All language subtitles for Toy.Soldiers.1984.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,417 --> 00:02:07,203 We were on our way to Panama. 2 00:02:08,128 --> 00:02:09,606 With the right kind of luck, I figured 3 00:02:09,630 --> 00:02:12,212 we were only two days from the canal. 4 00:02:12,507 --> 00:02:13,507 I was beat. 5 00:02:14,092 --> 00:02:17,004 In fact, I was already wishing I had never taken the job. 6 00:02:20,849 --> 00:02:22,635 My crew always wanted to sail, 7 00:02:25,312 --> 00:02:27,348 but the heavy demands of nonstop partying 8 00:02:27,648 --> 00:02:31,357 had taken their toll, on all of us. 9 00:02:33,278 --> 00:02:34,998 The only passenger I had who knew their way 10 00:02:35,238 --> 00:02:37,133 around a sailboat was Amy, the owner's daughter. 11 00:02:37,157 --> 00:02:40,741 I used to call her Princess and little rich bitch. 12 00:02:41,036 --> 00:02:42,572 But she was actually a lot of help. 13 00:02:43,538 --> 00:02:44,738 She even used to do the diving 14 00:02:44,873 --> 00:02:46,738 when there was any underwater work to be done. 15 00:02:47,751 --> 00:02:48,410 One of her friends said she was 16 00:02:48,710 --> 00:02:50,200 some kind of a swim champ in college. 17 00:02:57,719 --> 00:02:59,505 Of course, she should've known better 18 00:02:59,805 --> 00:03:02,012 than to try to get the drop on an old ex-marine. 19 00:03:04,476 --> 00:03:05,807 Sarge, it's Mel! 20 00:03:09,314 --> 00:03:10,458 But that was before I taught her 21 00:03:10,482 --> 00:03:12,689 anything about sneak attack. 22 00:03:12,984 --> 00:03:14,462 You know I could have you fired for that? 23 00:03:14,486 --> 00:03:18,149 Next time, don't make so much noise, airhead. 24 00:03:25,080 --> 00:03:26,570 Look Amy, sarge is just pissed off 25 00:03:26,873 --> 00:03:29,580 'cause we damn near lost the boat last night in a storm. 26 00:03:29,876 --> 00:03:30,876 Some of us were... 27 00:03:31,169 --> 00:03:33,626 They weren't a bad bunch of kids, really. 28 00:03:33,922 --> 00:03:36,914 There was Jeff, he was Amy's main squeeze. 29 00:03:37,217 --> 00:03:40,175 Boe, a baseball player, Larry the runt. 30 00:03:40,470 --> 00:03:41,950 Amy's cousin Trevor had brought along 31 00:03:42,222 --> 00:03:45,009 his latest bombshell stewardess, Monique. 32 00:03:45,308 --> 00:03:46,308 Buffy was a cute kid. 33 00:03:46,601 --> 00:03:47,807 Big Tom was the clown. 34 00:03:49,521 --> 00:03:51,477 Just a bunch of college kids having a ball 35 00:03:51,773 --> 00:03:53,309 on their summer vacation. 36 00:03:55,360 --> 00:03:58,397 And yours truly getting paid to babysit while they played. 37 00:04:00,031 --> 00:04:01,551 I don't know to this day whether somebody 38 00:04:01,575 --> 00:04:03,861 left that dingy loose or it just drifted. 39 00:04:04,161 --> 00:04:06,368 Everybody's memory seems a little dim on that point. 40 00:04:06,663 --> 00:04:07,197 The rope off. 41 00:04:07,497 --> 00:04:08,516 I saw one in there a minute ago. 42 00:04:08,540 --> 00:04:10,351 Yeah, it was a big white one about the size... 43 00:04:10,375 --> 00:04:14,038 Whichever it was, I got mad and ended up 44 00:04:14,337 --> 00:04:15,918 going after it myself. 45 00:04:17,758 --> 00:04:21,171 And that was when they went and did something really dumb. 46 00:04:44,618 --> 00:04:46,449 What the hell do you think you're doing? Hey! 47 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 We'll miss you! 48 00:04:53,001 --> 00:04:53,581 Buh-bye! 49 00:04:53,877 --> 00:04:54,536 Flood it. 50 00:04:54,836 --> 00:04:57,043 Here's your rations, sarge! 51 00:05:01,092 --> 00:05:03,092 Damn, his platoon gave him that when he retired. 52 00:05:03,136 --> 00:05:04,421 We'll miss you! 53 00:05:04,721 --> 00:05:05,836 quit screwin' around! 54 00:05:06,139 --> 00:05:07,595 Say cheese, sarge! 55 00:05:10,060 --> 00:05:11,060 Bye! 56 00:05:14,564 --> 00:05:16,100 Jerk-offs, come on! 57 00:05:17,692 --> 00:05:21,480 I'm warning you, if anything happens to that boat. 58 00:05:21,780 --> 00:05:23,736 Love you, sarge! 59 00:06:43,904 --> 00:06:45,940 They made it back to anchor okay. 60 00:06:49,159 --> 00:06:51,053 They were just screwin' around, not a care in the world. 61 00:06:51,077 --> 00:06:52,817 They had their little adventure. 62 00:06:53,872 --> 00:06:54,872 Me? 63 00:06:55,707 --> 00:06:57,147 I was working my way down the coast, 64 00:06:57,375 --> 00:06:59,036 worried sick about the boat. 65 00:07:03,506 --> 00:07:05,588 Must be nice to be so rich. 66 00:07:09,638 --> 00:07:11,469 It has its advantages. 67 00:07:13,808 --> 00:07:14,808 Land ho! 68 00:07:19,022 --> 00:07:21,638 What they didn't know, what nobody knew, 69 00:07:21,942 --> 00:07:23,933 was that the fun was just about over. 70 00:07:26,696 --> 00:07:28,778 Tom, are you okay? 71 00:07:29,074 --> 00:07:30,780 Tom, Tom, are you okay? 72 00:07:34,120 --> 00:07:36,111 - Ames, Buffy? - Oh, god, he's bleeding. 73 00:07:36,414 --> 00:07:37,654 Tom's hurt! 74 00:07:37,958 --> 00:07:39,573 Hey, what happened? 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,645 You big jerk, you were fooling around, 76 00:07:43,838 --> 00:07:44,873 now look what happened. 77 00:07:45,173 --> 00:07:46,959 Look, just relax, relax, would ya? 78 00:07:47,258 --> 00:07:49,624 I can handle this, the airline taught me first aid. 79 00:07:49,928 --> 00:07:50,928 Tom? 80 00:07:51,012 --> 00:07:52,365 Oh god, I'm sorry, this is all my fault, 81 00:07:52,389 --> 00:07:53,574 I shouldn't have taken the boat. 82 00:07:53,598 --> 00:07:56,886 Look, look, let's just see what we got here, all right? 83 00:07:57,185 --> 00:07:59,025 Oh, I don't know, man, this cut's pretty deep. 84 00:07:59,312 --> 00:08:00,312 Look at his eyes. 85 00:08:00,522 --> 00:08:01,102 What? 86 00:08:01,398 --> 00:08:02,103 It looks like a concussion. 87 00:08:02,399 --> 00:08:03,999 I've seen it too many times in football. 88 00:08:04,067 --> 00:08:04,772 So what do we do? 89 00:08:05,068 --> 00:08:05,773 Sarge would know. 90 00:08:06,069 --> 00:08:06,774 Well sarge isn't here. 91 00:08:07,070 --> 00:08:08,355 Well where is here, anyway? 92 00:08:08,655 --> 00:08:10,816 Central America, that's all I know, central America. 93 00:08:11,116 --> 00:08:12,856 Well, I say we wait for sarge. 94 00:08:13,159 --> 00:08:15,241 You know, put his feet up or something. 95 00:08:15,537 --> 00:08:16,617 Shit. 96 00:08:16,913 --> 00:08:18,313 No, we gotta get him to a doctor. 97 00:08:18,540 --> 00:08:20,201 Let's get the lifeboat out. 98 00:08:20,500 --> 00:08:22,186 I think if I have this right, there should be 99 00:08:22,210 --> 00:08:24,166 a road about a mile in. 100 00:08:24,462 --> 00:08:25,462 How many should go? 101 00:08:25,672 --> 00:08:27,312 Boe and Larry are absolutely shitfaced. 102 00:08:27,382 --> 00:08:28,792 I couldn't even wake 'em up. 103 00:08:29,092 --> 00:08:29,706 My good old roommates. 104 00:08:30,010 --> 00:08:31,250 Always there when you need 'em. 105 00:08:31,511 --> 00:08:33,511 Well, this guy weights a ton, and he's not exactly 106 00:08:33,596 --> 00:08:34,676 gonna be tap dancing. 107 00:08:34,973 --> 00:08:35,973 We'll all help. 108 00:08:36,975 --> 00:08:39,182 Someone should stay with the boat. 109 00:08:39,477 --> 00:08:40,677 Fine, then you stay, Trevor. 110 00:08:40,812 --> 00:08:41,914 But you turn the running lights on 111 00:08:41,938 --> 00:08:44,725 and make sure that you tell sarge what happened. 