,160 --> 00:04:01,642
Yeah, it is.
Ideally, I'd give you 30, but, erm...
75
00:04:01,800 --> 00:04:04,485
Well, you saved me a lot of hassle,
canceling cards and...
76
00:04:04,960 --> 00:04:07,122
So, thanks.
I'm Migg.
77
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Sorry?
My name is
78
00:04:11,000 --> 00:04:12,570
Mick?
No, Migg.
79
00:04:12,640 --> 00:04:13,721
Two Gs.
80
00:04:13,800 --> 00:04:15,529
Steady on. I just gave you two 205.
81
00:04:15,600 --> 00:04:17,125
Sorry, do you want them back?
82
00:04:17,200 --> 00:04:20,682
No! I was making a joke
about the Gs being like grands.
83
00:04:24,880 --> 00:04:28,521
Anyway, need to close this door
because it's freezing outside.
84
00:04:28,800 --> 00:04:31,280
Yeah. Yeah. I know it is.
85
00:04:32,560 --> 00:04:34,289
Of course you do.
86
00:04:35,520 --> 00:04:36,681
Well...
87
00:04:38,120 --> 00:04:39,201
Thanks.
88
00:05:00,160 --> 00:05:01,685
(KNOCK AT DOOR)
89
00:05:14,320 --> 00:05:15,401
Hello?
90
00:05:15,480 --> 00:05:17,642
Oh. Hi, Tom. It's Migg.
91
00:05:17,800 --> 00:05:19,040
Uh, sorry, who is it?
92
00:05:19,160 --> 00:05:21,731
Migg! I found your wallet.
93
00:05:22,520 --> 00:05:25,364
What, again?
No, before. Can I come in?
94
00:05:26,160 --> 00:05:28,288
Uh... I've just got out the shower.
95
00:05:28,440 --> 00:05:30,488
I've brought you a present.
96
00:05:31,000 --> 00:05:32,968
Just, uh, wait a minute!
97
00:05:47,440 --> 00:05:49,169
Uh, how did you get in?
98
00:05:49,240 --> 00:05:51,129
The door was open.
Oh.
99
00:05:51,400 --> 00:05:52,526
Here.
100
00:05:52,760 --> 00:05:54,842
I used the money you gave me.
101
00:05:54,920 --> 00:05:56,922
I did have a little nip. I'm sorry.
102
00:05:57,080 --> 00:05:59,287
It's bitter out there tonight.
103
00:05:59,400 --> 00:06:00,561
Oh, is it?
104
00:06:02,200 --> 00:06:04,806
(STAMMERS) Well,
I just wanted to say thank you.
105
00:06:04,920 --> 00:06:06,445
What for? I haven't done anything.
106
00:06:07,080 --> 00:06:09,401
It's just nice to talk
to a fellow human.
107
00:06:10,640 --> 00:06:12,642
Makes me feel like I exist.
108
00:06:14,400 --> 00:06:15,481
See you, then.
109
00:06:18,640 --> 00:06:22,087
Uh, look...
Uh, do you want a quick drink?
110
00:06:23,640 --> 00:06:24,687
Sorry?
111
00:06:24,760 --> 00:06:26,250
Just one for the road. One.
112
00:06:26,400 --> 00:06:29,131
Oh! I suppose so!
113
00:06:29,400 --> 00:06:30,447
Come in.
114
00:06:30,600 --> 00:06:32,011
Thanks.
115
00:06:32,360 --> 00:06:34,408
Oh! Should I take my shoes off?
116
00:06:34,480 --> 00:06:35,845
Uh, if you don't mind.
117
00:06:38,120 --> 00:06:41,442
Uh, actually, fuck it. Leave them on.
118
00:06:41,760 --> 00:06:43,285
That's fine.
(LAUGHS) Thank you.
119
00:06:46,360 --> 00:06:48,647
Right.
Well, I'll get us some glasses, shall I?
120
00:06:52,120 --> 00:06:54,122
I... Uh... Afraid I haven't got any ice.
121
00:06:54,200 --> 00:06:56,931
Oh, that's all right. I'm cold enough.
(CHUCKLES)
122
00:06:57,280 --> 00:06:58,884
(WHISPERS) Yeah. So you keep saying.
123
00:07:04,280 --> 00:07:06,806
Oh, sorry. Should I not sit here?
Do you want me to move?
124
00:07:06,880 --> 00:07:09,565
No, no. It's fine, you've done it now.
125
00:07:09,760 --> 00:07:12,161
Best to just contain it.
126
00:07:12,800 --> 00:07:14,768
Ah, here you go.
Thanks.
127
00:07:15,000 --> 00:07:16,126
Cheers!
128
00:07:16,480 --> 00:07:17,811
Cheers!
129
00:07:24,640 --> 00:07:27,120
Doing your homework?
Yeah. Marking.
130
00:07:28,200 --> 00:07:30,043
Ancient Egypt's come 'round again.
