All language subtitles for Train to Busan 2_ Peninsula (2020) @Sodere_Ethiopian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,894 --> 00:00:57,894 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:01:16,583 --> 00:01:18,042 Captain, where are you? 4 00:01:18,500 --> 00:01:20,542 I'm heading there with my sister's family. 5 00:01:21,083 --> 00:01:22,750 We're almost there, so hang on. 6 00:01:27,083 --> 00:01:28,667 Is this the right way? 7 00:01:28,958 --> 00:01:30,792 I drove through here dozens of times. 8 00:01:31,458 --> 00:01:33,292 All the other roads would be packed with cars. 9 00:01:40,667 --> 00:01:41,792 Oh... 10 00:01:45,000 --> 00:01:47,375 Please give us a ride. 11 00:01:48,125 --> 00:01:51,208 I have a little girl. I have a wife too. 12 00:01:51,833 --> 00:01:53,792 Please take us to the port. 13 00:01:55,333 --> 00:01:56,667 I'm begging you... 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,167 I wasn't bitten! It's not a bite! 15 00:02:04,292 --> 00:02:07,833 If we look dangerous, at least take our girl. Please. 16 00:02:07,917 --> 00:02:09,458 Sir? 17 00:02:10,167 --> 00:02:12,375 Please! I'm begging you! 18 00:02:13,125 --> 00:02:14,292 Sir! Please! 19 00:02:17,708 --> 00:02:18,875 Jung-seok... 20 00:02:20,417 --> 00:02:22,000 Don't say anything until we're on the ship! 21 00:02:29,500 --> 00:02:32,792 Can you tell us why this dreadful virus has spread, Paul? 22 00:02:33,208 --> 00:02:35,625 Well, unfortunately, we don't have much information 23 00:02:35,833 --> 00:02:39,250 other than the fact that it started out of a bio-factory in South Korea. 24 00:02:39,333 --> 00:02:44,042 Uh, it's unclear exactly how this unidentified virus initially began to spread. 25 00:02:44,625 --> 00:02:47,875 Of course, sheer pandemonium broke loose in South Korea. 26 00:02:48,208 --> 00:02:50,458 And many people began to believe a rumor 27 00:02:50,542 --> 00:02:51,875 that was circulating online 28 00:02:51,958 --> 00:02:54,208 {\an8}about a safe region somewhere further down south... 29 00:02:54,292 --> 00:02:56,708 {\an8}Busan? Is this the correct pronunciation? 30 00:02:56,792 --> 00:02:59,042 {\an8}That's right. People were evacuated there. 31 00:02:59,125 --> 00:03:01,875 {\an8}But in the end, no place was truly safe. 32 00:03:01,958 --> 00:03:05,667 {\an8}But there is an absolute safe place on the Korean Peninsula. 33 00:03:05,750 --> 00:03:08,708 That's correct. I believe you're referring to North Korea. 34 00:03:09,292 --> 00:03:12,542 Perhaps it's fortunate that this happened before the reunification! 35 00:03:12,625 --> 00:03:13,875 So it turns out. 36 00:03:14,208 --> 00:03:17,833 So how long before the Korean government lost all control? 37 00:03:17,917 --> 00:03:19,458 Just one day. 38 00:03:21,750 --> 00:03:24,125 Please move slowly! 39 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 This is Alpha One. 40 00:03:27,625 --> 00:03:28,625 Move on! 41 00:03:28,708 --> 00:03:29,708 Be careful! 42 00:03:43,667 --> 00:03:44,708 This is Alpha Two. 43 00:03:44,792 --> 00:03:46,625 We have about 50 civilians waiting for boarding. 44 00:04:02,792 --> 00:04:03,875 Uncle. 45 00:04:07,583 --> 00:04:08,792 Are you all right, Dong-hwan? 46 00:04:09,208 --> 00:04:10,208 Yes. 47 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 Where's Chul-min? 48 00:04:12,292 --> 00:04:14,208 He went to get some relief aid. 49 00:04:15,166 --> 00:04:19,292 But shouldn't we have arrived in Japan by now? 50 00:04:20,250 --> 00:04:22,417 I'm sure we're almost there, don't worry. 51 00:04:23,958 --> 00:04:24,958 Captain! 52 00:04:28,708 --> 00:04:29,708 What is it? 53 00:04:29,792 --> 00:04:31,750 We're being rerouted to Hong Kong. 54 00:04:33,083 --> 00:04:34,083 Why all of sudden? 55 00:04:34,417 --> 00:04:35,917 They're not telling me why. 56 00:04:38,292 --> 00:04:39,667 I have to go check something. 57 00:04:52,792 --> 00:04:53,917 Excuse me. 58 00:04:56,083 --> 00:04:58,167 I'll ask about it, so go and check what's going on. 59 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Yes, sir. 60 00:04:59,875 --> 00:05:00,917 Excuse me. 61 00:05:01,333 --> 00:05:02,333 Excuse me. 62 00:05:09,042 --> 00:05:10,042 Uh. 63 00:05:39,083 --> 00:05:40,125 Sir! 64 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 Sir! 65 00:05:42,792 --> 00:05:44,917 Is it true that we are rerouting to Hong Kong? 66 00:05:45,000 --> 00:05:46,792 Please return to your seats. 67 00:05:47,292 --> 00:05:49,375 We need to understand the situation, sir! 68 00:05:50,250 --> 00:05:51,750 Everyone's getting nervous. 69 00:05:52,042 --> 00:05:55,417 Please return to your seat and await further instructions. 70 00:05:55,500 --> 00:05:56,542 Sir! 71 00:05:56,667 --> 00:05:57,667 We have a problem. 72 00:05:57,750 --> 00:06:00,042 We've found an infected person on the lower deck cabins. 73 00:06:01,625 --> 00:06:02,625 We get ramen too? 74 00:06:05,167 --> 00:06:06,875 Come in. Leave your bag here. 75 00:06:06,958 --> 00:06:07,958 It looks good. 76 00:06:08,125 --> 00:06:09,125 Please come in. 77 00:06:09,583 --> 00:06:10,917 - Infected! - What? 78 00:06:15,583 --> 00:06:16,625 What is it? 79 00:07:12,042 --> 00:07:13,792 It's okay, I'll be right here. 80 00:07:14,292 --> 00:07:17,708 Breathe, Dong-hwan. I'm not going anywhere. 81 00:07:18,208 --> 00:07:19,375 It'll be okay. 82 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 Look at me. 83 00:07:25,208 --> 00:07:28,333 I'll be right here with you. 84 00:08:02,442 --> 00:08:04,900 What do I do? 85 00:08:06,650 --> 00:08:09,067 Your uncle's here, Dong-hwan. 86 00:08:13,442 --> 00:08:14,442 Sis... 87 00:08:14,858 --> 00:08:16,817 - What do we do? - We have to go. 88 00:08:16,900 --> 00:08:18,233 We have to go now, come on! 89 00:08:19,775 --> 00:08:21,567 - Let's go! - Your uncle... 90 00:08:23,358 --> 00:08:24,400 We have to go! 91 00:08:25,692 --> 00:08:26,817 We must leave. 92 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 Come on! 93 00:08:29,733 --> 00:08:30,775 Sis! 94 00:08:48,275 --> 00:08:50,483 Sis! Sis! 95 00:09:04,982 --> 00:09:06,025 Honey! 96 00:09:07,357 --> 00:09:08,357 No! 97 00:09:43,108 --> 00:09:45,608 There is even a case of infected hosts 98 00:09:45,692 --> 00:09:48,567 that were found on the last lifeboats to leave for Hong Kong. 99 00:09:48,650 --> 00:09:50,317 After that, the neighboring countries 100 00:09:50,400 --> 00:09:53,567 decided to no longer accept any more refugees. 101 00:09:53,650 --> 00:09:56,358 In effect, Korea became completely quarantined. 102 00:09:56,775 --> 00:09:58,650 Yes, it's been four years already. 103 00:09:58,733 --> 00:10:00,442 Yes. Four years. 104 00:11:07,317 --> 00:11:08,525 Wake him up. 105 00:11:13,067 --> 00:11:15,525 Hey! Wake up! 106 00:11:19,983 --> 00:11:21,025 That's enough! 107 00:11:24,400 --> 00:11:25,942 We are not here to fight. 108 00:11:26,358 --> 00:11:27,775 The boss wants to see you. 109 00:11:30,942 --> 00:11:31,983 Hey! 110 00:12:06,858 --> 00:12:07,858 Come on. 111 00:12:16,067 --> 00:12:17,317 What are you doing here? 112 00:12:17,567 --> 00:12:18,567 Let's leave. 113 00:12:18,650 --> 00:12:19,650 Let go of me. 114 00:12:20,317 --> 00:12:21,317 Hyung! 115 00:12:21,442 --> 00:12:22,442 "Hyung." 116 00:12:24,483 --> 00:12:26,025 It means "brother," doesn't it? 117 00:12:26,233 --> 00:12:27,608 You two brothers? Huh? 118 00:12:27,858 --> 00:12:29,025 No, no, no. 119 00:12:29,108 --> 00:12:31,317 He is my dead wife's brother. 120 00:12:31,692 --> 00:12:32,900 Not brother. 121 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 That sounds like a real tragic story. 