Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,941 --> 00:00:34,941
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:43,168 --> 00:00:44,920
Bravo a Nido,
logramos tomar la base oeste.
3
00:00:45,003 --> 00:00:48,131
Capturamos rehenes,
esperamos instrucciones.
4
00:00:57,766 --> 00:00:59,393
- ¿Dónde están?
- ¡No lo sé!
5
00:01:05,816 --> 00:01:07,568
¿Dónde está el resto de la tropa?
6
00:01:09,069 --> 00:01:10,070
¡Dime!
7
00:01:12,489 --> 00:01:13,782
¿Dónde están?
8
00:01:15,993 --> 00:01:19,288
Oye, déjala en paz. No sabe nada.
9
00:01:20,289 --> 00:01:21,456
¡Cuélguenlo!
10
00:01:27,754 --> 00:01:28,922
Bien, americano,
11
00:01:29,173 --> 00:01:30,924
ahora hablarás.
12
00:01:37,097 --> 00:01:38,140
¿Dónde están?
13
00:01:40,267 --> 00:01:42,728
¿Adónde se dirige tu unidad?
14
00:01:44,980 --> 00:01:47,357
- A besa...
- ¿Qué dijo?
15
00:01:50,235 --> 00:01:52,112
- A besa...
- A besa... ¿Qué es "a besa"?
16
00:01:52,196 --> 00:01:53,363
A besa...
17
00:01:54,198 --> 00:01:55,616
Bésame el trasero.
18
00:02:02,247 --> 00:02:03,373
¿Qué estás haciendo?
19
00:02:03,457 --> 00:02:05,250
¡Obtengo la información que necesitamos!
20
00:02:05,334 --> 00:02:06,919
¡Lo mataste antes de que hablara!
21
00:02:07,002 --> 00:02:08,169
¡No importa, nos quedan dos!
22
00:02:08,252 --> 00:02:10,339
¡No me cuestiones, sé lo que hago!
23
00:02:10,422 --> 00:02:12,132
¡Interrogar es mi especialidad!
24
00:02:14,176 --> 00:02:15,802
¡Hay que presionarlos hasta que hablen!
25
00:02:17,429 --> 00:02:19,431
¡Lo sé, pero parece
que pierdes el control!
26
00:02:43,455 --> 00:02:44,623
¿Cómo te liberaste?
27
00:02:45,207 --> 00:02:47,751
Digamos que las clases
de crossfit rindieron frutos.
28
00:02:47,918 --> 00:02:49,211
Intentaré sostenerme.
29
00:02:54,007 --> 00:02:55,300
¡Salgan de aquí!
30
00:02:55,843 --> 00:02:58,136
No hay tiempo para desactivarla.
¡Vamos, vamos!
31
00:03:16,446 --> 00:03:17,614
Buenos días, papi.
32
00:03:20,534 --> 00:03:21,702
¿Mara?
33
00:03:23,412 --> 00:03:25,038
Por favor, toca la puerta.
34
00:03:25,122 --> 00:03:28,625
¡Vamos, no hay que llegar tarde!
¡Quiero dar la primera ronda contigo!
35
00:03:28,750 --> 00:03:29,960
¿Seguro que puedes?
36
00:03:30,210 --> 00:03:32,671
¡Claro, llevo esperando toda la semana!
37
00:03:32,880 --> 00:03:34,673
Le decía a tu padre.
38
00:03:35,424 --> 00:03:38,093
He sobrevivido cosas peores,
creo que puedo manejarlo.
39
00:03:38,677 --> 00:03:39,803
¿Dónde está tu hermano?
40
00:03:39,887 --> 00:03:42,514
Acostado,
jugando videojuegos porque no quiere ir.
41
00:03:43,891 --> 00:03:44,975
Mara,
42
00:03:45,309 --> 00:03:48,604
¿puedes darnos unos momentos
para una plática de adultos matutina?
43
00:03:48,979 --> 00:03:51,356
¡Qué asco!
44
00:03:53,066 --> 00:03:54,193
Nena,
45
00:03:54,568 --> 00:03:56,028
¿"plática de adultos matutina"?
46
00:03:56,153 --> 00:03:58,906
- Hasta para ella fue obvio.
- No.
47
00:04:00,824 --> 00:04:02,201
En verdad quiero hablar.
48
00:04:02,784 --> 00:04:04,912
Muy bien.
49
00:04:06,079 --> 00:04:08,373
Desde que entraste a este trabajo
50
00:04:08,916 --> 00:04:11,627
- casi no estás.
- Cariño, debo trabajar, ¿no?
51
00:04:12,127 --> 00:04:13,545
Tenemos deudas.
52
00:04:13,712 --> 00:04:16,380
Solo lo menciono,
te perdiste sus últimos tres partidos.
53
00:04:17,298 --> 00:04:19,551
Y ella al fin obtuvo su insignia scout.
54
00:04:20,302 --> 00:04:22,095
¿Qué pasó con "la familia es primero"?
55
00:04:22,679 --> 00:04:24,640
Bueno, por eso irán conmigo
al trabajo hoy.
56
00:04:24,723 --> 00:04:26,767
Para pasar tiempo en familia, ¿no?
57
00:04:26,850 --> 00:04:28,268
No haces más que trabajar.
58
00:04:28,560 --> 00:04:32,064
Cariño, sabes por lo que he pasado
reajustándome a la vida civil.
59
00:04:32,231 --> 00:04:36,944
Intento pagar las cuentas y por fin
me siento el proveedor de nuevo.
60
00:04:37,528 --> 00:04:38,737
Te extrañamos.
61
00:04:39,947 --> 00:04:41,156
Y te necesitamos.
62
00:04:44,117 --> 00:04:45,160
¿Todos?
63
00:04:47,371 --> 00:04:48,622
Yo.
64
00:04:49,831 --> 00:04:50,958
Te entiendo.
65
00:04:58,924 --> 00:05:01,260
Iré a vestirlos.
66
00:05:01,343 --> 00:05:03,220
- Y les prepararé el desayuno.
- Bien.
67
00:05:03,303 --> 00:05:05,639
- Para su día con su padre.
- Mejor apresúrate.
68
00:05:21,488 --> 00:05:23,282
Mamá, ¿estás viendo?
69
00:05:23,699 --> 00:05:26,785
Mara, estoy viendo.
También intento no quemar el desayuno.
70
00:05:27,160 --> 00:05:28,370
¿Viendo qué?
71
00:05:28,453 --> 00:05:31,039
Quería enseñarle a mamá la patada
voladora que me enseñaste.
72
00:05:31,123 --> 00:05:32,791
Muy bien, a ver, enséñanos.
73
00:05:34,126 --> 00:05:36,503
Bueno, recuerda
que cuando saltes y aterrices
74
00:05:36,628 --> 00:05:37,963
es cuando extiendes tu pierna.
75
00:05:38,046 --> 00:05:40,257
Mejor debería extender
su labio sobre su cara.
76
00:05:40,382 --> 00:05:42,050
Me harté, patearé tu trasero.
77
00:05:42,134 --> 00:05:43,177
Mara.
78
00:05:43,260 --> 00:05:45,512
Tengo que lidiar diario
con esto mientras trabajas.
79
00:05:45,971 --> 00:05:48,891
Ryan, ¿qué te dije de molestar
a tu hermanita?
80
00:05:49,600 --> 00:05:50,601
Discúlpate.
81
00:05:50,684 --> 00:05:53,562
¿Por qué? Ni siquiera estás
cuando ella me molesta a mí.
82
00:05:53,645 --> 00:05:56,815
¡Oye, cuida tu tono, jovencito,
y respeta a tu padre!
83
00:05:56,899 --> 00:06:00,152
Está bien, amor, son sus hormonas
preadolescentes apareciendo.
84
00:06:01,195 --> 00:06:02,279
- Dame eso.
- ¡Oye!
85
00:06:02,571 --> 00:06:06,450
No. Nos sentaremos,
desayunaremos y hablaremos
86
00:06:06,533 --> 00:06:09,161
- como una familia normal.
- ¡Ya vámonos!
87
00:06:09,244 --> 00:06:11,246
¿Y caminar alrededor
del estadio todo el día?
88
00:06:11,872 --> 00:06:14,041
- Suena horrible.
- Entonces, ¿no quieres ir?
89
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
- No, no realmente.
- Pues bien...
90
00:06:18,378 --> 00:06:22,174
Entonces Mara y yo tendremos que
disfrutar el juego de los Halcones solos.
91
00:06:23,842 --> 00:06:25,802
¿La apertura de los Halcones de Phoenix?
92
00:06:25,886 --> 00:06:29,223
Mi jugador favorito, Micah Crews,
se cambió a ese equipo.
93
00:06:29,306 --> 00:06:30,891
Qué mal que no quieres ir.
94
00:06:33,060 --> 00:06:35,229
¿Qué? ¿Cambiaste de opinión?
95
00:06:35,312 --> 00:06:37,231
¿A quién le importa el estúpido juego?
96
00:06:37,314 --> 00:06:39,233
Solo quiero patrullar contigo.
97
00:06:39,358 --> 00:06:41,860
Bueno, eso será improvisado, pequeña.
98
00:06:41,985 --> 00:06:44,363
Yo mismo estoy aprendiendo
sobre el trabajo.
99
00:06:44,446 --> 00:06:45,572
Igual será divertido.
100
00:06:45,656 --> 00:06:48,534
¿Qué esperamos? ¡Vámonos!
101
00:06:50,035 --> 00:06:52,246
¡Ya quiero ver a Micah Crews en acción!
102
00:06:52,412 --> 00:06:54,498
¡Ya quiero verte a ti en acción, papi!
103
00:06:54,581 --> 00:06:56,834
No creo que haya mucha acción
para mí, cariño.
104
00:06:57,501 --> 00:06:59,211
Es solo un día normal en la oficina.
105
00:07:01,922 --> 00:07:03,257
Oye, Freeman.
106
00:07:03,340 --> 00:07:05,259
No pueden ser tus hijos. Son adorables.
107
00:07:05,342 --> 00:07:06,552
- Gracias.
- Gracias.
108
00:07:06,969 --> 00:07:08,846
- Hola, Jesse, ¿qué tal?
- ¿Cómo estás?
109
00:07:09,263 --> 00:07:11,640
Papi, ¿siempre hay tanta gente?
110
00:07:11,849 --> 00:07:13,976
Bueno, todo depende de quién se presente.
111
00:07:14,476 --> 00:07:17,896
Y hoy es un día especial.
No solo por el juego de los Halcones.
112
00:07:18,397 --> 00:07:21,316
También porque el gobernador
y la alcaldesa vendrán a ver el juego
113
00:07:21,400 --> 00:07:23,318
con la dueña del estadio. Adivina quién.
114
00:07:23,402 --> 00:07:24,403
¿Quién?
115
00:07:24,736 --> 00:07:25,737
Diana Smart.
116
00:07:26,154 --> 00:07:28,115
- ¡No es cierto! ¿Diana Smart?
- Sí.
117
00:07:28,198 --> 00:07:31,368
Cuando crezca quiero ser una genio
millonaria como ella.
118
00:07:31,451 --> 00:07:32,911
Sí, sigue soñando.
119
00:07:33,245 --> 00:07:34,413
- Odioso.
- Paren.
120
00:07:34,663 --> 00:07:36,498
¿Porqué está tan destrozado el estadio?
121
00:07:36,582 --> 00:07:38,166
La señorita Smart está remodelándolo.
122
00:07:38,250 --> 00:07:40,669
Papi, ¿podemos conocerla, por favor?
123
00:07:40,752 --> 00:07:43,005
Oh, cariño, es una mujer ocupada.
124
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
Dudo que siquiera la veamos.
125
00:07:45,007 --> 00:07:46,091
Bueno.
126
00:07:57,728 --> 00:07:59,897
¡Sí, vinimos con todo!
127
00:07:59,980 --> 00:08:02,191
Miren a mi acompañante.
Hermosa...
128
00:08:02,274 --> 00:08:03,317
...como siempre.
129
00:08:05,319 --> 00:08:08,864
Sí, y bueno, estamos en el lugar
del que ella es dueña.
130
00:08:08,947 --> 00:08:10,407
Haciendo lo suyo, ¿saben?
131
00:08:10,657 --> 00:08:13,327
¡Vaya, chica! Somos los nuevos Jay
y Beyoncé en este lugar.