131
00:07:30,200 --> 00:07:31,406
(CHUCKLES)
132
00:07:33,240 --> 00:07:36,449
I've actually got an assembly tomorrow,
so I can't stay up too long.
133
00:07:36,600 --> 00:07:38,284
Oh, of course.
134
00:07:41,440 --> 00:07:42,521
MIGG: Mmm...
135
00:07:43,640 --> 00:07:45,404
It must be a rewarding job, though?
136
00:07:45,600 --> 00:07:47,762
Hmm. It's all right.
137
00:07:48,120 --> 00:07:50,930
It's not really what I want to do.
138
00:07:51,240 --> 00:07:52,651
What do you want to do?
139
00:07:52,880 --> 00:07:55,201
Uh...
Well, I'm writing a novel, actually.
140
00:07:55,280 --> 00:07:57,806
Really? What's it about?
141
00:07:57,920 --> 00:07:59,375
Well, it's like
an English Charles Bukowski.
142
00:07:59,400 --> 00:08:00,615
You wouldn't have heard of him.
143
00:08:00,640 --> 00:08:02,130
I... I know Charles.
144
00:08:02,840 --> 00:08:04,330
Oh, yeah? Which one have you read?
145
00:08:04,400 --> 00:08:06,641
No. I mean I know him. Well, I knew him.
146
00:08:06,800 --> 00:08:08,564
I met him in New York.
147
00:08:09,360 --> 00:08:12,091
Really? Because he was a...
148
00:08:12,840 --> 00:08:15,047
One of you. For a while.
(LAUGHS) Yeah.
149
00:08:15,320 --> 00:08:17,209
He took a bit of a shine to me.
150
00:08:17,640 --> 00:08:21,361
I spent a few weeks with him while he
was writing his last book. Um...
151
00:08:21,520 --> 00:08:23,363
Pulp?
Yeah. That's the one!
152
00:08:23,840 --> 00:08:25,569
Do you know,
I've actually never read it?
153
00:08:25,640 --> 00:08:27,642
Well, I've got a copy of it here.
154
00:08:31,760 --> 00:08:32,807
(CHUCKLES)
155
00:08:35,920 --> 00:08:37,046
So...
156
00:08:38,960 --> 00:08:40,405
What was he like?
157
00:08:40,800 --> 00:08:45,010
C.B.? (CHUCKLES) He was an amazing man.
158
00:08:45,960 --> 00:08:49,123
Do you know, he told me such stories.
159
00:08:51,560 --> 00:08:53,483
Such stories.
160
00:09:01,840 --> 00:09:02,887
Tom!
161
00:09:03,520 --> 00:09:05,921
What are you doing here?
Shouldn't you be at work?
162
00:09:06,200 --> 00:09:08,806
What time is it?
It's twenty past ten.
163
00:09:09,080 --> 00:09:10,570
Thought you had an assembly.
164
00:09:10,720 --> 00:09:12,370
Oh, shit. Twelve missed calls.
165
00:09:12,440 --> 00:09:13,680
What have you been doing?
166
00:09:13,760 --> 00:09:15,808
It was Migg.
Who?
167
00:09:15,880 --> 00:09:18,167
You know, the guy from across the road.
168
00:09:18,720 --> 00:09:21,041
What? The tramp?
Yeah. Don't call him that!
169
00:09:21,160 --> 00:09:23,845
He's met Charles Bukowski.
Has he been in the flat?
170
00:09:24,040 --> 00:09:26,486
He's still here, I think. Migg!
Don't!
171
00:09:26,680 --> 00:09:28,091
(WHISPERS) I can't believe this.
172
00:09:28,160 --> 00:09:30,731
You invited a tramp in off the street
and got pissed with him.
173
00:09:30,800 --> 00:09:31,961
No, it wasn't like that!
174
00:09:32,200 --> 00:09:33,575
He found my wallet, he was being kind.
175
00:09:33,600 --> 00:09:34,681
He's really good anyway,
176
00:09:34,760 --> 00:09:36,415
he's given me loads
of really good ideas for the novel.
177
00:09:36,440 --> 00:09:37,601
You wait till you meet him!
178
00:09:37,680 --> 00:09:39,762
I don't want to meet him.
Get rid of him!
179
00:09:40,280 --> 00:09:42,851
You better call the school
and make your apologies.
180
00:09:42,920 --> 00:09:45,002
You need that job.
You're not a writer yet.
181
00:09:45,080 --> 00:09:47,481
Well, at least I've got a job, DJ Doris!
182
00:09:49,080 --> 00:09:53,210
Thank you very much.
I got offered the job, so piss off, Tom.
183
00:09:53,680 --> 00:09:55,842
And it's D-Day Doris, actually!
184
00:09:58,040 --> 00:09:59,246
Gerri!
185
00:09:59,760 --> 00:10:03,048
Good morning, Tom!