122 00:12:37,942 --> 00:12:38,983 Have a seat. 123 00:12:39,567 --> 00:12:41,192 I don't know what the hell is it with you people from the peninsula? 124 00:12:41,275 --> 00:12:44,817 You, uh... have an air about you. 125 00:12:45,400 --> 00:12:47,650 You have a lot of sad, sad tales... 126 00:12:48,108 --> 00:12:50,067 Let's get down to business. 127 00:12:50,525 --> 00:12:53,400 Should I say "your country" or "the peninsula"? 128 00:12:53,983 --> 00:12:56,025 Look, I, I heard a rumor... 129 00:12:56,483 --> 00:12:59,900 There seems to be some people that are going back down 130 00:12:59,983 --> 00:13:03,275 into the peninsula to make their own fate. 131 00:13:04,108 --> 00:13:07,358 Zombies don't give a damn about all that gold and money, 132 00:13:07,442 --> 00:13:10,233 which is just laying around there unguarded. 133 00:13:11,192 --> 00:13:12,733 I think it's ingenious. 134 00:13:12,817 --> 00:13:13,858 Wow. 135 00:13:15,233 --> 00:13:16,650 You want us to go back in there? 136 00:13:17,733 --> 00:13:19,233 Have you lost your mind? 137 00:13:19,942 --> 00:13:21,150 My brother, 138 00:13:21,900 --> 00:13:24,942 my mind is completely sound, thank you. 139 00:13:25,233 --> 00:13:26,233 Okay. 140 00:13:26,817 --> 00:13:27,858 So... 141 00:13:28,817 --> 00:13:31,233 the neighboring countries around the peninsula 142 00:13:31,317 --> 00:13:34,483 are controlling every ship and plane that crosses the border. 143 00:13:35,525 --> 00:13:37,525 How would you get in or out? 144 00:13:38,650 --> 00:13:39,900 It's been done. 145 00:13:40,358 --> 00:13:42,692 You don't need to worry about the coast guard. 146 00:13:43,442 --> 00:13:45,150 As long as we keep paying them, 147 00:13:45,233 --> 00:13:47,525 the ships go in, the ships go out. 148 00:13:48,108 --> 00:13:51,650 As a matter of fact, technically, we had the money and the truck. 149 00:13:52,275 --> 00:13:54,025 Twenty million dollars. 150 00:13:54,108 --> 00:13:55,692 Until we went missing halfway here. 151 00:13:55,775 --> 00:13:57,025 Where was the last time we... 152 00:13:57,108 --> 00:13:58,358 On the Omok Bridge. 153 00:13:58,483 --> 00:13:59,483 Mok-dong? 154 00:14:00,567 --> 00:14:01,567 What? 155 00:14:01,650 --> 00:14:03,108 Look, I don't think it's too difficult. 156 00:14:03,192 --> 00:14:04,775 You just go in at night, 157 00:14:04,858 --> 00:14:07,275 you get the truck, come back with the money, 158 00:14:07,358 --> 00:14:09,983 and don't worry about those zombies. 159 00:14:10,067 --> 00:14:12,733 I hear they are practically blind at night. 160 00:14:13,275 --> 00:14:14,358 So... 161 00:14:15,400 --> 00:14:17,317 How much money we get? 162 00:14:17,567 --> 00:14:18,567 Yeah, yeah, yeah. 163 00:14:20,233 --> 00:14:22,192 Well, that's the question, isn't it? 164 00:14:22,608 --> 00:14:23,608 Half. 165 00:14:24,775 --> 00:14:27,567 That is, if you come back alive. 166 00:14:28,442 --> 00:14:32,358 That's 2.5 million dollars per head. 167 00:14:33,358 --> 00:14:34,567 Now listen to me. 168 00:14:34,733 --> 00:14:37,525 You have no idea when or even 169 00:14:37,733 --> 00:14:42,817 if the government is ever going to grant you any refugee status, 170 00:14:42,900 --> 00:14:46,192 so you might as well make your own goddamn future. 171 00:14:46,275 --> 00:14:47,275 Think! 172 00:14:58,733 --> 00:15:02,858 We just have to hop on a boat, and bring the truck back. 173 00:15:02,942 --> 00:15:04,275 What's so hard about that? 174 00:15:04,733 --> 00:15:06,358 It'll only take half a day. 175 00:15:11,192 --> 00:15:13,817 Are you nuts? You want to go back there? 176 00:15:17,275 --> 00:15:19,692 Then do you want to keep living here, getting treated like scum? 177 00:15:24,233 --> 00:15:27,317 You should have let me die with my son and wife! 178 00:15:27,817 --> 00:15:28,983 Why did you do it? 179 00:15:29,983 --> 00:15:33,567 Had I let you die, everyone on that ship would've died. 180 00:15:33,650 --> 00:15:34,650 Am I wrong? 181 00:15:36,900 --> 00:15:38,317 It was a sensible decision. 182 00:15:40,192 --> 00:15:41,983 Sensible decision, my ass. 183 00:15:43,733 --> 00:15:44,983 Did you even try? 184 00:15:47,608 --> 00:15:48,650 Jung-seok... 185 00:15:50,067 --> 00:15:51,733 You're tormented too! 186 00:15:53,650 --> 00:15:55,358 You just gave up! 187 00:15:59,817 --> 00:16:02,400 Whatever, forget it. 188 00:16:02,733 --> 00:16:03,733 Okay. 189 00:16:04,692 --> 00:16:07,608 Well, I'm going to go there, 190 00:16:07,692 --> 00:16:11,192 so you can do whatever you want. 191 00:16:11,942 --> 00:16:14,358 Let's just not bump into each other. 192 00:16:15,192 --> 00:16:16,650 It's hard for both of us. 193 00:16:17,358 --> 00:16:18,942 Bye-bye. Bye-bye. 194 00:16:19,692 --> 00:16:22,275 Aren't they bastards from the peninsula? 195 00:16:22,358 --> 00:16:24,567 - What? - Where the virus came from! 196 00:16:25,067 --> 00:16:27,192 Should you be letting them in here? 197 00:16:27,275 --> 00:16:28,275 Move aside. 198 00:16:28,358 --> 00:16:29,442 - Let go of me. - Stop. 199 00:16:29,525 --> 00:16:30,983 Do you even care about the others? 200 00:16:31,067 --> 00:16:32,108 Stop it. 201 00:16:32,192 --> 00:16:34,733 Is he infected? 202 00:16:34,817 --> 00:16:36,317 Come on. Stop. 203 00:16:36,442 --> 00:16:38,358 I won't take your money, so just leave! 204 00:16:39,942 --> 00:16:41,108 You go ahead. 205 00:17:14,233 --> 00:17:16,358 You're entering the peninsula waters. 206 00:17:16,442 --> 00:17:17,567 Turn back. 207 00:17:17,900 --> 00:17:19,692 You're entering the peninsula waters. 208 00:17:19,775 --> 00:17:20,775 Turn back. 209 00:17:20,858 --> 00:17:23,608 This is Z055 Chungpyung. 210 00:17:26,192 --> 00:17:28,317 - Hello? - Hello? 211 00:17:29,233 --> 00:17:30,900 It's all good if there's no response. 212 00:17:53,066 --> 00:17:54,525 Almost there! 213 00:17:57,442 --> 00:17:59,733 No need to be so serious. 214 00:17:59,817 --> 00:18:01,817 Soon, you'll be rich! 215 00:18:02,525 --> 00:18:03,775 Take what you need. 216 00:18:04,650 --> 00:18:08,983 Don't forget, the zombies are blind at night and sensitive to sound. 217 00:18:09,858 --> 00:18:11,233 And the important thing. 218 00:18:11,775 --> 00:18:16,817 We'll drop you off and stay at sea nearby for three days. 219 00:18:21,358 --> 00:18:22,442 Take these. 220 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 One for you. 221 00:18:24,983 --> 00:18:28,067 And... another. 222 00:18:29,275 --> 00:18:31,400 Call me when you get to the port with the truck 223 00:18:31,483 --> 00:18:33,442 and we'll pull up the boat. 224 00:18:38,067 --> 00:18:39,317 And lastly! 225 00:18:39,942 --> 00:18:43,442 You escaped out of there alive, so you know better... 226 00:18:43,983 --> 00:18:47,233 Don't screw up trying to save each other for nothing. 227 00:18:47,692 --> 00:18:49,650 Don't worry. We know. 228 00:18:50,067 --> 00:18:51,067 Great! 229 00:18:51,733 --> 00:18:52,900 Do not let us down. 230 00:19:02,275 --> 00:19:05,733 It makes me nervous that you two know each other. 231 00:19:05,817 --> 00:19:07,192 I know. 232 00:19:07,942 --> 00:19:09,983 We have to pull this off no matter what, 233 00:19:10,067 --> 00:19:12,400 so don't let your personal emotions get mixed up in the way. 234 00:19:12,775 --> 00:19:15,733 We won't even see each other after this, so don't worry. 235 00:19:17,442 --> 00:19:18,483 Fine. 236 00:19:19,025 --> 00:19:20,108 Whatever, man. 237 00:20:45,192 --> 00:20:52,150 GOD HAS FORSAKEN US 238 00:21:12,692 --> 00:21:14,025 We're not on a tour, you know. 239 00:21:15,025 --> 00:21:18,150 Let's hurry things along, we should leave before sunrise. 