All language subtitles for Weissensee - S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,018 --> 00:00:27,212 Do you believe it's possible... 2 00:00:27,338 --> 00:00:28,896 ...that they've taken away the child from Julia? 3 00:00:29,018 --> 00:00:32,408 Why should someone do that? - I only want to know what happened! 4 00:00:32,538 --> 00:00:34,608 Tell me what happened with my daughter! 5 00:00:34,738 --> 00:00:37,571 It's about the young lady who bothered you today. 6 00:00:37,698 --> 00:00:41,054 Are you planning something? - No, why? 7 00:00:41,178 --> 00:00:44,170 Is this your wife, comrade Kupfer? 8 00:00:47,338 --> 00:00:49,374 I want to see you again! 9 00:00:50,018 --> 00:00:53,249 Your child is dead! - No! She's alive! I know it! 10 00:00:53,378 --> 00:00:56,256 And you won't scare me anymore! Never again! 11 00:00:56,658 --> 00:00:58,137 No! 12 00:01:01,058 --> 00:01:04,368 She was unconscious for about half a minute. She lost a lot of blood. 13 00:01:04,498 --> 00:01:07,251 Looks like her pelvic artery was injured... 14 00:01:11,978 --> 00:01:14,970 Good evening, I'm sergeant Goerlitz. What happened here? 15 00:01:15,098 --> 00:01:18,295 A young woman. Looks like she ran into a truck. 16 00:01:18,418 --> 00:01:20,568 The driver's sitting over there. 17 00:01:25,418 --> 00:01:28,296 Here. This is her bag. - Did you see the accident? 18 00:01:28,418 --> 00:01:31,296 No, I didn't. I live here... Nearby. 19 00:01:31,418 --> 00:01:35,696 I heard the crash and ran outside. I'm a doctor... 20 00:01:38,578 --> 00:01:42,412 Get up. Come on! Papers. Driving license. 21 00:01:42,538 --> 00:01:45,735 Julia! Julia! 22 00:01:47,538 --> 00:01:50,689 Who are you? Step aside, please. - Leave him. That's okay. 23 00:01:50,818 --> 00:01:53,207 He belongs to her. It must've been an accident. 24 00:01:53,338 --> 00:01:57,013 She probably ran into a truck. - How is she? 25 00:01:57,138 --> 00:02:00,926 She's lost a lot of blood. We're driving to Friedrichshain hospital. 26 00:02:01,058 --> 00:02:03,333 You can come along. 27 00:02:14,458 --> 00:02:17,894 The truck driver said that she's run right in front of his truck. 28 00:02:18,018 --> 00:02:20,771 Come on, Julia. Please. 29 00:02:23,338 --> 00:02:25,056 Please! 30 00:02:25,938 --> 00:02:29,613 We want to get old together. Come on. 31 00:03:15,618 --> 00:03:17,848 Lieutenant-colonel Kupfer speaking. 32 00:03:17,978 --> 00:03:20,890 There was a traffic accident in Gubener street today. 33 00:03:21,018 --> 00:03:22,736 One casualty, a woman. 34 00:03:22,858 --> 00:03:26,646 Please find out where she was taken and how she's doing. 35 00:03:26,778 --> 00:03:29,895 It's urgent... No, I'm waiting. 36 00:03:36,418 --> 00:03:41,538 Her injuries were too severe. We couldn't do anything for her. 37 00:03:41,658 --> 00:03:43,888 I'm sorry. 38 00:04:29,378 --> 00:04:31,130 What are you doing here? 39 00:04:36,138 --> 00:04:38,447 She's dead. 40 00:04:40,138 --> 00:04:42,413 Who's dead? 41 00:04:42,858 --> 00:04:44,496 Falk?! 42 00:04:47,898 --> 00:04:50,890 Julia Hausmann. She was run over. 43 00:04:52,378 --> 00:04:54,414 How do you know?! 44 00:04:54,538 --> 00:04:57,974 From a comrade in unit 8. He heard it on police radio. 45 00:04:58,098 --> 00:05:01,852 l just called the hospital... - Martin... 46 00:05:05,338 --> 00:05:09,411 Does Martin know?! - He's in the hospital, yes. 47 00:05:10,418 --> 00:05:12,568 And her mother? 48 00:05:18,618 --> 00:05:21,610 Here's a guest for you, Dunja! 49 00:05:38,058 --> 00:05:41,687 What a surprise! Do you want to congratulate me? 50 00:05:41,818 --> 00:05:45,015 I have to talk to you. - Come on, have a drink with me. 51 00:05:48,218 --> 00:05:51,335 You know what, I just thought of you. 52 00:05:52,058 --> 00:05:55,892 And then you're standing there. It's like a miracle... 53 00:05:56,898 --> 00:06:00,413 It's about Julia! Please! 54 00:06:01,218 --> 00:06:03,971 What has my mouse done this time? 55 00:06:06,858 --> 00:06:11,056 She had an accident! - What accident?! 56 00:06:11,258 --> 00:06:14,773 I'll drive you to the hospital. - Hospital? 57 00:06:14,898 --> 00:06:18,493 Why hospital? Why hospital?! 58 00:06:33,458 --> 00:06:37,736 Come on. I�ll give you a tranquilizer. 59 00:06:37,858 --> 00:06:40,895 No, thanks. I have to stay here. 60 00:06:41,018 --> 00:06:43,612 But this makes no sense, Mr. Kupfer... 