132
00:08:13,410 --> 00:08:15,662
¡Te amamos, Diane! ¡Te amamos, Milli!
133
00:08:15,746 --> 00:08:17,331
¡Oh, nosotros a ti, nena!
134
00:08:17,539 --> 00:08:20,042
- Haz un barrido digital completo.
- Sí, señor.
135
00:08:31,929 --> 00:08:33,347
HALCONES DE PHOENIX
136
00:08:33,429 --> 00:08:35,015
Aquí Thompson. ¿Clave de proveedor?
137
00:08:35,097 --> 00:08:37,768
Tengo problemas con el wifi
del sistema 12 B.
138
00:08:38,018 --> 00:08:41,230
El equipo de sistemas que solicité llegará
con ustedes pronto.
139
00:08:41,313 --> 00:08:43,524
- Le haré saber cuando lleguen.
- Entendido.
140
00:08:43,690 --> 00:08:45,859
Por aquí, nuestros asientos están...
141
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
¡Hola! ¿Qué hay, chico fuerte?
142
00:08:48,403 --> 00:08:50,989
Son niños muy apuestos,
¿seguro que son tuyos?
143
00:08:51,365 --> 00:08:54,993
Chicos, él es Gus.
Es ingeniero de mantenimiento.
144
00:08:55,744 --> 00:08:57,704
Entonces, ¿es un conserje?
145
00:08:57,829 --> 00:09:00,207
Oigan, les tengo
un trabajo importante para hoy.
146
00:09:00,457 --> 00:09:04,002
No se alejen de su papá.
Solo se pierde como una vez al día.
147
00:09:04,253 --> 00:09:07,130
¿Te pierdes? Qué novato.
148
00:09:07,422 --> 00:09:09,466
Ojalá mi padre me hubiera llevado
al trabajo a su edad.
149
00:09:09,758 --> 00:09:11,885
Pero nunca lo conocí.
150
00:09:15,264 --> 00:09:17,432
Muy bien chicos, vámonos.
151
00:09:20,978 --> 00:09:22,938
Y aquí está la oficina de seguridad.
152
00:09:23,355 --> 00:09:24,857
- ¡Vaya!
- ¡Vaya!
153
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
Son unos niños muy lindos, Freeman.
¿Son tuyos?
154
00:09:30,404 --> 00:09:33,282
¿Por qué a todos les sorprende
que tenga hijos lindos?
155
00:09:33,365 --> 00:09:34,658
Digo, ¿qué soy? ¿Un troll?
156
00:09:35,325 --> 00:09:37,411
Papá, ¿dónde está tu arma?
157
00:09:37,661 --> 00:09:39,413
Las armas no dan seguridad, hijo.
158
00:09:39,872 --> 00:09:42,291
- Las estrategias sí. De nada.
- Gracias, señor.
159
00:09:42,583 --> 00:09:45,586
Es el jefe de seguridad,
Devlin Montez. Es mi jefe.
160
00:09:46,545 --> 00:09:48,755
A todos mis guardias
se les dan tabletas de alta seguridad
161
00:09:48,839 --> 00:09:50,174
para comunicarse entre ellos
162
00:09:50,257 --> 00:09:52,676
y poder rastrear problemas
de seguridad en el estadio.
163
00:09:52,759 --> 00:09:56,263
Este estadio tiene los mejores
detectores de armas en el mundo.
164
00:09:56,805 --> 00:10:00,517
Nadie podría llegar ni con un arma
pequeña sin ser detectado.
165
00:10:00,601 --> 00:10:02,936
Entonces no hay arma, ¿eh?
166
00:10:04,188 --> 00:10:05,564
Aburrido.
167
00:10:08,942 --> 00:10:10,444
Instala a tu familia,
168
00:10:10,569 --> 00:10:13,030
necesitaré a todos los guardias
en el primer patrullaje.
169
00:10:13,113 --> 00:10:15,365
- Ya llegaron las celebridades.
- Sí, señor.
170
00:10:17,784 --> 00:10:18,869
Ahora...
171
00:10:20,037 --> 00:10:23,624
...ustedes son invitados especiales.
172
00:10:26,001 --> 00:10:28,212
- ¡Genial! ¡Hechizado!
- ¡Genial! ¡Hechizada!
173
00:10:28,962 --> 00:10:32,466
Y no se los quiten mientras
estemos aquí, ¿entendido?
174
00:10:33,675 --> 00:10:36,470
- ¿Tú y tus hormonas entienden?
- ¿Ya nos vamos?
175
00:10:36,929 --> 00:10:38,305
No quiero perderme el inicio.
176
00:11:05,791 --> 00:11:06,917
Hola.
177
00:11:07,417 --> 00:11:09,086
Vinimos a arreglar el wifi del estadio.
178
00:11:09,253 --> 00:11:11,547
¡Vaya! Son muchos para ese trabajo.
179
00:11:11,630 --> 00:11:13,632
¿Has intentado esparcir una señal
180
00:11:13,715 --> 00:11:16,385
digital por 90 mil metros cuadrados
sin perder potencia?
181
00:11:17,719 --> 00:11:19,221
No bastan un par de personas.
182
00:11:19,388 --> 00:11:21,473
Como sea, esa no es mi área, amigo.
183
00:11:23,267 --> 00:11:24,893
Tenemos al equipo del wifi aquí.
184
00:11:25,519 --> 00:11:27,312
- Envíalos.
- Entendido.
185
00:11:30,607 --> 00:11:32,985
¡Bienvenidos a la arena,
fanáticos del deporte!
186
00:11:33,068 --> 00:11:37,364
¡Tenemos casa llena ansiando
ver un gran juego de baloncesto!
187
00:11:37,698 --> 00:11:41,034
¡Y aquí la nueva superestrella
de los Halcones de Phoenix,
188
00:11:41,118 --> 00:11:43,287
Micah Crews, en el edificio!
189
00:11:43,370 --> 00:11:46,039
¿Cómo se siente jugar para
un nuevo equipo esta temporada?
190
00:11:46,623 --> 00:11:49,751
Sus asientos están justo... aquí.
191
00:11:50,252 --> 00:11:51,753
¿No compraste asientos adelante?
192
00:11:52,129 --> 00:11:53,422
Estos apestan.
193
00:11:54,131 --> 00:11:57,926
Bueno, ¿qué tal si sientas
tu apestoso trasero en el auto?
194
00:11:58,302 --> 00:11:59,636
Supongo que están bien.
195
00:11:59,720 --> 00:12:01,555
¿Sabes qué? ¿Por qué no te callas tú?
196
00:12:01,638 --> 00:12:02,764
Bueno, vuelvo en un par de...
197
00:12:02,848 --> 00:12:04,391
Ya me cansé de escucharte.
198
00:12:04,474 --> 00:12:06,435
- Intento disfrutar el juego...
- Oigan, oigan, alto.
199
00:12:06,518 --> 00:12:08,020
...y simplemente no me dejas.
200
00:12:08,103 --> 00:12:09,897
Cálmense, tomen sus asientos.
201
00:12:09,980 --> 00:12:11,190
¿Qué harás si no lo hacemos?
202
00:12:11,273 --> 00:12:13,525
Señor, se lo advierto, no me toque señor.
Siéntese.
203
00:12:13,609 --> 00:12:15,444
Te sientes mucho, policía de renta.
204
00:12:16,153 --> 00:12:18,113
- Bueno, vendrás conmigo.
- Hijo de...
205
00:12:18,989 --> 00:12:20,449
También vendrás conmigo. Vamos.
206
00:12:21,200 --> 00:12:24,828
Ustedes dos, quédense ahí.
Ryan está a cargo hasta que vuelva.
207
00:12:24,912 --> 00:12:27,122
- Pero, papi...
- Quédense ahí.
208
00:12:27,206 --> 00:12:30,542
- Vamos.
- Vamos, amigo, él empezó.
209
00:12:30,959 --> 00:12:32,669
¡Es mi papi!
210
00:12:32,836 --> 00:12:35,172
- Déjame saludarlos.
- Chicos, el gobernador nos detendrá:
211
00:12:35,255 --> 00:12:36,882
- "Yo mando en esta ciudad, chico".
- Hola.
212
00:12:36,965 --> 00:12:40,886
Es un placer volver a verla,
señorita Smart.
213
00:12:41,428 --> 00:12:43,847
- Se ve absolutamente hermosa.
- Gracias.
214
00:12:43,931 --> 00:12:45,682
Eso mismo le dije en la limo.
215
00:12:45,807 --> 00:12:47,100
Su guardaespaldas es observador.
216
00:12:48,810 --> 00:12:49,978
¿Me llamó "guardaespaldas"?
217
00:12:50,062 --> 00:12:53,106
¿Sabes? Creo que lo que
el gobernador quiso decir
218
00:12:53,190 --> 00:12:55,442
es que estamos agradecidos, Diana,
219
00:12:55,651 --> 00:12:59,196
porque tomas tu éxito
y lo reinviertes en nuestra ciudad.
220
00:12:59,279 --> 00:13:01,448
¡Por supuesto, alcaldesa!
Nací y crecí aquí.
221
00:13:01,532 --> 00:13:04,701
De pequeña venía con mi padre
a ver los juegos de hockey.
222
00:13:05,202 --> 00:13:07,329
Siempre quise dar algo a la ciudad.
223
00:13:07,412 --> 00:13:09,498
Y nos haces ver bien
para las reelecciones.
224
00:13:10,207 --> 00:13:12,292
Solo recuerde por qué vinimos, gobernador.
225
00:13:12,835 --> 00:13:15,170
No olvide para quién trabaja,
las personas.
226
00:13:15,295 --> 00:13:16,839
Tampoco se olvide del barrio.
227
00:13:16,922 --> 00:13:20,092
Por supuesto, claro.
La gente primero, siempre.
228
00:13:20,843 --> 00:13:21,927
Amo al barrio.
229
00:13:23,345 --> 00:13:25,806
¿Vamos al área exclusiva?
Tengo sorpresas para todos.
230
00:13:25,889 --> 00:13:26,932
- Buena idea.
- Genial.
231
00:13:27,015 --> 00:13:28,100
Vamos.
232
00:13:28,183 --> 00:13:29,768
El gobernador es un idiota.
233
00:13:43,115 --> 00:13:44,867
Tenemos cinco minutos. ¡Prepárenlo!
234
00:14:28,493 --> 00:14:29,828
¡Dos minutos, gente!
235
00:14:30,537 --> 00:14:32,873
No gasten nuestro escape prematuramente.
236
00:14:33,165 --> 00:14:35,876
¿Lo dices por esa vez que Beta
perdió su virginidad en Guam?
237
00:14:37,711 --> 00:14:40,422
Casi orino mis pantalones cada
que recuerdo ese trabajo.
238
00:14:41,256 --> 00:14:44,426
Si no puede concentrarse, quizá
yo debería plantar las bombas, Alfa.
239
00:14:46,553 --> 00:14:47,846
Eso es gracioso.
240
00:14:48,263 --> 00:14:50,474
Adelante, Limp Biscuit.
241
00:14:52,267 --> 00:14:53,477
¡Basta!
242
00:14:54,561 --> 00:14:55,938
Enfóquense en Alfa.
243
00:14:58,649 --> 00:15:03,153
Sí, tienes razón, ¿sabes?
Gamma está algo loca, pero es la mejor.
244
00:15:04,404 --> 00:15:05,489
¿No es así, Gamma?
245
00:15:06,740 --> 00:15:08,575
Pero si quieres manejar explosivos,
246
00:15:09,743 --> 00:15:11,119
adelante.
247
00:15:12,829 --> 00:15:14,081
- No importa.
- ¿Qué?
248
00:15:16,792 --> 00:15:17,960
Sí.
249
00:15:18,377 --> 00:15:19,711
Eso pensé.
250
00:15:20,337 --> 00:15:21,588
Cobarde.
251
00:15:23,215 --> 00:15:25,676
Son armas experimentales.
Tienen seis tiros.
252
00:15:25,759 --> 00:15:27,135
Solo funcionan de cerca.
253
00:15:29,137 --> 00:15:30,264
No los gasten.
254
00:15:38,063 --> 00:15:39,523
Bien, todos conocen el plan.
255
00:15:41,567 --> 00:15:42,943
Esperen a la señal.