240 00:21:18,900 --> 00:21:20,567 All right, let's get it over with. 241 00:21:20,650 --> 00:21:22,150 Jeez. 242 00:21:26,942 --> 00:21:28,108 Is it working? 243 00:21:30,650 --> 00:21:32,025 Nice! 244 00:21:53,150 --> 00:21:55,233 It's unrecognizable now. My goodness. 245 00:21:55,733 --> 00:21:58,608 The city became a ruin in just four years. 246 00:21:59,358 --> 00:22:00,650 Did you live near here? 247 00:22:01,650 --> 00:22:04,525 I used to drive a cab. 248 00:22:05,025 --> 00:22:07,692 So I pretty much know all the roads. 249 00:22:08,942 --> 00:22:11,567 At the very least, those jerks put together a good team. 250 00:22:22,608 --> 00:22:24,567 A HEALTHY, CAREFREE COUNTRY 251 00:22:47,483 --> 00:22:48,733 Could that be it? 252 00:22:48,983 --> 00:22:50,150 Where? 253 00:22:51,608 --> 00:22:53,442 The plate number is 6431, right? 254 00:22:54,025 --> 00:22:55,233 We'll find out soon. 255 00:22:55,817 --> 00:22:57,733 You stay here, I'll go alone. 256 00:22:57,817 --> 00:22:58,858 What? 257 00:22:58,942 --> 00:23:00,817 Hey, hey, hey! Wait! 258 00:24:07,108 --> 00:24:08,358 Come on, come on, come on! 259 00:24:09,525 --> 00:24:10,775 What's with you? 260 00:24:11,608 --> 00:24:12,775 Is that the truck? 261 00:24:13,525 --> 00:24:14,650 No, it isn't. 262 00:24:16,358 --> 00:24:18,483 It should be nearby. Let's look around a bit more. 263 00:24:46,358 --> 00:24:48,775 There, I see one more. 264 00:24:50,650 --> 00:24:51,983 Let's check it out. 265 00:24:53,150 --> 00:24:54,400 Okay. 266 00:25:13,317 --> 00:25:17,025 I'll go have a look. You stay here. 267 00:25:17,108 --> 00:25:18,108 Stop it! 268 00:25:18,567 --> 00:25:19,858 I'm not on a tour, you know. 269 00:25:20,650 --> 00:25:21,775 We'll go together. 270 00:25:22,317 --> 00:25:23,317 Mister. 271 00:25:23,733 --> 00:25:25,483 Let's take a look. 272 00:25:46,983 --> 00:25:48,358 Are they Unit 631? 273 00:25:49,775 --> 00:25:52,400 No. They're not. 274 00:25:54,650 --> 00:25:56,567 Jackpot, we found it. 275 00:26:22,233 --> 00:26:23,317 It was true... 276 00:26:26,692 --> 00:26:28,692 What they said was true. 277 00:26:28,775 --> 00:26:30,900 It's all in US dollars. How much is all this? 278 00:26:31,733 --> 00:26:33,483 We confirmed it, so let's get going. 279 00:26:35,567 --> 00:26:36,567 Okay. 280 00:26:37,900 --> 00:26:38,900 Jeez. 281 00:26:40,733 --> 00:26:43,025 Hey! Over here! 282 00:26:45,817 --> 00:26:48,817 He must've been the last person to make contact. 283 00:26:51,358 --> 00:26:53,067 How unfortunate. 284 00:26:53,567 --> 00:26:55,525 He could've been a millionaire. 285 00:26:55,900 --> 00:26:57,483 But it's good for us. 286 00:26:57,775 --> 00:26:59,233 Let's pull him out and go. 287 00:27:01,692 --> 00:27:03,900 Oh, jeez... 288 00:27:05,108 --> 00:27:06,108 He stinks... 289 00:27:08,025 --> 00:27:10,275 Move your leg. Thank you. 290 00:27:10,775 --> 00:27:11,817 Thank you. 291 00:27:22,442 --> 00:27:23,442 Idiots. 292 00:27:33,233 --> 00:27:34,275 Are you okay? 293 00:27:34,733 --> 00:27:36,442 I'm fine, I wasn't bitten. 294 00:27:44,692 --> 00:27:47,067 Gosh, what are they up to? 295 00:28:01,775 --> 00:28:03,067 Get in the car, go! 296 00:28:05,942 --> 00:28:07,025 Back it up! 297 00:28:58,067 --> 00:28:59,317 Hurry, hurry, hurry! 298 00:28:59,400 --> 00:29:00,442 Come on, come on, come on! 299 00:29:00,525 --> 00:29:01,608 All right! 300 00:29:03,567 --> 00:29:04,317 Let's go! 301 00:29:04,317 --> 00:29:05,608 Go! Go! 302 00:29:13,817 --> 00:29:14,983 We're clear, we're clear! 303 00:29:15,192 --> 00:29:16,317 Thank you... 304 00:29:17,233 --> 00:29:19,817 So the money's really there? 305 00:29:20,858 --> 00:29:22,858 You're a millionaire! 306 00:29:25,067 --> 00:29:26,108 Yes! 307 00:29:26,192 --> 00:29:27,817 Awesome! 308 00:29:28,192 --> 00:29:29,525 What will you do with the money? 309 00:29:29,608 --> 00:29:31,067 Me? Uh... 310 00:29:31,150 --> 00:29:32,275 Maybe I'll hire a chauffeur. 311 00:29:32,358 --> 00:29:34,108 Like a real millionaire! 312 00:29:38,025 --> 00:29:40,025 So we just have to get to the harbor and call them in. 313 00:29:41,483 --> 00:29:43,400 This is a piece of cake! 314 00:29:45,358 --> 00:29:46,567 Give me the satellite phone. 315 00:29:46,650 --> 00:29:48,358 Huh? Sure, hold on. 316 00:30:00,400 --> 00:30:02,150 Here. 317 00:30:04,567 --> 00:30:05,817 What's that? 318 00:30:26,858 --> 00:30:27,900 Just drive! 319 00:30:28,108 --> 00:30:29,900 Go, go, go! Just go! 320 00:32:16,108 --> 00:32:17,358 Hop in, if you want to live. 321 00:32:23,650 --> 00:32:24,692 Sorry! 322 00:32:52,275 --> 00:32:53,650 You must've been scared. 323 00:32:54,650 --> 00:32:58,942 Yu-jin, I told you not to act so friendly to strangers. 324 00:33:00,108 --> 00:33:01,317 Sit back properly. 325 00:34:51,483 --> 00:34:52,900 Dang, he passed out. 326 00:34:53,733 --> 00:34:55,567 Did I not tell him to buckle up? 327 00:35:00,150 --> 00:35:02,900 Joon-i, can you drive through them? 328 00:35:05,025 --> 00:35:06,067 I'm not sure. 329 00:35:07,108 --> 00:35:09,942 Then what? Do I need to get involved? 330 00:35:58,817 --> 00:36:00,025 Ooh... 331 00:36:00,108 --> 00:36:01,483 Ooh. 332 00:36:12,150 --> 00:36:13,358 Uh? 333 00:36:21,692 --> 00:36:22,775 Really? 334 00:36:23,483 --> 00:36:26,900 The ground was weird, it wasn't my fault. 335 00:36:28,233 --> 00:36:29,733 Oh. 336 00:37:01,942 --> 00:37:04,483 I really liked that one, though. 337 00:37:31,608 --> 00:37:33,983 CITY NIGHT CLUB 338 00:38:15,983 --> 00:38:18,400 It's a grocery truck. Nice. 339 00:38:19,317 --> 00:38:20,692 It looks new. 340 00:38:25,608 --> 00:38:27,608 - Who's that? - He's alive! 341 00:38:30,233 --> 00:38:32,983 - Please, help me... - Be careful. 342 00:38:33,192 --> 00:38:36,775 - Be careful. - Help me, I'm begging you... 343 00:38:40,567 --> 00:38:42,400 Help me, please. 344 00:38:42,483 --> 00:38:44,108 What the hell's going on? 345 00:38:44,608 --> 00:38:46,025 He's just an infected, you jerks. 346 00:38:46,150 --> 00:38:47,650 Have you never seen one before? 347 00:38:48,192 --> 00:38:49,192 Please... 348 00:38:49,275 --> 00:38:51,067 It's all right, come here. 349 00:39:11,608 --> 00:39:16,233 Sir, please, help me... 350 00:39:16,317 --> 00:39:18,900 I'm begging you... 351 00:39:22,942 --> 00:39:25,025 - Give it to me. - Here you go! 352 00:39:27,858 --> 00:39:29,233 Sir... 353 00:39:32,442 --> 00:39:33,817 Nice shot! 354 00:39:34,025 --> 00:39:35,567 Wow, he killed him properly. 355 00:39:36,358 --> 00:39:37,483 Damn it! 356 00:39:39,442 --> 00:39:41,483 It got on my pants. I should get it washed. 357 00:39:42,150 --> 00:39:43,150 Here. 358 00:39:44,317 --> 00:39:45,567 Let's get back, the sun will rise. 359 00:39:46,108 --> 00:39:47,108 Shit... 360 00:39:47,483 --> 00:39:49,942 - Let's go. - The zombies are coming! 361 00:39:52,483 --> 00:39:54,192 Huh? 362 00:40:15,108 --> 00:40:16,733 You little rascals! 363 00:40:17,067 --> 00:40:20,317 You brought something dangerous instead of what you were supposed to get. 364 00:40:20,442 --> 00:40:21,483 Hey! 365 00:40:22,067 --> 00:40:25,608 You'd have been locked up for insubordination if it were the old days! 366 00:40:32,317 --> 00:40:33,608 Lieutenant Yoon! Captain Hwang! 367 00:40:33,692 --> 00:40:34,692 Assemble! 368 00:40:35,192 --> 00:40:36,608 Aren't you going to make a report? 369 00:40:36,692 --> 00:40:38,192 Did you get what I asked? 370 00:40:38,483 --> 00:40:41,150 Salute! Division commander, we did not get it! 371 00:40:43,108 --> 00:40:44,108 Hey! 372 00:40:44,442 --> 00:40:45,775 How could you not get it? 373 00:40:45,858 --> 00:40:48,067 The ROK-US Combined Forces Command is waiting for my call! 374 00:40:48,150 --> 00:40:49,442 Without batteries... 