61 00:06:46,458 --> 00:06:49,336 Leaving makes no sense... 62 00:08:15,818 --> 00:08:18,252 We're here! 63 00:08:19,698 --> 00:08:23,976 Roman! Hello! Are you back again?! 64 00:08:24,138 --> 00:08:27,050 You're looking well. - How are you? 65 00:08:36,738 --> 00:08:39,855 How often did I wish for that woman to be dead. 66 00:08:39,978 --> 00:08:42,412 But I didn't want it to really happen. 67 00:08:43,058 --> 00:08:49,406 It wasn't your fault. It was an accident. It can happen to all of us. 68 00:08:51,058 --> 00:08:53,856 Don't say that... It happens so quickly. 69 00:08:58,098 --> 00:09:00,851 I'm so scared, Vera... 70 00:09:16,018 --> 00:09:18,452 I love you, Vera. 71 00:10:08,418 --> 00:10:11,296 I believe the two of us can make it. 72 00:10:13,178 --> 00:10:15,738 I wasn't in the mood to talk to you about this here yesterday. 73 00:10:15,858 --> 00:10:19,055 But today I have to. Geifel presented these to Gaucke yesterday. 74 00:10:19,178 --> 00:10:20,896 We're having marriage counseling together... 75 00:10:21,018 --> 00:10:22,497 ...and you want to adopt a foster child. 76 00:10:22,618 --> 00:10:24,734 Yesterday you acted as if you loved me. 77 00:10:24,858 --> 00:10:27,008 Why did you betray me like that, Vera? - Falk, l... 78 00:10:27,138 --> 00:10:28,969 Are you having an affair? - Who? 79 00:10:29,098 --> 00:10:30,690 You and this priest. Do you love him? - No. There's nothing! 80 00:10:30,818 --> 00:10:33,969 Don't lie to me, Vera! Don't... -I can explain this to you. 81 00:10:34,138 --> 00:10:36,493 This is absolutely harmless! - What, harmless? 82 00:10:36,618 --> 00:10:37,733 How naive are you? 83 00:10:37,858 --> 00:10:40,975 You're the wife of an officer of the state security and meet this scum! 84 00:10:41,098 --> 00:10:43,054 You know the consequences? - I'm sorry, but... 85 00:10:43,178 --> 00:10:46,932 Sign this. This is the only chance to get out of the matter. 86 00:10:51,858 --> 00:10:55,487 I should commit myself as an informer? Are you crazy? 87 00:10:55,618 --> 00:10:58,178 No, you're crazy endangering us like that! 88 00:10:58,298 --> 00:11:01,768 But I can get you out of this, as I always get you out of trouble. 89 00:11:01,898 --> 00:11:05,527 But this time, Vera... This time I need your help! 90 00:11:06,978 --> 00:11:09,446 I can't do this. 91 00:11:11,738 --> 00:11:19,247 Vera, if the two of us and Roman mean anything to you, you'll sign. Please! 92 00:11:19,378 --> 00:11:22,211 l cannot betray these people. They're my friends! 93 00:11:22,338 --> 00:11:25,648 Friends? This is the enemy, Vera, no matter how nice they are to you. 94 00:11:25,778 --> 00:11:27,257 And you're endangering all of us! 95 00:11:27,378 --> 00:11:29,494 Geifel will have you arrested and interrogated... 96 00:11:29,618 --> 00:11:32,894 Do you know what that means? And he will arrest me too... 97 00:11:33,018 --> 00:11:36,055 Geifel. But you've known each other for many years, you're colleagues... 98 00:11:36,178 --> 00:11:40,012 Where do you think you live? The whole family will be made responsible. 99 00:11:40,138 --> 00:11:41,730 All of us. Even Roman! 100 00:11:41,858 --> 00:11:45,817 You're ruining your son's future, don't you understand?! 101 00:11:48,418 --> 00:11:50,886 I'm sure you've known it?! 102 00:11:55,618 --> 00:11:59,247 Please, sign. This is our only hope. 103 00:12:00,698 --> 00:12:04,816 We can get through this, but only if we stick together. Vera... 104 00:12:07,658 --> 00:12:09,853 I�m on your side. 105 00:12:25,378 --> 00:12:28,256 Do you know how we split up? 106 00:12:30,018 --> 00:12:32,691 What I told her last? 107 00:12:34,298 --> 00:12:36,766 l said it was all her fault. 108 00:12:39,138 --> 00:12:42,528 She knew that you loved her, Dunja. 109 00:12:42,658 --> 00:12:45,252 Here. Drink this. 110 00:13:08,338 --> 00:13:10,898 We've done everything wrong. 111 00:13:12,818 --> 00:13:14,570 Yes. 112 00:13:19,938 --> 00:13:22,691 That's easy to say now. 113 00:13:30,738 --> 00:13:33,855 Tell me, Mrs. Elster! What's wrong with you? 114 00:13:33,978 --> 00:13:37,414 I drove past you at the bus stop, I waved at you like mad... 115 00:13:37,538 --> 00:13:39,449 ...and you didn't see or hear a thing. 116 00:13:39,578 --> 00:13:41,170 Are you on cloud nine or in depression? 