Hope you don't mind, I had a bath.
186
00:10:03,160 --> 00:10:04,321
No. That's fine.
187
00:10:04,480 --> 00:10:06,482
I left the water in, if you want to...
188
00:10:08,640 --> 00:10:10,324
Uh, no, you're all right, thanks.
189
00:10:10,400 --> 00:10:12,129
I'm late for work.
I've got to get going.
190
00:10:12,760 --> 00:10:16,446
I'm not being funny, Tom,
but is that wise?
191
00:10:16,520 --> 00:10:18,568
I mean it's one thing
missing your assembly.
192
00:10:18,640 --> 00:10:22,122
But you might make it worse,
if you turn up stinking of booze.
193
00:10:23,320 --> 00:10:25,402
I'd phone in sick if I were you.
194
00:10:25,720 --> 00:10:29,202
Uh, yeah, all right. Well, I'll tell 'em
I'll go in just for the afternoon.
195
00:10:29,280 --> 00:10:30,566
Yeah. (CHUCKLES)
196
00:10:31,400 --> 00:10:33,562
So, who's Gerri? Is he your flatmate?
197
00:10:33,640 --> 00:10:35,529
No, it's my girlfriend.
Gerri with an
198
00:10:35,600 --> 00:10:37,409
Ah, the mad actress.
199
00:10:37,600 --> 00:10:38,647
Eh?
200
00:10:38,720 --> 00:10:40,802
That's what you were calling her
last night.
201
00:10:40,880 --> 00:10:43,406
Oh, God, I don't remember.
Let me make you some breakfast.
202
00:10:43,480 --> 00:10:45,323
I need five eggs and some liver.
203
00:10:45,440 --> 00:10:48,284
Listen, Migg. I think maybe you better
be making a move, I...
204
00:10:48,440 --> 00:10:51,728
I've got a lot of marking to do, and
Gerri's going to be back later on, so...
205
00:10:51,800 --> 00:10:55,600
Yeah, that's fine, Tom,
but I haven't got any clothes.
206
00:10:55,760 --> 00:10:56,807
What?
207
00:10:56,880 --> 00:11:00,123
You put 'em all in a bin bag
and threw'em out last night.
208
00:11:00,320 --> 00:11:01,651
Did 1?
Yeah...
209
00:11:01,720 --> 00:11:03,563
You said you'd give me
some of your clothes,
210
00:11:03,640 --> 00:11:06,086
so I didn't look like such an incident?
211
00:11:06,720 --> 00:11:09,644
I meant indigent. All right,
I'll sort some stuff out for you.
212
00:11:09,720 --> 00:11:14,282
There's no rush! Sit down.
I'll make us that breakfast, shall I?
213
00:11:15,800 --> 00:11:17,609
MIGG: Right! (SCATTING)
214
00:11:21,080 --> 00:11:24,004
Yeah. I'm sorry.
215
00:11:25,960 --> 00:11:27,200
Thanks.
216
00:11:27,760 --> 00:11:30,161
Right. Three on Kamchatka.
217
00:11:30,760 --> 00:11:32,330
What? Where the hell's Kamchatka?
218
00:11:32,400 --> 00:11:35,131
There. I can bring my infantry
over from Alaska.
219
00:11:35,240 --> 00:11:37,607
How?
There's a sea lane across the Pacific.
220
00:11:37,680 --> 00:11:39,444
(SCOFFS) What have I got now?
221
00:11:39,600 --> 00:11:42,604
Erm, New Guinea and Iceland.
222
00:11:42,680 --> 00:11:44,409
Yeah. Okay, you know what? You win.
223
00:11:44,480 --> 00:11:46,095
Do you not want to see it
through to the end?
224
00:11:46,120 --> 00:11:47,610
It doesn't end. It never ends!
225
00:11:47,720 --> 00:11:49,055
Do you want to play
The Settlers of Catan?
226
00:11:49,080 --> 00:11:50,161
No!
227
00:11:50,240 --> 00:11:51,651
I just want to have a bath,
228
00:11:51,720 --> 00:11:53,375
get something to eat,
and get ready for school tomorrow.
229
00:11:53,400 --> 00:11:57,689
It's Saturday tomorrow! (LAUGHS)
Oh, piss off! You even win the days!
230
00:11:58,040 --> 00:11:59,371
(CHUCKLES)
231
00:12:01,240 --> 00:12:02,685
(MOBILE BEEPS)
Mm...
232
00:12:03,640 --> 00:12:04,880
(SIGHS)
233
00:12:06,600 --> 00:12:08,204
I wish Gerri would phone!
234
00:12:11,600 --> 00:12:14,046
AUTOMATED FEMALE VOICE:
You have no messages.
235
00:12:15,920 --> 00:12:19,402
I'd like to meet this Gerri.
Yeah. You'd like her.
236
00:12:20,120 --> 00:12:21,531
Tom and Gerri!