375 00:40:49,525 --> 00:40:50,650 Come on! 376 00:40:50,733 --> 00:40:52,317 - Are you having fun? - Joon-i! 377 00:40:52,858 --> 00:40:54,400 - Captain Hwang! - Grandpa! 378 00:40:55,025 --> 00:40:56,942 How long will you go on with that army stuff? 379 00:40:57,025 --> 00:40:58,025 Aren't you sick of it? 380 00:40:58,108 --> 00:40:59,358 No, it's for real this time! 381 00:40:59,442 --> 00:41:02,025 The newly appointed Major Jane is totally different. 382 00:41:02,108 --> 00:41:03,733 She and I get along. 383 00:41:03,817 --> 00:41:06,775 And it seems like we'll get rescued soon. 384 00:41:06,858 --> 00:41:09,233 Listen to me, I'm good friends with her, so-- 385 00:41:09,317 --> 00:41:11,275 - Stop it! I'm sick of it! - Yu-jin, you believe me, right? 386 00:41:11,358 --> 00:41:12,358 Who are you? 387 00:41:15,317 --> 00:41:17,692 I guess you've never experienced a wild dog hunt before. 388 00:41:17,775 --> 00:41:19,275 You should've known that such trucks 389 00:41:19,358 --> 00:41:20,942 would attract their attention. 390 00:41:21,275 --> 00:41:22,358 "Truck"? 391 00:41:22,442 --> 00:41:23,775 Who's that? 392 00:41:23,858 --> 00:41:24,858 Mom! 393 00:41:30,025 --> 00:41:34,192 Sir! Please! 394 00:41:36,233 --> 00:41:38,900 He was almost caught by Unit 631. 395 00:41:40,108 --> 00:41:41,483 You went outside again? 396 00:41:42,108 --> 00:41:43,817 I convinced her to go. 397 00:41:43,900 --> 00:41:45,483 Why don't you ever listen to me? 398 00:41:47,275 --> 00:41:48,442 I'm sorry, Mom. 399 00:41:50,192 --> 00:41:52,775 They're batteries. Grandpa, she got batteries! 400 00:41:54,483 --> 00:41:56,400 Okay! Okay! 401 00:41:59,108 --> 00:42:00,108 They fit. 402 00:42:00,192 --> 00:42:02,192 Hi, Jane? Jane? Major Jane? 403 00:42:02,775 --> 00:42:05,317 Oh, Jane! Oh, Jane! Okay! 404 00:42:07,150 --> 00:42:08,358 Are you okay? 405 00:42:08,442 --> 00:42:11,067 - I'm okay! Yeah! - You should turn it on. 406 00:42:11,150 --> 00:42:12,567 We are strong soldiers! No problem! 407 00:42:12,650 --> 00:42:13,900 I'm Yu-jin! 408 00:42:16,192 --> 00:42:17,275 When are you coming? 409 00:42:17,358 --> 00:42:19,608 - So people still live here... - They said they're coming! 410 00:42:21,400 --> 00:42:22,483 Who are you? 411 00:42:23,108 --> 00:42:24,442 Are you with Unit 631? 412 00:42:28,400 --> 00:42:30,442 I don't know what 631 is. 413 00:42:32,275 --> 00:42:34,483 I came to Incheon by boat yesterday. 414 00:42:35,692 --> 00:42:36,858 From Hong Kong. 415 00:42:37,317 --> 00:42:38,317 What? 416 00:42:39,442 --> 00:42:40,900 From where? 417 00:42:52,108 --> 00:42:53,817 Damn, the sun is rising. 418 00:42:55,233 --> 00:42:56,900 Let's hurry up. 419 00:43:02,067 --> 00:43:03,567 The third platoon is returning! 420 00:43:03,650 --> 00:43:05,025 Open the gate! 421 00:43:14,775 --> 00:43:17,233 There are one, two, three, four, five, six boxes of cookies. 422 00:43:17,608 --> 00:43:18,817 That's all correct. 423 00:43:21,192 --> 00:43:22,525 Scrap soup again? 424 00:43:22,817 --> 00:43:23,942 Eat if you want to live. 425 00:43:24,025 --> 00:43:27,108 That looks good. Have a great meal! 426 00:43:27,192 --> 00:43:29,150 Have a nice meal. Have a nice meal. 427 00:43:31,358 --> 00:43:32,983 The third platoon is back! 428 00:43:33,067 --> 00:43:34,400 They're here! 429 00:43:44,358 --> 00:43:48,067 - They're back! - They're here! 430 00:43:49,733 --> 00:43:51,942 Great work, everyone. 431 00:43:52,025 --> 00:43:53,692 Look! Isn't it awesome? 432 00:43:53,775 --> 00:43:55,400 - Yeah! - It sure is. 433 00:43:55,483 --> 00:43:57,108 My boys worked so hard! 434 00:43:57,192 --> 00:43:59,525 Bring us a can of tuna, that's all I ask! 435 00:43:59,608 --> 00:44:00,817 - I'm sorry, sir... - No, bring one. 436 00:44:00,900 --> 00:44:02,525 We were told to keep a tight lid on supplies. 437 00:44:02,608 --> 00:44:05,067 If I keep handing out stuff, there won't be anything left. 438 00:44:05,150 --> 00:44:06,358 And Captain Seo is... 439 00:44:06,942 --> 00:44:08,108 One can is too much? 440 00:44:08,358 --> 00:44:09,358 That's not it... 441 00:44:09,692 --> 00:44:10,692 Bring it. 442 00:44:10,942 --> 00:44:11,983 They're serving food at the cafeteria. 443 00:44:12,067 --> 00:44:13,067 Get it! 444 00:44:13,150 --> 00:44:14,233 I said bring it! 445 00:44:14,483 --> 00:44:15,900 So I should just have scraps? 446 00:44:16,150 --> 00:44:17,192 That's not... 447 00:44:17,275 --> 00:44:18,275 Do you want it? 448 00:44:18,608 --> 00:44:20,733 I have to report to Captain Seo first. 449 00:44:21,358 --> 00:44:22,817 Just bring it, asshole! 450 00:44:24,025 --> 00:44:28,067 Report to a guy who's never even fought before? 451 00:44:28,483 --> 00:44:29,817 He's my commander. 452 00:44:29,900 --> 00:44:31,942 - Sergeant... - Piss off, you bastard! 453 00:44:33,608 --> 00:44:35,358 - What was that? - I'm talking here! 454 00:44:35,733 --> 00:44:37,233 - What was that? - Hello? 455 00:44:37,650 --> 00:44:40,567 - Where is it coming from? - I heard something. 456 00:44:43,567 --> 00:44:45,025 - What? A person? - Hang on. 457 00:44:45,108 --> 00:44:47,650 Sir, we have a wild dog here. 458 00:44:48,483 --> 00:44:49,483 - What? - Get him. 459 00:44:49,775 --> 00:44:51,067 What's a wild dog? 460 00:44:53,400 --> 00:44:54,775 Are you soldiers? 461 00:44:55,275 --> 00:44:57,650 Help me, I'm not from here. 462 00:44:58,775 --> 00:44:59,775 Get up, you bastard. 463 00:44:59,858 --> 00:45:01,317 Has the game started? 464 00:45:01,525 --> 00:45:02,567 It hasn't, sir. 465 00:45:02,650 --> 00:45:04,192 Take him to the arena. 466 00:45:04,275 --> 00:45:06,317 - Yes, sir. - Let's go! 467 00:45:07,692 --> 00:45:09,400 We have a new player! 468 00:45:14,067 --> 00:45:18,483 Keep sucking up to Captain Seo, and I'll kill you both. 469 00:45:18,567 --> 00:45:19,567 Got that? 470 00:45:21,567 --> 00:45:23,442 You little... 471 00:45:26,483 --> 00:45:27,608 Hey! Hey! 472 00:45:28,608 --> 00:45:30,025 He probably wasted all the flares 473 00:45:30,108 --> 00:45:31,608 without knowing what to get. 474 00:45:32,108 --> 00:45:33,192 That idiot. 475 00:45:33,608 --> 00:45:37,400 He brought so much useless crap last time. 476 00:45:42,400 --> 00:45:43,608 What the hell? 477 00:45:44,025 --> 00:45:45,817 We are strong soldiers! 478 00:45:46,108 --> 00:45:47,400 Strong! Strong! 479 00:45:48,317 --> 00:45:49,567 Strong. Strong. 480 00:45:50,817 --> 00:45:52,942 No one ever came to rescue us in four years, 481 00:45:53,983 --> 00:45:55,650 but some chump change was all it took? 482 00:45:58,567 --> 00:45:59,900 What about your group? 483 00:46:04,775 --> 00:46:05,858 They're all dead. 484 00:46:07,733 --> 00:46:08,817 Everyone. 485 00:46:11,192 --> 00:46:12,400 We got a fresh one! 486 00:46:26,942 --> 00:46:28,317 Hey there, cutie! 487 00:46:33,650 --> 00:46:35,025 Who were those soldiers? 488 00:46:35,108 --> 00:46:36,775 They're called Unit 631. 489 00:46:37,525 --> 00:46:39,775 They used to be a military unit dispatched to rescue civilians. 490 00:46:40,317 --> 00:46:42,233 You were with them? 491 00:46:42,317 --> 00:46:44,692 We lived there before we escaped. 492 00:46:44,775 --> 00:46:46,275 At first. 493 00:46:48,067 --> 00:46:49,567 They sent out SOS signals for a few years, 494 00:46:49,650 --> 00:46:50,775 which were left unanswered. 495 00:46:51,983 --> 00:46:53,942 After that, they gave up everything, 496 00:46:54,067 --> 00:46:56,150 and now they're all crazy. 