117 00:13:41,298 --> 00:13:43,095 I was buried in thought. - Got it. 118 00:13:43,218 --> 00:13:45,413 You've got trouble with your guy again? 119 00:13:45,538 --> 00:13:49,690 No, everything's fine. Roman's back and we're all happy. 120 00:13:49,818 --> 00:13:54,892 Sure. Tell it to the marines. You look like a ghost. What's wrong? 121 00:13:56,098 --> 00:13:58,737 Alright, I won't get on your nerves any longer. 122 00:13:58,858 --> 00:14:02,976 But should I find out that your guy's giving you a hard time, he's had it. 123 00:14:03,098 --> 00:14:05,009 I must prepare things for the hiking day. 124 00:14:05,138 --> 00:14:07,333 But you'll come tonight? It's Robert's birthday. 125 00:14:07,458 --> 00:14:10,177 We'll have a barbecue. And then we'll get drunk; open end... 126 00:14:10,298 --> 00:14:11,651 I don't think so. - Pardon? 127 00:14:11,778 --> 00:14:13,530 Do you want to leave us high and dry? 128 00:14:13,658 --> 00:14:17,253 Robert's looking forward to seeing you. I'm not supposed to tell you but... 129 00:14:17,378 --> 00:14:18,493 Don't you understand me? 130 00:14:18,618 --> 00:14:21,257 l can't be with you all the time, drinking and celebrating! 131 00:14:21,378 --> 00:14:23,209 I've got a husband and a child at home. 132 00:14:23,338 --> 00:14:24,817 Great husband. 133 00:14:24,938 --> 00:14:27,611 Even when you talk about him, I can smell your fear. 134 00:14:27,738 --> 00:14:30,172 And let me tell you something. I've got a family too. 135 00:14:30,298 --> 00:14:33,768 It might not be as perfect as yours, but at least they let me have fun. 136 00:14:33,938 --> 00:14:41,447 You're really stupid right now but I'd still be glad if you came tonight. 137 00:14:43,298 --> 00:14:46,210 Stupid owl! We're friends. 138 00:14:49,098 --> 00:14:51,658 Go right in. 139 00:14:53,098 --> 00:14:59,537 Is it true that Haussmann�s daughter had an accident? Irreparable? Dead? 140 00:14:59,698 --> 00:15:02,132 Yes, death is irreparable. Even in socialism. 141 00:15:02,258 --> 00:15:06,046 Can I hear a feeling of regret? - Well, it's about a human life after all. 142 00:15:06,178 --> 00:15:08,738 And I'm thinking of my brother. - That poor lad. 143 00:15:08,858 --> 00:15:13,249 He was so in love, right until the end. Well, now it's over. 144 00:15:13,418 --> 00:15:15,613 Some things take care of themselves. 145 00:15:15,738 --> 00:15:18,571 And the mother doesn't bother us any longer either. 146 00:15:18,698 --> 00:15:19,733 No. 147 00:15:19,858 --> 00:15:24,374 I heard the young Miss Hausmann was looking for her daughter. 148 00:15:24,498 --> 00:15:27,490 She didn't want to believe that she's dead. Is that true? 149 00:15:27,618 --> 00:15:29,256 Yes. - And? 150 00:15:29,378 --> 00:15:32,654 I don't expect any complications, don't worry. 151 00:15:32,778 --> 00:15:37,010 What about your brother? Does he believe in resurrection too? 152 00:15:37,178 --> 00:15:39,692 I�ve got my brother under control. 153 00:15:39,818 --> 00:15:44,414 Well, then your family's almost alright again, Kupfer! Almost! 154 00:15:45,018 --> 00:15:48,931 lf it wouldn't be for the tiny matter with your wife... 155 00:15:49,058 --> 00:15:52,130 I�d like to apologize again for neglecting the official way. 156 00:15:52,258 --> 00:15:55,489 It won't happen again, comrade lieutenant general. 157 00:16:01,938 --> 00:16:04,896 Just what I expected. 158 00:16:06,658 --> 00:16:11,288 Send your wife my honest regards, Kupfer. Respect, Kupfer. 159 00:16:11,418 --> 00:16:15,206 Well. The opportunity with her colleague was simple too good. 160 00:16:15,338 --> 00:16:17,329 My wife and I always pull together. 161 00:16:17,458 --> 00:16:19,449 I�m glad to hear that. 162 00:16:19,738 --> 00:16:27,053 My wife might pull at me sometimes but politically she's a numb... 163 00:16:27,178 --> 00:16:30,136 When will you give me permission to control Geifel's unit? 164 00:16:30,258 --> 00:16:33,375 As you see, he's not the right man for the Cross Church matter. 165 00:16:36,058 --> 00:16:40,927 Bring me some operational results and I'll think about it. 166 00:16:42,378 --> 00:16:45,290 But I need full access to the records. 167 00:16:45,418 --> 00:16:49,457 So I can co-ordinate my wife's activities with those of the unit. 168 00:16:51,898 --> 00:16:56,733 Boy, don't you want to go home? - No, thanks. I�m rather here and work. 169 00:16:58,418 --> 00:17:02,093 You can always come to my place. - Thanks. 