237
00:12:24,080 --> 00:12:26,082
Her last boyfriend was called Ben.
238
00:12:27,160 --> 00:12:29,208
I don't get it.
Ice cream.
239
00:12:30,960 --> 00:12:32,291
Never mind.
240
00:12:32,440 --> 00:12:34,495
I might get some, actually. Bit peckish.
Want anything?
241
00:12:34,520 --> 00:12:36,841
A couple of bottles of red
wouldn't go amiss.
242
00:12:37,400 --> 00:12:39,448
Oh, and we're running out of cigarettes.
243
00:12:39,560 --> 00:12:41,483
Ah, all right.
Well, I'll see you in a minute.
244
00:12:41,560 --> 00:12:43,722
Okay. Thanks, Tom!
245
00:12:44,760 --> 00:12:46,603
I really appreciate it.
246
00:12:49,040 --> 00:12:50,644
(PHONE RINGING)
247
00:12:55,680 --> 00:12:56,727
(BEEPS)
248
00:12:56,800 --> 00:13:00,009
Hi, this is Tom. Can't get to the phone.
Please leave a message.
249
00:13:00,080 --> 00:13:01,206
(BEEPS)
250
00:13:01,280 --> 00:13:03,282
Hi Tom, it's Stevie.
251
00:13:03,680 --> 00:13:07,366
I'm just checking to see you're okay,
Jacqui said you'd phoned in sick.
252
00:13:08,000 --> 00:13:11,891
Shame you missed the assembly.
They did you proud.
253
00:13:12,480 --> 00:13:16,087
Except instead of saying Tutankhamun,
Dylan said "Tooting Common".
254
00:13:16,160 --> 00:13:17,969
(CHUCKLES) Which got a good laugh.
255
00:13:18,040 --> 00:13:22,090
Little Mandy Smith had to run out
fora wee during Walking on Sunshine.
256
00:13:22,560 --> 00:13:26,360
Everyone sends their love.
I hope you're okay.
257
00:13:26,640 --> 00:13:30,804
I know it's not been easy.
Call me, will you?
258
00:13:31,280 --> 00:13:34,966
Anyway, hope to see you Monday.
Take care, bye.
259
00:13:35,080 --> 00:13:36,730
Oh, he wasn't in...
260
00:13:36,800 --> 00:13:37,935
AUTOMATED FEMALE VOICE: Play message.
261
00:13:37,960 --> 00:13:40,327
Hi Tom, it's Stevie...
(BEEPS)
262
00:13:40,400 --> 00:13:44,246
AUTOMATED FEMALE VOICE:
Message deleted. You have no messages.
263
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
(SIGHS)
264
00:14:03,960 --> 00:14:05,246
(SIGHS)
265
00:14:28,240 --> 00:14:30,049
Well, look who it is!
266
00:14:30,480 --> 00:14:33,962
D-Day Doris finally emerges
from the bomb shelter.
267
00:14:34,400 --> 00:14:36,687
Well, he's changed the title.
To what?
268
00:14:36,880 --> 00:14:38,405
Lucy Land Girl.
269
00:14:39,200 --> 00:14:40,406
Much stronger.
270
00:14:40,520 --> 00:14:42,363
Can you close the door, please?
It's freezing.
271
00:14:43,000 --> 00:14:44,684
Is it true?
What?
272
00:14:44,800 --> 00:14:46,882
Stevie said that
you've resigned from your job.
273
00:14:46,960 --> 00:14:50,328
Yeah. It was a waste of time.
I find it childish.
274
00:14:50,400 --> 00:14:53,085
You're a primary school teacher.
Yeah, well, I was.
275
00:14:53,160 --> 00:14:54,764
I'm a writer now. I create things.
276
00:14:54,840 --> 00:14:58,208
Can I open the window, please?
It stinks of pumps.
277
00:14:58,360 --> 00:15:00,089
Shoe pumps or bottom pumps?
278
00:15:00,160 --> 00:15:02,003
Both.
Look, you can just turn up here
279
00:15:02,080 --> 00:15:03,960
after one week
and start running my life for me!
280
00:15:04,000 --> 00:15:06,162
I told you I've been rehearsing
in Portsmouth all week.
281
00:15:06,480 --> 00:15:09,689
No, you didn't!
Tom, I left you half a dozen messages!
282
00:15:09,840 --> 00:15:13,322
Well, I lost my phone.
That's not my fault, is it?
283
00:15:14,560 --> 00:15:16,085
(SIGHS) Look...
284
00:15:16,320 --> 00:15:19,200
I spoke to Stevie. He said that if you
go in and speak to Mr. Patterson...
285
00:15:19,240 --> 00:15:20,969
I don't want to speak to Mr. Patterson!
286
00:15:21,320 --> 00:15:23,209
I don't want to work, okay?
