Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,556 --> 00:01:22,287
�MEU VIZINHO MAFIOSO"
2
00:02:09,006 --> 00:02:12,066
- Preciso de dinheiro.
- Linda manh�, n�o?
3
00:02:12,310 --> 00:02:14,676
O sol brilha, os p�ssaros cantam.
4
00:02:15,413 --> 00:02:18,280
O �nico dentista
pobre que conhe�o.
5
00:02:18,516 --> 00:02:20,575
� mesmo?
E o pai dela?
6
00:02:21,052 --> 00:02:25,819
Como dentista, meu marido era
um sucesso. O problema foi outro.
7
00:02:26,057 --> 00:02:28,548
H� uma palavra para esse
problema, desfalque.
8
00:02:30,661 --> 00:02:33,824
E, falando nisso, de quanto
precisa, querida?
9
00:02:34,232 --> 00:02:37,429
- US$ 5 resolveriam o problema.
- US$ 5 mil? Para o qu�?
10
00:02:40,238 --> 00:02:42,900
Seu pai ficaria orgulhoso.
11
00:02:44,542 --> 00:02:49,104
Verei o que posso fazer.
Enquanto isso, tenham um bom dia.
12
00:02:49,814 --> 00:02:53,181
Eu teria, se fizesse
o favor de morrer.
13
00:05:13,724 --> 00:05:16,955
Por acaso est� me amea�ando?
14
00:05:17,995 --> 00:05:22,159
Foi o que pensei.
Ou�a, mudei de id�ia.
15
00:05:22,366 --> 00:05:24,357
Devolverei seu dinheiro.
16
00:05:32,910 --> 00:05:35,208
Bom dia, doutor.
17
00:05:36,080 --> 00:05:40,813
Boas not�cias. N�o arrancarei
o dente. S� passarei o motor.
18
00:05:41,018 --> 00:05:43,646
- Sem motor.
- Sem motor?
19
00:05:43,854 --> 00:05:46,220
Sem motor.
Odeio esse motor.
20
00:05:46,457 --> 00:05:50,985
Passe o anest�sico, arranque
o dente, e continuaremos amigos.
21
00:05:51,195 --> 00:05:52,753
�timo.
22
00:05:59,470 --> 00:06:01,529
S� quero hamb�rguer e fritas.
23
00:06:01,739 --> 00:06:04,867
Quero um hamb�rguer sem
maionese dessa vez.
24
00:06:05,076 --> 00:06:08,671
- Sem maionese?
- Sem maionese. Nada.
25
00:06:09,847 --> 00:06:13,806
- Ela vai colocar maionese.
- Posso dizer uma coisa?
26
00:06:14,051 --> 00:06:16,315
Largue a vaca.
27
00:06:17,154 --> 00:06:19,782
- Como?
- Sua esposa. Largue dela.
28
00:06:19,991 --> 00:06:22,323
Encontre outra pessoa
e recomece.
29
00:06:22,526 --> 00:06:28,260
Sei que n�o � da minha conta, que
trabalho para voc� h� 3 semanas.
30
00:06:28,466 --> 00:06:32,527
Estou dizendo o que vejo.
Sua esposa � mau-car�ter.
31
00:06:33,270 --> 00:06:38,105
- Devo argumentar?
- Por que se tortura? Divorcie-se.
32
00:06:38,309 --> 00:06:42,405
N�o d�, ela me deixaria duro.
J� tenho a d�vida do pai dela.
33
00:06:42,747 --> 00:06:46,740
Continuar� com voc� at� que quite
a d�vida do pai dela. Que gra�a.
34
00:06:47,084 --> 00:06:51,817
Ela n�o pode fazer nada.
A m�e dela... isso � um elogio...
35
00:06:52,023 --> 00:06:54,651
a m�e dela � o anticristo!
36
00:06:55,426 --> 00:06:59,726
Faria um favor ao mundo
se simplesmente a matasse.
37
00:07:01,699 --> 00:07:06,102
- Conhece algu�m que faria isso?
- Est� na sua frente.
38
00:07:08,172 --> 00:07:10,970
Se for s�rio, posso dar o pre�o.
39
00:07:11,175 --> 00:07:14,474
Fale com minha esposa,
ficar� rica.
40
00:07:14,678 --> 00:07:17,044
- Por que diz isso?
- Seguro de vida.
41
00:07:17,248 --> 00:07:20,081
Valho mais morto do que vivo.
42
00:07:44,508 --> 00:07:48,638
Sala de jantar.
Tirem todos os pl�sticos.
43
00:07:48,846 --> 00:07:51,337
Podem ir mais devagar?
44
00:07:51,682 --> 00:07:55,846
Deve ser nosso novo vizinho.
Nicholas Oseransky, ou Oz.
45
00:07:58,289 --> 00:07:59,984
Jimmy.
46
00:08:00,357 --> 00:08:02,416
Jimmy Jones.
47
00:08:02,993 --> 00:08:05,086
- J� nos conhecemos?
- N�o.
48
00:08:05,296 --> 00:08:07,423
Tem certeza?
49
00:08:07,665 --> 00:08:11,999
- Claro, n�o esque�o um rosto.
- Que estranho. De onde �?
50
00:08:12,203 --> 00:08:14,569
Onde quer isso?
51
00:08:21,579 --> 00:08:24,070
N�O VI NADA
DIZ TUDESKI
52
00:08:24,281 --> 00:08:26,806
SEUS L�BIOS EST�O SELADOS
53
00:08:29,587 --> 00:08:32,613
TULIPA � TRAIDOR
Ordem!
54
00:08:36,961 --> 00:08:39,361
O MATADOR DE ALUGUEL FALA
55
00:08:40,831 --> 00:08:42,662
TUDESKI � LIBERTADO
56
00:08:44,001 --> 00:08:46,731
LIBERTADO
No quarto dos fundos.
57
00:08:46,971 --> 00:08:49,166
O que dizia?
58
00:08:52,977 --> 00:08:55,138
- Tudo bem?
- Sim.
59
00:08:55,346 --> 00:08:58,838
Tem certeza?
Parece que est� com gases.
60
00:09:00,784 --> 00:09:04,845
- Comi um hamb�rguer.
- Colocaram maionese?
61
00:09:06,123 --> 00:09:08,648
Por que eles fazem isso?