170 00:18:08,418 --> 00:18:10,454 Dr. Maiwald! 171 00:18:10,818 --> 00:18:14,208 l must talk to you. It's important. 172 00:18:15,738 --> 00:18:19,048 What do you want from me? I haven't seen anything. 173 00:18:19,178 --> 00:18:21,487 Of course not. There was nothing to be seen anyway. 174 00:18:21,618 --> 00:18:23,893 But I think you should take a rest. Go on vacation. 175 00:18:24,018 --> 00:18:26,407 How about the Baltic Sea... Shall we say for 3 weeks? 176 00:18:26,578 --> 00:18:28,887 l can't... My work. 177 00:18:29,018 --> 00:18:34,968 We'll take care of that. Don't forget, it's about the security of the GDR. 178 00:18:44,498 --> 00:18:46,329 Miss Hausmann! 179 00:18:49,978 --> 00:18:52,287 I know that you're in! 180 00:18:53,538 --> 00:18:56,610 l have to talk to you. It�s important. 181 00:19:04,378 --> 00:19:07,575 I�d like to discuss the funeral with you. 182 00:19:09,058 --> 00:19:12,653 l want it to be really nice, for Julia... 183 00:19:14,898 --> 00:19:17,537 I'm sure you want the same. 184 00:19:18,218 --> 00:19:23,497 I'd like us to have a nice farewell. Only the closest friends. 185 00:19:24,858 --> 00:19:27,611 Not many will come. 186 00:19:40,898 --> 00:19:43,970 She was five then, in the animal park. 187 00:19:44,818 --> 00:19:49,573 She was so scared, but took it bravely. 188 00:19:50,578 --> 00:19:52,967 So she was always like that? 189 00:19:53,458 --> 00:19:58,134 l wanted to take flowers from our garden. She always liked them. 190 00:20:02,098 --> 00:20:04,931 I also wanted to say a few words. 191 00:20:05,058 --> 00:20:09,210 And you? Don't you want to sing something? 192 00:20:12,378 --> 00:20:15,529 You won't eat with us tonight. - Why not? 193 00:20:15,658 --> 00:20:18,013 You have gymnastics today. But I don't. 194 00:20:18,138 --> 00:20:22,734 Officially. Unofficially you'll celebrate Robert Wolff's birthday with him. 195 00:20:22,898 --> 00:20:26,288 These are the presents. Remember the names of the guests. 196 00:20:26,418 --> 00:20:28,329 And what they say... 197 00:20:28,458 --> 00:20:32,053 Vera, I must deliver information, otherwise Gaucke doesn't believe us. 198 00:20:32,178 --> 00:20:33,930 Please, I can't. 199 00:20:34,618 --> 00:20:38,657 You'll manage. Just remember what you're doing it for, okay? 200 00:20:40,018 --> 00:20:43,897 Here. You still have to wrap it up. Nice and affectionately. 201 00:20:45,498 --> 00:20:46,817 Thanks. 202 00:21:00,298 --> 00:21:02,095 Hello? 203 00:21:10,218 --> 00:21:13,688 Vera! What a surprise! 204 00:21:15,138 --> 00:21:17,288 Happy birthday. 205 00:21:17,418 --> 00:21:20,854 But that wasn't necessary... We're all in the backyard... 206 00:21:22,018 --> 00:21:25,693 Let's go out! No... 207 00:21:27,978 --> 00:21:31,368 I�m so glad that you're here. Yes, come on! 208 00:21:33,498 --> 00:21:37,207 Here's another crate of beer. - I don't believe it. 209 00:21:37,338 --> 00:21:40,694 So I didn't keep you away with my big mouth. Great! 210 00:21:41,098 --> 00:21:44,977 What does she want here? - Celebrate with me. Just like you. 211 00:21:45,098 --> 00:21:49,057 Listen up everyone! This is my friend Vera, we work together. 212 00:21:49,258 --> 00:21:51,055 Hello, Vera! 213 00:21:52,618 --> 00:21:54,609 Would you like a beer? 214 00:21:57,418 --> 00:22:00,012 It's nice here. - Thank you. 215 00:22:00,138 --> 00:22:03,733 There you go, a Spanish sausage. - And what's Spanish about it? 216 00:22:03,858 --> 00:22:06,930 The accent. You only have to listen while you chew it. 217 00:22:07,058 --> 00:22:12,132 You see? Like this, Senora. 218 00:22:13,618 --> 00:22:17,372 You must be hungry after your long way. 219 00:22:22,578 --> 00:22:26,366 For everyone: I live in Weissensee, my husband's an active party member. 220 00:22:26,498 --> 00:22:28,853 And if he knew with whom I�m celebrating... 221 00:22:28,978 --> 00:22:33,017 ...he'd put me on the barbecue. Was that all? Thank you. 222 00:22:41,298 --> 00:22:43,687 Luschi, that was good! 223 00:22:44,258 --> 00:22:47,091 Come one, a bird never flew on one wing. 224 00:22:50,218 --> 00:22:53,654 Luschi, I think your idea with the star journey's really good. 225 00:22:53,778 --> 00:22:57,453 No one will be suspicious if always only a few set out by bicycle. 