287
00:15:23,280 --> 00:15:25,415
Migg's gone to the dole office,
gonna get the signing-on forms...
288
00:15:25,440 --> 00:15:27,204
Migg? You mean the tramp?
289
00:15:28,080 --> 00:15:30,890
He's not a tramp.
Yeah. Well, he's not now, is he? No.
290
00:15:31,000 --> 00:15:33,606
He's got himself a nice little flat.
He's using you, Tom...
291
00:15:33,680 --> 00:15:35,762
Oh, are you jealous
'cause he's nicked your idea?
292
00:15:37,040 --> 00:15:39,566
"Ooh, I'm doing pub theater.
I'm doing Lucy Lana' Girl.
293
00:15:39,640 --> 00:15:41,615
"Haven't got much money this week.
Can I stay over at yours?
294
00:15:41,640 --> 00:15:42,971
"Oh, can I borrow fifty quid?"
295
00:15:50,120 --> 00:15:51,167
Nice.
296
00:15:53,520 --> 00:15:54,681
(DOOR CLOSES)
297
00:15:54,760 --> 00:15:56,250
Fucking hell.
298
00:16:16,840 --> 00:16:19,286
AUTOMATED FEMALE VOICE:
You have no messages.
299
00:16:19,520 --> 00:16:21,568
Uh, sorry. What was that?
300
00:16:21,760 --> 00:16:24,081
AUTOMATED FEMALE VOICE:
You have no messages.
301
00:16:24,200 --> 00:16:27,443
Oh. No post either.
They on strike, you think?
302
00:16:27,800 --> 00:16:29,600
AUTOMATED FEMALE VOICE:
You have no messages.
303
00:16:29,760 --> 00:16:33,082
Hm. Waiting for my giro to come through.
Running out of money.
304
00:16:33,160 --> 00:16:35,322
Oh, have I got any messages?
305
00:16:35,560 --> 00:16:37,295
AUTOMATED FEMALE VOICE:
You have no messages.
306
00:16:37,320 --> 00:16:38,765
Yeah. Thought not.
307
00:16:38,840 --> 00:16:40,365
(CLINKING)
308
00:16:46,440 --> 00:16:48,090
(SIGHS) My birthday today.
309
00:16:48,600 --> 00:16:49,681
Happy birthday!
310
00:16:51,400 --> 00:16:52,970
Didn't get a single card.
311
00:16:53,400 --> 00:16:54,640
Aw.
312
00:16:55,560 --> 00:16:59,565
Grandma normally sends me one recorded
delivery three weeks in advance.
313
00:16:59,760 --> 00:17:02,331
Could have done with that tenner.
314
00:17:02,880 --> 00:17:04,882
Maybe it's in the second post.
315
00:17:05,000 --> 00:17:08,049
Everyone's forgotten about me.
I've dropped out of society.
316
00:17:08,120 --> 00:17:10,805
"Pot." Five.
(CHUCKLES)
317
00:17:11,640 --> 00:17:14,166
Have a beer!
Don't want one.
318
00:17:16,080 --> 00:17:18,447
Well, why don't you do the washing up?
319
00:17:20,000 --> 00:17:22,048
I beg your pardon?
If you're so bored...
320
00:17:22,120 --> 00:17:23,920
It's been sitting there
for two or three days.
321
00:17:23,960 --> 00:17:26,042
Whose flat is this?
I'm only sayin'...
322
00:17:26,120 --> 00:17:28,248
Well, don't say!
Twenty nine.
323
00:17:28,440 --> 00:17:31,330
I do do it anyway!
With respect, Tom, you don't.
324
00:17:31,760 --> 00:17:33,335
Putting it in some warm water
and leaving it
325
00:17:33,360 --> 00:17:35,169
does not constitute
doing the washing up.
326
00:17:35,240 --> 00:17:37,527
It has to soak.
Not for a fortnight!
327
00:17:37,720 --> 00:17:41,122
At some stage you should take the things
out of the mucky, teabag-stained water
328
00:17:41,240 --> 00:17:43,288
and put them on the draining board
to dry!
329
00:17:43,560 --> 00:17:46,131
That way...
There's no such word as that.
330
00:17:46,880 --> 00:17:48,135
That way, you don't have to start using
331
00:17:48,160 --> 00:17:50,128
your collection of Easter egg mugs
from years back
332
00:17:50,200 --> 00:17:51,760
just "cause there's no clean cups left.
333
00:17:51,920 --> 00:17:53,135
Well, why don't you do it, then?
334
00:17:53,160 --> 00:17:55,401
Or are you still using
your little polystyrene tramp cup?
335
00:17:56,040 --> 00:17:58,850
There's no need for that!
There's every need!
336
00:17:58,960 --> 00:18:00,928
You stank when you first came in here.
337
00:18:01,000 --> 00:18:03,810
You stank like a dirty bag
of wet washing.
338
00:18:04,440 --> 00:18:07,125
How much washing up did you do then,
Nanette Fucking Newman?