62
00:09:08,859 --> 00:09:13,819
Todo americano sabe que a �nica
coisa que se p�e no hamb�rguer...
63
00:09:14,064 --> 00:09:16,555
� ketchup.
64
00:09:16,767 --> 00:09:20,703
Ou talvez um pouco daquele molho
que voc�s adoram aqui no Canad�.
65
00:09:20,905 --> 00:09:25,535
Que tem maionese misturada.
Juro que, quando p�em maionese...
66
00:09:25,743 --> 00:09:29,338
...sinto vontade de matar!
- N�o queria chate�-lo.
67
00:09:30,414 --> 00:09:33,679
Quem est� chateado?
Estamos apenas conversando.
68
00:09:36,887 --> 00:09:39,447
Vou para casa.
69
00:09:40,090 --> 00:09:42,786
- Melhoras.
- Obrigado.
70
00:09:49,366 --> 00:09:53,462
Obrigado por ter vindo
dar as boas-vindas.
71
00:10:05,249 --> 00:10:09,618
Arrume as malas!
Vamos embora daqui! Jesus!
72
00:10:12,189 --> 00:10:15,124
Jesus! Conheci
nosso novo vizinho.
73
00:10:15,326 --> 00:10:18,489
- Tem id�ia de quem ele �?
- Certamente vai me dizer.
74
00:10:19,029 --> 00:10:22,430
- Jimmy, a Tulipa Tudeski.
- E isso significa algo?
75
00:10:22,633 --> 00:10:26,262
Jimmy, a Tulipa, era o matador
da gangue Gogolak.
76
00:10:27,071 --> 00:10:31,098
Uma gangue h�ngara de Chicago
que dominava o lado norte.
77
00:10:31,242 --> 00:10:34,871
E aquele cara era o bra�o
direito de Lazlo Gogolak!
78
00:10:45,823 --> 00:10:47,381
Sexy.
79
00:10:47,591 --> 00:10:51,425
- O cara matou 17 pessoas.
- E por que esse nome rid�culo?
80
00:10:51,629 --> 00:10:56,623
A Tulipa? Era a flor que mandava
para o enterro de suas v�timas.
81
00:10:56,834 --> 00:11:01,362
- O que estar� fazendo aqui?
- Se escondendo. Ele dedou Lazlo.
82
00:11:01,572 --> 00:11:05,372
Lazlo pegou pena perp�tua.
Jimmy s� pegou 5 anos.
83
00:11:05,576 --> 00:11:09,910
- Recusou o programa de prote��o.
- Prote��o de quem?
84
00:11:10,114 --> 00:11:14,016
Tenho certeza de que o filho
de Lazlo, Janni, colocou...
85
00:11:14,218 --> 00:11:18,120
...um pre�o por sua cabe�a.
- Quer dizer um contrato?
86
00:11:18,722 --> 00:11:21,122
Um contrato da m�fia?
87
00:11:48,185 --> 00:11:51,245
- Sente-se melhor?
- Sim, obrigado.
88
00:11:51,455 --> 00:11:54,356
- �timo. Vamos dar um passeio.
- Um passeio?
89
00:11:54,558 --> 00:11:56,617
Sim, um passeio.
90
00:11:56,827 --> 00:12:01,059
N�o conhe�o ningu�m na cidade.
Achei que poder�amos passear...
91
00:12:01,265 --> 00:12:03,995
e conhecer uns lugares.
92
00:12:04,601 --> 00:12:07,832
- N�o vai morrer por isso.
- Jura?
93
00:12:09,573 --> 00:12:13,304
- Voc� n�o � canadense.
- S� minha esposa.
94
00:12:14,178 --> 00:12:16,339
- De onde �?
- De Chicago.
95
00:12:17,314 --> 00:12:20,078
N�o de "Chicago" Chicago.
96
00:12:20,284 --> 00:12:23,811
Nasci l�, mas n�o sei
mais nada sobre Chicago.
97
00:12:27,224 --> 00:12:31,058
Estou totalmente por fora
de tudo que acontece l�.
98
00:12:32,796 --> 00:12:35,026
- Sou de Jersey.
- New Jersey?
99
00:12:36,300 --> 00:12:38,234
Sim, New Jersey.
100
00:12:38,469 --> 00:12:40,596
Se � de Jersey,
� de Jersey.
101
00:12:40,804 --> 00:12:44,570
Jersey � outro lugar que
estou totalmente por fora.
102
00:12:49,646 --> 00:12:52,206
- � sempre t�o nervoso?
- Sim.
103
00:12:53,417 --> 00:12:58,116
Os problemas da minha vida
come�aram quando me casei.
104
00:12:58,322 --> 00:13:02,156
Eu e o pai dela t�nhamos
um consult�rio dent�rio juntos.
105
00:13:03,260 --> 00:13:06,093
- Voc� � dentista?
- Infelizmente.
106
00:13:06,296 --> 00:13:09,527
- � suicida?
- Por qu�?
107
00:13:10,334 --> 00:13:13,064
Uma vez li que os dentistas
eram suicidas.
108
00:13:13,270 --> 00:13:17,172
Posso odiar minha vida,
mas com certeza n�o quero morrer.
109
00:13:17,441 --> 00:13:20,308
Acostume-se, pois vai morrer.
110
00:13:20,511 --> 00:13:24,311
Vou te matar!
Vou te estrangular!
111
00:13:26,350 --> 00:13:28,682
Todo mundo morre.
112
00:13:29,953 --> 00:13:33,753
Mais cedo ou mais tarde.
Uma tulipa?
113
00:13:35,926 --> 00:13:38,622
Estava falando do seu sogro.
114
00:13:38,829 --> 00:13:42,595
- Ironicamente ele se suicidou.
- As estat�sticas n�o mentem.
115
00:13:42,800 --> 00:13:47,066
Foi pego molestando um paciente.
Menor de idade.
116
00:13:47,271 --> 00:13:50,297
- Um menino menor de idade.
- Por favor, pare.
117
00:13:50,507 --> 00:13:53,533
Eu sei. O menino come�ou
a chantage�-lo.
118
00:13:53,744 --> 00:13:57,703
Na mesma �poca, o IR resolveu
investigar suas contas.
119
00:13:57,915 --> 00:14:02,477
O velho Aaron precisava de grana.
Procurou um agiota...