226 00:22:57,578 --> 00:23:01,457 And only before the Sportsforum we'll meet and put on our scarfs. 227 00:23:01,578 --> 00:23:05,366 We're planning a demonstration against air pollution on Sunday. 228 00:23:05,498 --> 00:23:07,329 The sausage is really nice. 229 00:23:07,458 --> 00:23:10,655 An international handball tournament takes place in the Sportsforum. 230 00:23:10,778 --> 00:23:12,848 The whole western press will be there. 231 00:23:12,978 --> 00:23:15,617 They'll certainly report about our demonstration. 232 00:23:15,738 --> 00:23:18,172 And state security can't stop us that easily... 233 00:23:18,298 --> 00:23:22,007 Some bread? Thank-you. 234 00:23:22,138 --> 00:23:25,733 By the way, Clemens Haupt, Christine Grothe and Peter Grimm... 235 00:23:25,898 --> 00:23:28,412 They also want to come. - Great! 236 00:23:29,338 --> 00:23:32,410 I�ve forgotten something! I'm sorry. 237 00:23:32,538 --> 00:23:36,133 My mother-in-law wanted to do something with me... 238 00:23:36,258 --> 00:23:39,056 ...and she's so distrustful. Enjoy your birthday! Bye. 239 00:23:39,178 --> 00:23:41,373 Pity... Wait, I�ll take you. 240 00:23:41,498 --> 00:23:43,295 You don't need to, I'll find my way out. 241 00:23:43,418 --> 00:23:46,376 Vera! Are you afraid of something? 242 00:23:46,498 --> 00:23:50,127 l like you. You have to believe me. This has nothing to do with you! 243 00:23:50,258 --> 00:23:52,294 Then you shouldn't come again. 244 00:23:53,858 --> 00:23:56,816 Why? - I�m messing up your life. 245 00:23:56,938 --> 00:24:00,328 You question everything. And that's not good for someone like you. 246 00:24:00,458 --> 00:24:02,608 What does that mean, for someone like me? 247 00:24:02,738 --> 00:24:05,332 You said it yourself. You live in Weissensee. 248 00:24:05,458 --> 00:24:07,733 Your husband's with the party, probably a bigwig. 249 00:24:07,858 --> 00:24:09,530 I don't even want to know. 250 00:24:09,658 --> 00:24:12,218 And suddenly you start asking questions. 251 00:24:12,338 --> 00:24:16,729 And the answers will end in a disaster. At least, in your opinion. 252 00:24:19,658 --> 00:24:23,936 That's pretty arrogant. You all believe you know the one and only truth. 253 00:24:24,058 --> 00:24:26,697 Vera, they all have skeletons in the closet back there. 254 00:24:26,818 --> 00:24:29,286 The only question is whether you'll tell anyone. 255 00:24:29,418 --> 00:24:31,488 I can't do this. - What can't you do? 256 00:24:32,458 --> 00:24:34,767 Be like you! 257 00:24:34,898 --> 00:24:37,617 Thank God, Vera. Thank God! 258 00:24:40,218 --> 00:24:42,334 What's up? 259 00:24:49,258 --> 00:24:54,127 My sister-in-law is dead... 260 00:24:54,818 --> 00:24:59,130 She had an accident yesterday. l have to go now. 261 00:25:02,818 --> 00:25:04,410 Vera... 262 00:25:31,018 --> 00:25:33,851 Here's one from the technological university for me. 263 00:25:33,978 --> 00:25:36,333 Already?! - Well, then open it! 264 00:25:40,338 --> 00:25:43,694 And? - Yes, I'm accepted! 265 00:25:43,818 --> 00:25:46,048 I knew it! - Yes! 266 00:25:46,178 --> 00:25:49,170 Finally something's happening again! It went pretty quickly! 267 00:25:49,298 --> 00:25:51,937 They can be glad to get you. 268 00:25:59,458 --> 00:26:02,609 This is the obituary for Julia Hausmann. 269 00:26:02,738 --> 00:26:06,777 " Our beloved wife and daughter''? They placed it together! 270 00:26:06,898 --> 00:26:10,413 Obviously. The funeral's at two. 271 00:26:12,058 --> 00:26:13,571 Will you go there? 272 00:26:13,698 --> 00:26:16,417 I won't leave my son alone on such a day. 273 00:26:19,218 --> 00:26:22,972 If Martin had wanted us to come, he'd have sent this letter earlier. 274 00:26:23,098 --> 00:26:24,690 That makes no difference now. 275 00:26:24,818 --> 00:26:27,093 l went to him and he left me standing there. 276 00:26:27,218 --> 00:26:29,049 Instead he gets together with this... 277 00:26:31,218 --> 00:26:35,097 I can't do this. I can't stand with this woman at her daughter's grave. 278 00:26:35,218 --> 00:26:37,607 She's brought so much misery to our family. 279 00:26:37,738 --> 00:26:39,774 Marlene, this woman has lost her daughter. 280 00:26:39,898 --> 00:26:42,537 Yes, I know. And it's bad. - And it's also about Martin! 