339
00:18:08,600 --> 00:18:10,045
Don't judge me, Tom.
340
00:18:13,880 --> 00:18:16,008
You have no right to judge me.
341
00:18:23,680 --> 00:18:25,330
La? What's "La?"
342
00:18:25,960 --> 00:18:27,450
A note to follow "Soh."
343
00:18:27,720 --> 00:18:29,404
Uh, fuck this!
344
00:18:47,840 --> 00:18:50,730
Aw, thank you, Grandma!
345
00:18:51,560 --> 00:18:53,040
(THEME MUSIC TO THIS MORNING PLAYING)
346
00:18:58,120 --> 00:18:59,963
(DOOR BUZZER)
347
00:19:14,640 --> 00:19:16,961
Hello?
MAN: Avon calling.
348
00:19:17,240 --> 00:19:18,810
Can you buzz me in?
349
00:19:24,880 --> 00:19:28,851
Torn! What is that? Designer stubble?
350
00:19:29,120 --> 00:19:31,009
What do you want, Stevie?
It's not a good time.
351
00:19:31,080 --> 00:19:33,606
No, I know it's not. I know it's not.
352
00:19:34,160 --> 00:19:38,768
That's why I come bearing Krispy Kremes.
And you and I is going to have a chat.
353
00:19:44,840 --> 00:19:48,640
Hm. The life of grime.
354
00:19:51,280 --> 00:19:54,250
So, how are you, Tom?
355
00:19:54,520 --> 00:19:57,569
Haven't seen you in weeks. Bearing up?
356
00:19:57,680 --> 00:19:58,920
Yeah, I'm all right, um...
357
00:19:59,000 --> 00:20:01,685
Not being a Nosey Parker, brackets am,
but...
358
00:20:02,880 --> 00:20:04,370
How are you getting on for money?
359
00:20:04,480 --> 00:20:06,528
Well,
I just don't want to think about it.
360
00:20:06,600 --> 00:20:10,321
Well, a few of us at the school
have had a whip round.
361
00:20:10,400 --> 00:20:13,688
Now, not everyone took part.
Naming no names. Linda Price.
362
00:20:14,120 --> 00:20:16,885
And it was up to me
to get you something, so I thought,
363
00:20:17,000 --> 00:20:20,482
"What would he rather have,
cash or Body Shop vouchers?"
364
00:20:20,760 --> 00:20:23,001
So, I got you...
365
00:20:23,080 --> 00:20:24,411
Cash.
366
00:20:24,600 --> 00:20:27,331
No. Body Shop vouchers.
367
00:20:27,520 --> 00:20:28,681
Oh.
368
00:20:29,280 --> 00:20:32,568
Well, I'll just leave them there.
369
00:20:33,400 --> 00:20:36,449
Don't lose them among the debris.
Right.
370
00:20:40,040 --> 00:20:42,215
I'm getting the feeling now
you'd rather have had the cash.
371
00:20:42,240 --> 00:20:45,847
No, it's all right. I'll be fine
once my benefits start coming through.
372
00:20:45,920 --> 00:20:48,526
In fact Migg says
I'll probably be better off.
373
00:20:48,600 --> 00:20:49,681
Migg? Who's Migg?
374
00:20:50,200 --> 00:20:51,964
He's just a friend.
375
00:20:52,600 --> 00:20:55,410
Well, I've never heard of him.
Mystic Migg.
376
00:20:56,400 --> 00:20:58,164
What are your plans for tonight?
377
00:20:58,240 --> 00:21:00,083
Uh, nothing.
378
00:21:00,360 --> 00:21:01,600
In that case, why don't you
379
00:21:01,680 --> 00:21:03,295
jump in the shower
and I'll take us to Wagamama.
380
00:21:03,320 --> 00:21:05,926
We'll have the chicken katsu curry
and fuck the diet.
381
00:21:06,000 --> 00:21:07,047
Me. Not you.
382
00:21:07,480 --> 00:21:09,482
Yeah... I know...
It's my treat.
383
00:21:09,920 --> 00:21:11,809
I don't want to.
384
00:21:13,080 --> 00:21:16,289
Well, I can see you're busy.
385
00:21:19,840 --> 00:21:22,366
Promise me you'll phone
if you want a chat and that?
386
00:21:22,440 --> 00:21:23,851
Okay. EVE.
387
00:21:23,960 --> 00:21:27,203
And don't forget
about those Body Shop vouchers.
388
00:21:28,560 --> 00:21:30,369
They might come in handy.
389
00:22:07,480 --> 00:22:09,369
(IN DISTINCT VOICES)
390
00:22:16,760 --> 00:22:17,921
Migg?
391
00:22:20,400 --> 00:22:21,526
Gerri!
392
00:22:32,480 --> 00:22:35,131
MAN: Hi, Mr. Farris, this is Brian
from Eastway Electricity.