112 00:08:45,025 --> 00:08:45,559 Fine. 113 00:08:45,859 --> 00:08:47,565 Just don't get lost, okay? 114 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 Stop! 115 00:09:22,562 --> 00:09:23,562 Please help! 116 00:09:27,400 --> 00:09:28,981 Do you speak English? 117 00:09:29,277 --> 00:09:31,563 We're American, we had accident on boat. 118 00:09:31,863 --> 00:09:32,397 Americans? 119 00:09:32,697 --> 00:09:35,109 Sì, sì, he needs a doctor, he's got a concussion. 120 00:09:35,408 --> 00:09:35,942 Sì. 121 00:09:36,242 --> 00:09:37,527 I am father Esparza. 122 00:09:37,827 --> 00:09:39,488 You can come with me, please. 123 00:09:39,788 --> 00:09:40,788 Great. 124 00:10:04,854 --> 00:10:05,969 Here. 125 00:10:06,272 --> 00:10:09,389 There is a clinic, 20 kilometers maybe. 126 00:10:09,692 --> 00:10:11,933 I can take you there, it's near the mission. 127 00:10:12,237 --> 00:10:13,522 Thank you so much. 128 00:10:13,822 --> 00:10:14,840 Is that where you were going? 129 00:10:14,864 --> 00:10:16,664 No, I'm just taking these people behind you 130 00:10:16,950 --> 00:10:19,316 to a place nearby. 131 00:10:19,619 --> 00:10:20,699 They are something special. 132 00:10:20,829 --> 00:10:23,241 They are farmers on their way to their new land. 133 00:10:23,540 --> 00:10:25,952 Their own country is blocking land reform here. 134 00:10:26,251 --> 00:10:27,731 These people are now entitled to make 135 00:10:27,961 --> 00:10:29,041 a claim on their own land. 136 00:11:09,711 --> 00:11:11,201 Such a perfect vacation. 137 00:11:11,504 --> 00:11:13,495 My father me his yacht for two months. 138 00:11:14,757 --> 00:11:16,497 We had a really great time. 139 00:11:16,801 --> 00:11:19,087 We were heading toward the Panama canal. 140 00:11:19,387 --> 00:11:21,298 And this had to happen. 141 00:11:21,598 --> 00:11:24,055 Let us hope it is not serious. 142 00:12:13,733 --> 00:12:14,733 No! 143 00:12:27,830 --> 00:12:29,912 No, don't shoot, we're Americans! 144 00:12:30,208 --> 00:12:30,742 Americana? 145 00:12:31,042 --> 00:12:32,202 Sì, sì. 146 00:12:32,502 --> 00:12:33,787 Gringa. 147 00:13:15,003 --> 00:13:16,618 Oh, god, Jeff. 148 00:13:29,684 --> 00:13:33,051 ♪ Home, home on the range ♪ 149 00:13:36,816 --> 00:13:38,898 Shut the hell up in there, okay? 150 00:13:44,240 --> 00:13:46,447 ♪ Where is seldom is heard ♪ 151 00:13:46,743 --> 00:13:47,743 Sarge? 152 00:13:49,245 --> 00:13:50,906 You have a broken neck, huh? 153 00:13:51,205 --> 00:13:52,445 Huh, you have a good time, huh? 154 00:13:53,583 --> 00:13:54,823 Now, where are the others? 155 00:13:55,960 --> 00:13:57,313 Larry and boe are down in the hole. 156 00:13:57,337 --> 00:13:59,017 No, I can hear them a fuckin' mile away. 157 00:13:59,297 --> 00:14:00,707 Where are the others? 158 00:14:01,007 --> 00:14:02,622 Tom got hurt, they took him ashore. 159 00:14:05,595 --> 00:14:06,755 - In there? - Yeah. 160 00:14:08,181 --> 00:14:10,968 Amy said she'd send somebody back before dark. 161 00:14:11,267 --> 00:14:13,474 Jesus H. Christ. 162 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 In there? 163 00:15:57,331 --> 00:15:58,662 Come on, come on! 164 00:16:13,264 --> 00:16:14,925 You piss off, buster. 165 00:16:15,224 --> 00:16:16,760 You want your tits for yourself? 166 00:16:17,059 --> 00:16:19,596 I will put them in a box for you. 167 00:16:23,232 --> 00:16:23,891 Cut it out! 168 00:16:24,192 --> 00:16:25,192 Amy, just shut up. 169 00:16:25,234 --> 00:16:26,974 No, we're Americans, god damn you! 170 00:16:32,033 --> 00:16:33,694 Shoot her. 171 00:17:44,689 --> 00:17:45,929 You would like a cigarette? 172 00:17:48,693 --> 00:17:51,435 I'd like for my friends and I to please get outta here. 173 00:17:53,573 --> 00:17:56,906 Señorita, you and your friends, you're Americans? 174 00:17:57,201 --> 00:17:58,961 Yes, and one of us is in need of a doctor, 175 00:17:59,203 --> 00:18:00,409 he's badly hurt. 176 00:18:02,373 --> 00:18:03,488 Who knows you're here? 177 00:18:07,003 --> 00:18:08,003 No one. 178 00:18:12,216 --> 00:18:14,923 How badly do you want to get your friend to a doctor? 179 00:18:19,056 --> 00:18:20,056 Badly enough. 180 00:18:23,853 --> 00:18:24,968 Don't worry. 181 00:18:25,271 --> 00:18:26,271 I don't hit. 182 00:18:27,148 --> 00:18:28,148 I merely give orders. 183 00:18:48,794 --> 00:18:51,581 You will find there are worse things than my bed. 184 00:18:51,881 --> 00:18:52,881 Take it off. 185 00:18:54,300 --> 00:18:55,881 Take it off, dammit. 186 00:20:05,579 --> 00:20:06,614 It always amuses me. 187 00:20:08,958 --> 00:20:10,869 You Americans act so big. 188 00:20:12,837 --> 00:20:14,418 Yet you are nothing. 189 00:20:36,318 --> 00:20:37,318 Father. 190 00:20:37,528 --> 00:20:39,314 What did they do to you? 191 00:20:44,368 --> 00:20:45,949 You must get away. 192 00:20:47,580 --> 00:20:50,413 Or they will kill you. 193 00:20:50,708 --> 00:20:51,708 Why? 194 00:20:52,251 --> 00:20:53,251 Who are they? 195 00:20:55,254 --> 00:20:56,334 Death squad. 196 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 Monique. 197 00:21:41,258 --> 00:21:42,258 Oh man. 198 00:22:24,051 --> 00:22:25,086 Guard! 199 00:22:25,386 --> 00:22:26,967 Guard, please! 200 00:22:29,890 --> 00:22:33,132 He's dead, for god's sakes, please, please do something, 201 00:22:33,435 --> 00:22:35,175 you can't leave him in here. 202 00:22:35,479 --> 00:22:36,479 Dead? 203 00:22:43,863 --> 00:22:44,898 Don't go! 204 00:22:45,197 --> 00:22:46,687 Please, come back! 205 00:22:46,991 --> 00:22:48,982 Guard! 206 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 Pedro! 207 00:23:57,353 --> 00:23:58,012 Pedro. 208 00:23:58,312 --> 00:23:59,973 Pedro, amigo! 209 00:24:00,272 --> 00:24:01,272 Pedro! 210 00:24:03,609 --> 00:24:04,609 Pedro! 211 00:24:07,947 --> 00:24:08,947 Pedro? 212 00:25:00,207 --> 00:25:01,367 Uno. 213 00:25:01,667 --> 00:25:02,667 Dos. 214 00:25:02,918 --> 00:25:03,918 Tres. 215 00:26:21,580 --> 00:26:23,808 Hey, hold it, will ya? Can you give me a ride? 216 00:26:23,832 --> 00:26:24,867 I just need a ride. 217 00:26:30,214 --> 00:26:32,455 Please see it, sarge, please, please, please, 218 00:26:32,758 --> 00:26:34,043 please see it, sarge. 219 00:26:36,386 --> 00:26:38,126 Thanks a lot, you scumbags. 220 00:26:53,278 --> 00:26:54,278 All right, Amy. 221 00:26:56,115 --> 00:26:57,115 All right. 222 00:27:27,479 --> 00:27:28,479 Oh, yo. 223 00:27:29,690 --> 00:27:30,690 Hey, ho, ho, ho. 224 00:28:19,198 --> 00:28:20,198 Take her. 225 00:29:02,324 --> 00:29:03,780 Welcome to banana land, Princess. 226 00:29:04,076 --> 00:29:05,076 Can you still run? 227 00:29:05,202 --> 00:29:05,736 Mm-hmm. 228 00:29:06,036 --> 00:29:07,263 I want you to go all the way to that clearing. 229 00:29:07,287 --> 00:29:08,927 Stand still, put your arms over your head 230 00:29:09,122 --> 00:29:10,183 like you're gonna surrender, you understand? 231 00:29:10,207 --> 00:29:10,787 You want me to stand there with my hands... 232 00:29:11,083 --> 00:29:12,118 Do it or you're dead. 233 00:30:26,533 --> 00:30:27,533 Hey. 234 00:30:33,332 --> 00:30:34,642 We gotta go back and get the others. 235 00:30:34,666 --> 00:30:36,706 Hey, there is no going back, Amy, you understand? 236 00:30:36,752 --> 00:30:38,617 It's time to save your own ass, come on. 237 00:31:33,183 --> 00:31:34,889 Look, it was an accident 238 00:31:35,185 --> 00:31:36,245 that could happen to anybody. 