256
00:15:43,610 --> 00:15:45,320
Huimos después del cuarto cuarto.
257
00:15:47,072 --> 00:15:48,448
Oh, sí...
258
00:15:49,157 --> 00:15:50,284
Diviértanse.
259
00:16:04,548 --> 00:16:06,341
Damas y caballeros,
260
00:16:06,425 --> 00:16:09,219
por favor, pónganse de pie
para el himno nacional.
261
00:16:15,475 --> 00:16:17,436
SEGURIDAD
262
00:16:52,137 --> 00:16:54,890
SALIDA DE EMERGENCIA
263
00:17:00,729 --> 00:17:03,315
PELIGRO
ALTO VOLTAJE
264
00:17:10,280 --> 00:17:12,991
Oye, cambia a descafeinado,
chico fuerte. ¡Chispas!
265
00:17:13,951 --> 00:17:15,953
¿No deberías estar ocupado?
266
00:17:16,203 --> 00:17:17,454
¡Lo estoy!
267
00:17:18,329 --> 00:17:21,500
- Debo volver con mis hijos.
- Escucha, amigo, el pasillo sur está ahí.
268
00:17:21,834 --> 00:17:23,627
Sigue derecho, lleva directo a la acción.
269
00:17:23,710 --> 00:17:24,877
Sin vueltas, no te perderás, chico fuerte.
270
00:17:24,962 --> 00:17:26,630
Muy bien, claro. Jesse.
271
00:17:27,506 --> 00:17:28,924
Sí, una oficina.
272
00:17:29,007 --> 00:17:31,844
Pero hay tanto aquí, será mejor.
273
00:17:32,010 --> 00:17:33,053
Vamos.
274
00:17:35,347 --> 00:17:37,349
- Gracias.
- Si necesita algo más, aquí estaremos.
275
00:17:37,432 --> 00:17:39,142
Bien, síganme.
276
00:17:42,980 --> 00:17:44,898
¡Vamos, halcones!
277
00:17:46,024 --> 00:17:48,318
¡Vamos, halcones!
278
00:17:49,778 --> 00:17:51,822
¡Vamos, halcones!
279
00:17:55,868 --> 00:17:56,994
Pasa tu mano por encima.
280
00:17:58,287 --> 00:18:00,831
- Abriendo refrigerador.
- ¿Qué?
281
00:18:01,915 --> 00:18:03,959
Esto está en otro nivel, amor.
282
00:18:05,002 --> 00:18:06,170
¿Puedo llevarlo a la gira conmigo?
283
00:18:06,253 --> 00:18:07,796
Solo si me llevas contigo.
284
00:18:07,880 --> 00:18:09,923
Por supuesto. Yo me encargo.
285
00:18:10,632 --> 00:18:14,887
La remodelación que está haciendo
es impresionante, señorita Smart.
286
00:18:15,345 --> 00:18:17,764
Lo más impresionante del Odissey
287
00:18:17,848 --> 00:18:20,184
es cómo provee oportunidades
de empleo al sector agrario
288
00:18:20,267 --> 00:18:22,477
y tecnológico
entre vendedores minoritarios.
289
00:18:22,561 --> 00:18:26,106
Claro, de eso debes estar orgullosa,
Diana, de crear oportunidades.
290
00:18:26,315 --> 00:18:28,650
Y hacernos quedar bien en el proceso.
291
00:18:28,734 --> 00:18:29,818
Idiota.
292
00:18:31,612 --> 00:18:33,113
¿Qué? Dije: "Toma nota".
293
00:18:36,158 --> 00:18:37,242
Hola, chicos.
294
00:18:37,951 --> 00:18:39,161
¿Son nuevos?
295
00:18:39,912 --> 00:18:41,413
- ¿Qué pasa?
- ¿Son nuevos?
296
00:18:41,496 --> 00:18:42,664
Sí, primer día.
297
00:18:53,217 --> 00:18:54,801
Disculpen, perdón.
298
00:18:54,927 --> 00:18:57,095
Espero no interrumpir algo importante.
299
00:18:57,179 --> 00:19:00,599
Digo, es un cuarto lleno
de gente importante.
300
00:19:04,561 --> 00:19:06,230
Maldición.
301
00:19:07,648 --> 00:19:08,732
Eres Milli.
302
00:19:10,776 --> 00:19:12,069
Ese es Milli.
303
00:19:13,362 --> 00:19:15,906
Oye, ¿puedo llamarte Milli?
304
00:19:16,573 --> 00:19:19,201
Es que soy tu admirador.
305
00:19:19,576 --> 00:19:20,786
Sí.
306
00:19:21,870 --> 00:19:23,205
Sí, eso fue genial.
307
00:19:23,872 --> 00:19:27,751
Odio admitirlo porque soy una persona
de rock de la vieja escuela.
308
00:19:28,836 --> 00:19:32,172
De hecho, odio el hip-hop.
309
00:19:33,131 --> 00:19:34,967
Seguridad, ¿podemos ayudarlos con algo?
310
00:19:36,260 --> 00:19:37,678
Antes que nada, eso...
311
00:19:38,846 --> 00:19:40,597
Debo confesar algo.
312
00:19:43,475 --> 00:19:45,477
En realidad no somos
guardias de seguridad.
313
00:19:48,313 --> 00:19:49,898
Miren, solo vengo a cobrar.
314
00:19:49,982 --> 00:19:51,149
Oye, oye.
315
00:19:51,942 --> 00:19:54,236
Disculpa, ¿quién eres?
316
00:19:54,987 --> 00:19:56,280
¿Yo?
317
00:19:57,030 --> 00:19:58,240
¿Quién soy?
318
00:19:58,657 --> 00:20:00,367
Bueno, los miembros de mi equipo
319
00:20:00,742 --> 00:20:01,910
me llaman Alfa.
320
00:20:04,288 --> 00:20:05,747
Eso me hace el Alfa.
321
00:20:06,039 --> 00:20:07,374
¡Ya sé qué es esto!
322
00:20:07,541 --> 00:20:09,543
Es un programa de bromas, ¿no?
323
00:20:10,419 --> 00:20:11,795
¿Dónde está la cámara, amor?
324
00:20:11,920 --> 00:20:13,881
- ¿Estás con ellos? ¿Qué...?
- ¿Está contigo?
325
00:20:14,214 --> 00:20:16,216
¿Ustedes están saliendo o algo así?
326
00:20:16,800 --> 00:20:19,344
¿Señorita Smart? ¿O puedo llamarte Diana?
327
00:20:19,678 --> 00:20:21,013
Diana será.
328
00:20:21,180 --> 00:20:23,974
Esta es la cosa. Estoy aquí por una razón,
solo una razón.
329
00:20:24,057 --> 00:20:26,059
Bueno, mentí.
330
00:20:26,310 --> 00:20:28,562
Por un billón de razones
de tu digi-moneda.
331
00:20:29,938 --> 00:20:31,857
¿Sabes quién soy?
332
00:20:32,441 --> 00:20:34,651
El gobernador de este estado.
333
00:20:34,985 --> 00:20:38,697
En nombre del gobierno
de Estados Unidos, no ganarás.
334
00:20:39,156 --> 00:20:42,117
Estados Unidos dejó de negociar
con terroristas hace años.
335
00:20:46,580 --> 00:20:47,581
¿Terrorista?
336
00:20:48,332 --> 00:20:49,583
Bromeas, ¿no?
337
00:20:50,584 --> 00:20:52,085
No, dime que bromeas.
338
00:20:53,754 --> 00:20:56,465
¿No bromeas? Gobernador...
339
00:20:58,842 --> 00:21:00,844
...solo vine a tomar lo que se me debe.
340
00:21:09,728 --> 00:21:11,271
- ¡No!
- Lo lamento.
341
00:21:12,231 --> 00:21:13,232
¡Dios!
342
00:21:17,194 --> 00:21:19,071
¡Y lo tomo muy en serio!
343
00:21:22,157 --> 00:21:24,117
¿Cuándo crees que vuelva papá?
344
00:21:24,201 --> 00:21:26,203
¿A quién le importa?
Lo importante es el juego.
345
00:21:26,286 --> 00:21:27,579
¿Por qué eres tan malo con él?
346
00:21:27,663 --> 00:21:30,707
¿No ves que intenta
ser buen papá y cuidarnos?
347
00:21:31,291 --> 00:21:33,794
¿Cuidarnos? Es guardia de seguridad.
348
00:21:33,919 --> 00:21:36,547
Un don nadie. Un perdedor.
349
00:21:36,672 --> 00:21:38,298
Papá no es perdedor.
350
00:21:38,924 --> 00:21:40,717
No es una estrella como Micah Crews.
351
00:21:41,176 --> 00:21:44,179
- Quisiera que él fuera mi papá.
- ¡No digas eso!
352
00:21:44,263 --> 00:21:47,140
¿Me dejas en paz? Quiero ver el juego.
353
00:21:48,934 --> 00:21:52,271
¿Adónde vas?
Siéntate, estoy a cargo, ¿recuerdas?
354
00:21:52,396 --> 00:21:54,898
No a cargo de mi vejiga.
Quiero hacer pipí.
355
00:21:56,441 --> 00:21:57,568
¡Mara!
356
00:22:00,153 --> 00:22:02,155
Tiro del número 13.
357
00:22:06,493 --> 00:22:07,619
¡Oh, vamos!
358
00:22:13,333 --> 00:22:15,294
BAÑOS PARA PERSONAL DE SEGURIDAD
359
00:22:40,736 --> 00:22:41,737
¡Atrápala!
360
00:22:47,659 --> 00:22:49,661
- ¿Qué hacemos con ella?
- ¿Tú qué crees?
361
00:22:49,745 --> 00:22:51,788
- Deshazte de ella.
- No mataré a ningún niño.
362
00:22:51,872 --> 00:22:52,998
Ese no es el trato.
363
00:22:53,081 --> 00:22:55,209
Llevémosla con Alfa. Que él lidie con eso.
364
00:22:56,043 --> 00:22:57,127
¡Oye!
365
00:23:02,132 --> 00:23:05,177
Otro morirá en el siguiente cuarto
si no cumplen mis demandas.
366
00:23:05,636 --> 00:23:09,348
¿Cómo te entregaré un billón?
No es algo sencillo.
367
00:23:09,681 --> 00:23:10,891
Vamos, Diana.
368
00:23:11,558 --> 00:23:13,852
No eres la única que sabe
de tecnología aquí.
369
00:23:14,102 --> 00:23:17,898
Ingresará sus contraseñas,
cuentas bancarias y códigos PIN aquí.
370
00:23:20,192 --> 00:23:24,321
Cuando quites la seguridad, transferiremos
las digi-monedas a nuestra nube.
371
00:23:24,404 --> 00:23:26,406
Bloqueos en cadena. Astuto.
372
00:23:29,535 --> 00:23:31,203
¿Eso fue un halago de tu parte?
373
00:23:31,286 --> 00:23:32,829
Puedes saltar por la ventana.
374
00:23:33,372 --> 00:23:35,874
Nena, ¿qué estás...? No lo hagas enojar.
375
00:23:35,958 --> 00:23:38,585
Sí, nena, ¿por qué no escuchas
al idiota de tu novio?
376
00:23:38,836 --> 00:23:40,796
Si me permiten su atención,
377
00:23:41,463 --> 00:23:45,342
ella puede jaquear toda la red
de comunicaciones del Odyssey, ¿no?
378
00:23:46,009 --> 00:23:47,761
¿Recuerdas qué hice
en el aeropuerto de Haití?
379
00:23:47,845 --> 00:23:48,929
Lo recuerdo.
380
00:23:49,555 --> 00:23:50,639
Hazlo.
381
00:23:53,851 --> 00:23:56,186
SINCRONIZANDO CON EL SISTEMA DEL MARCADOR
382
00:24:01,316 --> 00:24:02,442
¿Beta?
383
00:24:04,278 --> 00:24:05,904
Corta algunas rebanadas.
384
00:24:10,784 --> 00:24:11,994
¿Qué vas a hacer con eso?
385
00:24:12,619 --> 00:24:14,663
Vamos, ¡no, no!
Oye, vamos, no puedes rebanarme.
386
00:24:15,080 --> 00:24:17,082
Aún debo grabar el video
de "Aplauden los traseros", amigo.