497 00:47:32,150 --> 00:47:33,483 Hm. 498 00:47:34,358 --> 00:47:35,442 I'm leaving. 499 00:47:44,608 --> 00:47:45,608 Yes? 500 00:47:54,400 --> 00:47:57,108 Bang! 501 00:47:58,567 --> 00:48:01,733 Awesome, that's great. 502 00:48:05,858 --> 00:48:08,233 I'm not someone who takes bribes, take it back. 503 00:48:08,358 --> 00:48:10,275 Gosh, you're making me sad. 504 00:48:10,358 --> 00:48:12,400 I don't take bribes! 505 00:48:12,483 --> 00:48:13,817 Look at it, it's Black Label. 506 00:48:14,942 --> 00:48:17,608 Thanks, I was finishing my last drink. 507 00:48:18,525 --> 00:48:21,025 Here, accept my drink. 508 00:48:29,358 --> 00:48:30,692 Nothing to report again? 509 00:48:30,775 --> 00:48:32,317 No, nothing happened. 510 00:48:32,900 --> 00:48:37,400 Sergeant Hwang stole a truck from wild dogs overnight, 511 00:48:37,942 --> 00:48:41,233 and was boasting like crazy, 512 00:48:41,317 --> 00:48:43,317 acting all high and mighty... 513 00:48:44,150 --> 00:48:47,358 So where did our valiant sergeant go today 514 00:48:47,442 --> 00:48:49,983 and what adventure did he have? 515 00:48:52,108 --> 00:48:53,650 What did he bring in? 516 00:48:54,525 --> 00:48:57,275 Captain, that's the weird thing. 517 00:48:57,733 --> 00:48:59,400 The truck was full of US dollars. 518 00:48:59,483 --> 00:49:00,608 US dollars? 519 00:49:01,650 --> 00:49:02,650 How much? 520 00:49:03,567 --> 00:49:05,775 It was quite a bit. 521 00:49:06,150 --> 00:49:09,233 About 20 bags full of them. 522 00:49:09,817 --> 00:49:12,858 But why do you think those idiotic wild dogs 523 00:49:12,942 --> 00:49:16,108 were transporting completely useless money? 524 00:49:18,858 --> 00:49:20,108 Where is it now? 525 00:49:21,358 --> 00:49:23,150 So they took the truck. 526 00:49:23,900 --> 00:49:25,150 What about the satellite phone? 527 00:49:25,942 --> 00:49:27,983 It should be by the driver's seat. 528 00:49:36,442 --> 00:49:39,483 Sir, I'm not from here! 529 00:49:40,692 --> 00:49:42,775 I'm from Hong Kong! 530 00:49:44,692 --> 00:49:45,775 This is brand new. 531 00:49:45,858 --> 00:49:47,650 It's rare. Today is your lucky day. 532 00:49:47,733 --> 00:49:48,942 Got anything else? 533 00:49:49,192 --> 00:49:51,900 I have... a satellite phone! 534 00:49:53,275 --> 00:49:56,567 With a satellite phone, we can all get out of here! 535 00:49:57,483 --> 00:49:59,025 - Show us! - Right here! 536 00:49:59,400 --> 00:50:01,733 - You lying sack of shit! - He doesn't have it! 537 00:50:06,817 --> 00:50:09,317 Where do you think they were heading with this money? 538 00:50:16,608 --> 00:50:18,317 Sir, where's the truck? 539 00:50:19,567 --> 00:50:20,900 Stop that! 540 00:50:21,233 --> 00:50:22,483 Stop! Please! 541 00:50:24,525 --> 00:50:26,067 Ah... 542 00:50:34,150 --> 00:50:35,233 He's really fresh! 543 00:50:35,317 --> 00:50:38,400 This guy's in good shape. He's a Grade A! 544 00:50:41,942 --> 00:50:43,067 Can you run well? 545 00:50:43,650 --> 00:50:44,650 No? 546 00:50:47,858 --> 00:50:49,025 What should his number be? 547 00:50:49,108 --> 00:50:50,400 Give him Park Chan-ho's number. 548 00:50:50,483 --> 00:50:51,483 Number 61! 549 00:50:51,567 --> 00:50:52,900 Number 61 it is! 550 00:50:52,983 --> 00:50:56,942 Major League pitcher! 551 00:50:57,608 --> 00:50:58,733 That's a great number! 552 00:51:03,608 --> 00:51:04,733 Turn around! 553 00:51:07,692 --> 00:51:10,067 I'm betting a chocolate bar on him. 554 00:51:15,233 --> 00:51:17,317 Sir, where's the truck? 555 00:51:29,275 --> 00:51:32,567 Sir! I'm not from here! 556 00:51:33,192 --> 00:51:35,150 There's money in the truck! Go check it out! 557 00:51:35,233 --> 00:51:38,108 We can all leave if we have that, you idiots! 558 00:51:59,108 --> 00:52:00,108 What... 559 00:52:05,275 --> 00:52:06,317 Hello? 560 00:52:06,400 --> 00:52:07,900 Where are you? The sun is out. 561 00:52:08,317 --> 00:52:09,442 What's going on? 562 00:52:10,775 --> 00:52:12,942 Hello. Who are you? 563 00:52:13,233 --> 00:52:14,233 What? 564 00:52:14,317 --> 00:52:15,608 Who the hell are you? 565 00:52:15,775 --> 00:52:17,025 Where's the money? 566 00:52:43,358 --> 00:52:44,567 Where are you going? 567 00:52:45,650 --> 00:52:46,983 I don't think we should go out... 568 00:52:50,650 --> 00:52:52,733 Number 61! Get out! 569 00:52:54,483 --> 00:52:55,650 Get the hell out! 570 00:53:29,067 --> 00:53:30,567 I don't care who you are. 571 00:53:30,650 --> 00:53:31,650 Just bring the money. 572 00:53:31,733 --> 00:53:34,025 The terms are the same as the guys we sent in... 573 00:53:34,275 --> 00:53:37,442 Half the money to anyone that brings it out. Okay? 574 00:53:38,150 --> 00:53:41,525 Are you saying we can get out of here? 575 00:53:41,608 --> 00:53:43,483 We are waiting around Incheon Port. 576 00:53:43,567 --> 00:53:45,108 You call me when you get there. 577 00:53:45,775 --> 00:53:46,817 It's so easy! 578 00:53:47,608 --> 00:53:49,858 Easy, easy. I can do it. I can do it. 579 00:53:49,942 --> 00:53:50,983 All right. 580 00:53:58,483 --> 00:53:59,983 You can drive, right? 581 00:54:01,150 --> 00:54:03,150 Let's just go now, Mom. 582 00:54:04,108 --> 00:54:06,108 I'll bulldoze them all with my car. 583 00:54:08,733 --> 00:54:11,608 You'll just go in there? In broad daylight? 584 00:55:26,442 --> 00:55:28,692 Run faster! 585 00:55:48,233 --> 00:55:52,233 It's time for us. To say goodbye 586 00:55:52,608 --> 00:55:55,067 Let's meet again soon 587 00:55:56,567 --> 00:56:00,567 It's time for us. To say goodbye 588 00:56:00,900 --> 00:56:03,483 Let's meet again soon 589 00:56:06,192 --> 00:56:07,400 Hey, buddy! 590 00:56:08,608 --> 00:56:10,233 If you don't hurry, the doors will shut! 591 00:56:37,483 --> 00:56:38,733 You must be tired. 592 00:56:38,900 --> 00:56:40,150 You did great. 593 00:56:40,233 --> 00:56:41,608 How about a feast? 594 00:56:41,817 --> 00:56:43,233 You want it? Really? 595 00:56:44,358 --> 00:56:46,025 Have some ramen! 596 00:56:46,442 --> 00:56:48,692 Eat slowly! Share them with your friends! 597 00:56:48,775 --> 00:56:50,067 Greedy bastards. 598 00:56:55,275 --> 00:56:56,400 You should share them! 599 00:56:58,358 --> 00:57:01,650 It's too dangerous now. Let's move after sundown. 600 00:57:01,733 --> 00:57:04,400 I think we can go now, though... 601 00:57:05,275 --> 00:57:06,858 Go? Go where? 602 00:57:08,233 --> 00:57:10,650 Grandpa, we're moving. Let's pack up. 603 00:57:10,942 --> 00:57:11,983 Move? 604 00:57:12,525 --> 00:57:13,525 Where? 605 00:57:13,608 --> 00:57:15,317 We're going to Incheon Port. 606 00:57:15,400 --> 00:57:17,025 Incheon Port? Are we going to ride a boat? 607 00:57:17,108 --> 00:57:18,108 Okay! 608 00:57:18,192 --> 00:57:19,317 No, no, no! 609 00:57:19,733 --> 00:57:23,108 We must stay here until Jane comes to rescue us. 610 00:57:23,192 --> 00:57:24,983 It was so hard convincing her! 611 00:57:25,067 --> 00:57:27,733 If Major Jane is coming, tell her to come to the port. 612 00:57:27,817 --> 00:57:29,150 No way! 613 00:57:29,233 --> 00:57:30,608 You said you two are close. 614 00:57:31,400 --> 00:57:32,942 I guess you aren't. 615 00:57:33,733 --> 00:57:34,733 We're close. 616 00:57:34,942 --> 00:57:36,733 Okay, it's doable. 617 00:57:37,483 --> 00:57:38,942 Incheon? Incheon Port? 618 00:57:39,025 --> 00:57:41,108 - Grandpa, hurry! - Okay. 619 00:57:43,692 --> 00:57:46,483 You'll take a crazy old man and little kids 620 00:57:48,067 --> 00:57:50,525 to steal a truck from armed soldiers? 621 00:57:51,525 --> 00:57:54,608 Then should I continue living here with my girls? 622 00:57:55,983 --> 00:57:57,858 If you're scared, stay here. 623 00:57:59,525 --> 00:58:01,067 I'll give you this place at a cheap price. 