239 00:31:36,269 --> 00:31:38,180 Where were you while all this was going on? 240 00:31:38,480 --> 00:31:39,600 Why weren't you with them? 241 00:31:39,773 --> 00:31:41,667 That was what he was hired for, wasn't it, to... 242 00:31:41,691 --> 00:31:43,171 Look, there was a lot of confusion. 243 00:31:43,443 --> 00:31:47,277 Actually, we left him behind kind of like a joke. 244 00:31:47,572 --> 00:31:48,572 Amy. 245 00:31:48,657 --> 00:31:50,693 You don't have to cover for him. 246 00:31:50,992 --> 00:31:51,992 The man's a coward. 247 00:31:52,953 --> 00:31:54,193 Dad, he saved my life. 248 00:31:54,496 --> 00:31:55,765 If he'd have been doing his job, 249 00:31:55,789 --> 00:31:57,700 your life would never have been in danger. 250 00:31:58,959 --> 00:32:01,200 You know, I pay you to be responsible 251 00:32:01,503 --> 00:32:03,585 for that yacht and everyone on it. 252 00:32:03,880 --> 00:32:05,245 I know what you pay me fore. 253 00:32:05,549 --> 00:32:07,109 That all you got to say for yourself? 254 00:32:07,342 --> 00:32:08,342 No. 255 00:32:08,969 --> 00:32:11,711 I'm gonna tell you what you can do with your boat. 256 00:32:12,013 --> 00:32:14,971 You can shove it up your rich ass, Jack. 257 00:32:15,267 --> 00:32:16,848 You son of a bitch. 258 00:32:17,144 --> 00:32:19,430 You know I've had it up to here with you. 259 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 You're fired! 260 00:32:23,900 --> 00:32:25,060 Fine with me. 261 00:32:26,069 --> 00:32:27,069 Daddy! 262 00:32:30,490 --> 00:32:31,650 Amy? 263 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 Amy! 264 00:32:34,911 --> 00:32:36,993 Well, before any more fireworks start, 265 00:32:37,289 --> 00:32:39,496 let me tell you where we stand at this point. 266 00:32:40,750 --> 00:32:42,581 We don't know who's holding them, 267 00:32:42,878 --> 00:32:44,869 but ambassador Bartholomew should be meeting 268 00:32:45,172 --> 00:32:47,037 with president Lopez today. 269 00:32:47,340 --> 00:32:48,580 Thank you for coming. 270 00:32:48,884 --> 00:32:52,297 I full understand your country's concern over this matter. 271 00:32:52,596 --> 00:32:54,302 I assure you that my own is no less. 272 00:32:55,765 --> 00:32:58,131 As a mother, I think I know what those poor parents 273 00:32:58,435 --> 00:32:59,435 must be feeling. 274 00:33:00,437 --> 00:33:02,894 These rebels must be stopped. 275 00:33:03,190 --> 00:33:05,647 They undermine the trust between us. 276 00:33:05,942 --> 00:33:07,782 Our two countries have been friends ever since 277 00:33:07,861 --> 00:33:09,852 my Juan brought democracy to Costa Verde. 278 00:33:10,155 --> 00:33:12,771 We must help each other whenever we can. 279 00:33:13,074 --> 00:33:15,986 Well, if you're hinting about that request for aid, 280 00:33:18,747 --> 00:33:21,159 we will do all we can, I can assure you. 281 00:33:21,458 --> 00:33:23,665 I have put my best man in charge. 282 00:33:23,960 --> 00:33:25,746 Ah, speak of the devil. 283 00:33:26,046 --> 00:33:27,046 Colonel? 284 00:33:28,256 --> 00:33:31,339 Mr. ambassador, this is my chief of internal security, 285 00:33:31,635 --> 00:33:32,875 colonel Perez. 286 00:33:33,178 --> 00:33:34,384 Colonel. 287 00:33:34,679 --> 00:33:38,092 Ah yes, you were Virginia military, weren't you? 288 00:33:38,391 --> 00:33:39,631 That is right, sir. 289 00:33:39,935 --> 00:33:40,549 How did you know? 290 00:33:40,852 --> 00:33:42,732 Oh, well I make it my business to be familiar 291 00:33:42,979 --> 00:33:45,311 with all the key people around here. 292 00:33:45,607 --> 00:33:47,188 Is there any news? 293 00:33:47,484 --> 00:33:49,850 Nothing yet, Señora Presidente. 294 00:33:50,153 --> 00:33:52,173 Well let me know if I can be of any further assistance. 295 00:33:52,197 --> 00:33:53,197 Yes, certainly, Wade. 296 00:33:54,616 --> 00:33:55,901 Thank you. 297 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Colonel. 298 00:33:58,328 --> 00:34:00,208 - Mr. ambassador. - Very nice meeting you, sir. 299 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 Well? 300 00:34:07,420 --> 00:34:08,856 As far as we can tell, the Americans 301 00:34:08,880 --> 00:34:10,745 were taken by leftist elements. 302 00:34:11,049 --> 00:34:12,049 Who we don't know yet. 303 00:34:13,051 --> 00:34:15,167 Nor what they intend to do with them. 304 00:34:15,470 --> 00:34:16,960 This is bad for us. 305 00:34:17,264 --> 00:34:18,264 Very bad. 306 00:34:18,932 --> 00:34:20,763 And the timing couldn't be worse. 307 00:34:21,059 --> 00:34:23,379 Just when I'm courting the American congress for more aid, 308 00:34:23,436 --> 00:34:25,643 and the elections are upon us. 309 00:34:26,940 --> 00:34:29,352 We must get those children back. 310 00:34:29,651 --> 00:34:31,562 I understand, Señora Presidente. 311 00:34:31,861 --> 00:34:33,271 You can rely on me. 312 00:34:33,572 --> 00:34:34,106 In Los Angeles, 313 00:34:34,406 --> 00:34:36,488 the outlook for today is clear skies. 314 00:34:36,783 --> 00:34:38,774 The high for downtown will be in the 80s 315 00:34:39,077 --> 00:34:40,817 and drop into the low 60s. 316 00:34:41,121 --> 00:34:43,077 William's bringing you some chicken broth. 317 00:34:43,373 --> 00:34:44,373 Mother, really? 318 00:34:44,624 --> 00:34:45,283 Now eat it. 319 00:34:45,584 --> 00:34:47,575 One bowl of chicken broth, madam. 320 00:34:55,594 --> 00:34:58,210 And one ultra bad Maui Zaui. 321 00:34:58,513 --> 00:34:59,753 What do you say? 322 00:35:00,056 --> 00:35:01,967 I think I'd only get paranoid. 323 00:35:02,267 --> 00:35:03,302 But thanks anyways. 324 00:35:09,524 --> 00:35:11,435 Hey, what did they do to you down there? 325 00:35:16,156 --> 00:35:17,896 It was really awful. 326 00:35:20,785 --> 00:35:21,785 It's okay. 327 00:35:23,079 --> 00:35:25,240 You got the right to get as crazy as anybody. 328 00:35:27,208 --> 00:35:30,041 Whatever you decide to do, I'm with you all the way. 329 00:36:56,423 --> 00:36:59,881 Where is she, you son of a bitch? 330 00:37:23,032 --> 00:37:24,032 No! 331 00:37:35,170 --> 00:37:37,661 Amy, och Amy, honey, oh. 332 00:37:39,007 --> 00:37:40,007 Mom. 333 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 It's all right, honey. 334 00:37:42,969 --> 00:37:44,834 It's just another nightmare. 335 00:37:45,138 --> 00:37:46,298 I was back in that hole. 336 00:37:47,891 --> 00:37:50,473 I know, darling, I know, it was just a bad dream. 337 00:37:50,769 --> 00:37:52,976 Oh mom, they're gonna die. 338 00:37:53,271 --> 00:37:56,388 I know they're gonna die, we gotta do something. 339 00:37:56,691 --> 00:37:59,103 Baby, there's nothing more we can do. 340 00:37:59,402 --> 00:38:01,188 The state department's working on it, 341 00:38:01,488 --> 00:38:03,048 your father's lawyer's looking into it, 342 00:38:03,156 --> 00:38:05,397 and we've even spoken with amnesty international. 343 00:38:19,923 --> 00:38:21,379 Come on, out. 344 00:38:23,468 --> 00:38:24,468 Come on. 345 00:38:37,857 --> 00:38:39,472 Daddy, can I talk to you for a minute? 346 00:38:39,776 --> 00:38:40,776 Oh, sure, honey. 347 00:38:54,123 --> 00:38:56,489 I need to ask a big favor from you. 348 00:38:56,793 --> 00:38:57,793 Okay. 349 00:39:00,004 --> 00:39:02,290 Well, I'll do my best. 350 00:39:02,590 --> 00:39:03,079 What? 351 00:39:03,383 --> 00:39:06,045 Well, you know how I'm so concerned 352 00:39:06,344 --> 00:39:07,754 about my friends and all? 353 00:39:08,054 --> 00:39:09,054 Ah, yeah. 354 00:39:09,097 --> 00:39:10,157 Well, we're all concerned, honey. 