387
00:24:17,165 --> 00:24:19,376
Sabes cómo es, no puedo verme...
¿Por qué se ve como loco?
388
00:24:19,459 --> 00:24:20,627
Relájate, R. y B.
389
00:24:23,547 --> 00:24:24,631
Gamma.
390
00:24:27,259 --> 00:24:28,594
¿Estás en posición?
391
00:24:31,722 --> 00:24:32,806
Estoy en el juego.
392
00:24:33,348 --> 00:24:35,642
Codificador de comunicaciones listo.
393
00:24:35,934 --> 00:24:37,144
Bien.
394
00:24:45,861 --> 00:24:48,197
¡Halcones, Halcones!
395
00:24:49,573 --> 00:24:50,824
¡Halcones!
396
00:24:53,577 --> 00:24:55,996
- Ryan, ¿dónde está tu hermana?
- No lo sé.
397
00:24:56,914 --> 00:24:58,165
¿Cómo que no lo sabes?
398
00:24:58,290 --> 00:24:59,791
Sé que te dejé a cargo.
399
00:25:00,083 --> 00:25:01,502
Dijo que tenía que ir al baño.
400
00:25:01,668 --> 00:25:03,712
Hijo, te pedí una cosa.
401
00:25:04,129 --> 00:25:07,007
¿Qué querías que hiciera?
¿Obligarla a orinarse aquí?
402
00:25:07,090 --> 00:25:08,342
Acompañarla.
403
00:25:08,550 --> 00:25:09,968
¿Traía el gafete de seguridad?
404
00:25:16,850 --> 00:25:18,227
Mi esposa va a matarme.
405
00:25:19,478 --> 00:25:21,980
Señor, perdimos conexión
con las tabletas de seguridad.
406
00:25:22,606 --> 00:25:24,608
Espere, Freeman sigue conectado, señor.
407
00:25:28,278 --> 00:25:29,947
LLAMANDO A JESSE FREEMAN
408
00:25:48,298 --> 00:25:50,050
Maldición. Alguien nos sigue.
409
00:25:51,218 --> 00:25:52,302
¿Qué es?
410
00:25:53,512 --> 00:25:54,930
Carajo. Es un pase especial.
411
00:25:55,347 --> 00:25:57,182
- Tienen rastreador.
- Mierda.
412
00:25:57,558 --> 00:25:58,934
La están rastreando en seguridad.
413
00:25:59,226 --> 00:26:00,519
Debe ser de alguien importante.
414
00:26:00,602 --> 00:26:03,021
- Sí, pero eliminamos toda la seguridad.
- Obviamente no.
415
00:26:03,105 --> 00:26:05,148
Apúrate, toma esto.
Elimínalo, yo la cuido.
416
00:26:05,232 --> 00:26:06,775
Vamos. Salgamos. Vamos, muévete.
417
00:26:06,984 --> 00:26:08,527
- ¡Suéltame!
- Entendido.
418
00:26:08,610 --> 00:26:09,653
¡Mara!
419
00:26:09,820 --> 00:26:10,946
¡Papi!
420
00:26:12,656 --> 00:26:14,116
¡Levántate, vamos!
421
00:26:14,199 --> 00:26:15,617
¡No!
422
00:26:20,163 --> 00:26:21,456
Mara.
423
00:26:23,959 --> 00:26:25,544
¿Adónde vas, Mara?
424
00:26:31,425 --> 00:26:32,551
Mara.
425
00:26:37,097 --> 00:26:38,473
¡Vamos!
426
00:26:41,518 --> 00:26:42,728
Oh, disculpa, amigo.
427
00:26:56,408 --> 00:26:58,076
¿Dónde está?
428
00:26:58,744 --> 00:26:59,786
¿De quién hablas?
429
00:27:00,537 --> 00:27:03,749
Este pase es de una niña, ¿dónde está?
430
00:27:03,874 --> 00:27:05,834
No sé nada de una niña, amigo.
431
00:27:05,918 --> 00:27:07,377
Oh, ¿crees que estoy jugando?
432
00:27:08,420 --> 00:27:09,796
¿Te parece que sigo jugando?
433
00:27:14,551 --> 00:27:17,721
Esa arma es mucho para tu salario,
guardia.
434
00:27:18,680 --> 00:27:19,848
¡Cállate!
435
00:27:19,932 --> 00:27:21,058
Dime dónde está.
436
00:27:33,904 --> 00:27:35,697
Tranquilo, basta. Basta.
437
00:27:40,035 --> 00:27:41,203
Muy bien.
438
00:27:48,085 --> 00:27:49,253
Vamos.
439
00:28:05,477 --> 00:28:06,562
Amigo...
440
00:28:25,455 --> 00:28:27,583
Amigo, ¡deja de hacer eso!
441
00:28:28,834 --> 00:28:31,795
¡Vaya, lo mataste! Bueno, no lo conozco.
442
00:28:32,337 --> 00:28:36,216
De hecho no reconozco a los nuevos.
Como que reemplazaron a todos.
443
00:28:37,926 --> 00:28:39,928
- ¿Nuevos?
- Sí, solo te conozco a ti.
444
00:28:41,221 --> 00:28:43,098
Algo extraño pasa aquí, amigo.
445
00:28:43,473 --> 00:28:45,267
SIN SEÑAL
446
00:28:45,350 --> 00:28:47,519
No hay tiempo para esto.
Debo encontrar a mi hija.
447
00:28:49,354 --> 00:28:50,439
Vamos.
448
00:28:51,190 --> 00:28:53,192
- No puedo esperar.
- ¿A qué?
449
00:28:53,275 --> 00:28:56,236
A que mi papi patee tu trasero.
450
00:28:57,696 --> 00:29:00,490
- Sí, eso sería nuevo. Vamos, sube ya.
- ¡Mi agujeta!
451
00:29:02,117 --> 00:29:03,619
¡Vamos, dije que te muevas!
452
00:29:04,244 --> 00:29:08,415
¿No puedo atar mi zapato?
¿Y si me caigo y lastimo mi lindura?
453
00:29:08,874 --> 00:29:10,834
- Apúrate.
- ¡Bien!
454
00:29:14,713 --> 00:29:16,465
Carajo, odio a los niños.
455
00:29:17,174 --> 00:29:21,345
Me encargué de las comunicaciones
digitales y señales wifi del estadio.
456
00:29:21,678 --> 00:29:25,516
Y desconecté todas las líneas antes
del segundo cuarto, como planeamos.
457
00:29:28,268 --> 00:29:29,895
Sí. ¡El Odyssey es mío!
458
00:29:33,982 --> 00:29:35,025
¿Qué?
459
00:29:36,193 --> 00:29:37,361
¿Muy cliché?
460
00:29:39,738 --> 00:29:42,074
¿Sabes? Siento calor viniendo
de tu dirección.
461
00:29:42,491 --> 00:29:45,202
¿Hay algo que quiera decirme,
señorita Smart?
462
00:29:46,537 --> 00:29:47,663
Te conozco.
463
00:29:50,958 --> 00:29:52,084
Jobe.
464
00:29:52,543 --> 00:29:53,627
Jobe Davis.
465
00:29:54,294 --> 00:29:56,588
Eras agente contra terrorismo en la CIA.
466
00:29:56,672 --> 00:29:58,173
Estoy sorprendido.
467
00:29:58,590 --> 00:30:00,509
Comienzo a entender de qué trata esto.
468
00:30:00,592 --> 00:30:03,595
¿De qué trata? Trata de lo que le hiciste
a mi equipo y a mí.
469
00:30:03,679 --> 00:30:05,055
De eso se trata.
470
00:30:05,180 --> 00:30:06,932
Muy bien, disculpe señor...
471
00:30:07,015 --> 00:30:09,560
Oye, solo intento decir
que lo que haya hecho...
472
00:30:09,643 --> 00:30:11,728
Permítame disculparme por ella.
473
00:30:12,521 --> 00:30:14,273
¿Qué demonios le hiciste a este hombre?
474
00:30:14,356 --> 00:30:16,900
Jobe Davis confundió
a una familia americana inocente
475
00:30:16,984 --> 00:30:19,111
con una célula terrorista y los asesinó.
476
00:30:19,528 --> 00:30:21,947
- No.
- Una madre y padre con dos hijos.
477
00:30:22,072 --> 00:30:23,365
De seis y ocho años.
478
00:30:23,448 --> 00:30:25,367
Les contraté abogados
para descubrir la verdad.
479
00:30:25,450 --> 00:30:29,413
Descubrieron, en una redada ilegal
a su casa, que Davis era el responsable.
480
00:30:29,496 --> 00:30:30,998
Todos cometen errores en el trabajo.
481
00:30:31,081 --> 00:30:32,207
¿Un error?
482
00:30:32,291 --> 00:30:34,001
¡Esa familia murió por tu culpa!
483
00:30:34,918 --> 00:30:38,505
Y resultó en la destrucción de mi vida.
Incluida mi familia.
484
00:30:38,922 --> 00:30:40,507
Y destruyó las vidas de mi equipo.
485
00:30:42,718 --> 00:30:43,927
Tú.
486
00:30:46,305 --> 00:30:48,432
¿Habías vivido algo
como lo que pasa ahora?
487
00:30:48,765 --> 00:30:52,269
¡No! Acabo de entender
que sí mataste a ese sujeto.
488
00:30:55,230 --> 00:30:56,690
Tengo estrés postraumático.
489
00:30:56,857 --> 00:30:59,276
Hablo del wifi, no del asesinato y eso.
490
00:30:59,610 --> 00:31:02,321
- Todo esto es una locura, amigo.
- Espera, espera.
491
00:31:04,031 --> 00:31:05,616
Disculpen...
492
00:31:06,700 --> 00:31:07,993
¿Dónde está Devlin?
493
00:31:11,413 --> 00:31:13,040
- Corre.
- ¿Ahora?
494
00:31:13,916 --> 00:31:15,042
¡Vamos!
495
00:31:20,881 --> 00:31:22,216
¡Fuerte, por acá!
496
00:31:22,299 --> 00:31:23,884
- ¿Seguro?
- ¡Confía en mí!
497
00:31:30,098 --> 00:31:31,225
Mierda.
498
00:31:31,308 --> 00:31:32,684
- ¿Hacia dónde se fue?
- No sé.
499
00:31:32,768 --> 00:31:34,353
Al carajo, por aquí.
500
00:31:37,189 --> 00:31:38,565
¡Pero qué idiotas!
501
00:31:39,983 --> 00:31:41,318
Creo que me desgarré algo.
502
00:31:42,653 --> 00:31:44,655
Gracias por cerrarlo. Estaremos bien aquí.
503
00:31:44,947 --> 00:31:46,073
Yo...
504
00:31:46,865 --> 00:31:48,992
Lamento el desastre.
No tengo visitas normalmente.
505
00:31:49,284 --> 00:31:50,410
Ya veo por qué.
506
00:31:51,328 --> 00:31:52,913
Es como la de John McClane.
507
00:31:53,288 --> 00:31:55,165
- ¿Qué?
- Duro de matar.
508
00:31:55,582 --> 00:31:57,918
¿No la has visto? ¿Bruce Willis?
509
00:31:58,252 --> 00:32:00,671
Con los terroristas que toman
el edificio Nakatomi
510
00:32:00,754 --> 00:32:02,381
y él como:
"¡Yipi kai yei, hijos de puta!".
511
00:32:02,464 --> 00:32:05,092
¡Oye! ¿Qué te pasa, amigo?
512
00:32:05,175 --> 00:32:06,510
Oye, cuidado con las plumas.
513
00:32:06,593 --> 00:32:09,137
¿Hablas de una película?
Porque esto es la vida real.
514
00:32:10,055 --> 00:32:14,351
¿Podrías, por favor, mostrarme una ruta
segura para que encuentre a mi hija?
515
00:32:15,269 --> 00:32:16,854
Puede ser el pasillo este.
516
00:32:17,020 --> 00:32:21,066
Es el camino más rápido
y está vacío durante los partidos. Vamos.
517
00:32:21,358 --> 00:32:23,569
Gracias. Perdón por lo de las plumas.
518
00:32:34,371 --> 00:32:35,372
Mierda.
519
00:32:35,998 --> 00:32:37,457
No tengo tiempo para esto.