624 00:58:03,442 --> 00:58:05,150 Get him a first aid kit, 625 00:58:05,983 --> 00:58:08,108 and get some sleep. We'll leave after sundown. 626 00:58:27,817 --> 00:58:29,358 Why did you save me earlier? 627 00:58:30,692 --> 00:58:33,150 I was going to leave, but she wanted to save you. 628 00:58:34,150 --> 00:58:37,942 Dad told us we should help the weak before he went to heaven. 629 00:58:39,108 --> 00:58:40,983 You looked weak. 630 00:58:43,233 --> 00:58:45,192 Stop yapping and go to bed. 631 00:58:45,275 --> 00:58:46,275 No! 632 00:58:46,358 --> 00:58:48,275 I'm going to bed soon too, so go to sleep! 633 00:58:48,358 --> 00:58:49,483 I don't want to! 634 00:58:49,900 --> 00:58:51,608 One! Two! 635 00:58:53,067 --> 00:58:54,192 She's always like that... 636 00:58:54,275 --> 00:58:55,817 She thinks she's so big now. 637 00:58:57,483 --> 00:58:59,067 Maybe we should've left you there. 638 00:58:59,692 --> 00:59:01,400 You're complaining when we saved you. 639 00:59:02,483 --> 00:59:03,942 You look like a zombie. 640 00:59:09,983 --> 00:59:12,317 Mm... 641 00:59:13,567 --> 00:59:15,650 How long does it take to get to Incheon Port? 642 00:59:15,733 --> 00:59:17,025 If we find an unobstructed route, 643 00:59:17,108 --> 00:59:18,483 it'll only take thirty minutes. 644 00:59:18,817 --> 00:59:20,775 Thirty minutes, thirty minutes, thirty minutes... 645 00:59:21,733 --> 00:59:23,275 What about zombies? Wouldn't it be dangerous? 646 00:59:23,358 --> 00:59:24,525 They bite and stuff. 647 00:59:24,608 --> 00:59:25,775 - Captain. - Yes? 648 00:59:26,483 --> 00:59:28,275 We need to get out of here. 649 00:59:28,400 --> 00:59:30,275 Forget about the zombies! 650 00:59:31,192 --> 00:59:32,942 Should we bring Sergeant Hwang? 651 00:59:33,650 --> 00:59:36,192 He's more dangerous than the zombies. 652 00:59:36,275 --> 00:59:37,275 You're right. 653 00:59:37,358 --> 00:59:39,900 I can keep the gatekeepers off our backs, 654 00:59:40,483 --> 00:59:44,025 but sharp-witted Sergeant Hwang might get suspicious. 655 00:59:45,942 --> 00:59:47,775 Yes, you're right. 656 00:59:48,817 --> 00:59:54,817 Then I just have to find a way to distract him, right? 657 01:00:36,525 --> 01:00:38,067 Sir? Sir! 658 01:00:38,650 --> 01:00:40,983 Sir! Please! 659 01:00:41,525 --> 01:00:45,525 Sir! Please just take my girl! 660 01:00:49,025 --> 01:00:52,567 Jung-seok, why are you the only one alive? 661 01:01:41,875 --> 01:01:43,083 Put it down. 662 01:01:44,500 --> 01:01:45,750 You'll drain the batteries. 663 01:01:50,250 --> 01:01:53,083 Did Major Jane say she's coming to Incheon Port? 664 01:01:53,167 --> 01:01:54,250 Huh? 665 01:01:57,333 --> 01:02:00,292 She should. She has to. 666 01:02:02,625 --> 01:02:04,875 She better rescue my little darlings. 667 01:02:05,333 --> 01:02:06,792 My treasures. 668 01:02:07,958 --> 01:02:09,667 Yu-jin and Joon-i, 669 01:02:10,875 --> 01:02:13,625 they're the beacon of hope in this hell. 670 01:02:16,542 --> 01:02:21,708 I'll get them out of this hell no matter what. 671 01:02:24,875 --> 01:02:27,583 Major Jane is coming, right? 672 01:02:49,250 --> 01:02:50,292 Are you okay? 673 01:02:51,417 --> 01:02:55,083 We stole these when we fled. Take what you need. 674 01:02:58,417 --> 01:03:00,542 I actually saw you before. 675 01:03:01,333 --> 01:03:02,333 I... 676 01:03:02,917 --> 01:03:06,333 came across your family when I was fleeing to board the ship. 677 01:03:08,042 --> 01:03:09,750 You begged me to take your girl. 678 01:03:14,542 --> 01:03:16,417 Why are you telling me that now? 679 01:03:17,833 --> 01:03:18,875 Because you feel guilty? 680 01:03:19,958 --> 01:03:21,167 There were 31 cars. 681 01:03:22,250 --> 01:03:24,125 There were 31 cars that drove past us. 682 01:03:25,333 --> 01:03:27,250 I thought the first car would stop to help us. 683 01:03:27,833 --> 01:03:29,208 Or maybe the next one... 684 01:03:33,500 --> 01:03:35,250 All 31 cars just drove by. 685 01:03:38,208 --> 01:03:39,917 You're indebted to my girls. 686 01:03:45,542 --> 01:03:47,875 Yu-jin, I'm buttoning you up. Stand up straight! 687 01:03:49,000 --> 01:03:52,167 Are we going on a boat ride now? 688 01:03:52,250 --> 01:03:55,250 Yes, we just have to get something first. 689 01:03:58,958 --> 01:04:00,125 What about my cars? 690 01:04:00,458 --> 01:04:02,958 No way, we can't take them all. 691 01:04:06,375 --> 01:04:07,750 Then just this one! 692 01:04:08,083 --> 01:04:09,125 Put it down. 693 01:04:09,208 --> 01:04:10,875 Please, just one! 694 01:04:11,583 --> 01:04:13,208 Let me take one! 695 01:04:16,750 --> 01:04:17,792 Let's go. 696 01:05:08,333 --> 01:05:09,417 Joon-i. 697 01:05:10,167 --> 01:05:14,250 Stay here. If I'm not back by sunrise, head back home. 698 01:05:14,875 --> 01:05:16,042 Just the three of us? 699 01:05:16,792 --> 01:05:18,000 What about you? 700 01:05:18,583 --> 01:05:19,875 How will you come home? 701 01:05:20,833 --> 01:05:22,708 I'll find my way somehow, 702 01:05:22,833 --> 01:05:24,583 so don't worry and head home. 703 01:05:26,500 --> 01:05:30,958 And don't ever leave the car, got it? 704 01:05:33,000 --> 01:05:34,000 Answer me. 705 01:05:36,167 --> 01:05:37,167 Okay. 706 01:05:39,167 --> 01:05:40,625 Yu-jin, come here. 707 01:05:44,500 --> 01:05:48,542 I'll be back soon. Listen to your sister, okay? 708 01:05:49,125 --> 01:05:51,083 You'll really be back soon, right? 709 01:05:51,375 --> 01:05:52,750 Of course, I'll be right back. 710 01:06:05,167 --> 01:06:08,292 Commander, take good care of my girls. 711 01:06:13,417 --> 01:06:14,458 Let's go. 712 01:07:16,250 --> 01:07:18,667 It's an emergency exit that we found when we lived here. 713 01:07:54,375 --> 01:07:55,583 What the hell? 714 01:08:13,583 --> 01:08:14,667 Is that it? 715 01:08:18,167 --> 01:08:19,667 Yes, that's the one. 716 01:08:21,083 --> 01:08:22,250 Let's move quickly. 717 01:08:25,750 --> 01:08:27,583 Ah, ah, ah. 718 01:08:27,667 --> 01:08:30,333 I brought good news. 719 01:08:32,375 --> 01:08:38,500 Last night, the third platoon led by Sergeant Hwang 720 01:08:38,583 --> 01:08:40,042 brought home a truck. 721 01:08:40,667 --> 01:08:44,917 There was enough food for everyone to eat 722 01:08:45,000 --> 01:08:46,542 for an entire month. 723 01:08:51,542 --> 01:08:53,583 You've worked so hard, I know you did! 724 01:08:53,667 --> 01:08:58,707 So tonight... there'll be an unlimited game 725 01:08:58,792 --> 01:09:00,500 for 24 hours! 726 01:09:03,125 --> 01:09:05,500 And remember. 727 01:09:05,957 --> 01:09:08,125 Have fun like there's no tomorrow. 728 01:09:08,250 --> 01:09:09,417 Have a great time! 729 01:09:13,457 --> 01:09:16,582 There will be no tomorrow. 730 01:09:16,875 --> 01:09:20,625 Stop cheering. Doesn't he seem strange? 731 01:09:20,750 --> 01:09:21,875 I think he's high. 732 01:09:21,957 --> 01:09:24,417 I'm not sure. Let's enjoy this! 733 01:09:29,332 --> 01:09:31,875 Hey, look over there. 734 01:09:32,417 --> 01:09:33,542 Shouldn't we report that? 735 01:09:34,042 --> 01:09:37,042 There aren't that many. Why bother reporting? 736 01:09:37,875 --> 01:09:39,167 Forget it, don't mind them. 737 01:10:13,500 --> 01:10:14,625 Listen. 738 01:10:15,417 --> 01:10:17,167 Since you owe my girls, 739 01:10:18,625 --> 01:10:20,625 do me a favor later. 740 01:10:35,042 --> 01:10:38,792 Johnnie Walker Black Label! 741 01:10:42,125 --> 01:10:43,208 You're back. 742 01:10:44,625 --> 01:10:48,250 Are you supposed to have booze here? 743 01:10:48,333 --> 01:10:49,375 Well... 744 01:10:49,625 --> 01:10:53,000 The game is about to start. What brings you here? 745 01:10:53,083 --> 01:10:55,958 I haven't seen your face in ages. 746 01:10:56,833 --> 01:10:59,917 Could I have a sip? 747 01:11:00,000 --> 01:11:01,333 Sure, help yourself. 