120
00:14:02,686 --> 00:14:07,350
pegou uma grana, penhorou
nosso consult�rio e foi...
121
00:14:07,558 --> 00:14:09,549
Para Las Vegas,
Atlantic City e Reno.
122
00:14:09,760 --> 00:14:13,594
Perdeu tudo e lhe mandou
a conta. Acertei?
123
00:14:14,031 --> 00:14:16,693
Acertou!
Acertou em cheio.
124
00:14:17,401 --> 00:14:22,168
Ent�o, depois do esc�ndalo,
fal�ncia e vergonha...
125
00:14:22,372 --> 00:14:27,173
minha esposa e sogra decidiram
que seria melhor vir para c�.
126
00:14:27,411 --> 00:14:29,777
Gosta de morar aqui?
127
00:14:29,980 --> 00:14:32,813
N�o, moro com minha esposa.
128
00:14:36,887 --> 00:14:40,288
- Voc� � mesmo dentista?
- Sim, por qu�?
129
00:14:40,491 --> 00:14:42,982
Nunca conheci um dentista legal.
130
00:14:43,193 --> 00:14:45,923
Tento evitar ao m�ximo a dor.
131
00:14:47,197 --> 00:14:49,392
Eu tamb�m.
132
00:15:02,746 --> 00:15:06,512
Foi legal.
Que bom que nos conhecemos.
133
00:15:07,818 --> 00:15:11,584
Sabe de uma coisa?
Eu tamb�m.
134
00:15:12,623 --> 00:15:14,716
- Pode ir agora.
- �timo.
135
00:15:16,293 --> 00:15:18,386
Sim, querida?
136
00:15:18,795 --> 00:15:22,458
- Gra�as a Deus chegou!
- Gra�as a Deus?
137
00:15:22,666 --> 00:15:26,158
Tive uma id�ia. J� sei como
pagaremos a d�vida de papai.
138
00:15:26,370 --> 00:15:28,838
Vai trabalhar.
139
00:15:29,506 --> 00:15:32,942
Disse que havia um pre�o
pela cabe�a do vizinho.
140
00:15:33,143 --> 00:15:35,373
E voc� pretende matar
nosso vizinho?
141
00:15:36,547 --> 00:15:39,675
� o seguinte.
Voc� vai para Chicago...
142
00:15:39,950 --> 00:15:43,613
descobre quem est� oferecendo
o dinheiro pela cabe�a...
143
00:15:43,820 --> 00:15:47,916
- De Jimmy Tudeski?
- Dir� que sabe onde ele est�...
144
00:15:48,125 --> 00:15:50,150
e depois negociar�
a recompensa.
145
00:15:50,360 --> 00:15:52,988
Negociar a recompensa
de um contrato de morte.
146
00:15:53,964 --> 00:15:58,196
- Algum problema?
- Al�m de ser c�mplice de um crime?
147
00:15:59,069 --> 00:16:03,802
- Disse que ele era um assassino.
- Outro motivo para n�o ir.
148
00:16:04,007 --> 00:16:07,670
Seja l� o que fez, j� foi preso
e pagou por seu erro.
149
00:16:07,911 --> 00:16:10,209
E agora vai pagar
nossas d�vidas.
150
00:16:11,214 --> 00:16:14,650
Ou�a, sei que vai
parecer loucura...
151
00:16:14,851 --> 00:16:18,844
mas passei um tempo com o cara hoje,
e ele me pareceu bem legal.
152
00:16:19,056 --> 00:16:21,547
Al�m disso, ele n�o me fez nada.
153
00:16:22,559 --> 00:16:24,891
- Ele deu em cima de mim.
- Como?
154
00:16:25,529 --> 00:16:28,430
Deu em cima de mim!
Aquele animal me cantou!
155
00:16:28,665 --> 00:16:30,530
Quando?
156
00:16:31,101 --> 00:16:36,038
- De manh�. Antes de voc� chegar.
- Ele disse que n�o a conhecia.
157
00:16:36,707 --> 00:16:39,232
E vai acreditar num assassino,
ou em sua esposa?
158
00:16:39,443 --> 00:16:42,378
- Preciso responder?
- Nicholas!
159
00:16:42,579 --> 00:16:47,516
Digamos que ele deu em cima de voc�.
O cara estava preso.
160
00:16:47,718 --> 00:16:49,982
No desespero,
ele transaria uma cafeteira.
161
00:16:50,687 --> 00:16:53,349
Seu porco.
Voc� me d� nojo!
162
00:16:53,557 --> 00:16:57,926
Temos um vizinho assassino que
pode nos matar durante a noite...
163
00:16:58,128 --> 00:17:01,461
...e voc� n�o faz nada!
- Isso mesmo! N�o farei nada...
164
00:17:01,665 --> 00:17:04,225
por que isso � loucura.
165
00:17:16,780 --> 00:17:18,975
Fa�a isso por mim...
166
00:17:20,484 --> 00:17:23,078
e eu lhe dou o div�rcio.
167
00:17:24,087 --> 00:17:26,521
Mas, se n�o fizer isso por mim...
168
00:17:26,723 --> 00:17:30,090
perturbarei tanto a sua vida...
169
00:17:30,293 --> 00:17:34,024
que os �ltimos anos v�o
parecer ter sido um para�so.
170
00:17:34,898 --> 00:17:39,130
J� marquei seu v�o.
Partir� amanh� �s 9:00.
171
00:17:39,369 --> 00:17:41,701
V� fazer as malas.
172
00:17:51,481 --> 00:17:52,971
Quando voltar�?
173
00:17:53,717 --> 00:17:57,483
- Tenho de remarcar as consultas.
- Ficarei s� alguns dias.
174
00:17:57,721 --> 00:17:59,985
- Vai sozinho?
- Sim.
175
00:18:00,190 --> 00:18:02,784
Pode me fazer um grande favor?
176
00:18:02,993 --> 00:18:05,052
Saia com algu�m e trepe.
177
00:18:07,698 --> 00:18:11,464
Ligue-me assim que chegar.
Ou melhor, ligue depois, durante.
178
00:18:11,668 --> 00:18:14,364
Quero saber tudo.
179
00:18:22,913 --> 00:18:27,179
N�o se anime. N�o sei se ser�
f�cil fazer contato com eles.
180
00:18:27,384 --> 00:18:31,411
N�o se acha a Gogolak pelo 0800.