520
00:33:16,288 --> 00:33:17,956
Solo te lo diré una vez.
521
00:33:20,459 --> 00:33:21,835
Si lo haces de nuevo,
522
00:33:22,503 --> 00:33:24,087
te cortaré en pedazos.
523
00:33:28,217 --> 00:33:29,343
¡Vamos!
524
00:33:32,763 --> 00:33:34,973
¿Ves? Te dije, no hay nadie aquí.
525
00:33:35,807 --> 00:33:36,892
¿Quién es?
526
00:33:38,393 --> 00:33:39,520
Disculpa.
527
00:33:40,103 --> 00:33:42,022
Oh. Hola.
528
00:33:44,525 --> 00:33:47,027
- ¿Y tu placa?
- Es mi primer día de trabajo.
529
00:33:48,153 --> 00:33:50,030
¿Y dónde está tu tarjeta?
530
00:33:51,615 --> 00:33:53,408
Seguro está en la sala de descanso.
531
00:33:54,701 --> 00:33:55,827
Miente.
532
00:33:56,662 --> 00:34:00,040
Mírala, ¿mide 1.60, 50 kilos?
Yo me encargo.
533
00:34:00,123 --> 00:34:01,625
- Gus...
- No.
534
00:34:02,334 --> 00:34:03,585
Tuviste al anterior.
535
00:34:06,672 --> 00:34:11,385
¿Me estás diciendo
que no tienes tu placa ni tu tableta?
536
00:34:12,219 --> 00:34:14,763
Como dije, es mi primer día.
537
00:34:19,768 --> 00:34:20,893
¡La tengo!
538
00:34:22,646 --> 00:34:23,688
La tengo...
539
00:34:25,274 --> 00:34:27,067
Todos deberían estar muertos.
540
00:35:02,769 --> 00:35:05,272
Le llamaré a un paramédico.
Solo dime dónde está mi hija.
541
00:35:05,355 --> 00:35:07,441
No sé de qué me hablas.
542
00:35:07,774 --> 00:35:08,775
¿Con quién trabajas?
543
00:35:13,947 --> 00:35:15,490
Es demasiado tarde.
544
00:35:17,409 --> 00:35:20,454
El reloj ya corre, y no puedes pararlo.
545
00:35:23,457 --> 00:35:25,542
Gus, toma su audífono.
546
00:35:25,626 --> 00:35:27,336
¡No, ya me pateó una vez!
547
00:35:27,836 --> 00:35:28,921
Sostenla.
548
00:35:39,014 --> 00:35:40,474
¡Cuando el juego acabe...
549
00:35:40,974 --> 00:35:42,809
...todos morirán!
550
00:35:47,439 --> 00:35:49,816
¡Esa sí estaba loca!
551
00:35:53,445 --> 00:35:55,697
- Veamos esta bomba.
- ¿Bomba?
552
00:35:59,117 --> 00:36:00,327
¡Maldita sea!
553
00:36:00,827 --> 00:36:02,329
Es una bomba Ping Pong.
554
00:36:03,163 --> 00:36:06,208
Se activa con control remoto
o por movimiento.
555
00:36:06,291 --> 00:36:09,461
Están diseñadas para máximo
daño colateral en corto alcance.
556
00:36:09,545 --> 00:36:11,088
Como tropas en un sitio.
557
00:36:11,213 --> 00:36:13,674
- O como el público saliendo del estadio.
- Sí.
558
00:36:13,841 --> 00:36:15,342
¿Seguro que sabes lo que haces?
559
00:36:15,509 --> 00:36:17,594
- ¿Puedes alejarte un poco?
- Perdón.
560
00:36:19,471 --> 00:36:20,722
Y...
561
00:36:22,432 --> 00:36:23,433
...desactivada.
562
00:36:25,644 --> 00:36:28,230
Una sola bastaría para matar a cientos.
563
00:36:28,397 --> 00:36:31,191
Yo digo que saquemos a tu hijo
y llamemos a la caballería.
564
00:36:31,316 --> 00:36:33,902
Seré honesto contigo,
no me pagan lo suficiente para esto.
565
00:36:33,986 --> 00:36:37,614
Mira, no llevaré a mi hijo
a salidas llenas de explosivos.
566
00:36:37,865 --> 00:36:40,284
Podría haber más de estas,
quizás en cada salida.
567
00:36:40,367 --> 00:36:42,286
¡Hay como 12 salidas en este estadio!
568
00:36:42,369 --> 00:36:43,954
Escuchaste lo que dijo, ¿verdad?
569
00:36:44,913 --> 00:36:45,998
El reloj corre.
570
00:36:46,164 --> 00:36:47,457
Debo hacer algo para detenerlo.
571
00:36:47,541 --> 00:36:50,294
Además, mi hija sigue en este lugar.
572
00:36:51,086 --> 00:36:52,212
Es un suicidio, amigo.
573
00:36:52,296 --> 00:36:53,797
Pues lo haré si salva vidas.
574
00:36:54,298 --> 00:36:55,799
No puedes salvar a todos solo.
575
00:36:57,092 --> 00:36:59,428
Tienes razón, pero tal vez...
576
00:37:00,554 --> 00:37:01,805
...con tu ayuda.
577
00:37:04,474 --> 00:37:06,101
¡Claro que no!
578
00:37:13,483 --> 00:37:15,527
Es todo el estadio.
579
00:37:15,944 --> 00:37:17,654
Mira, todas las salidas que hay.
580
00:37:18,363 --> 00:37:20,866
Sí. Serían los mejores lugares
para plantar las bombas.
581
00:37:20,991 --> 00:37:22,409
Empezaremos ahí.
582
00:37:22,993 --> 00:37:25,746
Y necesitamos algo para comunicarnos
por si nos separamos.
583
00:37:28,540 --> 00:37:31,543
¡Analógicos, amigo!
No revisarán estas frecuencias.
584
00:37:31,752 --> 00:37:32,794
Aquí tienes.
585
00:37:33,545 --> 00:37:35,297
Bueno, tenemos mucho por cubrir.
586
00:37:35,881 --> 00:37:37,341
Y el tiempo no nos favorece.
587
00:37:39,468 --> 00:37:40,928
Mi chica Bessie ayudará.
588
00:37:41,720 --> 00:37:42,721
¿Quién?
589
00:37:45,933 --> 00:37:47,601
Chico fuerte, ella es Bessie.
590
00:37:48,769 --> 00:37:50,020
¡Vamos, Bessie!
591
00:37:51,480 --> 00:37:52,648
¡Claro que sí!
592
00:38:08,247 --> 00:38:11,041
Diana no tuvo nada que ver con tu error.
593
00:38:11,708 --> 00:38:14,086
Alcaldesa, está comenzando
a hacerme enojar.
594
00:38:16,338 --> 00:38:17,589
Siéntese.
595
00:38:19,800 --> 00:38:22,803
¿Sabe? Alguien como Diana Smart,
quien tiene dinero,
596
00:38:22,970 --> 00:38:24,513
juega para ambos bandos.
597
00:38:24,847 --> 00:38:26,306
Juez y jurado.
598
00:38:26,598 --> 00:38:28,517
No sabe lo peligroso que era mi trabajo.
599
00:38:28,684 --> 00:38:30,769
A cuántos inocentes protegí.
600
00:38:30,978 --> 00:38:32,354
Yo los protegí.
601
00:38:32,604 --> 00:38:35,274
Cuántos años serví a mi país
602
00:38:35,357 --> 00:38:37,734
- y lo rápido que me lo arrebató.
- Mira,
603
00:38:38,068 --> 00:38:40,904
lamento que perdieras a tu familia,
pero están vivos.
604
00:38:41,238 --> 00:38:43,824
- Los Faakhir ya no.
- Claro que lo lamentas.
605
00:38:45,534 --> 00:38:47,160
Y es por eso que pagarás.
606
00:38:47,578 --> 00:38:48,871
¿Entró algo a la cuenta?
607
00:38:51,582 --> 00:38:52,875
No aún.
608
00:38:54,877 --> 00:38:56,295
¡Oye, por favor, no me mates!
609
00:38:56,837 --> 00:38:58,839
Estoy trabajando
en mi segundo disco, amigo.
610
00:38:58,922 --> 00:39:01,383
- Dile, ¡dile!
- Dale el botín.
611
00:39:01,466 --> 00:39:02,843
Escucha a R. y B.
612
00:39:02,968 --> 00:39:06,180
Las transferencias virtuales toman tiempo.
Por favor, sé paciente.
613
00:39:06,388 --> 00:39:09,057
Deje de jugar, señorita Smart.
614
00:39:09,141 --> 00:39:10,601
Si sigue jugando, voy a matarla.
615
00:39:10,684 --> 00:39:13,103
Mataré a la alcaldesa
y a tu estúpido novio.
616
00:39:13,187 --> 00:39:14,188
¡Mierda!
617
00:39:14,271 --> 00:39:16,648
¡Voy a matar a todos
en el maldito estadio!
618
00:39:22,696 --> 00:39:23,780
Párate.
619
00:39:24,573 --> 00:39:25,574
Ven aquí.
620
00:39:27,534 --> 00:39:28,702
Ven.
621
00:39:33,332 --> 00:39:34,499
Date la vuelta.
622
00:39:40,631 --> 00:39:41,798
Es tu turno.
623
00:39:44,760 --> 00:39:46,220
Elegirás...
624
00:39:47,429 --> 00:39:49,264
- ...quién morirá ahora.
- No.
625
00:39:49,348 --> 00:39:51,934
Sí. ¿Será la honorable alcaldesa?
626
00:39:53,685 --> 00:39:56,230
¿O tu novio R. y B.
aplaude traseros? Tú eliges.
627
00:39:56,438 --> 00:39:57,606
Vamos, amigo.
628
00:39:57,689 --> 00:39:58,899
¿Quién será?
629
00:39:59,024 --> 00:40:00,567
- Nena.
- Elige.
630
00:40:01,026 --> 00:40:02,819
Sé que no dejarás que me maten, ¿cierto?
631
00:40:03,237 --> 00:40:06,907
Mi disco está en el top 100.
¿Saben lo difícil que es hacer eso?
632
00:40:07,533 --> 00:40:09,451
¡Mejor dispárenle a la alcaldesa,
maldita sea!
633
00:40:09,535 --> 00:40:11,620
¡Ni siquiera ayuda
a la comunidad afroamericana!
634
00:40:12,037 --> 00:40:13,205
¿En serio?
635
00:40:13,330 --> 00:40:14,998
¡Solo cálmate, Milli!
636
00:40:15,082 --> 00:40:16,834
¿Calmarme? ¡No quiero morir, perra!
637
00:40:16,917 --> 00:40:19,211
- No me dispares, amigo. Vamos.
- Espera, espera.
638
00:40:19,628 --> 00:40:21,046
Hay un depósito entrando.
639
00:40:27,553 --> 00:40:29,888
¿Sabes? Sabía que podía contar
en que harías lo correcto.
640
00:40:32,474 --> 00:40:34,643
No es fácil elegir quién vive
o muere, ¿o sí?
641
00:40:36,353 --> 00:40:37,813
Ahora ve a sentarte.
642
00:40:43,026 --> 00:40:44,152
¿Qué tenemos?
643
00:40:44,820 --> 00:40:46,530
TRANSFERENCIA EN PROCESO
2 %
644
00:40:46,613 --> 00:40:47,739
Bien.
645
00:40:47,823 --> 00:40:49,157
Comuniquémonos con Gamma.
646
00:40:49,241 --> 00:40:51,994
Parece que solo le falta activar
una bomba.
647
00:40:52,244 --> 00:40:53,871
¿Quién pondría bombas en un estadio?
648
00:40:53,954 --> 00:40:55,622
Hay niños, hay mujeres mayores.
649
00:40:56,248 --> 00:40:57,708
Eso está muy mal...
650
00:40:57,791 --> 00:40:59,585
Gamma, ¿cómo vamos con la última bomba?
651
00:40:59,668 --> 00:41:00,711
Hola.
652
00:41:02,796 --> 00:41:03,797
¿Quién habla?
653
00:41:03,881 --> 00:41:06,300
Un guardia de seguridad. ¿Quién eres?
654
00:41:07,259 --> 00:41:09,428
- ¿Cómo te llamas?
- Dime tu nombre primero.
655
00:41:10,179 --> 00:41:11,555
Bueno, soy Alfa.