748 01:11:01,417 --> 01:11:02,583 - Really? - Sure. 749 01:11:03,625 --> 01:11:05,875 So why are you here? 750 01:11:06,042 --> 01:11:08,333 Do you have something to report? 751 01:11:08,417 --> 01:11:12,833 No, I was just curious what gets you up in the morning. 752 01:11:14,875 --> 01:11:16,250 Hm? 753 01:11:23,125 --> 01:11:24,167 It's good? 754 01:11:24,375 --> 01:11:25,625 So good! 755 01:11:27,500 --> 01:11:30,792 If you love it that much, you can take the bottle. 756 01:11:31,375 --> 01:11:32,625 It's my gift to you. 757 01:11:34,417 --> 01:11:36,167 - What's with you? - What? 758 01:11:37,250 --> 01:11:40,417 I begged for some snacks for my boys to boost morale, 759 01:11:40,500 --> 01:11:42,250 but all we got were scraps. 760 01:11:43,250 --> 01:11:44,833 You were acting so cheap. 761 01:11:46,667 --> 01:11:48,375 So why the sudden generosity? 762 01:11:49,542 --> 01:11:52,083 I think I told everyone with my speech earlier. 763 01:11:53,000 --> 01:11:57,417 We owe so much to you and your men... 764 01:11:57,500 --> 01:11:58,542 Bullshit! 765 01:12:01,958 --> 01:12:05,167 I was just kidding. 766 01:12:06,375 --> 01:12:10,333 Captain Seo, are you hiding something from me? 767 01:12:12,333 --> 01:12:14,208 No, of course not. 768 01:12:17,458 --> 01:12:18,708 Captain Seo, I... 769 01:12:21,375 --> 01:12:22,458 Private Kim? 770 01:12:23,833 --> 01:12:26,500 Do you visit Captain Seo's quarters frequently? 771 01:12:28,250 --> 01:12:30,708 No... I do not. 772 01:12:55,083 --> 01:12:57,500 Ah. 773 01:12:59,250 --> 01:13:00,417 You two are a thing? 774 01:13:01,958 --> 01:13:03,625 - Yes. - My apologies! 775 01:13:06,083 --> 01:13:08,583 I'm so clueless. 776 01:13:09,417 --> 01:13:10,542 I'll leave you two alone. 777 01:13:11,708 --> 01:13:12,833 Just the two of you... 778 01:13:12,917 --> 01:13:15,125 Hm? 779 01:13:15,917 --> 01:13:19,208 I'll tell the boys to avoid dropping in, 780 01:13:19,292 --> 01:13:20,458 so have a great time. 781 01:13:20,542 --> 01:13:24,042 Have a hot time, okay? 782 01:13:24,750 --> 01:13:25,792 All right. 783 01:13:26,583 --> 01:13:28,542 Love, love is... 784 01:13:30,458 --> 01:13:32,667 Sir, the preparation is done. Shall we get to the truck? 785 01:13:32,750 --> 01:13:35,125 You go ahead. I have something to do first. 786 01:13:35,208 --> 01:13:36,208 Yes, sir. 787 01:13:38,417 --> 01:13:40,542 Does he have a death wish or what? 788 01:13:51,083 --> 01:13:54,625 Joon-i, look up ahead! Quickly! 789 01:14:04,583 --> 01:14:05,708 It's a march. 790 01:14:15,458 --> 01:14:17,792 That road is too close to Unit 631. 791 01:14:17,875 --> 01:14:19,583 Aren't we going to go greet Mom? 792 01:14:51,292 --> 01:14:52,500 The money is intact. 793 01:15:14,625 --> 01:15:17,625 Hey, can't you take me with you? 794 01:15:18,292 --> 01:15:19,750 I really want to get out of here. 795 01:15:21,000 --> 01:15:23,375 Go where? Who told you about that? 796 01:15:24,333 --> 01:15:27,292 I overheard Captain Seo talking on the satellite phone. 797 01:15:28,042 --> 01:15:29,458 Please take me with you. 798 01:15:29,875 --> 01:15:31,208 Satellite phone? 799 01:15:31,833 --> 01:15:33,125 Where did you get it? 800 01:15:33,500 --> 01:15:35,917 The wild dog we found in the truck had it. 801 01:15:36,750 --> 01:15:37,917 Private Kim! 802 01:15:38,000 --> 01:15:39,500 Aren't you going to see the game? 803 01:15:40,875 --> 01:15:42,292 Answer naturally. 804 01:15:45,417 --> 01:15:46,583 I'm all right. 805 01:15:47,083 --> 01:15:48,750 You always say that. Oh, right. 806 01:15:49,167 --> 01:15:51,750 That wild dog who came with the truck, 807 01:15:51,833 --> 01:15:53,458 that guy was no joke. 808 01:15:53,833 --> 01:15:57,083 He was struggling so much to survive. 809 01:15:58,250 --> 01:16:00,167 I bet all my canned goods on him! 810 01:16:01,042 --> 01:16:02,125 I'll see you later. 811 01:16:03,875 --> 01:16:05,458 Where is the phone now? 812 01:16:05,917 --> 01:16:07,417 It's not with me. 813 01:16:07,500 --> 01:16:09,083 Captain Seo has it. He'll be here soon. 814 01:16:13,208 --> 01:16:14,417 Get going. 815 01:16:15,458 --> 01:16:16,750 I can't wait long. 816 01:16:23,125 --> 01:16:26,167 Act naturally when that bastard comes, got it? 817 01:16:27,792 --> 01:16:28,875 Okay... 818 01:16:30,375 --> 01:16:32,833 Number 61! 819 01:16:55,458 --> 01:16:56,833 What are you doing? Let's move! 820 01:16:58,792 --> 01:17:00,083 Captain... 821 01:17:01,542 --> 01:17:03,083 Long time no see, Captain Seo. 822 01:17:04,792 --> 01:17:06,958 Min-jung, you were alive. Gosh. 823 01:17:08,000 --> 01:17:09,792 You have the satellite phone, right? 824 01:17:09,875 --> 01:17:11,000 Hand it over. 825 01:17:12,958 --> 01:17:14,208 The satellite phone... 826 01:17:14,875 --> 01:17:16,000 Give me a second. 827 01:17:16,833 --> 01:17:18,417 Mm. Oh. 828 01:17:32,167 --> 01:17:33,208 Wasn't that a gunshot? 829 01:17:33,292 --> 01:17:35,042 Like hell it was. Just shut up and eat this tuna. 830 01:17:35,125 --> 01:17:36,167 Hey! 831 01:17:41,167 --> 01:17:42,208 Oh. 832 01:17:44,583 --> 01:17:45,667 Let's go get Mom. 833 01:18:02,625 --> 01:18:04,417 Look! That bastard! 834 01:18:09,292 --> 01:18:10,750 Gun! Get the guns! 835 01:18:14,333 --> 01:18:16,042 - Are you okay? - Yes... 836 01:18:16,708 --> 01:18:17,708 Can you get up? 837 01:18:18,167 --> 01:18:20,083 Yes, I can get up. I can get up. 838 01:18:27,417 --> 01:18:28,667 Stay behind me. 839 01:18:31,292 --> 01:18:33,667 Hey, where did he go? 840 01:18:34,000 --> 01:18:35,000 Jesus Christ... 841 01:18:37,250 --> 01:18:40,458 Min-jung, I was so worried... 842 01:18:42,542 --> 01:18:44,458 That's mine, give it back... 843 01:18:48,333 --> 01:18:49,375 Sergeant! 844 01:18:51,417 --> 01:18:53,083 Where did that bastard go? 845 01:18:57,375 --> 01:18:58,583 Go look for him. 846 01:19:06,042 --> 01:19:07,208 Block the entrance! 847 01:19:11,375 --> 01:19:12,417 Move! 848 01:20:02,333 --> 01:20:03,542 Fire! Fire! 849 01:20:30,625 --> 01:20:32,000 Hey. Go forward. 850 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 Damn it! 851 01:21:02,292 --> 01:21:03,292 Jung-seok! 852 01:21:19,125 --> 01:21:20,208 Sergeant! 853 01:22:04,208 --> 01:22:05,417 Come on! 854 01:22:49,542 --> 01:22:52,125 Hurry! Get in! 855 01:22:56,750 --> 01:22:58,625 Get in! Come on! 856 01:23:02,833 --> 01:23:04,208 Snap out of it! 857 01:23:04,917 --> 01:23:06,167 Come on! 858 01:23:07,583 --> 01:23:08,667 Hurry! 859 01:23:29,042 --> 01:23:32,042 Go after them! 860 01:23:46,792 --> 01:23:48,583 Captain, are you okay? 861 01:23:51,708 --> 01:23:52,875 What do we do now, sir? 862 01:23:56,167 --> 01:23:57,250 Captain! 863 01:24:05,500 --> 01:24:07,167 You did all you can. 864 01:24:07,667 --> 01:24:08,958 That's what matters. 865 01:24:09,292 --> 01:24:10,417 Get it together. 866 01:24:35,333 --> 01:24:36,417 Sergeant Hwang! 867 01:24:38,417 --> 01:24:39,500 Step on it! 868 01:24:42,833 --> 01:24:46,667 It's time for us. To say goodbye 869 01:24:47,292 --> 01:24:49,333 Let's meet again soon 870 01:26:03,250 --> 01:26:04,333 Grandpa, hurry! 871 01:26:04,708 --> 01:26:06,083 Okay! 872 01:26:09,500 --> 01:26:10,750 Open the window. 