181
00:18:32,055 --> 00:18:34,489
Sei que vai se esfor�ar.
182
00:18:37,928 --> 00:18:39,793
O que foi isso?
183
00:18:39,996 --> 00:18:44,490
Boa sorte.
Volte logo.
184
00:18:47,237 --> 00:18:49,603
Tem saquinho de v�mito no v�o?
185
00:19:17,033 --> 00:19:20,366
Voc� � Jimmy Tudeski, n�o �?
Jimmy, a Tulipa?
186
00:19:23,473 --> 00:19:27,102
N�o se preocupe. Seu segredo
est� bem guardado, sexy.
187
00:19:27,310 --> 00:19:31,406
Mas n�o vai acreditar o que
meu querido marido est� armando.
188
00:19:46,530 --> 00:19:49,226
Est� em Chicago?
�timo.
189
00:19:49,432 --> 00:19:53,266
Encontre-me no Etkins Ostras Bar,
em 45 minutos.
190
00:19:58,975 --> 00:20:02,138
- N�o precisa se preocupar.
- Como n�o?
191
00:20:02,345 --> 00:20:05,610
Veio entregar Jimmy Tudeski
para Janni Gogolak?
192
00:20:05,816 --> 00:20:08,683
N�o vou entreg�-lo.
Acha que sou suicida?
193
00:20:09,152 --> 00:20:11,552
Voc� � dentista.
194
00:20:12,289 --> 00:20:15,053
N�o vou entregar ningu�m.
195
00:20:15,258 --> 00:20:18,352
S� estou aqui porque
quero me livrar de Sophie.
196
00:20:18,562 --> 00:20:20,723
Tenho um compromisso.
197
00:20:20,931 --> 00:20:25,300
Apare�o no seu hotel depois.
Enquanto isso, n�o fa�a bobagens.
198
00:20:25,535 --> 00:20:29,027
- Por que me disse isso?
- Casou-se com Sophie, n�o?
199
00:20:29,973 --> 00:20:31,565
A conta � minha?
200
00:20:47,757 --> 00:20:51,352
- Desculpe, devo ter errado...
- Que quarto procura?
201
00:20:52,929 --> 00:20:54,863
519.
202
00:20:55,065 --> 00:20:58,057
Est� no quarto certo.
Voc� � Nicholas Oseransky?
203
00:21:00,337 --> 00:21:01,736
Quem � voc�?
204
00:21:01,938 --> 00:21:05,965
Soubemos que sabe do
paradeiro de Jimmy, a Tulipa.
205
00:21:07,043 --> 00:21:09,409
- Dave lhe disse isso?
- Quem � Dave?
206
00:21:09,813 --> 00:21:12,475
- O que ele disse?
- Esque�a o Dave.
207
00:21:12,682 --> 00:21:17,119
No momento Dave n�o nos
interessa. Dave n�o existe.
208
00:21:18,321 --> 00:21:22,587
Responda � minha pergunta.
Voc� sabe ou n�o...
209
00:21:24,694 --> 00:21:27,891
do paradeiro de
Jimmy, a Tulipa?
210
00:21:29,432 --> 00:21:33,300
- N�o sei do que est� falando.
- E mesmo?
211
00:21:36,306 --> 00:21:39,036
Devo ter sido mal informado.
212
00:21:39,843 --> 00:21:42,277
- Me desculpe.
- Tudo bem.
213
00:21:46,683 --> 00:21:49,584
Ent�o, vamos tentar de novo.
214
00:21:50,253 --> 00:21:54,883
- Soubemos que sabe do...
- Quem lhe disse?
215
00:21:55,125 --> 00:21:58,492
Por que se preocupar
com coisas sem import�ncia?
216
00:21:58,695 --> 00:22:03,689
O importante � que sabemos que
sabe onde Jimmy Tudeski est�.
217
00:22:04,034 --> 00:22:07,026
Ou�a, n�o tenho...
218
00:22:08,438 --> 00:22:11,703
- N�o vai pedir socorro?
- Adiantaria?
219
00:22:12,676 --> 00:22:15,543
- Quem � voc�?
- Franklin Figueroa.
220
00:22:15,745 --> 00:22:19,772
Conhecido como Frankie Figs.
Trabalho para Janni Gogolak.
221
00:22:20,984 --> 00:22:22,884
Meu Deus.
222
00:22:23,086 --> 00:22:26,715
- Ent�o, onde est� Jimmy?
- Ou�a, eu...
223
00:22:28,491 --> 00:22:32,928
Meu amigo, acredite-me, n�o vai
querer passar a noite comigo.
224
00:22:33,163 --> 00:22:37,122
E por um safado como Jimmy T?
Poupe-se da dor.
225
00:22:38,535 --> 00:22:41,663
Ou�a, realmente n�o...
226
00:22:44,007 --> 00:22:46,237
Talvez eu saiba.
227
00:22:46,443 --> 00:22:49,207
�timo, mas n�o diga a mim.
Vai dizer ao Janni.
228
00:22:49,646 --> 00:22:52,410
Posso urinar sangue antes?
229
00:22:52,615 --> 00:22:55,277
- � vontade.
- Obrigado.
230
00:23:28,084 --> 00:23:30,109
Meu pai...
231
00:23:31,121 --> 00:23:33,646
� um grande homem.
232
00:23:35,992 --> 00:23:38,756
Um homem de vis�o e...
233
00:23:40,930 --> 00:23:42,989
car�ter.
234
00:23:44,067 --> 00:23:47,503
Um homem que acreditava
no que fazia.
235
00:23:49,672 --> 00:23:51,970
Diferente daquele safado...
236
00:23:53,476 --> 00:23:57,435
monte de merda do Tudeski.
237
00:24:01,351 --> 00:24:02,841
Poderia...
238
00:24:06,322 --> 00:24:09,587
pedir � Cynthia que
se junte a n�s?
239
00:24:14,564 --> 00:24:16,555
- Aceita um drinque?
- N�o, obrigado.
240
00:24:16,800 --> 00:24:20,395
- Tome um drinque.
- U�sque e soda.
241
00:24:22,105 --> 00:24:24,198
Quero que entenda.
242
00:24:24,407 --> 00:24:28,741
Frankie me disse que est� tendo
problemas de consci�ncia.