355 00:39:10,181 --> 00:39:11,741 Yeah, but what's being done about it? 356 00:39:11,850 --> 00:39:13,715 The rebels are demanding $3 million, 357 00:39:14,018 --> 00:39:16,259 and the government refuses to even negotiate. 358 00:39:16,563 --> 00:39:18,519 Look baby, you've gotta understand. 359 00:39:18,815 --> 00:39:20,680 The United States government would set 360 00:39:20,984 --> 00:39:23,942 a very bad precedent if they just give in like that. 361 00:39:24,237 --> 00:39:25,477 Besides, I'll bet they're doing 362 00:39:25,530 --> 00:39:27,066 a lot more than we know about. 363 00:39:27,365 --> 00:39:27,899 Yeah. 364 00:39:28,199 --> 00:39:29,199 I bet. 365 00:39:30,493 --> 00:39:31,903 I think it's time for action. 366 00:39:32,203 --> 00:39:33,318 Action? 367 00:39:33,621 --> 00:39:35,953 What if I knew some, you know, military types 368 00:39:36,249 --> 00:39:36,863 who'd be willing to go down there 369 00:39:37,166 --> 00:39:38,326 and get the kids for a price? 370 00:39:38,376 --> 00:39:39,616 You'd pay for it, wouldn't you? 371 00:39:39,878 --> 00:39:41,084 Absolutely not. 372 00:39:41,379 --> 00:39:42,414 Why not? 373 00:39:42,714 --> 00:39:44,045 It's illegal. 374 00:39:44,340 --> 00:39:47,377 You can't take armed men into some foreign country. 375 00:39:47,677 --> 00:39:48,677 You oughta realize that. 376 00:39:48,928 --> 00:39:50,884 - But daddy. - No buts, young lady. 377 00:39:51,180 --> 00:39:52,716 Now look, I'm putting my faith 378 00:39:53,016 --> 00:39:54,243 in the United States government, 379 00:39:54,267 --> 00:39:57,179 and you'd be well-advised to do the same. 380 00:40:29,802 --> 00:40:32,293 I mean, they had 15 guys, heavily armed, 381 00:40:32,597 --> 00:40:34,883 M16's, everything, the whole shit. 382 00:40:35,183 --> 00:40:37,383 What did they expect me to do? I got her out, didn't [? 383 00:40:38,728 --> 00:40:40,559 You know, I knew this dude that drank 384 00:40:40,855 --> 00:40:44,313 two bottles of whiskey in one hour and was still standing. 385 00:40:45,652 --> 00:40:47,267 Shit, I can do that. 386 00:40:47,570 --> 00:40:50,983 I know, he was you. 387 00:40:56,245 --> 00:40:58,085 Remember caisson and you getting the chopper 388 00:40:58,247 --> 00:40:59,247 to medivac me out? 389 00:40:59,999 --> 00:41:01,079 Mm-hmm. 390 00:41:01,376 --> 00:41:02,811 And in the middle of a mortar barrage, 391 00:41:02,835 --> 00:41:05,702 you get out of the chopper and you take a piss. 392 00:41:06,005 --> 00:41:08,917 Well, you had to show the bastards that you ain't scared. 393 00:41:09,217 --> 00:41:10,457 Right? 394 00:41:10,760 --> 00:41:12,716 Thank you very much. 395 00:41:18,434 --> 00:41:19,434 Buck. 396 00:41:21,020 --> 00:41:22,373 This is the little Princess that put me 397 00:41:22,397 --> 00:41:23,477 back on the fishing boats. 398 00:41:29,612 --> 00:41:30,943 Buck, Amy. 399 00:41:33,449 --> 00:41:36,657 Sarge, the government's not doing anything. 400 00:41:36,953 --> 00:41:38,909 They're gonna stay down there, I just know it. 401 00:41:39,205 --> 00:41:40,615 Well, that doesn't surprise me. 402 00:41:42,959 --> 00:41:44,995 But I feel responsible. 403 00:41:45,294 --> 00:41:47,080 Yeah, that doesn't surprise me either. 404 00:41:50,258 --> 00:41:52,670 So I'm willing to risk my life and get them out. 405 00:41:54,554 --> 00:41:55,760 Now that surprises me. 406 00:41:56,764 --> 00:41:59,045 I mean, you're not thinking what I think you're thinkin'. 407 00:41:59,100 --> 00:42:01,300 I think she's thinkin' what you think she's thinkin'. 408 00:42:01,561 --> 00:42:03,288 Sarge, somebody's gotta go down there and do it, 409 00:42:03,312 --> 00:42:04,912 - it might as well be me. - Are you crazy? 410 00:42:05,189 --> 00:42:06,929 To go back down there to that country? 411 00:42:08,484 --> 00:42:10,204 Got to admit the girl's got heart. 412 00:42:10,403 --> 00:42:11,518 No brains. 413 00:42:11,821 --> 00:42:14,187 Sarge look, I know that it was my fault. 414 00:42:14,490 --> 00:42:15,024 No. 415 00:42:15,324 --> 00:42:17,030 No you don't know. 416 00:42:17,326 --> 00:42:18,736 You don't know anything. 417 00:42:19,037 --> 00:42:22,700 You got 50, $100,000 to throw on this crapshoot? 418 00:42:22,999 --> 00:42:23,999 - Do you have it? - No. 419 00:42:24,250 --> 00:42:24,784 No. 420 00:42:25,084 --> 00:42:28,793 You got trained men that you can trust? 421 00:42:29,088 --> 00:42:31,670 In a life-death situation, do ya? 422 00:42:31,966 --> 00:42:32,966 No. 423 00:42:33,176 --> 00:42:34,176 I don't. 424 00:42:34,260 --> 00:42:36,280 You got weapons, you got an airplane, you got ammo, 425 00:42:36,304 --> 00:42:37,784 you got anything, got any kinda plan? 426 00:42:38,014 --> 00:42:39,014 I don't have anything. 427 00:42:39,057 --> 00:42:40,457 Can you kill another human being? 428 00:42:40,683 --> 00:42:41,683 I don't know. 429 00:42:41,893 --> 00:42:43,412 No, well then you're a little rich bitch 430 00:42:43,436 --> 00:42:45,097 from Beverly hill... 431 00:42:58,284 --> 00:42:59,899 She just slap me there? 432 00:43:00,203 --> 00:43:01,909 Yeah, she just slapped you there. 433 00:43:04,624 --> 00:43:05,624 I'm sorry. 434 00:43:14,133 --> 00:43:15,248 Buck's got an airplane. 435 00:43:16,219 --> 00:43:21,134 You get 15 men, and no less than $50,000, can you do that? 436 00:43:23,935 --> 00:43:25,345 Six men and $30,000. 437 00:43:25,645 --> 00:43:27,055 Take a hike. 438 00:43:27,355 --> 00:43:28,936 Look, it's all I have to offer. 439 00:43:36,697 --> 00:43:40,189 You find two guys as crazy as me and him? 440 00:43:48,668 --> 00:43:50,204 Caisson, caisson. 441 00:44:02,431 --> 00:44:04,631 Beverly hills hotel, may I help you? 442 00:44:04,892 --> 00:44:07,012 Yes, one moment, reservations will be right with you. 443 00:44:07,103 --> 00:44:08,183 Your drink, sir. 444 00:44:09,522 --> 00:44:11,228 Waiter, over here, please. 445 00:44:17,029 --> 00:44:17,688 Ames. 446 00:44:17,989 --> 00:44:19,604 Trevor, I have got the greatest idea. 447 00:44:19,907 --> 00:44:22,569 We're gonna go down there and get them out ourselves. 448 00:44:22,869 --> 00:44:24,780 What, me go down there again? 449 00:44:25,079 --> 00:44:27,199 No no, who do you think I am, Clint fucking Eastwood? 450 00:44:27,331 --> 00:44:28,036 No. 451 00:44:28,332 --> 00:44:29,037 Trevor, they're your friends. 452 00:44:29,333 --> 00:44:31,369 - Well sure, but... - Think about Monique. 453 00:44:31,669 --> 00:44:32,784 Monique. 454 00:44:33,087 --> 00:44:34,577 Well, yeah, sure, but... 455 00:44:34,881 --> 00:44:36,417 I'll give you half my inheritance. 456 00:44:38,050 --> 00:44:39,050 No. 457 00:44:39,260 --> 00:44:40,670 The papers are already signed. 458 00:44:43,306 --> 00:44:44,306 Monique? 459 00:44:44,473 --> 00:44:45,679 Half your inheritance. 460 00:44:50,771 --> 00:44:54,389 Well, it's a damn dirty job you're asking me to do, Amy. 461 00:44:56,277 --> 00:44:58,734 But somebody's gotta teach those bastards a lesson. 462 00:45:16,005 --> 00:45:18,712 Let's get your rear in gear, it's action time. 463 00:45:19,008 --> 00:45:22,921 Hmm, the lord helps those that help themselves. 464 00:45:39,153 --> 00:45:41,485 Okay, head for boe and Larry's apartment first. 465 00:45:42,448 --> 00:45:43,717 You go down sunset past the freeway, 466 00:45:43,741 --> 00:45:44,856 I'll tell you when to turn. 467 00:45:55,336 --> 00:45:58,499 Ace is doing it, even Trevor's doing it. 468 00:45:58,798 --> 00:46:00,278 I want you to pretend this is the guy 469 00:46:00,341 --> 00:46:01,831 that held us hostage down there. 