393
00:22:35,200 --> 00:22:38,966
just to remind you that as your bill
for £126.15 is still outstanding,
394
00:22:39,040 --> 00:22:41,611
and as you haven't replied
to any of our messages,
395
00:22:41,680 --> 00:22:44,684
we will have to terminate your supply
at 1800 hours.
396
00:22:51,080 --> 00:22:52,366
(SOBBING)
397
00:23:01,640 --> 00:23:03,290
Shit. What's going on?
398
00:23:05,400 --> 00:23:06,606
Have we blown a fuse?
399
00:23:07,120 --> 00:23:08,645
We've been cut off.
400
00:23:09,480 --> 00:23:13,326
Ah, come on, Tom.
Have you not paid the bill or something?
401
00:23:14,040 --> 00:23:15,963
Where's my money, Migg?
402
00:23:16,200 --> 00:23:17,804
You said my giro would come.
403
00:23:17,880 --> 00:23:19,245
It will come.
404
00:23:20,000 --> 00:23:23,402
It just takes a little bit of time
to process.
405
00:23:25,640 --> 00:23:28,450
Maybe I should take over
the rent or the lease or something,
406
00:23:28,880 --> 00:23:30,882
just till your housing benefit
comes through.
407
00:23:30,960 --> 00:23:32,291
H ow?
408
00:23:32,360 --> 00:23:33,771
Started a new job today.
409
00:23:34,240 --> 00:23:36,527
A new beginning.
What are you doing?
410
00:23:36,640 --> 00:23:39,291
I'm working with kids
on an outreach program.
411
00:23:39,400 --> 00:23:41,050
It's going to be so rewarding.
412
00:23:41,480 --> 00:23:43,881
Here. Take this.
413
00:23:44,360 --> 00:23:47,842
Oh, no. This is too much.
414
00:23:48,000 --> 00:23:51,243
I'd like you to have it.
You've done so much for me.
415
00:23:51,320 --> 00:23:52,560
(WATER RUNNING)
416
00:23:52,640 --> 00:23:55,450
Ah. You running me a bath?
417
00:23:56,240 --> 00:23:57,890
How thoughtful.
418
00:24:00,000 --> 00:24:01,445
Thanks, Tom.
419
00:24:08,240 --> 00:24:09,287
Tom?
420
00:24:10,600 --> 00:24:12,887
What are you doing sitting in the dark?
421
00:24:13,680 --> 00:24:16,809
We've been cut off. I'm so sorry, Gerri.
422
00:24:16,880 --> 00:24:19,360
I miss you so much.
Everything's going wrong.
423
00:24:20,240 --> 00:24:23,722
You can't carry on like this, Tom.
I know. Please don't leave me.
424
00:24:23,840 --> 00:24:25,604
I'm not going anywhere.
425
00:24:26,960 --> 00:24:28,928
You need to sort your head out.
426
00:24:29,120 --> 00:24:31,407
You're just in a slump.
I know.
427
00:24:31,480 --> 00:24:34,211
Migg says I'll be all right once
my benefits start coming through.
428
00:24:34,280 --> 00:24:35,960
Then I can get back to me writing.
Tom.
429
00:24:36,000 --> 00:24:38,015
Maybe I could write a play
for you to be in. Migg says...
430
00:24:38,040 --> 00:24:40,008
Torn. There is no Migg.
431
00:24:43,520 --> 00:24:44,760
What?
432
00:24:45,080 --> 00:24:48,050
Look around you.
There's nobody else here.
433
00:24:48,600 --> 00:24:50,967
Where are his things?
(STAMMERS) I threw them out.
434
00:24:51,040 --> 00:24:53,725
Torn. Migg doesn't exist.
435
00:24:54,440 --> 00:24:58,445
It's just you. You've invented him
to cope with what's been happening.
436
00:24:58,520 --> 00:25:00,522
No. I haven't.
Where is he then?
437
00:25:01,560 --> 00:25:02,891
Show him to me.
438
00:25:05,680 --> 00:25:07,091
He's in the bathroom.
439
00:25:22,680 --> 00:25:25,251
Migg? Migg?
440
00:25:25,320 --> 00:25:30,201
See? Tom, you've been depressed
for a long, long time.
441
00:25:31,040 --> 00:25:33,884
You just wanted to give yourself
an excuse to leave your job
442
00:25:33,960 --> 00:25:36,964
start drinking and drop out
of this life you hated.
443
00:25:37,040 --> 00:25:39,486
I don't!
You're not Charles Bukowski.
444
00:25:41,080 --> 00:25:44,368
You're just a primary school teacher
who had a nervous breakdown.
445
00:25:46,680 --> 00:25:50,366
I've got to go. I've to put my hair
in a bun for D-Day Doris.
446
00:25:50,840 --> 00:25:52,490
I thought it was Lucy [and Girl.