873 01:26:34,000 --> 01:26:35,375 Mom! 874 01:26:35,875 --> 01:26:38,500 We came to greet you! 875 01:26:38,583 --> 01:26:40,833 Why don't you ever listen to me? 876 01:26:42,083 --> 01:26:43,208 Come on! 877 01:26:57,208 --> 01:26:58,417 Yee-haw! 878 01:27:23,667 --> 01:27:25,792 - Hold on. - Okay! 879 01:27:54,708 --> 01:27:59,792 Hey! Stop with the damn flares! Just kill them all! 880 01:28:19,708 --> 01:28:20,833 They're behind us! 881 01:28:27,208 --> 01:28:28,375 Hold on tight! 882 01:28:41,875 --> 01:28:43,083 Come on! 883 01:28:53,125 --> 01:28:55,042 You asshole! 884 01:29:03,333 --> 01:29:04,542 He's not bad. 885 01:29:50,958 --> 01:29:52,917 Pull up closer, asshole! 886 01:29:53,000 --> 01:29:54,417 This way, move up! 887 01:29:55,583 --> 01:29:56,583 Kill him! 888 01:30:12,083 --> 01:30:13,542 Watch the front, asshole! 889 01:30:13,917 --> 01:30:15,000 Hold the wheel! 890 01:30:17,000 --> 01:30:18,000 Hey! 891 01:30:28,208 --> 01:30:29,292 Turn on the lights. 892 01:30:54,958 --> 01:30:56,208 To our right! 893 01:31:13,000 --> 01:31:14,042 Beside you! 894 01:31:38,208 --> 01:31:39,208 Watch out! 895 01:32:24,625 --> 01:32:25,750 Hold on tight! 896 01:33:39,458 --> 01:33:40,792 Go over to the right! 897 01:34:12,000 --> 01:34:14,292 Hey! Back up, back up, back up! 898 01:34:20,042 --> 01:34:22,250 Back it up! 899 01:34:23,708 --> 01:34:26,625 I said back it up, asshole! 900 01:34:30,333 --> 01:34:32,125 Just step on it! 901 01:34:33,208 --> 01:34:35,542 Back the shit up! 902 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 What the hell are you doing? Back it up! 903 01:34:42,292 --> 01:34:43,375 You bastard! 904 01:35:09,458 --> 01:35:10,750 We're almost there. 905 01:35:20,917 --> 01:35:23,583 We arrive at Incheon Port in 15 minutes. 906 01:35:58,750 --> 01:35:59,750 Joon-i. 907 01:36:00,375 --> 01:36:03,167 Is that the boat? Oh, yes! 908 01:36:14,333 --> 01:36:15,375 Yu-jin... 909 01:36:16,167 --> 01:36:17,292 Yu-jin, are you okay? 910 01:36:18,583 --> 01:36:19,625 Hi. 911 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 Joon-i! 912 01:36:26,792 --> 01:36:29,208 Put down your gun! Come on! 913 01:36:31,208 --> 01:36:32,292 Drop it! 914 01:36:32,833 --> 01:36:34,833 Do you want to see her head blown up? 915 01:36:34,917 --> 01:36:36,000 Put it down! 916 01:36:41,042 --> 01:36:43,458 Kick it! Kick it away! 917 01:36:44,375 --> 01:36:45,792 Yes, that's it. 918 01:36:49,792 --> 01:36:51,875 I can finally get off this peninsula... 919 01:36:52,583 --> 01:36:57,625 When I leave, I'm going to live to the fullest in Hong Kong. 920 01:37:00,000 --> 01:37:03,000 They won't know what I did here. 921 01:37:03,375 --> 01:37:05,333 I'm going to be a good man. 922 01:37:06,083 --> 01:37:09,500 Thank you. Thank you so much. 923 01:37:09,583 --> 01:37:11,167 I'll thank you every night. 924 01:37:11,625 --> 01:37:13,792 I really mean it. Thank you so much. 925 01:37:13,875 --> 01:37:16,292 I love you all! 926 01:37:16,375 --> 01:37:17,375 Now! 927 01:37:20,375 --> 01:37:21,375 Okay... 928 01:37:27,458 --> 01:37:28,458 No! 929 01:37:59,792 --> 01:38:01,250 Grandpa... 930 01:38:02,208 --> 01:38:04,958 Grandpa, are you okay? 931 01:38:05,333 --> 01:38:06,583 Grandpa... 932 01:38:06,792 --> 01:38:08,375 Mom! Mom... 933 01:38:41,958 --> 01:38:43,042 The sun is rising. 934 01:38:43,125 --> 01:38:44,125 A horde's coming. 935 01:38:44,708 --> 01:38:45,875 We have to depart! 936 01:38:57,792 --> 01:38:58,875 The money's here. 937 01:39:02,167 --> 01:39:03,167 Huh? 938 01:39:04,250 --> 01:39:05,792 It's not him. 939 01:39:07,250 --> 01:39:08,958 How many times did they switch? 940 01:39:11,875 --> 01:39:13,083 Nice to meet you... 941 01:39:13,708 --> 01:39:15,917 - Nice to meet you too. - Thank you. 942 01:39:23,458 --> 01:39:26,500 Get rid of the body! 943 01:39:40,708 --> 01:39:44,167 Hey, stop! 944 01:39:54,167 --> 01:39:57,083 Get the money! 945 01:39:57,167 --> 01:40:00,083 Shut the back hatch! Zombies are coming! 946 01:40:32,708 --> 01:40:35,417 Grandpa... 947 01:40:38,125 --> 01:40:41,000 Okay, I'm okay... 948 01:40:41,500 --> 01:40:43,750 Grandpa... 949 01:40:47,583 --> 01:40:50,583 I wanted to pull you out of this hell... 950 01:40:53,833 --> 01:40:55,000 No... 951 01:40:56,458 --> 01:40:59,167 We were together all along. 952 01:41:00,625 --> 01:41:02,625 Why would this be hell? 953 01:41:04,667 --> 01:41:05,708 Thank you... 954 01:41:06,625 --> 01:41:08,542 Grandpa... 955 01:41:12,583 --> 01:41:14,208 Grandpa! 956 01:41:15,792 --> 01:41:17,250 I'm sorry... 957 01:41:18,750 --> 01:41:21,042 for making you live in this world... 958 01:41:21,417 --> 01:41:23,542 Grandpa... 959 01:41:25,167 --> 01:41:29,000 - Grandpa... - I'm sorry... 960 01:41:29,250 --> 01:41:30,667 Grandpa. 961 01:41:36,250 --> 01:41:37,708 Grandpa! 962 01:41:42,833 --> 01:41:44,583 Don't die... 963 01:41:49,667 --> 01:41:52,375 Grandpa! No! 964 01:41:54,792 --> 01:41:56,333 Grandpa... 965 01:42:36,875 --> 01:42:38,583 Girls! The fireworks! 966 01:42:38,667 --> 01:42:39,708 Hurry! 967 01:42:41,167 --> 01:42:42,167 Joon-i! 968 01:42:48,750 --> 01:42:52,167 You promised to do a favor for me. 969 01:42:53,500 --> 01:42:56,458 Take the girls with you no matter what. 970 01:42:57,292 --> 01:42:58,333 Got it? 971 01:42:58,667 --> 01:42:59,667 Promise me, okay? 972 01:43:00,417 --> 01:43:01,458 Get going! 973 01:43:02,250 --> 01:43:03,250 Now! 974 01:43:17,667 --> 01:43:20,792 Commander, thank you. 975 01:44:08,083 --> 01:44:10,333 Mom's falling behind! 976 01:45:12,417 --> 01:45:13,583 Are you all right? 977 01:45:13,792 --> 01:45:14,958 You're safe now! 978 01:45:18,708 --> 01:45:19,708 Jane... 979 01:45:19,792 --> 01:45:20,792 Jane! 980 01:45:20,875 --> 01:45:23,833 Jane! We have to save my mom! 981 01:45:23,917 --> 01:45:25,250 I'm sorry. It's too late! 982 01:45:25,333 --> 01:45:26,542 We can't put you in danger. 983 01:45:26,625 --> 01:45:27,708 We must leave now! 984 01:45:27,792 --> 01:45:30,542 Please, help my mom! 985 01:45:31,250 --> 01:45:32,750 Please! Just this once! 986 01:45:32,917 --> 01:45:33,917 Go! Let's go! 987 01:45:34,208 --> 01:45:35,208 Let's go! 988 01:45:35,292 --> 01:45:36,458 You must wait! 989 01:45:39,167 --> 01:45:40,208 Please... 990 01:45:41,792 --> 01:45:43,750 Remain calm... 991 01:45:54,125 --> 01:45:55,500 Don't wait for me... 992 01:46:19,792 --> 01:46:20,792 No... 993 01:46:22,208 --> 01:46:23,208 Mom! 994 01:46:23,292 --> 01:46:26,083 Don't do it, Mom! 995 01:46:35,500 --> 01:46:36,542 Let go of me! 996 01:46:40,167 --> 01:46:41,167 Mom! 997 01:46:50,292 --> 01:46:51,917 Mom, please! 998 01:47:00,000 --> 01:47:02,792 She made a very sensible decision. 999 01:47:03,458 --> 01:47:07,333 It was for the best! For everyone... 1000 01:47:08,458 --> 01:47:10,125 Sensible decision, my ass. 1001 01:47:12,167 --> 01:47:13,333 Did you even try? 1002 01:47:16,125 --> 01:47:17,125 Jung-seok... 1003 01:47:18,500 --> 01:47:20,000 You're tormented too! 1004 01:47:21,708 --> 01:47:23,042 You just gave up! 1005 01:47:23,125 --> 01:47:25,750 We have to save Mom! 1006 01:47:32,708 --> 01:47:34,292 I'll bring back your mom. 1007 01:47:35,500 --> 01:47:36,708 Wait right here. 1008 01:47:48,708 --> 01:47:50,917 Mom! Run! 1009 01:49:21,958 --> 01:49:24,333 - Mom! - Mom! 1010 01:49:31,917 --> 01:49:32,917 Mom! 1011 01:50:49,833 --> 01:50:52,667 Don't worry. She'll be okay. 1012 01:50:57,417 --> 01:50:58,708 She'll be fine. 1013 01:51:12,542 --> 01:51:15,250 In a few hours, a new world will be waiting. 1014 01:51:17,042 --> 01:51:20,792 The world I knew wasn't bad either. 1015 01:51:51,125 --> 01:51:54,654 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1015 01:51:55,305 --> 01:52:55,238 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org65592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.