470 00:46:02,134 --> 00:46:03,134 I gotta tell you, Amy. 471 00:46:03,177 --> 00:46:05,042 My shrink doesn't like me doing psychodrama 472 00:46:05,346 --> 00:46:06,711 with anybody but her. 473 00:46:07,014 --> 00:46:08,220 This is a watermelon. 474 00:46:08,516 --> 00:46:09,881 Would you just pretend, boe? 475 00:46:12,979 --> 00:46:14,659 I want you to pretend that this is the guy 476 00:46:14,814 --> 00:46:18,727 that humiliated me, that spit on Buffy, 477 00:46:19,026 --> 00:46:21,563 that felt up Monique, that hit Jeff over the head 478 00:46:21,862 --> 00:46:24,524 with a rifle while you guys were drunk outta your brains. 479 00:46:31,080 --> 00:46:33,287 Whoa, time out, time out. 480 00:46:33,582 --> 00:46:34,913 Welcome aboard, gentlemen. 481 00:46:35,209 --> 00:46:38,201 All right, now we just gotta get a chunk of cash quick. 482 00:46:41,382 --> 00:46:43,418 How you gonna do that without your dad? 483 00:46:43,718 --> 00:46:45,458 Just take a ride in daddy's car. 484 00:46:45,761 --> 00:46:47,547 Your dad's gonna kill you for this one. 485 00:46:57,356 --> 00:46:59,076 Where do we find a good fence, Ace? 486 00:46:59,108 --> 00:47:01,044 I suppose you think that because I'm black, 487 00:47:01,068 --> 00:47:03,005 I'm supposed to know where all the good fences are 488 00:47:03,029 --> 00:47:04,144 and that kinda stuff. 489 00:47:04,447 --> 00:47:04,981 Well, don't you? 490 00:47:05,281 --> 00:47:08,114 That's a typical misconception of people of color. 491 00:47:08,409 --> 00:47:10,149 I'm studying to be a surgeon. 492 00:47:10,453 --> 00:47:12,068 We're not all born criminals. 493 00:47:28,387 --> 00:47:29,547 Let's go, let's git. 494 00:47:32,558 --> 00:47:33,678 All right, so where is he? 495 00:47:34,810 --> 00:47:36,016 Hey. 496 00:47:46,572 --> 00:47:47,674 You had somebody fooling with that 497 00:47:47,698 --> 00:47:48,898 left front Fender, didn't you? 498 00:47:49,158 --> 00:47:50,158 That's gonna cost you. 499 00:47:50,201 --> 00:47:52,533 Hey Amy, this is Freddie the... 500 00:47:52,828 --> 00:47:53,908 Freddie the fence. 501 00:47:54,205 --> 00:47:56,116 Listen, I want cash, I want $30,000. 502 00:47:56,415 --> 00:47:57,415 Oh! 503 00:47:58,459 --> 00:48:00,120 What is it, April first or what? 504 00:48:00,419 --> 00:48:01,750 Blue book's 20. 505 00:48:02,046 --> 00:48:03,046 Freddie's book's 10. 506 00:48:03,964 --> 00:48:05,684 Then we take off for the Bondo right front. 507 00:48:05,883 --> 00:48:07,043 The spot things on the grill. 508 00:48:07,259 --> 00:48:08,715 The bald rear tires. 509 00:48:09,011 --> 00:48:10,547 The busted right rear shock. 510 00:48:10,846 --> 00:48:12,302 I say five grand. 511 00:48:12,598 --> 00:48:14,429 $5000? 512 00:48:14,725 --> 00:48:15,725 25. 513 00:48:16,685 --> 00:48:18,846 Look, maybe I can do 10, maybe. 514 00:48:19,146 --> 00:48:20,977 Look, 15's bottom. 515 00:48:21,273 --> 00:48:23,434 All right, all right, let's not quibble. 516 00:48:23,734 --> 00:48:24,734 15 grand. 517 00:48:25,611 --> 00:48:26,611 All counted. 518 00:48:28,614 --> 00:48:30,696 Say, I'll give you $500 for the Rolex. 519 00:48:32,201 --> 00:48:33,201 This is a $3000 watch! 520 00:48:34,245 --> 00:48:36,605 Well, what can I tell ya, sweetheart? You want it or not? 521 00:48:50,594 --> 00:48:51,594 Okay. 522 00:49:01,063 --> 00:49:03,349 Hey, can I call you guys a cab? 523 00:49:03,649 --> 00:49:04,929 Get the hell outta here. 524 00:49:25,921 --> 00:49:27,081 I don't know. 525 00:49:28,382 --> 00:49:29,872 If we don't get some help soon, 526 00:49:30,176 --> 00:49:33,259 I'm afraid he ain't gonna make it, you know? 527 00:49:33,554 --> 00:49:34,554 It's gonna happen soon. 528 00:49:34,638 --> 00:49:35,638 They're gonna make it. 529 00:49:37,391 --> 00:49:38,847 Those bastards killed Amy. 530 00:49:42,688 --> 00:49:43,688 Who's next? 531 00:50:01,415 --> 00:50:02,455 Come on, you guys. 532 00:50:02,708 --> 00:50:03,823 Run. 533 00:50:04,126 --> 00:50:05,662 Take a break. 534 00:50:05,961 --> 00:50:08,873 Where's the a-team when you need 'em? 535 00:50:09,173 --> 00:50:10,173 Okay. 536 00:50:10,216 --> 00:50:12,056 We have the money, we certainly have the will, 537 00:50:12,218 --> 00:50:13,298 now what we need is sarge. 538 00:50:13,594 --> 00:50:15,300 Let's go talk him into it. 539 00:50:15,596 --> 00:50:16,210 Wait. 540 00:50:16,514 --> 00:50:18,220 Let's let him have the day to drink, 541 00:50:18,516 --> 00:50:22,350 and then the idea of us being his recruits won't seem so... 542 00:50:22,645 --> 00:50:23,685 - Ridiculous? - Inventive. 543 00:50:23,938 --> 00:50:25,178 Insane? 544 00:50:25,481 --> 00:50:26,481 All right, good. 545 00:50:26,774 --> 00:50:28,890 I need a couple pizzas and a case of Bud anyway. 546 00:50:29,193 --> 00:50:30,979 Yeah, excellent suggestion, you fat slob. 547 00:50:31,278 --> 00:50:32,768 Best idea all day. 548 00:50:33,072 --> 00:50:34,966 I'm gonna go ahead, I'm gonna run an easy mile 549 00:50:34,990 --> 00:50:35,524 and then I'll head home. 550 00:50:35,824 --> 00:50:38,315 There's no such thing as an easy mile, Ames. 551 00:50:39,578 --> 00:50:41,944 Tell Ace he's gotta go twice as far tomorrow. 552 00:50:42,248 --> 00:50:43,248 God. 553 00:52:22,181 --> 00:52:24,672 (Solemn music 554 00:52:52,044 --> 00:52:54,080 You killed a guy? 555 00:52:54,380 --> 00:52:55,870 He would've killed me. 556 00:52:56,173 --> 00:53:00,633 Look, I got five volunteers, I got $15,000, 557 00:53:00,928 --> 00:53:01,542 we're in business. 558 00:53:01,845 --> 00:53:03,130 No, we are not in business. 559 00:53:03,430 --> 00:53:05,762 I told you 15 trained men, $50,000, 560 00:53:06,058 --> 00:53:08,424 you bring me four boys and a chick. 561 00:53:08,727 --> 00:53:10,718 All I got is a bunch of toy soldiers. 562 00:53:12,064 --> 00:53:14,771 Sarge, I think you better take a look at this. 563 00:53:18,445 --> 00:53:19,445 Oh,. 564 00:53:26,161 --> 00:53:28,152 Tom's body was found in a garbage can 565 00:53:28,455 --> 00:53:30,161 outside the U.S. embassy. 566 00:53:30,457 --> 00:53:32,698 Rebels are demanding $3 million, 567 00:53:33,001 --> 00:53:35,287 or they're gonna kill everyone else by July 4th. 568 00:53:36,547 --> 00:53:37,947 That's a day and a half from now. 569 00:53:42,219 --> 00:53:43,219 Damn! 570 00:53:46,974 --> 00:53:48,714 What we gonna do, sarge? 571 00:53:49,017 --> 00:53:51,850 Look, one thing's for sure, we have no time for training. 572 00:53:52,146 --> 00:53:53,761 You know, they'll be dad in 36 hours. 573 00:53:54,815 --> 00:53:56,555 What do you mean no training? 574 00:53:56,859 --> 00:53:59,316 Just jump on a plane and go down there and rescue them? 575 00:53:59,611 --> 00:54:00,611 You got it, son. 576 00:54:02,364 --> 00:54:04,446 Listen sarge, we got one decisive advantage. 577 00:54:05,409 --> 00:54:06,409 Surprise. 578 00:54:07,453 --> 00:54:08,989 They don't expect you to return. 579 00:54:11,290 --> 00:54:12,575 You're right, you snake. 580 00:54:19,673 --> 00:54:20,287 Okay. 581 00:54:20,591 --> 00:54:22,331 Anybody want out, say it now. 582 00:54:29,433 --> 00:54:30,433 We go. 583 00:54:31,894 --> 00:54:32,894 Okay. 584 00:54:34,146 --> 00:54:36,057 Let's get busy, we leave in the morning. 585 00:54:53,916 --> 00:54:55,247 Did you get it? 586 00:54:59,421 --> 00:55:00,421 All right. 587 00:55:00,672 --> 00:55:02,552 How do we turn that into our ticket outta here? 588 00:55:02,800 --> 00:55:03,800 Just watch. 