243
00:24:28,945 --> 00:24:34,542
- � que n�o foi id�ia minha.
- E acha que foi minha? N�o.
244
00:24:34,751 --> 00:24:38,812
Se dependesse de mim,
meu pai ainda estaria no comando...
245
00:24:39,022 --> 00:24:43,823
e eu estaria em algum
lugar do tipo, sei l�...
246
00:24:51,267 --> 00:24:54,862
- Aruba.
- Aruba n�o � t�o legal.
247
00:24:57,640 --> 00:25:00,268
- Como?
- Talvez goste.
248
00:25:00,677 --> 00:25:04,238
Passei a lua-de-mel l�,
por isso n�o gostei.
249
00:25:05,482 --> 00:25:09,646
Precisa se lembrar de que,
quando falamos de Jimmy Tudeski...
250
00:25:09,853 --> 00:25:12,947
n�o estamos falando
de um ser humano.
251
00:25:13,156 --> 00:25:16,250
Estamos falando de um roedor.
252
00:25:16,726 --> 00:25:19,559
Estamos falando de um...
253
00:25:20,430 --> 00:25:22,557
verme!
254
00:25:31,107 --> 00:25:33,769
- Onde eu estava?
- Acho que no "verme".
255
00:25:34,144 --> 00:25:37,944
Estamos falando
de um... in�til!
256
00:25:38,148 --> 00:25:43,586
Uma coisa que n�o merece
estar respirando...
257
00:25:44,220 --> 00:25:46,450
o ar.
258
00:25:46,656 --> 00:25:49,181
De novo falando de si mesmo?
259
00:25:50,760 --> 00:25:52,455
Sr. Oseransky...
260
00:25:53,363 --> 00:25:55,957
essa � Cynthia.
261
00:26:00,670 --> 00:26:02,501
Esposa de Jimmy.
262
00:26:11,915 --> 00:26:14,782
- Cynthia, parece que o senhor...
- Doutor.
263
00:26:16,619 --> 00:26:21,022
- Como?
- Dr. Oseransky. Ele � dentista.
264
00:26:21,224 --> 00:26:25,854
Que seja. Parece que
nosso amigo dentista...
265
00:26:26,062 --> 00:26:28,792
sabe onde Jimmy est�.
266
00:26:29,465 --> 00:26:32,161
- Veio pegar o dinheiro?
- N�o!
267
00:26:32,368 --> 00:26:36,566
J� que eu encontrei esse cara,
o contrato pertence a mim.
268
00:26:36,873 --> 00:26:40,502
- Contanto que eu o mate.
- Contanto que me pague.
269
00:26:40,710 --> 00:26:45,204
Quero ver aquele rato implorar.
270
00:26:46,249 --> 00:26:48,877
Dinheiro n�o importa.
271
00:26:49,319 --> 00:26:54,222
At� parece. N�o acredite.
Janni o mataria por centavos.
272
00:26:59,729 --> 00:27:02,596
Frankie ir� acompanh�-lo
de volta ao Canad�.
273
00:27:02,932 --> 00:27:06,868
Voc� o levar� ao homem que
acredita ser Jimmy Tudeski.
274
00:27:07,070 --> 00:27:09,664
- Mas...
- Frankie, voc� me avisa?
275
00:27:09,872 --> 00:27:11,863
Muito bem.
276
00:27:12,542 --> 00:27:15,306
Senhor Gogolak.
277
00:27:16,980 --> 00:27:20,814
Minha mulher vai tornar minha
vida mais miser�vel do que �...
278
00:27:21,017 --> 00:27:23,451
se eu n�o perguntar.
279
00:27:27,123 --> 00:27:30,024
Vou receber algum tipo
de recompensa?
280
00:27:35,665 --> 00:27:37,860
Recompensa?
281
00:27:54,617 --> 00:27:59,384
Escute. Diga � sua mulher
que pensaremos em algo.
282
00:28:09,032 --> 00:28:13,264
Cynthia, n�o tenha pressa.
Precisamos conversar.
283
00:28:19,542 --> 00:28:22,636
Ligarei de manh�.
Partiremos cedo.
284
00:28:26,182 --> 00:28:30,209
N�o vai fazer a besteira
de tentar fugir, n�o �?
285
00:28:34,857 --> 00:28:37,826
- Com quem falou?
- Do que est� falando?
286
00:28:38,094 --> 00:28:40,324
- Conhece Frankie Figs?
- Ouvi falar.
287
00:28:40,530 --> 00:28:43,124
Quando voltei do almo�o,
ele estava no meu quarto.
288
00:28:44,067 --> 00:28:48,800
- Frankie Figs no seu quarto?
- Ele sabia que eu sabia do Jimmy.
289
00:28:49,005 --> 00:28:51,803
- O que ele fez?
- Depois de esmagar meus rins...
290
00:28:52,008 --> 00:28:54,442
me levou at� Janni Gogolak.
291
00:28:54,644 --> 00:28:58,410
- Mentira!
- Quero saber para quem contou!
292
00:28:58,648 --> 00:29:01,776
- Para ningu�m, juro.
- Ent�o, como...
293
00:29:03,619 --> 00:29:05,746
O que vou fazer?
294
00:29:06,756 --> 00:29:08,383
Preciso desligar.
295
00:29:28,911 --> 00:29:32,210
- Servi�o de quarto.
- Aqui � o Dr. Oseransky, do 519.
296
00:29:32,415 --> 00:29:35,111
Quero uma garrafa de u�sque.
297
00:29:49,132 --> 00:29:51,100
Sou eu.
298
00:29:51,534 --> 00:29:54,662
- Como vai?
- Muito mal. Fiz algo terr�vel.
299
00:29:54,871 --> 00:29:58,500
- O que poderia ser?
- Precisa sair j� do Canad�.
300
00:29:58,708 --> 00:30:03,338
- Saia da�. Estou em Chicago.
- Sim, eu soube.
301
00:30:03,880 --> 00:30:06,348
J� encontrou Janni?
302
00:30:08,050 --> 00:30:09,984
Como soube?
303
00:30:10,186 --> 00:30:14,782
Calma. Eu sei de tudo.
N�o se preocupe.
304
00:30:15,291 --> 00:30:18,624
Eu explico tudo
assim que voc� voltar.
305
00:30:18,861 --> 00:30:23,423
Enquanto isso, aproveite bem.
Divirta-se.