447
00:25:52,800 --> 00:25:54,165
We changed it back.
448
00:25:55,600 --> 00:25:57,602
We'll get through this, Torn.
449
00:25:58,280 --> 00:25:59,770
You just have to be strong.
450
00:25:59,880 --> 00:26:01,530
But Migg...
No.
451
00:26:02,960 --> 00:26:05,725
Get this Migg out of your head
once and for all.
452
00:26:07,560 --> 00:26:08,721
Love you.
453
00:26:18,520 --> 00:26:20,045
Everything all right, Torn?
454
00:26:28,960 --> 00:26:33,568
And instead of saying, "Bombs,
barrage balloons and blackouts",
455
00:26:33,680 --> 00:26:37,127
I came out with, "Bombs,
blackout balloons and barrages".
456
00:26:37,200 --> 00:26:38,247
(LAUGHS)
457
00:26:38,320 --> 00:26:39,970
I don't know where it came from.
458
00:26:40,040 --> 00:26:42,321
Tim just looked at me
and I could tell he was going to go.
459
00:26:42,360 --> 00:26:43,486
(LAUGHS)
460
00:26:44,760 --> 00:26:46,046
(SIGHS)
461
00:26:46,880 --> 00:26:48,882
Well, this is a transformation.
462
00:26:49,240 --> 00:26:50,571
You look like a new man.
463
00:26:50,680 --> 00:26:52,364
Well, I've got you to thank for that.
464
00:26:53,120 --> 00:26:55,088
I don't know what I'd do without you.
465
00:26:57,720 --> 00:26:58,960
(DOOR BUZZER)
466
00:26:59,080 --> 00:27:00,320
(WHISPERS) Who's that?
467
00:27:04,520 --> 00:27:06,488
Hello?
Hi, it's Stevie.
468
00:27:06,560 --> 00:27:07,800
Come up.
469
00:27:09,280 --> 00:27:10,406
It's Stevie.
470
00:27:11,920 --> 00:27:13,285
Hello, stranger!
471
00:27:13,760 --> 00:27:16,889
I'm on a Costa run for my builders,
so I thought I'd just scooch round.
472
00:27:17,000 --> 00:27:18,935
You're looking well!
Well, well, feel a lot better, thanks.
473
00:27:18,960 --> 00:27:21,566
Ah, that Worzel Gummidge look
was doing you no favors.
474
00:27:21,640 --> 00:27:24,325
Now, we are all missing you still.
Oh.
475
00:27:24,640 --> 00:27:26,529
They've got that awful
supply teacher in,
476
00:27:26,600 --> 00:27:28,568
you know the one who can't say her Ss.
477
00:27:28,640 --> 00:27:30,210
Thit up thraight.
That's the one.
478
00:27:30,280 --> 00:27:32,328
We're hoping you might reconsider.
479
00:27:32,400 --> 00:27:34,528
Well, I just... I need a bit more time.
480
00:27:34,840 --> 00:27:37,366
I know you've been through a lot
and it hasn't been easy.
481
00:27:37,440 --> 00:27:39,602
But it might do you good
to get back to work.
482
00:27:39,680 --> 00:27:41,015
Well, that's what Gerri's
been telling me.
483
00:27:41,040 --> 00:27:42,121
Aw...
484
00:27:42,240 --> 00:27:45,164
Come on through, anyway.
I'll tell her you're here. Gerri!
485
00:27:46,800 --> 00:27:48,802
Gerri! Where's she gone?
486
00:27:49,240 --> 00:27:50,730
Stevie's here!
487
00:27:51,400 --> 00:27:52,481
Tom...
488
00:27:52,920 --> 00:27:54,365
She was just here.
489
00:27:56,560 --> 00:27:58,324
Gerri died, Tom.
490
00:27:59,000 --> 00:28:01,810
Remember? In the car accident?
491
00:28:01,920 --> 00:28:04,571
No, but I was only just
talking to her a second ago.
492
00:28:05,400 --> 00:28:07,721
We all said you came back
to work too soon.
493
00:28:09,400 --> 00:28:11,482
I know you loved her very much.
494
00:28:12,120 --> 00:28:14,282
But it's time to let her go, Torn.
495
00:28:16,240 --> 00:28:18,402
She saved me. She saved me from Migg.
496
00:28:20,080 --> 00:28:21,730
(WHISPERS) I'll get you a tablet.
497
00:28:26,720 --> 00:28:27,767
Tom!
498
00:28:30,760 --> 00:28:32,285
Oh. my God!
499
00:28:33,280 --> 00:28:34,884
What have you done?
500
00:28:38,600 --> 00:28:40,284
Oh, that's just Migg.
501
00:28:41,000 --> 00:28:42,411
He's not real.
502
00:28:43,080 --> 00:28:44,411
Come and have a coffee.
503
00:28:45,120 --> 00:28:46,849
Gerri's just putting the kettle on.
37801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.