589 00:55:24,905 --> 00:55:26,065 Where's dipshit? 590 00:55:26,365 --> 00:55:26,979 Trevor? 591 00:55:27,282 --> 00:55:28,468 He had to run home for something. 592 00:55:28,492 --> 00:55:29,492 He'll be back soon. 593 00:55:30,244 --> 00:55:31,244 Sure. 594 00:55:41,088 --> 00:55:42,088 Trevor. 595 00:55:43,131 --> 00:55:44,996 Thought you were down on the beach with Amy. 596 00:55:46,927 --> 00:55:49,009 You haven't seen that crazy William, have you? 597 00:55:49,304 --> 00:55:50,304 I think he stole my car. 598 00:55:56,770 --> 00:56:01,139 Uncle Brad, I think there's something you should know. 599 00:56:04,278 --> 00:56:05,688 Come on, guys, let's go, come on. 600 00:56:10,826 --> 00:56:11,826 Come on, easy. 601 00:56:12,536 --> 00:56:14,055 Hey, what we gonna do, throw rocks at 'em? 602 00:56:14,079 --> 00:56:15,944 What the he's in there anyway? 603 00:56:16,248 --> 00:56:18,034 That's my secret weapon, Ace. 604 00:56:18,333 --> 00:56:19,368 Give me the guns. 605 00:56:19,668 --> 00:56:21,829 Hey, we go in five, whether Trevor's here or not. 606 00:56:22,129 --> 00:56:23,129 You got it, bro. 607 00:56:26,300 --> 00:56:28,882 - They can't be serious. - You don't know my daughter. 608 00:56:29,177 --> 00:56:30,963 Or that goddamn sergeant Ford, either. 609 00:56:38,312 --> 00:56:40,303 Okay, scratch Trevor, we're going, buck. 610 00:56:47,779 --> 00:56:50,191 This is the 123 requesting permission to take over. 611 00:56:50,490 --> 00:56:54,199 123, clear for immediate takeoff, runway one. 612 00:56:54,494 --> 00:56:55,529 Right. 613 00:56:55,829 --> 00:56:57,865 Hang on, gang, we're about to go. 614 00:57:16,099 --> 00:57:17,964 I know where Trevor was. 615 00:57:18,268 --> 00:57:20,634 123, abort takeoff. 616 00:57:20,938 --> 00:57:22,849 Repeat, abort takeoff. 617 00:57:23,148 --> 00:57:24,809 No way, Jose. 618 00:57:25,108 --> 00:57:26,108 Here we go. 619 00:57:27,069 --> 00:57:28,069 Jesus. 620 00:57:28,153 --> 00:57:31,020 What's that damn fool trying to do? 621 00:57:41,959 --> 00:57:44,666 , huh sarge? 622 00:57:44,962 --> 00:57:46,042 I sure as hell hope not. 623 00:57:53,637 --> 00:57:54,637 Damn! 624 00:57:56,348 --> 00:57:57,348 Dear madam president. 625 00:57:57,599 --> 00:58:00,466 I regret to inform you we expect several U.S. citizens 626 00:58:00,769 --> 00:58:03,351 to attempt unauthorized rescue of hostages tonight. 627 00:58:04,731 --> 00:58:07,564 Please intercept and take into protective custody. 628 00:58:07,859 --> 00:58:10,726 Respectfully, Wilson Sumner, department of state, 629 00:58:11,029 --> 00:58:12,064 United States of America. 630 00:58:14,116 --> 00:58:15,652 It arrived about an hour ago. 631 00:58:16,743 --> 00:58:18,324 I thought you should know. 632 00:58:18,620 --> 00:58:20,940 The last thing we need is to have another American killed, 633 00:58:20,998 --> 00:58:23,580 especially now that they've agreed to pay the ransom. 634 00:58:23,875 --> 00:58:26,332 Don't worry, Señora Presidente. 635 00:58:26,628 --> 00:58:28,628 I'll place guards in all potential landing strips. 636 00:58:28,839 --> 00:58:30,239 We'll find them, and keep them safe 637 00:58:30,340 --> 00:58:32,331 as babies in their mothers' arms. 638 00:58:32,634 --> 00:58:33,874 I'm counting on you, Perez. 639 00:58:55,907 --> 00:58:56,947 Those guys are no fools. 640 00:58:57,117 --> 00:58:59,984 They gotta camp in the high plateau, heavily guarded. 641 00:59:00,287 --> 00:59:01,727 Mountains to the north, to the east. 642 00:59:01,955 --> 00:59:05,038 They got a river here on west, cliffs to the south. 643 00:59:05,333 --> 00:59:06,333 And they got one road. 644 00:59:07,294 --> 00:59:09,455 Only one road in here, and you can bet your sweet ass 645 00:59:09,755 --> 00:59:10,755 it is heavily guarded. 646 00:59:13,925 --> 00:59:16,291 Now tomorrow, the executions begin at dawn. 647 00:59:17,387 --> 00:59:18,667 So that means we got one chance, 648 00:59:18,930 --> 00:59:20,241 only one chance to get in and out. 649 00:59:20,265 --> 00:59:21,425 2400 hours is our drop time. 650 00:59:21,725 --> 00:59:22,430 What time? 651 00:59:22,726 --> 00:59:23,886 12:00 midnight to you. 652 00:59:24,186 --> 00:59:25,830 When we go in there, buck is gonna go very high. 653 00:59:25,854 --> 00:59:27,310 Sarge, how high is high? 654 00:59:27,606 --> 00:59:29,312 High is 10,000 feet. 655 00:59:29,608 --> 00:59:31,189 And you freefall to about 1500 feet 656 00:59:31,485 --> 00:59:33,521 and your chute'll open automatically. 657 00:59:33,820 --> 00:59:35,260 8500 feet freefall, straight down? 658 00:59:35,363 --> 00:59:37,069 Now you got it. 659 00:59:37,365 --> 00:59:39,731 Look, just think of it as riding on a roller coaster 660 00:59:40,035 --> 00:59:41,400 smashed on acid. 661 00:59:43,413 --> 00:59:44,573 I guess I can dig that. 662 00:59:46,541 --> 00:59:47,541 Okay. 663 00:59:48,460 --> 00:59:51,247 You're gonna head here, you're gonna regroup here, 664 00:59:51,546 --> 00:59:53,753 then you're gonna move on into the camp, 665 00:59:54,049 --> 00:59:55,755 and that is when our nutty professor here 666 00:59:56,051 --> 00:59:57,837 - will create his... - Diversion. 667 00:59:58,136 --> 00:59:59,592 Now you got it, right. 668 00:59:59,888 --> 01:00:01,549 And that's when you're gonna get in there 669 01:00:01,848 --> 01:00:02,909 and you're gonna grab those kids and... 670 01:00:02,933 --> 01:00:04,173 And blow those suckers away! 671 01:00:04,476 --> 01:00:05,591 No no no no. 672 01:00:05,894 --> 01:00:08,431 No, it's not about your people, it's about getting away. 673 01:00:08,730 --> 01:00:10,971 Let me tell you, you stop, and five of these guys, 674 01:00:11,274 --> 01:00:12,752 and they'll blow you away, believe me. 675 01:00:12,776 --> 01:00:15,563 You gotta keep on moving, you gotta keep on moving, 676 01:00:15,862 --> 01:00:16,942 you never stop moving. 677 01:00:18,824 --> 01:00:20,718 And that means if you have to leave somebody behind, 678 01:00:20,742 --> 01:00:22,573 you leave 'em behind, you keep on moving. 679 01:00:25,372 --> 01:00:26,372 You got it? 680 01:00:26,665 --> 01:00:29,873 'Cause we gotta be outta here before sunrise, or we're dead. 681 01:00:30,168 --> 01:00:30,702 And what are you gonna be doing? 682 01:00:31,002 --> 01:00:33,459 Me and buck will be busy, okay? 683 01:00:34,798 --> 01:00:38,461 If it should happen that your parachute doesn't open, 684 01:00:39,678 --> 01:00:43,091 which can happen, I want you to save it and return it, 685 01:00:43,390 --> 01:00:44,926 'cause we got a five-day guarantee. 686 01:00:51,439 --> 01:00:53,555 Before things get too sticky, 687 01:00:54,860 --> 01:00:57,727 we wanted to give you this to replace the one that we lost. 688 01:00:59,322 --> 01:01:02,906 It's full. 689 01:01:41,531 --> 01:01:42,987 Enjoy, gringos. 690 01:01:43,283 --> 01:01:44,568 It's your last meal. 691 01:01:45,535 --> 01:01:46,820 You mean you're letting us go? 692 01:01:55,045 --> 01:01:56,785 Suit yourself, gringo. 693 01:01:59,507 --> 01:02:00,507 Hey Pedro. 694 01:02:03,595 --> 01:02:06,883 There's no reason to kill us all, is there? 695 01:02:11,937 --> 01:02:16,146 I mean, you open that door and I'll take you 696 01:02:16,441 --> 01:02:18,898 around the world, but it won't be with pan am. 697 01:02:22,822 --> 01:02:26,280 I mean let me outta here and I'll toot your root 698 01:02:26,576 --> 01:02:30,319 till your balls turn blue, huh, yeah? 699 01:02:34,542 --> 01:02:35,657 Ooh. 700 01:02:38,088 --> 01:02:40,921 Can't believe she's selling us out. 701 01:02:47,555 --> 01:02:48,555 Let's go. 702 01:02:53,144 --> 01:02:55,681 Three million U.S. dollars, as promised. 