656
00:41:11,763 --> 00:41:13,307
Yo me encargo de la seguridad ahora.
657
00:41:14,391 --> 00:41:15,434
Bien, Alfa.
658
00:41:15,684 --> 00:41:16,768
¿Dónde está Devlin?
659
00:41:16,852 --> 00:41:18,812
Ya notificamos al resto de la seguridad.
660
00:41:19,771 --> 00:41:22,316
¿Por qué no me dices tu ubicación?
Te pondremos al tanto.
661
00:41:22,566 --> 00:41:24,484
Creo que ya estoy al tanto.
662
00:41:25,527 --> 00:41:26,987
Yo te encontraré, ¿te parece?
663
00:41:29,072 --> 00:41:30,282
¿Hola?
664
00:41:35,871 --> 00:41:37,080
Muy bien, escuchen.
665
00:41:37,789 --> 00:41:39,791
Tenemos a un guardia
de seguridad activo.
666
00:41:40,501 --> 00:41:41,710
Quiero que lo encuentren.
667
00:41:42,753 --> 00:41:43,837
Elimínenlo.
668
00:41:43,921 --> 00:41:45,130
Entendido.
669
00:41:58,727 --> 00:42:01,605
Vaya. ¿A quién tenemos aquí?
670
00:42:03,690 --> 00:42:07,069
¡Esta apertura entre los Halcones
671
00:42:07,152 --> 00:42:10,739
y los Caballeros nos está dando
intensidad para morderse las uñas!
672
00:42:32,803 --> 00:42:34,221
Papá, ¿ya encontraste a Mara?
673
00:42:35,055 --> 00:42:38,141
No, yo... Vine a ver que estuvieras bien.
674
00:42:38,475 --> 00:42:40,018
Quiero ayudarte a buscarla.
675
00:42:40,435 --> 00:42:43,814
Si quieres ayudar, quédate aquí, ¿sí?
Estás a salvo aquí.
676
00:42:43,897 --> 00:42:45,190
¿Por qué no puedo ayudarte?
677
00:42:45,315 --> 00:42:48,151
Si tu hermana viene,
debes estar aquí esperándola.
678
00:42:48,485 --> 00:42:51,446
Hijo, necesito que seas un soldado ahora.
679
00:42:51,530 --> 00:42:53,031
Necesito que sigas órdenes.
680
00:42:53,115 --> 00:42:56,201
Sin importar qué pase, qué escuches
o qué hagan las personas,
681
00:42:56,285 --> 00:42:58,328
necesito que mantengas tu posición, ¿sí?
682
00:42:58,412 --> 00:43:01,164
Sí, señor. Está bien.
683
00:43:01,623 --> 00:43:03,667
Muy bien. Ya regreso, hijo.
684
00:43:08,922 --> 00:43:10,507
¡Muévanse! ¡Fuera del camino!
685
00:43:10,591 --> 00:43:12,092
¡Intento salvar sus vidas!
686
00:43:13,468 --> 00:43:14,970
¡Fuera del camino!
687
00:43:15,053 --> 00:43:18,432
Atravesaremos la Concesión C.
Es más rápido. ¡Fuera del camino!
688
00:43:32,070 --> 00:43:33,113
Bien.
689
00:43:33,655 --> 00:43:35,741
Revisemos la salida noreste adelante.
690
00:43:36,033 --> 00:43:40,329
SALIDA A LA CALLE
691
00:44:06,855 --> 00:44:08,524
- Sí, tenemos otra.
- Vaya.
692
00:44:21,078 --> 00:44:22,746
Estaciónate aquí en la salida.
693
00:44:44,184 --> 00:44:45,352
¡No es cierto!
694
00:44:53,151 --> 00:44:54,611
Entonces, ¿no nos dirás tu nombre?
695
00:44:54,695 --> 00:44:57,906
No hablo con desconocidos.
¿Tu mamá no te enseñó eso?
696
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
De hecho, sí.
697
00:44:59,950 --> 00:45:01,785
Te dije. Es una irrespetuosa.
698
00:45:02,703 --> 00:45:04,580
Alguien tiene
que callarla permanentemente.
699
00:45:04,663 --> 00:45:06,790
- ¡Déjala en paz!
- Tranquila, señorita Smart.
700
00:45:07,791 --> 00:45:10,377
Nadie lastimará a la niña. Siéntese.
701
00:45:11,044 --> 00:45:13,714
Soy su admiradora, por cierto. Gracias.
702
00:45:14,423 --> 00:45:16,717
- ¿Cuántos años tienes?
- Casi 11.
703
00:45:16,800 --> 00:45:19,511
Pero ya siento la magia de chica negra.
704
00:45:20,304 --> 00:45:22,222
Tengo una niña como de tu edad.
705
00:45:22,973 --> 00:45:24,725
También es linda, como tú.
706
00:45:26,310 --> 00:45:28,395
Su madre me dejó y se llevó a mi hija.
707
00:45:29,813 --> 00:45:32,024
Puedo ver por qué. Perdedor.
708
00:45:34,735 --> 00:45:36,695
Oh, estoy lejos de ser perdedor.
709
00:45:37,821 --> 00:45:41,658
De hecho, hoy voy a ganarlo todo.
710
00:45:43,785 --> 00:45:44,912
¿Cómo vamos?
711
00:45:46,496 --> 00:45:49,041
- Sigue bien. Digi-monedas llegando.
- Bien.
712
00:45:49,458 --> 00:45:51,210
Ya quiero que papá me encuentre.
713
00:45:51,585 --> 00:45:55,214
Trabaja aquí en el estadio.
Probablemente me busca justo ahora.
714
00:45:55,672 --> 00:45:56,715
¿En serio?
715
00:45:58,842 --> 00:46:01,053
¿Por qué no me cuentas más de tu padre?
716
00:46:02,012 --> 00:46:04,556
Comienzo del tercer cuarto, 95.
717
00:46:11,522 --> 00:46:13,106
¿Encontraste algo?
718
00:46:14,525 --> 00:46:16,443
Busqué en cada entrada a esta ala.
719
00:46:16,818 --> 00:46:21,031
Entonces debemos avisarle a todos
los que estén aquí, al mismo tiempo,
720
00:46:21,114 --> 00:46:23,617
que salgan por las salidas
que sabemos que son seguras.
721
00:46:24,117 --> 00:46:25,160
¿Cómo?
722
00:46:33,877 --> 00:46:36,004
¿Cómo encuentro al que controla eso?
723
00:46:36,964 --> 00:46:39,132
Sigue este pasillo hasta el final.
724
00:46:39,216 --> 00:46:40,676
Termina en un ascensor.
725
00:46:40,759 --> 00:46:43,637
Escucha, sube hasta el último piso.
Cuando las puertas abran,
726
00:46:43,762 --> 00:46:45,055
continúa derecho.
727
00:46:45,138 --> 00:46:47,599
Termina en la oficina del operador
de Jumbotrón.
728
00:46:47,683 --> 00:46:49,810
Su nombre es Al. Toca dos veces.
729
00:46:50,602 --> 00:46:52,938
- Me quedaré a seguir buscando.
- Bueno, si encuentras algo,
730
00:46:53,063 --> 00:46:56,066
- no lo toques. Llámame.
- No pienso tocar nada.
731
00:47:20,507 --> 00:47:22,301
¡Oh, amigo!
732
00:47:22,384 --> 00:47:24,303
- ¿No sabes tocar la puerta?
- Lo siento.
733
00:47:24,386 --> 00:47:26,180
Es una emergencia. Estamos en problemas.
734
00:47:26,305 --> 00:47:27,723
¿Cómo que "estamos en problemas"?
735
00:47:27,806 --> 00:47:30,601
La seguridad del estadio está
en manos de hostiles externos.
736
00:47:31,935 --> 00:47:33,979
Amigo, debes darme un poco
de lo que fumaste.
737
00:47:34,062 --> 00:47:35,522
Este trabajo es muy aburrido.
738
00:47:35,606 --> 00:47:37,733
- "Está en manos de hostiles".
- No estoy... Mira.
739
00:47:37,941 --> 00:47:40,152
- ¿Sabes qué es esto?
- No.
740
00:47:40,402 --> 00:47:42,446
Es una bomba. ¿Quieres ver cómo funciona?
741
00:47:43,030 --> 00:47:44,531
¿Es una pregunta retórica?
742
00:47:49,036 --> 00:47:50,913
¿Seguro que quieres
que envíe este mensaje?
743
00:47:50,996 --> 00:47:53,832
Porque este mensaje evacuará
a todo el estadio.
744
00:47:53,916 --> 00:47:55,417
Eso es lo que queremos.
745
00:47:55,918 --> 00:47:57,002
Oh, amigo.
746
00:47:57,419 --> 00:48:01,215
Si esto sale mal, les diré
que tú me amenazaste con una bomba.
747
00:48:01,298 --> 00:48:03,091
Suena justo. ¿Podrías solo enviar el...?
748
00:48:08,013 --> 00:48:10,224
No. ¡No, por favor, no! ¡No!
749
00:48:10,307 --> 00:48:11,433
¡No!
750
00:49:19,209 --> 00:49:20,961
¡Oh, lo siento! ¡Lo siento, señor!
751
00:49:21,545 --> 00:49:22,629
¿Está bien?
752
00:49:23,839 --> 00:49:25,132
Freeman...
753
00:49:25,424 --> 00:49:26,758
Me sorprende que sigas vivo.
754
00:49:27,593 --> 00:49:30,345
Asumí que habían matado
a todos los guardias.
755
00:49:31,471 --> 00:49:32,764
Te quedaste aquí.
756
00:49:33,348 --> 00:49:35,350
Incluso cuando notaste
que algo andaba mal.
757
00:49:36,226 --> 00:49:37,394
Mi hija desapareció.
758
00:49:37,853 --> 00:49:39,980
No puedo encontrarla y no me iré sin ella.
759
00:49:42,858 --> 00:49:44,234
Lamento escuchar eso.
760
00:49:45,110 --> 00:49:48,071
Pero necesito que te concentres
y me digas todo lo que sabes.
761
00:49:49,865 --> 00:49:52,492
Bueno, son profesionales entrenados.
762
00:49:52,576 --> 00:49:56,622
Armas prototipo, tal vez de encubiertos
o equipos especiales.
763
00:49:57,456 --> 00:49:58,957
Quizá sea una célula terrorista.
764
00:49:59,541 --> 00:50:00,667
¿Algo más que deba saber?
765
00:50:00,751 --> 00:50:04,254
Bueno, plantaron explosivos sensibles
al movimiento en las salidas.
766
00:50:04,796 --> 00:50:07,090
Logré desmantelar la mayoría, creo.
767
00:50:08,842 --> 00:50:11,178
Siempre supe que eras
un empleado excepcional.
768
00:50:11,678 --> 00:50:13,805
Alguien que haría
lo que fuera para proteger.
769
00:50:14,306 --> 00:50:15,599
Por eso te contraté.
770
00:50:16,099 --> 00:50:18,519
Señor, ¿qué sugiere que hagamos
para neutralizarlos?
771
00:50:19,102 --> 00:50:22,147
Bueno. Creo que lo primero,
desafortunadamente...
772
00:50:23,732 --> 00:50:25,067
...sería neutralizarte a ti.
773
00:50:26,652 --> 00:50:27,736
¿De verdad?
774
00:50:33,450 --> 00:50:35,452
Araña. Atrapé a la mosca.
775
00:50:35,744 --> 00:50:37,788
- Excelente.
- Estás con ellos...
776
00:50:39,289 --> 00:50:41,250
¿Cómo pudiste traicionar a los tuyos?
777
00:50:41,792 --> 00:50:43,710
La vida no trata de lealtad, hijo.
778
00:50:44,378 --> 00:50:46,713
Es sobre dinero. Mucho...
779
00:50:49,216 --> 00:50:51,552
- Sigues sorprendiéndome, Freeman.
- Cállate.
780
00:50:52,928 --> 00:50:54,680
No sabes nada sobre mí.
781
00:50:55,305 --> 00:50:58,308
De haber usado mi currículo real,
hubieras temido contratarme.
782
00:50:58,600 --> 00:51:02,104
Ahora toma tus esposas y tírate al suelo,
antes de que dispare a tu pierna.