306
00:30:24,600 --> 00:30:28,366
- Conversaremos quando voltar.
- Se acha...
307
00:31:04,574 --> 00:31:08,908
Me convida para entrar, ou digo aos
capangas que est� sendo grosso.
308
00:31:09,479 --> 00:31:13,108
Os capangas de Janni est�o a�?
Claro, entre.
309
00:31:20,890 --> 00:31:23,222
Adoro homens educados.
310
00:31:28,397 --> 00:31:32,697
Janni me mandou checar se � honesto.
Ele � do tipo que confia.
311
00:31:33,769 --> 00:31:37,535
- Ent�o, sim ou n�o?
- Sim ou n�o o qu�?
312
00:31:38,741 --> 00:31:41,676
Sabe do paradeiro
do meu marido.
313
00:31:42,345 --> 00:31:45,644
- Sra. Tudeski...
- N�o seja formal com uma vi�va.
314
00:31:45,882 --> 00:31:48,077
- N�o entende.
- Entender o qu�?
315
00:31:48,284 --> 00:31:50,650
Quer sua parte do dinheiro, n�o?
316
00:31:50,853 --> 00:31:53,913
S� n�o entendo por que
n�o executou o trabalho.
317
00:31:54,123 --> 00:31:58,116
- Por que eu n�o...
- N�o o matou e ficou com a grana?
318
00:31:58,327 --> 00:32:00,921
N�o teve est�mago para isso?
319
00:32:01,764 --> 00:32:05,291
Ou o problema foi que
n�o teve colh�es?
320
00:32:07,703 --> 00:32:10,866
- Voc� vomitou?
- H� pouco. La escovar os dentes.
321
00:32:11,073 --> 00:32:12,734
Eu espero.
322
00:32:14,010 --> 00:32:17,810
Sra. Tudeski... Cynthia,
isso n�o foi id�ia minha.
323
00:32:18,047 --> 00:32:21,312
N�o, apareceu aqui por acaso,
para entregar o Jimmy.
324
00:32:21,517 --> 00:32:25,146
� isso que estou tentando dizer.
Foi id�ia da minha esposa.
325
00:32:25,354 --> 00:32:27,914
Ela quis que eu viesse
entregar o Jimmy.
326
00:32:29,458 --> 00:32:34,589
Talvez seja melhor voc� voltar
e dizer ao Janni que sou louco.
327
00:32:34,797 --> 00:32:37,766
Quimicamente desequilibrado.
Maluco!
328
00:32:39,101 --> 00:32:43,128
Talvez seja o melhor a fazer.
Porque...
329
00:32:50,446 --> 00:32:53,415
Diga que estou agindo assim.
330
00:32:53,916 --> 00:32:56,316
Mas sabe onde
Jimmy est�, n�o �?
331
00:32:58,821 --> 00:33:03,087
Ou�a, Sra. Tudeski,
n�o quero que ningu�m morra.
332
00:33:03,292 --> 00:33:05,783
E isso � verdade.
333
00:33:09,532 --> 00:33:11,932
- O que voc� quer?
- O que eu quero?
334
00:33:16,105 --> 00:33:18,733
Quero que isso tudo acabe.
335
00:33:26,382 --> 00:33:28,373
Estou t�o assustada.
336
00:33:32,488 --> 00:33:36,151
� o servi�o de quarto.
Antes de vomitar, pedi u�sque.
337
00:33:39,228 --> 00:33:42,095
Tome.
Obrigado.
338
00:33:45,968 --> 00:33:48,664
Que tal um drinque?
339
00:33:49,905 --> 00:33:53,170
Sem gelo, sem �gua,
no copo longo.
340
00:33:53,576 --> 00:33:58,809
Eu era jovem. Nunca conhecera
algu�m como Jimmy.
341
00:33:59,015 --> 00:34:01,882
Tamb�m nunca conheci
um assassino.
342
00:34:02,084 --> 00:34:05,747
Ningu�m era como ele no clube
de campo de papai. P�ssimo marido.
343
00:34:06,255 --> 00:34:09,418
- Sempre me tra�a.
- Por que voc� n�o...
344
00:34:09,625 --> 00:34:11,422
Me divorciei?
345
00:34:11,627 --> 00:34:15,256
Jimmy � contra o div�rcio.
Considera um pecado.
346
00:34:17,400 --> 00:34:22,337
- Eu sei, um assassino moralista.
- Agora que ele saiu da pris�o...
347
00:34:22,538 --> 00:34:26,201
...voc�s v�o ficar juntos?
- Se n�o o matarem antes?
348
00:34:28,511 --> 00:34:32,345
N�o. Nosso casamento acabou.
349
00:34:32,548 --> 00:34:35,540
Mesmo que eu quisesse tentar,
e n�o quero...
350
00:34:35,751 --> 00:34:40,415
...sempre haveria algo entre n�s.
- O qu�?
351
00:34:42,391 --> 00:34:45,360
- O fato de ele querer me matar.
- Por qu�?
352
00:34:47,196 --> 00:34:52,463
- Voc� � t�o bom. Dinheiro.
- Voc� � rica?
353
00:34:52,668 --> 00:34:55,694
O dinheiro que Lazlo nos deu
de presente de casamento.
354
00:34:56,105 --> 00:35:01,168
S� que n�o era um presente, ele
s� queria esconder dos federais.
355
00:35:01,610 --> 00:35:04,841
- E quanto era?
- US$ 10 milh�es.
356
00:35:06,015 --> 00:35:08,677
- � bastante.
- S� podemos pegar o dinheiro...
357
00:35:08,884 --> 00:35:13,218
se eu, Janni e Jimmy
assinarmos um documento.
358
00:35:13,456 --> 00:35:17,449
Se n�o tivermos as 3 assinaturas,
ser� preciso duas...
359
00:35:17,660 --> 00:35:20,128
e um atestado de �bito.
360
00:35:20,329 --> 00:35:23,389
- Ou uma assinatura e...
- Dois atestados de �bito.
361
00:35:23,599 --> 00:35:27,194
- Por isso quer mat�-la, assim...
- N�o se esque�a de Janni.
362
00:35:27,403 --> 00:35:31,430
- Ele ficaria com todo o dinheiro.
- Com tudo.
363
00:35:34,810 --> 00:35:37,677
Diga que n�o quer o dinheiro.