703 01:02:55,981 --> 01:02:57,781 Now lieutenant Caden will go with the colonel 704 01:02:57,816 --> 01:02:58,350 to make the rendezvous. 705 01:02:58,650 --> 01:03:00,891 I don't think that would be wise. 706 01:03:01,194 --> 01:03:02,514 The rebels have put strict limits 707 01:03:02,779 --> 01:03:04,590 on the number of men they can bring to the exchange. 708 01:03:04,614 --> 01:03:06,342 Nevertheless, we consider it would be prudent 709 01:03:06,366 --> 01:03:08,573 to have our representative along, if only to observe. 710 01:03:08,868 --> 01:03:10,233 - But... - Colonel. 711 01:03:10,537 --> 01:03:13,199 You will take the lieutenant with you. 712 01:03:13,498 --> 01:03:16,160 I'm sure he can only be of help. 713 01:03:16,459 --> 01:03:18,415 Of course, Señora Presidente. 714 01:03:24,175 --> 01:03:26,006 Just pull out to fire. 715 01:03:27,095 --> 01:03:28,210 And that for safety. 716 01:03:28,513 --> 01:03:30,424 Not too difficult, huh? 717 01:03:30,724 --> 01:03:31,884 Is that all there is to it? 718 01:03:32,058 --> 01:03:33,369 I thought it was more complicated than that. 719 01:03:33,393 --> 01:03:33,927 Nah. 720 01:03:34,227 --> 01:03:35,427 They made killin' real simple. 721 01:03:35,562 --> 01:03:38,224 It's dying they haven't figured out how to make easy. 722 01:03:38,523 --> 01:03:39,729 Okay. 723 01:03:40,025 --> 01:03:41,310 All set? 724 01:03:41,609 --> 01:03:42,609 Yeah. 725 01:03:43,194 --> 01:03:44,855 No heroics now. 726 01:03:46,114 --> 01:03:47,954 We have to be back to the plane by first light 727 01:03:48,158 --> 01:03:49,648 or we're finished, you understand? 728 01:03:49,951 --> 01:03:51,191 Drop zone comin' up. 729 01:03:52,329 --> 01:03:53,329 Okay. 730 01:03:54,581 --> 01:03:55,581 Go. 731 01:04:16,978 --> 01:04:20,311 What are we gonna do about Monique? 732 01:04:20,607 --> 01:04:22,393 She may be dead already. 733 01:04:23,943 --> 01:04:26,229 Amy never came back from the hole. 734 01:04:26,529 --> 01:04:28,736 Look, just worry about gettin' outta here first. 735 01:04:29,032 --> 01:04:31,148 Then we'll find a way, okay? 736 01:04:40,168 --> 01:04:41,270 Colonel, how long 737 01:04:41,294 --> 01:04:43,751 before we reach the rendezvous? 738 01:04:44,047 --> 01:04:46,413 15 to 20 minutes at the most. 739 01:04:57,894 --> 01:04:59,374 In the middle of a goddamn village. 740 01:04:59,437 --> 01:05:01,018 You see a village on the map? 741 01:05:02,107 --> 01:05:03,597 Did you see a village on the map? 742 01:05:03,900 --> 01:05:05,231 - Shh. - No village on the map. 743 01:05:05,527 --> 01:05:07,483 They're all blank. 744 01:05:07,779 --> 01:05:08,393 Where's Amy? 745 01:05:08,696 --> 01:05:09,355 Where's Amy?! 746 01:05:09,656 --> 01:05:11,536 I don't know, I thought she was following me! 747 01:05:11,783 --> 01:05:14,900 Spread out, look for her five minutes, then we go. 748 01:05:15,203 --> 01:05:16,203 Let's go! 749 01:05:16,287 --> 01:05:17,287 All right. 750 01:06:17,724 --> 01:06:21,467 Hey, I'm gonna see if I can find the bathroom. 751 01:06:21,769 --> 01:06:22,428 Don't get lost. 752 01:06:22,729 --> 01:06:25,015 Hurry back, I need help with this stuff. 753 01:06:48,546 --> 01:06:50,753 Oh shit. 754 01:07:10,693 --> 01:07:11,693 Where are the others? 755 01:07:11,986 --> 01:07:12,986 Others, what others? 756 01:07:13,238 --> 01:07:15,103 This is my solo flight, bro. 757 01:07:15,406 --> 01:07:16,886 What kind of English is that? 758 01:07:16,991 --> 01:07:17,525 English? 759 01:07:17,825 --> 01:07:19,361 That's not English, that's Chinese. 760 01:07:19,661 --> 01:07:20,901 This is Chinese tea. 761 01:07:21,204 --> 01:07:23,411 Would you like to have a little tea with me? 762 01:07:27,043 --> 01:07:28,123 Be my guest, huh? 763 01:07:35,760 --> 01:07:37,045 Man. 764 01:07:37,345 --> 01:07:39,198 This is your way of gettin' back to the motherland, 765 01:07:39,222 --> 01:07:40,587 - I don't like it. - Shut up. 766 01:07:40,890 --> 01:07:42,159 Where the hell are we, anyway? 767 01:07:42,183 --> 01:07:43,423 We'll get there, don't worry. 768 01:07:43,476 --> 01:07:44,476 Look! 769 01:07:49,566 --> 01:07:50,566 Amy. 770 01:07:52,443 --> 01:07:54,684 Get me down from here. 771 01:07:54,988 --> 01:07:56,899 Why didn't you say something? 772 01:07:58,408 --> 01:07:59,523 Come on. 773 01:09:13,399 --> 01:09:16,687 For the last time, where are the others? 774 01:09:21,574 --> 01:09:24,281 For the last time, I don't know where the others are. 775 01:09:25,703 --> 01:09:26,818 Juan! 776 01:09:27,121 --> 01:09:28,121 Oh! 777 01:09:28,748 --> 01:09:29,748 Are you hit? 778 01:09:31,876 --> 01:09:33,116 No. 779 01:09:33,419 --> 01:09:35,330 I peed in my pants, man. 780 01:09:35,630 --> 01:09:37,416 Took you so long? 781 01:09:37,715 --> 01:09:39,035 Out scoutin', lets' go. 782 01:10:01,656 --> 01:10:02,656 Batter up? 783 01:10:14,502 --> 01:10:16,188 You know how to put the thing together, right? 784 01:10:16,212 --> 01:10:16,746 Sure. 785 01:10:17,046 --> 01:10:17,660 Weren't you listening to sarge? 786 01:10:17,964 --> 01:10:19,483 I was thinking about the fact that pretty soon, 787 01:10:19,507 --> 01:10:20,041 I'm gonna have to jump out of a plane 788 01:10:20,341 --> 01:10:22,069 like some guy that's lost his marbles or something. 789 01:10:22,093 --> 01:10:22,752 Shit. 790 01:10:23,052 --> 01:10:25,168 This thing's made in Japan, you realize that? 791 01:10:25,471 --> 01:10:27,803 "Please to put piece eight inside plain," 792 01:10:28,099 --> 01:10:30,511 the rest must be in the next part. 793 01:10:32,895 --> 01:10:33,895 Oh, shit. 794 01:10:34,856 --> 01:10:36,496 Look, I'm gonna get started on the truck. 795 01:10:36,607 --> 01:10:37,607 Don't blow yourself up. 796 01:10:39,694 --> 01:10:40,900 I wanna go home. 797 01:10:44,073 --> 01:10:45,073 Sarge. 798 01:10:45,241 --> 01:10:46,241 Where we going? 799 01:10:46,451 --> 01:10:46,985 Back to the plane. 800 01:10:47,285 --> 01:10:49,365 I wanna get my secret weapon, then we'll go huntin'. 801 01:11:02,341 --> 01:11:03,922 You know how to hot-wire a car? 802 01:11:04,218 --> 01:11:05,446 Do I know, you're the one who's 803 01:11:05,470 --> 01:11:06,175 supposed to know about this. 804 01:11:06,471 --> 01:11:07,698 Just because I'm black don't mean 805 01:11:07,722 --> 01:11:09,283 I'm supposed to know how to hot-wire a car. 806 01:11:09,307 --> 01:11:10,867 Hey look, I'm studying to be a surgeon. 807 01:11:10,933 --> 01:11:12,035 So then you don't know how to do this. 808 01:11:12,059 --> 01:11:13,059 I didn't say that. 809 01:11:13,102 --> 01:11:14,467 I'll figure it out. 810 01:11:14,771 --> 01:11:15,771 I'm smart. 811 01:11:16,063 --> 01:11:19,430 Now if this little greasy wire was a kidney, 812 01:11:19,734 --> 01:11:22,942 and this little squiggly wire was a pulmonary artery. 813 01:11:23,237 --> 01:11:24,647 Open prison heart. 814 01:11:26,783 --> 01:11:27,943 Damn, this man be dead. 815 01:11:36,334 --> 01:11:39,326 Let's see if this damn thing works. 816 01:11:55,394 --> 01:11:57,009 Hey buddy. 817 01:11:57,313 --> 01:11:58,803 Anybody gonna say hi? 818 01:11:59,982 --> 01:12:00,641 Hi. 819 01:12:00,942 --> 01:12:01,942 Hi. 820 01:12:11,118 --> 01:12:12,118 Amy! 821 01:12:12,328 --> 01:12:12,862 You're not dead. 822 01:12:13,162 --> 01:12:14,162 Not quite. 