281 00:26:42,658 --> 00:26:46,856 Yes, for you it's easier. You've a natural affinity to this person. 282 00:26:51,738 --> 00:26:55,014 l have to go. I�m so glad! - Bye. 283 00:26:55,138 --> 00:26:58,813 I�ll take you to the day care center. - How nice of you. 284 00:27:03,618 --> 00:27:05,927 Do you still want yoghurt? 285 00:27:09,298 --> 00:27:13,177 I think grandpa's doing the right thing. - So you think? 286 00:27:13,298 --> 00:27:16,210 Ever since I was little you've been telling me how important the family is... 287 00:27:16,338 --> 00:27:18,056 And that we must all stick together. 288 00:27:18,178 --> 00:27:20,612 Your uncle Martin has excluded himself. 289 00:27:20,738 --> 00:27:23,696 So why has he given me his kidney? 290 00:27:35,418 --> 00:27:37,090 So? 291 00:27:38,098 --> 00:27:42,535 There were 1 5 people. Robert, Nicole and Thomas, her son. 292 00:27:42,658 --> 00:27:44,250 I didn't know the others. 293 00:27:44,378 --> 00:27:46,414 What? No one else was introduced to you? 294 00:27:46,538 --> 00:27:49,496 I wasn't there that long. - So why did you come home so late? 295 00:27:49,618 --> 00:27:52,451 l was driving around. - Damn it, it doesn't work that way! 296 00:27:56,258 --> 00:28:01,616 You got us into this mess, Vera. And you'll get us out again. Alright? 297 00:28:01,978 --> 00:28:06,096 I'm really trying hard to treat you differently to what I used to... 298 00:28:06,218 --> 00:28:10,336 With your special characteristics. Doesn't this mean anything to you? 299 00:28:10,458 --> 00:28:11,527 It does. 300 00:28:11,658 --> 00:28:14,491 Am I worthless for you? - No! Falk. 301 00:28:17,098 --> 00:28:24,209 l see how you're changing. And I�m really grateful that you don't drop me. 302 00:28:26,298 --> 00:28:30,974 Your so called friends, they're not there for you when you're not well. 303 00:28:31,098 --> 00:28:34,727 lf they knew what you're really like, you'd be their enemy. Believe me. 304 00:28:37,418 --> 00:28:41,172 Don't forget our appointment at the children's home today? 305 00:28:44,338 --> 00:28:45,817 Thank you. 306 00:28:58,258 --> 00:29:00,818 Shit. Shit. Shit! 307 00:29:12,818 --> 00:29:15,127 Julia had a dream. 308 00:29:15,258 --> 00:29:20,855 The dream of a party at which all people would sit together at a table. 309 00:29:22,138 --> 00:29:25,210 They'd love and respect each other. In peace. 310 00:29:27,458 --> 00:29:31,292 We always wanted to celebrate this party together. 311 00:29:31,418 --> 00:29:35,934 We promised each other. We both believed in it. 312 00:29:37,098 --> 00:29:43,367 She, even more than I. Someone once said that she had the courage to love. 313 00:29:44,338 --> 00:29:51,016 And that's right; her love was like the air around us. Everywhere. 314 00:29:52,578 --> 00:29:55,138 And now she's dead... 315 00:29:55,258 --> 00:30:01,697 l only wanted to tell you that this person, this woman, my wife... 316 00:30:09,018 --> 00:30:13,534 I know that there are probably still other good people. 317 00:30:13,658 --> 00:30:20,336 Pretty and funny and loyal people. But never again Julia. 318 00:30:24,418 --> 00:30:31,688 Someone's written on the wall, the letters bright and blue... 319 00:30:32,858 --> 00:30:38,171 No rain, no sun, no wind in Weissensee. 320 00:30:38,338 --> 00:30:42,809 It says: what will save the world? 321 00:30:45,538 --> 00:30:50,931 Not the talking, nor the silence, not the listening, nor the seeing. 322 00:30:51,058 --> 00:30:56,735 Not Confucianism, narcissism, communism... 323 00:30:57,658 --> 00:31:01,048 Sleep, my little Julia, sleep now. 324 00:31:01,418 --> 00:31:08,688 It says on the hoarding, softened by the rain, torn by the wind, ism, ism... 325 00:31:08,818 --> 00:31:12,857 But what will save the world? 326 00:31:15,258 --> 00:31:22,733 No raving, no quake, no light, no water, no shade. 327 00:31:24,018 --> 00:31:32,574 In the shade there's a man, a woman: What will save the world? 328 00:31:37,978 --> 00:31:42,972 Major general Kupfer. Stop taking photos. Leave! This is an order! 329 00:31:43,098 --> 00:31:46,090 You still haven't had enough, you pigs? Isn't this enough? 330 00:31:50,218 --> 00:31:52,334 Leave my boy alone! 331 00:31:52,458 --> 00:31:56,337 Comrade major general! - Go away! 332 00:31:59,138 --> 00:32:03,290 Move away! There'll be consequences! Comrade Kupfer! 