364
00:35:39,949 --> 00:35:42,543
J� disse.
N�o quero um tost�o.
365
00:35:42,985 --> 00:35:46,318
Ele sabe que quero me separar,
mas � contra o div�rcio.
366
00:35:46,589 --> 00:35:49,353
- Mas matar tudo bem.
- � o seu trabalho.
367
00:35:50,426 --> 00:35:55,056
- Eu n�o mataria por US$ 10 milh�es.
- Por quanto mataria sua esposa?
368
00:35:57,266 --> 00:35:59,598
- Estamos falando de voc�.
- Que seja.
369
00:35:59,802 --> 00:36:04,432
N�o me entendeu. Voc� � a coisa
mais linda que j� vi na vida...
370
00:36:04,640 --> 00:36:06,801
e n�o acredito que
estou dizendo isso.
371
00:36:07,076 --> 00:36:11,172
- � a bebida.
- N�o, sou eu.
372
00:36:14,049 --> 00:36:18,383
Passei os �ltimos 7 anos esperando
que algo acontecesse.
373
00:36:18,587 --> 00:36:21,420
N�o sabia o que era.
374
00:36:22,458 --> 00:36:25,450
At� que voc� entrou naquela sala,
na casa de Janni.
375
00:36:28,998 --> 00:36:32,456
- Desculpe, eu a constrangi.
- Preciso ir.
376
00:36:32,668 --> 00:36:34,568
Por favor.
377
00:36:36,105 --> 00:36:39,472
Voc� � um cara legal,
mas preciso ir.
378
00:36:41,544 --> 00:36:43,512
Vamos.
379
00:36:53,823 --> 00:36:57,259
Ainda � cedo.
Voc�s est�o com pressa?
380
00:37:02,765 --> 00:37:04,426
Falou s�rio?
381
00:37:08,938 --> 00:37:13,307
Tenho at� a meia-noite.
Enquanto isso...
382
00:37:24,186 --> 00:37:26,313
- Me prometa uma coisa.
- Diga.
383
00:37:26,522 --> 00:37:29,286
Que ir� devagar.
H� cinco anos n�o fa�o amor.
384
00:37:29,525 --> 00:37:31,288
Nem eu.
385
00:37:32,127 --> 00:37:34,755
Sou casado.
386
00:37:48,043 --> 00:37:50,136
Est� quase na hora.
387
00:37:51,580 --> 00:37:53,275
De novo?
388
00:37:53,482 --> 00:37:57,475
- Comeu ostra no almo�o?
- Na verdade, sim.
389
00:38:02,725 --> 00:38:04,784
Jimmy sabe que estou aqui.
390
00:38:04,994 --> 00:38:08,589
- Aqui comigo?
- Em Chicago, falando com Janni.
391
00:38:09,865 --> 00:38:12,356
Como ele ficou sabendo?
392
00:38:13,769 --> 00:38:15,532
- Eu contei.
- O qu�?
393
00:38:15,738 --> 00:38:17,535
- Ele j� sabia.
- Como?
394
00:38:17,740 --> 00:38:20,641
- Minha querida esposa.
- Ela quer que voc� morra?
395
00:38:20,843 --> 00:38:25,940
N�o vejo outro motivo.
Mas, quando falei com ele...
396
00:38:27,616 --> 00:38:29,607
...n�o parecia bravo.
- N�o ficaria.
397
00:38:29,818 --> 00:38:32,844
Seria seu amigo
at� o momento...
398
00:38:35,057 --> 00:38:38,026
Ele vai me matar, n�o �?
399
00:38:38,227 --> 00:38:41,162
E depois matar� voc�.
400
00:38:41,363 --> 00:38:43,854
N�o deixarei que Jimmy a mate.
401
00:38:44,533 --> 00:38:47,229
Vou levar Frankie
at� Jimmy, no Canad�.
402
00:38:47,436 --> 00:38:51,600
- Frankie o matar�.
- N�o h� sa�da. Antes ele que voc�.
403
00:38:51,807 --> 00:38:54,640
N�o entende?
Vou morrer de qualquer jeito.
404
00:38:55,778 --> 00:38:57,803
- Por qu�?
- Depois que Jimmy morrer...
405
00:38:58,013 --> 00:39:00,277
Janni n�o vai me poupar.
406
00:39:00,482 --> 00:39:05,385
- Ele me matar�...
- E ficar� com os US$ 10 milh�es.
407
00:39:08,090 --> 00:39:09,887
N�o deixarei que isso aconte�a.
408
00:39:10,693 --> 00:39:13,423
Juro que n�o deixarei
que ningu�m a mate.
409
00:39:15,631 --> 00:39:19,123
Sob tais circunst�ncias, foi a coisa
mais rom�ntica que j� ouvi.
410
00:39:19,501 --> 00:39:21,594
Obrigado.
411
00:39:44,960 --> 00:39:48,123
Como?
Contou a ele?
412
00:39:48,330 --> 00:39:52,494
- Por que voc� fez isso?
- Me senti mal. Gosto dele.
413
00:39:52,701 --> 00:39:54,601
- Gostava dele.
- N�o gosta mais?
414
00:39:54,803 --> 00:39:57,169
� dif�cil ser amigo
de quem quer mat�-lo.
415
00:39:57,373 --> 00:40:01,503
Se me entregasse e depois
me contasse, tamb�m o mataria.
416
00:40:01,710 --> 00:40:03,541
Eu sei.
417
00:40:05,514 --> 00:40:08,005
- Posso arrumar seu dente.
- � mesmo?
418
00:40:08,217 --> 00:40:10,708
- Rapidinho.
- Jura?
419
00:40:11,086 --> 00:40:14,021
Voc� fez?
Fez o que eu disse?
420
00:40:14,223 --> 00:40:17,556
- N�o vou responder.
- Ent�o fez!
421
00:40:17,760 --> 00:40:20,888
- D� para perceber. Voc� transou.
- Quero um carro grande.
422
00:40:21,096 --> 00:40:25,362
- Quero saber tudo.
- Tenho de ir. Se precisar, me bipe.
423
00:40:25,567 --> 00:40:28,058
- Tudo bem, n�o conte.
- N�o preciso de seguro.
424
00:40:28,270 --> 00:40:31,706
A bruxa ligou. Ela e a m�e foram
para as Cataratas do Ni�gara.