783
00:51:02,187 --> 00:51:03,480
No haré eso.
784
00:51:04,273 --> 00:51:05,357
Bueno.
785
00:51:05,607 --> 00:51:06,900
Lo haré a tu manera.
786
00:51:17,744 --> 00:51:19,913
No me importa quién seas en verdad.
787
00:51:21,081 --> 00:51:22,291
Igual morirás.
788
00:51:58,368 --> 00:51:59,536
Hola.
789
00:51:59,912 --> 00:52:01,121
¿Dónde está Devlin?
790
00:52:02,372 --> 00:52:03,665
Está descansando.
791
00:52:04,041 --> 00:52:05,292
¡Jesse!
792
00:52:05,626 --> 00:52:07,794
- ¿Mataste a tu jefe?
- ¿Cómo sabes mi nombre?
793
00:52:08,212 --> 00:52:09,588
Bueno...
794
00:52:10,214 --> 00:52:11,381
Me lo dijo un pajarito.
795
00:52:11,590 --> 00:52:12,841
¡Papi!
796
00:52:13,467 --> 00:52:14,510
¡Mara!
797
00:52:14,718 --> 00:52:16,887
Es una niña muy linda.
Aunque irrespetuosa.
798
00:52:17,429 --> 00:52:21,016
Te juro que si la tocas, mueres.
799
00:52:22,226 --> 00:52:23,560
Deja de intervenir,
800
00:52:24,228 --> 00:52:26,355
déjame terminar lo que comencé
y estará bien.
801
00:52:27,147 --> 00:52:28,232
¿Y si no puedo hacerlo?
802
00:52:29,191 --> 00:52:31,401
Tu hija estará entre la gente
que morirá hoy.
803
00:52:31,485 --> 00:52:34,279
¿Dónde estás? Vamos, ¿dónde te escondes?
804
00:52:34,363 --> 00:52:35,531
No me escondo.
805
00:52:36,448 --> 00:52:38,325
De hecho, tengo los mejores asientos
en la casa.
806
00:52:38,825 --> 00:52:40,410
Así que no interfieras...
807
00:52:41,745 --> 00:52:43,705
...y quizá tu hija llegue a cumplir 11.
808
00:53:00,305 --> 00:53:02,349
Tengo información sobre el guardia.
809
00:53:03,183 --> 00:53:05,394
La pondré en el monitor... ahora.
810
00:53:07,563 --> 00:53:10,607
"Jesse Freeman, operaciones
de guerra especiales,
811
00:53:10,691 --> 00:53:12,776
aéreas, demoliciones, experto mano a mano,
812
00:53:12,860 --> 00:53:15,654
contra terrorismo y reconocimiento".
813
00:53:16,530 --> 00:53:17,531
Mierda.
814
00:53:17,739 --> 00:53:19,658
Te dije que va a golpearte.
815
00:53:19,825 --> 00:53:21,243
Pues no te confíes, niña.
816
00:53:21,743 --> 00:53:23,412
Mi equipo se comerá
a tu padre de desayuno.
817
00:53:23,495 --> 00:53:24,538
Espera un segundo.
818
00:53:25,163 --> 00:53:27,165
Freeman tiene un pase a su nombre.
819
00:53:27,791 --> 00:53:29,501
Está en pantalla... ahora.
820
00:53:31,378 --> 00:53:32,796
¿A quién tenemos aquí?
821
00:53:32,880 --> 00:53:34,882
¡No metas a mi hermano!
822
00:53:37,050 --> 00:53:39,052
No me gusta separar familias, niña.
823
00:53:39,761 --> 00:53:41,513
Ese es el trabajo de la señorita Smart.
824
00:53:42,264 --> 00:53:43,557
Especialmente niños.
825
00:53:45,017 --> 00:53:46,852
Omega, ve y tráelo aquí.
826
00:54:06,205 --> 00:54:07,414
Disculpa, pequeño.
827
00:54:08,248 --> 00:54:09,499
¿Te apellidas Freeman?
828
00:54:09,708 --> 00:54:10,709
¿Quién eres?
829
00:54:10,876 --> 00:54:11,877
Trabajo con tu papá.
830
00:54:11,960 --> 00:54:13,378
Me pidió que viniera por ti.
831
00:54:13,462 --> 00:54:15,422
Mi papá me dijo que no me moviera.
832
00:54:16,006 --> 00:54:17,090
Y fuiste un buen chico.
833
00:54:17,382 --> 00:54:20,052
Pero él me envió.
Así que vamos, nos espera.
834
00:54:20,511 --> 00:54:23,680
Me dijo que me quedara aquí
sin importar qué pasara.
835
00:54:26,642 --> 00:54:28,060
Mira, amigo, no tengo tiempo para esto.
836
00:54:28,185 --> 00:54:29,228
¡Mueve tu trasero!
837
00:54:29,311 --> 00:54:30,979
¡Ayuda, extraño! ¡Ayuda, extraño!
838
00:54:31,063 --> 00:54:33,190
¡Oye! ¡Deja al niño en paz!
839
00:54:35,359 --> 00:54:37,069
¡Vete a tu asiento!
840
00:54:37,402 --> 00:54:38,612
¡Oye!
841
00:54:45,827 --> 00:54:47,704
Las digi-monedas siguen transfiriéndose.
842
00:54:49,498 --> 00:54:51,166
Fue un placer hacer negocios con usted.
843
00:54:51,458 --> 00:54:53,669
Ojalá pudiera decir lo mismo, asesino.
844
00:54:55,128 --> 00:54:56,880
Pudo haber salido mucho peor.
845
00:54:57,756 --> 00:54:59,675
Vamos, no es pérdida total para usted.
846
00:55:00,467 --> 00:55:03,512
Descubrimos, antes de que fuera serio,
que el novio es un idiota.
847
00:55:03,595 --> 00:55:05,848
Oye, amigo, ¡vamos! ¡Solo intento vivir!
848
00:55:06,098 --> 00:55:07,349
¡Siéntate!
849
00:55:08,517 --> 00:55:10,435
Nos dejará vivir, ¿verdad, señor Alfa?
850
00:55:10,561 --> 00:55:12,145
Aún no lamas mis botas.
851
00:55:13,188 --> 00:55:16,525
Porque si el papi de alguien
decide hacerse el héroe,
852
00:55:17,526 --> 00:55:18,986
los enviaré a todos
853
00:55:19,528 --> 00:55:22,573
en este estadio a un viaje
sin retorno a la siguiente fiesta.
854
00:55:25,450 --> 00:55:27,911
Y no lo digo solo por ser cliché,
señorita Smart.
855
00:55:28,996 --> 00:55:30,038
Lo encontré.
856
00:55:34,209 --> 00:55:35,627
Está en la sección 301.
857
00:55:38,338 --> 00:55:39,923
Omega, Delta, Zeta.
858
00:55:41,216 --> 00:55:42,718
La mosca está en la sección 301.
859
00:55:42,801 --> 00:55:44,136
Vamos en camino.
860
00:55:45,846 --> 00:55:46,930
Mátenlo.
861
00:55:47,014 --> 00:55:48,140
Entendido.
862
00:56:12,414 --> 00:56:13,457
¡Mara!
863
00:56:14,958 --> 00:56:16,960
Oh, perdón. Yo...
864
00:56:24,384 --> 00:56:27,471
Veamos, dijo que tenía
el mejor asiento en la casa.
865
00:56:52,663 --> 00:56:53,830
¡Papá!
866
00:56:54,122 --> 00:56:56,375
Seguimos aquí con ustedes,
fanáticos de los deportes.
867
00:56:56,458 --> 00:56:58,919
¡Oye! ¡Estoy trabajando!
868
00:56:59,169 --> 00:57:00,712
- ¡Oye!
- ¡Quítate!
869
00:59:58,974 --> 01:00:00,142
¿Dónde está mi hija?
870
01:00:01,435 --> 01:00:02,477
¿Dónde está mi hija?
871
01:00:03,645 --> 01:00:05,272
En la habitación de la dueña.
872
01:00:05,689 --> 01:00:06,690
Gracias.
873
01:00:30,881 --> 01:00:35,052
Estos dos equipos se enfrentan
al comienzo del cuarto cuarto.
874
01:00:43,310 --> 01:00:45,145
Papá, ¿dónde estás?
875
01:00:50,567 --> 01:00:51,860
¿La habitación de la dueña?
876
01:00:52,694 --> 01:00:53,779
Eso tiene sentido.
877
01:00:54,530 --> 01:00:56,323
Los ricos ven los partidos ahí.
878
01:00:56,949 --> 01:00:59,326
Nadie pensaría buscar a los malos ahí.
879
01:00:59,868 --> 01:01:02,788
Bueno, suponiendo que tengan
las mismas armas que los demás...
880
01:01:03,830 --> 01:01:06,250
- ...necesitaré sorprenderlos.
- Oye, fuerte.
881
01:01:08,836 --> 01:01:10,045
Ve por este lado.
882
01:01:10,629 --> 01:01:12,005
Sorprenderás a cualquiera.
883
01:01:16,301 --> 01:01:17,636
Bueno.
884
01:01:17,803 --> 01:01:19,555
Creo que no hay otra opción.
885
01:01:25,352 --> 01:01:26,979
Necesitarás esto.
886
01:01:30,440 --> 01:01:31,817
Necesitaré mucho más que...
887
01:01:39,658 --> 01:01:40,742
¿Qué?
888
01:01:43,954 --> 01:01:46,957
Mira, tienes el dinero. Ahora vete.
889
01:01:47,040 --> 01:01:49,042
Tú y yo sabemos que no puedo solo irme.
890
01:01:49,334 --> 01:01:51,670
Y solo matarte no sería suficiente,
¿no crees?
891
01:01:52,004 --> 01:01:53,172
No.
892
01:01:53,964 --> 01:01:55,465
Quiero algo más.
893
01:01:56,383 --> 01:01:57,968
Lo llamaré...
894
01:01:59,094 --> 01:02:00,220
"El escape sangriento".
895
01:02:03,307 --> 01:02:04,349
¿Te gusta el nombre?
896
01:02:04,558 --> 01:02:05,642
Por favor,
897
01:02:06,059 --> 01:02:08,645
no lastimes a los ciudadanos
inocentes del estadio.
898
01:02:08,729 --> 01:02:09,938
Solo vinieron a ver el juego.
899
01:02:10,480 --> 01:02:11,815
¿Quiénes? ¿Estas personas?
900
01:02:14,693 --> 01:02:16,236
Que se jodan. Psi.
901
01:02:17,613 --> 01:02:18,989
Gracias, Psi.
902
01:02:21,325 --> 01:02:22,826
Esto es para ti.
903
01:02:23,994 --> 01:02:25,287
Sí, vamos, tómalo.
904
01:02:29,583 --> 01:02:30,667
Ábrelo.
905
01:02:35,255 --> 01:02:36,507
Ahora lo sabes, Diana.
906
01:02:38,675 --> 01:02:39,843
Tu nombre...
907
01:02:41,220 --> 01:02:42,346
...tu cara.
908
01:02:43,305 --> 01:02:44,681
Todo lo que has construido...
909
01:02:45,432 --> 01:02:47,017
...me ha atormentado por dos años.
910
01:02:48,310 --> 01:02:51,688
Pronto me iré volando. Te veré hacia
abajo como un maldito dios.
911
01:02:53,023 --> 01:02:54,733
Y veré todo lo que has construido...
912
01:02:56,318 --> 01:02:57,569
...destrozarse.
913
01:03:11,333 --> 01:03:14,378
¡Oh, no, faltó una!
914
01:03:16,046 --> 01:03:18,382
¡Carajo! ¡Maldición!
915
01:03:20,050 --> 01:03:22,386
Quedan 30 segundos en el reloj.
916
01:03:24,304 --> 01:03:25,430
No lo lograremos.
917
01:03:46,827 --> 01:03:48,078
¿Cómo lo hacía?
918
01:03:52,374 --> 01:03:55,127
Cinco, cuatro...
919
01:03:55,794 --> 01:03:58,338
Tres, dos...
920
01:03:59,131 --> 01:04:00,174
¡Uno!
921
01:04:07,055 --> 01:04:08,182
Empate.
922
01:04:08,640 --> 01:04:10,642
¿Sabes? No pudo haber salido mejor.