823 01:12:14,288 --> 01:12:15,288 But how... 824 01:12:16,123 --> 01:12:17,123 Later, later. 825 01:12:17,959 --> 01:12:18,618 Where's Monique? 826 01:12:18,918 --> 01:12:20,249 They threw her in the rat hole. 827 01:12:22,004 --> 01:12:23,804 Okay, we'll just wait for Larry's diversion 828 01:12:23,881 --> 01:12:25,917 and then we'll get her out, no sweat. 829 01:12:26,217 --> 01:12:27,252 All set here. 830 01:12:38,896 --> 01:12:39,896 Say what? 831 01:12:41,440 --> 01:12:43,252 That was just a test run. We're very close now. 832 01:12:43,276 --> 01:12:44,812 I can feel it in my bones. 833 01:12:45,111 --> 01:12:46,463 Damned if I know how you white boys 834 01:12:46,487 --> 01:12:48,023 ever took America from the Indians. 835 01:13:12,263 --> 01:13:13,469 Come on. 836 01:13:20,563 --> 01:13:23,600 We're missing one of the parts. 837 01:13:25,484 --> 01:13:28,146 Guards come back any second. 838 01:13:28,446 --> 01:13:29,715 Where the hell's that diversion? 839 01:13:29,739 --> 01:13:31,195 Hey, I think I found it. 840 01:13:35,077 --> 01:13:36,096 Look, I'm telling you, you're doing it wrong, 841 01:13:36,120 --> 01:13:37,735 it goes like that, but no, backwards. 842 01:13:38,873 --> 01:13:41,831 It says right here, "put gas to reverse to fire on side." 843 01:13:42,126 --> 01:13:43,937 That's what I said, look, these are Japanese instructions, 844 01:13:43,961 --> 01:13:44,961 they talk backwards. 845 01:13:45,796 --> 01:13:48,003 Don't means do, it means you're doing it wrong. 846 01:13:48,299 --> 01:13:49,776 We can't wait for that diversion any more. 847 01:13:49,800 --> 01:13:51,415 Boe, you take Buffy to the garage. 848 01:13:51,719 --> 01:13:53,004 Jeff and I will go get Monique. 849 01:13:53,304 --> 01:13:53,838 Crazy. 850 01:13:54,138 --> 01:13:55,532 You'll be right by the barracks, they'll spot ya. 851 01:13:55,556 --> 01:13:56,556 Just do it, boe. 852 01:13:58,351 --> 01:13:59,966 It's our only chance. 853 01:14:03,773 --> 01:14:04,773 All right. 854 01:14:06,400 --> 01:14:07,400 Good luck. 855 01:14:29,048 --> 01:14:31,289 Nice of them to provide limousine service, huh? 856 01:14:31,592 --> 01:14:33,628 Yeah, it sure is. 857 01:14:54,907 --> 01:14:55,907 You in there? 858 01:14:56,200 --> 01:14:57,485 Jeff, is that you? 859 01:14:57,785 --> 01:14:58,319 Yeah. 860 01:14:58,619 --> 01:14:59,950 Me and the whole damn cavalry. 861 01:15:00,246 --> 01:15:00,780 Hi Monique. 862 01:15:01,080 --> 01:15:01,614 Amy, you're alive. 863 01:15:01,914 --> 01:15:02,954 Alive and kicking. 864 01:15:04,083 --> 01:15:05,789 God, I can hug you. 865 01:15:06,085 --> 01:15:07,871 Get me the hell outta here, Jeff. 866 01:15:09,171 --> 01:15:10,286 Hurry up. 867 01:15:10,589 --> 01:15:12,295 Can't get this damn thing open. 868 01:15:27,189 --> 01:15:28,189 Duck. 869 01:15:32,319 --> 01:15:33,775 Diversion! 870 01:15:36,198 --> 01:15:37,529 Japanese shit. 871 01:15:50,629 --> 01:15:52,210 Show time. 872 01:15:53,549 --> 01:15:55,756 You can't find real ammo, you improvise. 873 01:15:56,052 --> 01:15:57,972 Holy hell, you got enough shit in there 874 01:15:58,137 --> 01:16:02,176 to blow up the whole place and start world war ill. 875 01:16:27,750 --> 01:16:29,081 Son of a bitch! 876 01:16:57,738 --> 01:16:59,399 This one's for Tom! 877 01:17:35,025 --> 01:17:36,811 Put your hands in the air. 878 01:17:37,111 --> 01:17:38,111 Move slowly. 879 01:17:39,530 --> 01:17:41,236 Watch 'em! 880 01:17:41,532 --> 01:17:42,532 Hands up. 881 01:17:44,118 --> 01:17:45,118 Watch that. 882 01:17:50,583 --> 01:17:51,663 Put your guns down! 883 01:17:51,959 --> 01:17:52,959 Now! 884 01:17:53,169 --> 01:17:54,169 Now! 885 01:17:57,840 --> 01:17:59,501 What's the car doing here? 886 01:17:59,800 --> 01:18:00,800 Whoa, we're friends. 887 01:18:01,927 --> 01:18:05,294 Please, allow me to introduce myself. 888 01:18:05,598 --> 01:18:07,384 My name is colonel Carlos Perez. 889 01:18:07,683 --> 01:18:10,015 I'm secretary of internal security of this country. 890 01:18:11,520 --> 01:18:13,431 We're only here to free you. 891 01:18:13,731 --> 01:18:15,187 We came with the ransom. 892 01:18:15,482 --> 01:18:18,224 There's even a marine from the United States here with me. 893 01:18:18,527 --> 01:18:19,061 Sage? 894 01:18:19,361 --> 01:18:20,361 Buffy! 895 01:18:21,197 --> 01:18:22,403 No, lieutenant Caden. 896 01:18:22,698 --> 01:18:23,698 Oh. 897 01:18:23,866 --> 01:18:24,866 You the real thing? 898 01:18:26,785 --> 01:18:28,821 You bet I am. 899 01:18:29,121 --> 01:18:30,281 Lieutenant, will you... 900 01:18:30,581 --> 01:18:31,581 That's him! 901 01:18:32,249 --> 01:18:33,249 That's the leader! 902 01:18:39,006 --> 01:18:40,792 Drop it. I said drop it or I'll kill her. 903 01:18:41,091 --> 01:18:42,211 You take the wire. 904 01:18:50,976 --> 01:18:51,976 Hurry up. 905 01:18:54,855 --> 01:18:56,686 So you have returned. 906 01:18:58,943 --> 01:19:01,730 Then we shall try to keep you properly entertained. 907 01:20:03,841 --> 01:20:05,957 Keep on talkin', assholes. 908 01:20:23,861 --> 01:20:25,067 Ready, you scumbag! 909 01:20:33,787 --> 01:20:35,197 Head to the plane! 910 01:21:39,812 --> 01:21:41,643 Come on, sarge. 911 01:21:50,864 --> 01:21:52,229 He ain't comin'. 912 01:21:52,533 --> 01:21:53,533 He's coming. 913 01:21:56,245 --> 01:21:57,245 Come on! 914 01:21:57,371 --> 01:21:58,390 We gotta get the hell outta here. 915 01:21:58,414 --> 01:22:00,014 We stay on the ground, we sittin' ducks. 916 01:22:00,249 --> 01:22:01,369 No, just two more minutes. 917 01:22:01,542 --> 01:22:02,247 No, no, we gotta go. 918 01:22:02,543 --> 01:22:03,561 - We gotta go. - We gotta go! 919 01:22:03,585 --> 01:22:04,995 Sarge said so himself. 920 01:22:29,945 --> 01:22:31,526 Come on, sarge! 921 01:22:31,822 --> 01:22:32,822 Come on, come on! 922 01:22:49,381 --> 01:22:53,249 Hey, just like the bad old days, hey buddy? 923 01:22:53,552 --> 01:22:54,552 Yeah. 924 01:22:54,636 --> 01:22:57,048 You would've thought we learned our lesson. 925 01:22:57,347 --> 01:22:58,962 Sarge, did anyone ever tell you 926 01:22:59,266 --> 01:23:00,927 that you're wonderful? 927 01:23:01,226 --> 01:23:03,182 All the time, Princess. 928 01:23:03,479 --> 01:23:04,844 All the time. 929 01:23:05,147 --> 01:23:08,810 ♪ It's the beginning of another day ♪ 930 01:23:09,109 --> 01:23:12,897 ♪ We're finally on our way ♪ 931 01:23:13,197 --> 01:23:17,987 ♪ There's nothin' better than being with friends ♪ 932 01:23:19,077 --> 01:23:22,365 ♪ We're leavin' our troubles behind ♪ 933 01:23:22,664 --> 01:23:27,374 ♪ Gonna have a real good time ♪ 934 01:23:27,669 --> 01:23:32,504 ♪ There's nothin' quite like being together ♪ 935 01:23:34,134 --> 01:23:39,049 ♪ Something that happens when we're having a good time ♪ 936 01:23:41,225 --> 01:23:46,140 ♪ Something special in the way that we care ♪ 937 01:23:48,232 --> 01:23:53,147 ♪ There's just something about it when we're all together ♪ 938 01:23:53,570 --> 01:23:58,485 ♪ You know it couldn't be better ♪ 939 01:23:58,825 --> 01:24:03,694 ♪ Something that happens when we're havin' a good time ♪ 940 01:24:05,582 --> 01:24:10,497 ♪ Something special in the way that we care ♪ 941 01:24:12,589 --> 01:24:17,504 ♪ Something about it when we're all together ♪ 942 01:24:17,803 --> 01:24:21,762 ♪ You know it couldn't be better ♪ 943 01:25:04,057 --> 01:25:05,467 I wanna go home. 64255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.