333 00:32:08,058 --> 00:32:11,334 We mustn't raise false hopes. - And we're not, Vera. 334 00:32:11,458 --> 00:32:13,892 It�s only another appointment to get to know each other. 335 00:32:14,018 --> 00:32:17,249 And both of us want it. Or not? - Yes, but... 336 00:32:22,938 --> 00:32:28,410 You always worry too much. Let's simply enjoy the afternoon with Sonja. 337 00:32:32,058 --> 00:32:36,176 Or shall we cancel everything? - No, of course not... 338 00:32:38,658 --> 00:32:42,970 Hello! - The bear is healthy again! 339 00:32:43,138 --> 00:32:45,527 Show me. You're right! - Sweet. 340 00:32:45,658 --> 00:32:48,491 Well, then he can certainly go for an ice cream, right? 341 00:32:48,618 --> 00:32:49,846 Yes! 342 00:33:29,858 --> 00:33:33,214 That was pretty... - Well... 343 00:33:36,618 --> 00:33:38,654 Well, then... 344 00:33:40,458 --> 00:33:42,210 Bye. 345 00:35:57,778 --> 00:36:00,690 And then Martin Kupfer pulled out the film and destroyed it. 346 00:36:00,818 --> 00:36:02,410 It's unbelievable, I must say. 347 00:36:02,538 --> 00:36:05,257 Because when second lieutenant Troschke wanted to... 348 00:36:05,378 --> 00:36:09,053 ...arrest Martin Kupfer, his unit was attacked by father and son Kupfer! 349 00:36:09,178 --> 00:36:12,648 The major general attacked us like a berserk, I thought he wanted to kill us! 350 00:36:12,778 --> 00:36:15,338 I just said that, second lieutenant Troschke. 351 00:36:15,498 --> 00:36:17,693 Emotionally it wasn't an normal situation. 352 00:36:17,818 --> 00:36:20,696 And if I got it right, second lieutenant Troschke... 353 00:36:20,818 --> 00:36:23,207 ...rejected the order of major general Kupfer. 354 00:36:23,338 --> 00:36:25,169 With very good reason! 355 00:36:25,298 --> 00:36:28,768 How dare your father starts countering my orders? 356 00:36:28,898 --> 00:36:30,889 I�m asking myself the same question. 357 00:36:31,018 --> 00:36:34,931 His presence at the funeral alone is reason enough for a strict rebuke. 358 00:36:35,058 --> 00:36:39,609 l think he was confused emotionally. He wanted to stand by his son. Yes. 359 00:36:39,738 --> 00:36:42,650 Maybe one should understand this. - Stop it now! 360 00:36:42,778 --> 00:36:46,657 All this emotional nonsense! What's all this modern nonsense? 361 00:36:46,778 --> 00:36:50,088 Major general Kupfer would like to talk to you, comrade General. 362 00:36:50,218 --> 00:36:52,732 Well, you see, he's come to apologize. 363 00:36:56,018 --> 00:36:58,930 What's this? - A complaint in writing. 364 00:36:59,098 --> 00:37:02,090 Yesterday's operation at Julia Hausmann's funeral. 365 00:37:02,218 --> 00:37:04,413 ...was inappropriate and unprofessional. 366 00:37:04,538 --> 00:37:07,689 Being an officer I feel ashamed. - This is a joke, right? 367 00:37:07,818 --> 00:37:11,094 I'm surprised you're in the mood for jokes. Respect! 368 00:37:11,218 --> 00:37:12,856 This is no joke. 369 00:37:12,978 --> 00:37:19,213 A young woman is buried and you behave like bulls in a china shop. 370 00:37:19,338 --> 00:37:22,614 A forbidden song was sung. - I heard nothing. 371 00:37:22,738 --> 00:37:26,253 Have you got any proof? - You attacked our own people. 372 00:37:26,418 --> 00:37:30,013 No! They've rejected my order and attacked me first! 373 00:37:30,138 --> 00:37:31,696 I was told a different version. 374 00:37:31,818 --> 00:37:34,093 Then it's my word against that of the petty officers... 375 00:37:34,258 --> 00:37:35,896 ...who carried out this ragged operation. 376 00:37:36,018 --> 00:37:40,569 Hans, you were always different than us. But now it's enough! 377 00:37:40,698 --> 00:37:42,654 This time there'll be consequences! 378 00:37:42,778 --> 00:37:45,815 Alright, then I�ll pass on my complaint to the minister. 379 00:37:45,938 --> 00:37:50,454 l tried to prevent a provocation in order to avoid political damage. 380 00:37:50,578 --> 00:37:53,297 Dunja Hausmann's well known in the west too! 381 00:37:53,418 --> 00:37:56,490 I don't think the minister will be amused. 382 00:37:56,618 --> 00:37:59,769 Times are changing. Come on, Guenther. 383 00:37:59,898 --> 00:38:03,811 You know yourself that this " operation" was stupid! 384 00:38:03,938 --> 00:38:08,614 lf we'll fight this out, there'll be a lot of trouble. No matter what the result. 