923
01:04:11,351 --> 01:04:14,146
La audiencia se quedará a ver el final.
924
01:04:14,229 --> 01:04:15,814
Todos saldrán al mismo tiempo
925
01:04:15,898 --> 01:04:17,649
y el caos reinará.
926
01:04:18,150 --> 01:04:19,443
Para cuando los policías
927
01:04:19,735 --> 01:04:21,069
hayan lidiado con la crisis...
928
01:04:21,904 --> 01:04:23,447
...yo ya estaré lejos.
929
01:04:31,622 --> 01:04:32,831
Micah Crews
930
01:04:32,915 --> 01:04:35,834
tiene la oportunidad de ganar
el juego para su nuevo equipo.
931
01:04:37,711 --> 01:04:39,254
Azul. Blanco-azul.
932
01:04:49,681 --> 01:04:51,225
¡Debí reportarme enfermo!
933
01:04:53,977 --> 01:04:55,020
¿Qué es ese sonido?
934
01:04:55,854 --> 01:04:57,189
Ah, sí.
935
01:04:57,648 --> 01:04:58,899
Es...
936
01:04:59,691 --> 01:05:00,817
...el juego terminando.
937
01:05:07,616 --> 01:05:08,909
- ¡Suéltala!
- ¡Papi!
938
01:05:09,326 --> 01:05:10,911
- Hola, linda.
- Muy bien.
939
01:05:11,119 --> 01:05:13,288
Debes ser el guardia de seguridad.
940
01:05:13,372 --> 01:05:14,706
Tú debes ser Alfa.
941
01:05:15,624 --> 01:05:16,750
Hola.
942
01:05:21,505 --> 01:05:24,424
¡Micah, Micah!
943
01:05:24,716 --> 01:05:26,009
Llegas tarde.
944
01:05:27,886 --> 01:05:30,138
Por favor, no explotes. Por favor, no...
945
01:06:06,133 --> 01:06:07,259
¿Qué pasó?
946
01:06:07,509 --> 01:06:08,844
¿Qué pasó con los explosivos?
947
01:06:08,927 --> 01:06:11,555
Así es. Desactivamos
tu pequeño juego, Alfa.
948
01:06:11,638 --> 01:06:13,140
¡Oye, detente!
949
01:06:13,682 --> 01:06:15,642
- No te muevas.
- Un momento...
950
01:06:16,685 --> 01:06:18,145
Es solo una pistola de playeras.
951
01:06:20,814 --> 01:06:21,899
¡Mátenlo!
952
01:06:25,986 --> 01:06:27,779
Abriendo refrigerador.
953
01:06:34,036 --> 01:06:35,078
Vamos.
954
01:06:35,162 --> 01:06:36,205
¡Papi!
955
01:06:44,296 --> 01:06:45,297
¡Quítense!
956
01:06:46,089 --> 01:06:47,883
¡Fuera del camino, vamos!
957
01:06:49,551 --> 01:06:50,594
¡Papi!
958
01:06:50,677 --> 01:06:51,887
¡Genial, sí!
959
01:06:52,137 --> 01:06:54,556
Te amo, hermano. Dios te bendiga, amigo.
960
01:06:54,640 --> 01:06:57,100
Dijo que se iría volando.
Supongo que irá al helipuerto.
961
01:06:57,184 --> 01:06:58,477
Toma las escaleras hacia las vigas.
962
01:06:58,560 --> 01:07:00,312
¡Te enviaré saludos
en mi siguiente disco, amigo!
963
01:07:22,626 --> 01:07:23,877
Avanza, niña.
964
01:07:24,545 --> 01:07:25,712
¡Oye!
965
01:07:30,425 --> 01:07:31,510
¡Papi!
966
01:07:41,186 --> 01:07:43,605
Noticias de última hora,
en vivo desde el estadio Odyssey.
967
01:07:43,730 --> 01:07:47,359
Han habido reportes
de explosiones dentro del estadio.
968
01:07:47,651 --> 01:07:49,862
Equipos de emergencia llegan a la escena,
969
01:07:49,945 --> 01:07:51,697
pero no han confirmado heridos...
970
01:07:51,780 --> 01:07:52,865
Dios mío.
971
01:07:53,156 --> 01:07:56,243
Son las noticias de última hora
desde el estadio Odyssey.
972
01:07:57,119 --> 01:07:58,203
¡Suéltame!
973
01:07:58,370 --> 01:07:59,413
Oye.
974
01:08:00,247 --> 01:08:02,082
Suelta a mi hija y te dejaré vivir.
975
01:08:03,125 --> 01:08:04,334
Está bien.
976
01:08:05,252 --> 01:08:06,378
Puedes tomarla.
977
01:08:07,546 --> 01:08:08,839
En unos minutos...
978
01:08:09,173 --> 01:08:10,299
...en pedazos.
979
01:08:13,343 --> 01:08:14,595
- Quieta.
- Papi...
980
01:08:17,680 --> 01:08:19,600
Tus armas no funcionan a esa distancia.
981
01:08:20,559 --> 01:08:21,852
Al menos noté eso.
982
01:08:25,731 --> 01:08:27,149
Tenía un plan perfecto...
983
01:08:27,733 --> 01:08:29,526
...y lo arruinaste.
984
01:08:32,112 --> 01:08:35,073
¡Patea su trasero, papi!
¡Patea su trasero!
985
01:08:36,158 --> 01:08:37,951
¡Papá, Mara!
986
01:09:36,510 --> 01:09:37,845
¡Papá, cuidado!
987
01:09:47,437 --> 01:09:48,647
¡Papi!
988
01:09:51,817 --> 01:09:53,277
¡Deja a mi papá en paz!
989
01:09:59,116 --> 01:10:00,951
- ¡No!
- ¡Papi!
990
01:10:04,121 --> 01:10:05,706
¡Papi, no me sueltes!
991
01:10:11,879 --> 01:10:13,338
¡Tú puedes, papi!
992
01:10:28,979 --> 01:10:30,898
Ven aquí, cariño. Debemos quitarte esto.
993
01:10:32,065 --> 01:10:33,317
Apúrate, papi.
994
01:10:36,278 --> 01:10:38,739
Papi... Apúrate.
995
01:10:38,947 --> 01:10:40,032
Aguanta, bebé.
996
01:10:53,670 --> 01:10:54,713
¿Sabes?
997
01:10:55,422 --> 01:10:56,548
Desearía...
998
01:10:57,132 --> 01:10:59,092
...quedarme a ver este dulce momento.
999
01:11:00,093 --> 01:11:02,221
Pero creo que llegó mi transporte.
1000
01:11:02,679 --> 01:11:05,557
Además, odio los finales tristes.
1001
01:11:06,308 --> 01:11:08,352
Así que haré lo siguiente.
Te mataré a ti
1002
01:11:08,977 --> 01:11:10,687
y a la perra de tu hija.
1003
01:11:11,021 --> 01:11:12,564
Y será todo por hoy.
1004
01:11:17,069 --> 01:11:18,111
¡Mierda!
1005
01:11:18,362 --> 01:11:20,239
Disfruten sus últimos segundos juntos.
1006
01:11:20,906 --> 01:11:22,032
¡Oye!
1007
01:11:22,533 --> 01:11:23,534
¿Me recuerdas?
1008
01:11:25,827 --> 01:11:27,955
¡Maldita perra!
¡Nos acabas de matar a todos!
1009
01:12:03,407 --> 01:12:05,534
Cariño, ¿te lastimaste?
1010
01:12:05,784 --> 01:12:07,911
No, pero ¿tú estás bien?
1011
01:12:08,620 --> 01:12:09,830
Podría ser peor.
1012
01:12:09,913 --> 01:12:12,624
Si llegara a casa sin ti,
tu madre me mataría.
1013
01:12:15,127 --> 01:12:16,170
Hola.
1014
01:12:16,503 --> 01:12:18,338
Salvaste mi vida y a todos en el estadio.
1015
01:12:18,839 --> 01:12:20,799
¿Cómo averiguaste cómo usar esas armas?
1016
01:12:20,883 --> 01:12:22,843
Solo es un seguro de presión.
1017
01:12:23,510 --> 01:12:25,262
Muy bien...
1018
01:12:25,762 --> 01:12:27,431
Oye, debemos ir por Ryan.
1019
01:12:28,265 --> 01:12:30,100
- Sí.
- Vamos.
1020
01:12:38,609 --> 01:12:39,651
¡Hijo!
1021
01:12:40,194 --> 01:12:41,945
¡Papá, Mara!
1022
01:12:43,739 --> 01:12:44,948
Estaba preocupado.
1023
01:12:45,032 --> 01:12:46,617
¿En verdad te preocupaste por mí?
1024
01:12:46,909 --> 01:12:49,286
Sí, vi toda la pelea en las vigas.
1025
01:12:50,120 --> 01:12:51,330
Estuviste increíble.
1026
01:12:51,413 --> 01:12:53,207
¿Increíble? Estuvo en llamas.
1027
01:12:54,041 --> 01:12:55,083
Vámonos.
1028
01:12:55,626 --> 01:12:58,879
Oigan, mantengamos los detalles
de hoy entre nosotros, ¿sí?
1029
01:12:58,962 --> 01:13:00,088
- No.
- No.
1030
01:13:04,676 --> 01:13:06,094
- Estoy bien.
- Oye.
1031
01:13:07,012 --> 01:13:10,182
¿Considerarías un nuevo trabajo
como mi jefe de seguridad?
1032
01:13:10,265 --> 01:13:12,643
Oh, ¿sabe? En verdad lo aprecio,
1033
01:13:12,726 --> 01:13:15,145
pero buscaré algo
de nueve a cinco ahora.
1034
01:13:15,896 --> 01:13:17,314
Necesito estar en casa.
1035
01:13:17,814 --> 01:13:20,859
En verdad estar con mi familia,
con ustedes.
1036
01:13:21,568 --> 01:13:23,195
- La familia es primero, ¿verdad?
- Sí.
1037
01:13:23,278 --> 01:13:27,074
Lo entiendo. Aunque el nuevo
empleo paga en siete cifras.
1038
01:13:27,324 --> 01:13:31,078
Esta familia tiene deudas.
La contactaremos en 24 horas.
1039
01:13:31,995 --> 01:13:33,330
¿Esta niña es real?
1040
01:13:33,413 --> 01:13:34,998
¡Oye, Jesse!
1041
01:13:36,124 --> 01:13:37,417
¿Necesitan que los lleve?
1042
01:13:37,835 --> 01:13:39,586
Él es mi compañero, Gus.
1043
01:13:40,003 --> 01:13:41,797
- ¡Oh, gracias a Dios!
- ¡Mami!
1044
01:13:41,880 --> 01:13:43,382
Niños, ¿están bien?
1045
01:13:43,882 --> 01:13:45,968
Tuvimos la mejor aventura con papá hoy.
1046
01:13:46,051 --> 01:13:48,720
- ¿Sí?
- ¿Sabías que papá es héroe de acción?
1047
01:13:49,763 --> 01:13:51,223
Sí lo sé.
1048
01:13:51,557 --> 01:13:53,350
- Hola, cariño.
- Amor.
1049
01:13:53,725 --> 01:13:54,768
Sí.
1050
01:13:55,394 --> 01:13:56,812
No está tan mal como parece.
1051
01:13:57,062 --> 01:13:58,146
- Oh, cariño.
- Sí.
1052
01:13:58,230 --> 01:13:59,565
Vamos, chicos. Vamos.
1053
01:14:00,148 --> 01:14:01,233
Ayuden a su padre.
1054
01:14:01,316 --> 01:14:02,860
- ¿Puedes caminar?
- Sí, sí.
1055
01:14:02,943 --> 01:14:04,611
Despacio, despacio, chicos.
1056
01:14:04,862 --> 01:14:07,447
Papá, en serio debes ir al hospital.
1057
01:14:07,531 --> 01:14:09,116
Es cierto.
1058
01:14:09,449 --> 01:14:10,993
Me encantan los finales felices.
1059
01:16:25,586 --> 01:16:27,754
El guardia de seguridad dijo
que había tres cuerpos.
1060
01:16:29,173 --> 01:16:30,382
¿Dónde están los otros?
1061
01:16:33,175 --> 01:16:38,175
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1062
01:16:45,105 --> 01:16:47,232
Subtítulos: Paulina López de Lara
76238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.