385 00:38:08,738 --> 00:38:12,287 And why? So that comrade Geifel's right? Is it worth it? 386 00:38:12,418 --> 00:38:14,886 Geifel's an idiot. - Exactly. 387 00:38:27,618 --> 00:38:31,327 But don't you think you can continue like this. 388 00:38:59,978 --> 00:39:04,256 You must have longing if you're even breaking a door... 389 00:39:05,218 --> 00:39:08,415 l didn't think I'd see you again, comrade Kupfer. 390 00:39:08,538 --> 00:39:10,529 l have to talk to you. 391 00:39:10,658 --> 00:39:13,809 There's nothing we need to talk about. 392 00:39:13,938 --> 00:39:16,008 But that's not true. 393 00:39:16,138 --> 00:39:19,448 If you've a bad conscience, go home to your wife... 394 00:39:19,578 --> 00:39:21,455 ...and buy her something nice. 395 00:39:21,578 --> 00:39:25,093 If you're here because of me, have a drink with me. 396 00:39:26,618 --> 00:39:30,293 I don't want this. - What don't you want? Decide? 397 00:39:30,418 --> 00:39:32,056 That's nothing new. 398 00:39:32,178 --> 00:39:35,648 l don't want to watch you drinking yourself to death. You understand? 399 00:39:35,778 --> 00:39:40,806 Your son's killed me! And you want to blame me for it now? 400 00:39:40,938 --> 00:39:45,375 No. I want to help you. - I don't need your help. 401 00:39:46,298 --> 00:39:51,611 And certainly not your compassion. Who do you think you are? 402 00:39:53,778 --> 00:39:56,087 Stop drinking! 403 00:39:57,018 --> 00:40:01,170 My child is dead! Do you understand? Yes? 404 00:40:01,298 --> 00:40:05,769 But it's not about Julia! It�s always only about you! 405 00:40:05,898 --> 00:40:09,686 Julia's death is only an excuse for you to continue to drink. 406 00:40:09,818 --> 00:40:14,016 What did you just say? Go away. 407 00:40:15,458 --> 00:40:21,010 Leave my apartment! Go away. Get lost! 408 00:40:21,138 --> 00:40:25,814 And don't you ever come back again! Never again... 409 00:41:05,098 --> 00:41:07,658 I'll get myself some water. Does anyone else want something? 410 00:41:07,778 --> 00:41:09,131 No, thank you. 411 00:41:09,298 --> 00:41:12,131 Hans is standing there. Shall I call him in? 412 00:41:12,258 --> 00:41:16,456 No. Leave it. He'll come. - Vera, wait. Wait. 413 00:41:17,458 --> 00:41:20,609 I'll announce the news without him. 414 00:41:20,738 --> 00:41:25,368 Tomorrow I'll sign the application for the adoption. 415 00:41:25,538 --> 00:41:28,006 I�m so glad. - So quickly? 416 00:41:28,138 --> 00:41:30,208 Falk, we wanted to take our time... 417 00:41:30,378 --> 00:41:33,336 Why should we continue torturing the poor girl? Everything's fine. 418 00:41:33,458 --> 00:41:37,417 You simply decide without me? - But why without you, Vera? 419 00:41:40,738 --> 00:41:43,047 Are you nuts? You said you wanted it too! 420 00:41:43,178 --> 00:41:47,330 I don't know! You understand nothing at all. Nothing. 421 00:41:47,458 --> 00:41:50,928 What's there to understand? The fact that you don't know what you want? 422 00:41:51,058 --> 00:41:53,618 The fact that I gave my all for you, for nothing? 423 00:41:53,738 --> 00:41:56,889 Or do you still don't understand? Namely where you belong. 424 00:41:57,858 --> 00:41:59,894 I can't tomorrow. - Oh, I see? 425 00:42:00,018 --> 00:42:01,895 What's so important then? 426 00:42:02,018 --> 00:42:03,736 You wanted me to be your informer... - Vera... 427 00:42:03,858 --> 00:42:06,008 So I must spend time with these people. 428 00:42:06,138 --> 00:42:08,368 And that's exactly what I will do. 429 00:42:30,658 --> 00:42:32,808 Here, Mrs. Elster! 430 00:42:34,458 --> 00:42:37,530 Hello. l didn't know you had a bicycle. 431 00:42:37,658 --> 00:42:39,091 Here, it's for you. 432 00:42:39,258 --> 00:42:42,136 A motorbike doesn't look good at an environmental demonstration. 433 00:42:42,258 --> 00:42:45,056 We have to go. Don't forget your scarfs. 434 00:44:17,978 --> 00:44:20,094 Go on... Go on. 435 00:44:22,618 --> 00:44:25,496 Leave me alone! - Turn off the camera... 436 00:46:56,778 --> 00:46:59,417 We can't go any further. 437 00:46:59,538 --> 00:47:02,928 But you're a priest. Can't you walk on water? 438 00:47:03,058 --> 00:47:06,448 I believe you're mistaken. - Pity. 439 00:47:08,018 --> 00:47:12,409 l thought I�d experience a miracle. - I am experiencing one. 440 00:47:20,538 --> 00:47:22,335 Why? 441 00:47:23,218 --> 00:47:25,573 Because you're here. 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.