425
00:40:31,907 --> 00:40:35,308
Est� preparando seu �libi.
Vou desligar.
426
00:40:36,078 --> 00:40:38,569
Por que n�o vem
para o hotel comigo?
427
00:40:38,781 --> 00:40:43,878
A n�o ser que queira ir para casa
� luz do dia e que Jimmy o veja.
428
00:40:44,653 --> 00:40:46,314
Vou com voc�.
429
00:41:20,189 --> 00:41:21,850
Frankie Figs.
430
00:41:24,326 --> 00:41:26,521
Jimmy T.
431
00:41:38,373 --> 00:41:40,898
E a�, cara?
Como vai, amigo?
432
00:41:41,677 --> 00:41:45,204
- Tudo certo? Bem-vindo a Montreal.
- Que bom te ver, parceiro.
433
00:41:45,414 --> 00:41:47,712
Est� �timo.
434
00:41:48,117 --> 00:41:50,950
Oz, voc� parece preocupado.
N�o acha, Frankie?
435
00:41:51,153 --> 00:41:53,553
- Muito.
- Por que n�o relaxa?
436
00:41:53,755 --> 00:41:57,054
Frankie me contou
que foi muito corajoso.
437
00:41:58,961 --> 00:42:01,930
Troque de cal�a,
n�s vamos sair.
438
00:42:27,189 --> 00:42:30,386
Vou ficar com a Coca
e as fritas...
439
00:42:30,592 --> 00:42:33,425
mas vou devolver
esse hamb�rguer.
440
00:42:33,629 --> 00:42:36,120
E, se colocar maionese
de novo...
441
00:42:36,331 --> 00:42:39,027
corto suas pernas,
ponho fogo na sua casa...
442
00:42:39,234 --> 00:42:44,399
e fico olhando voc� se arrastar,
tentando sair. Entendeu, Pierre?
443
00:42:44,940 --> 00:42:48,341
- Tudo bem.
- Est�?
444
00:42:49,745 --> 00:42:54,478
Escute, Oz, n�o est� bem.
Sua esposa o quer morto.
445
00:42:54,917 --> 00:42:57,579
Isso eu j� sabia.
446
00:42:57,786 --> 00:43:00,619
Saiba que n�o fui
o primeiro que ela tentou.
447
00:43:00,822 --> 00:43:02,346
- Primeiro?
- Matador.
448
00:43:02,558 --> 00:43:06,050
- Houve outros?
- Um, mas n�o deu certo.
449
00:43:09,331 --> 00:43:11,799
E o que disse a ela?
450
00:43:16,538 --> 00:43:18,631
Quer saber se aceitei?
451
00:43:27,416 --> 00:43:29,976
N�o. Eu n�o aceitei o contrato.
452
00:43:30,185 --> 00:43:32,949
- Quanto ela ofereceu?
- US$ 10 mil.
453
00:43:35,824 --> 00:43:38,418
Por isso n�o aceitou.
454
00:43:38,660 --> 00:43:41,857
N�o aceitou mesmo sabendo
que procurei Janni?
455
00:43:42,064 --> 00:43:45,864
Voc� n�o procurou Janni.
Jimmy pediu que eu o levasse.
456
00:43:47,135 --> 00:43:51,196
- Sei que Frankie � persuasivo.
- Falando nisso, como vai a urina?
457
00:43:51,406 --> 00:43:55,103
Bem, obrigado.
Por que me levou at� Janni?
458
00:43:55,344 --> 00:43:59,371
- Para contar onde eu estava.
- Assim ele viria, e voc� o mataria?
459
00:43:59,581 --> 00:44:03,813
Exato. Ali�s, seria um prazer
levar sua esposa pro beco.
460
00:44:04,019 --> 00:44:05,486
- Pro beco?
- No canto.
461
00:44:05,687 --> 00:44:07,621
- Fur�-la.
- Furar?
462
00:44:08,156 --> 00:44:10,784
Achei que estivesse falando de...
463
00:44:10,993 --> 00:44:14,929
Porque ela me disse
que tentou transar com ela.
464
00:44:16,632 --> 00:44:20,500
Que engra�ado.
Por que � engra�ado?
465
00:44:23,939 --> 00:44:28,774
N�o ia lhe contar, mas sua esposa
quis transar comigo.
466
00:44:30,178 --> 00:44:34,376
- E da�?
- Somos amigos.
467
00:44:34,583 --> 00:44:38,383
Amigos n�o transam
com a esposa dos amigos.
468
00:44:40,856 --> 00:44:45,452
Al�m disso, n�o acho
sua esposa t�o atraente.
469
00:44:45,661 --> 00:44:47,424
Mas estava preso!
470
00:44:47,629 --> 00:44:50,962
Passou 5 anos preso, e n�o acha
minha esposa atraente?
471
00:44:52,100 --> 00:44:53,897
Ela � mau-car�ter.
472
00:44:56,505 --> 00:45:00,305
Voc� matou 17 pessoas, e acha
a minha esposa mau-car�ter?
473
00:45:02,678 --> 00:45:06,910
N�o importa quantas
pessoas eu matei.
474
00:45:07,316 --> 00:45:11,753
O que importa � como convivo
com as que continuam vivas.
475
00:45:18,794 --> 00:45:21,422
- N�o quer mais?
- Pegue.
476
00:45:47,923 --> 00:45:52,826
Est� na hora. Ligue para o Janni.
Quanto antes chegar, melhor.
477
00:45:53,028 --> 00:45:57,829
- Voltar� para Chicago depois?
- N�o, Chicago j� era.
478
00:45:58,033 --> 00:46:01,764
E sua esposa?
V�o se reconciliar?
479
00:46:04,306 --> 00:46:06,137
Vai mat�-la tamb�m?
480
00:46:06,341 --> 00:46:08,809
Por muito mais de US$ 10 mil!
481
00:46:09,010 --> 00:46:11,342
- N�o pode fazer isso!
- Por qu�?
482
00:46:11,546 --> 00:46:13,309
Ela � sua esposa.
483
00:46:13,515 --> 00:46:16,882
Jimmy, tinha raz�o sobre ele.
O cara � bom demais.
484
00:46:17,085 --> 00:46:19,713
Com a esposa que tem,
acredita em casamento.
485
00:46:19,921 --> 00:46:23,288
Eu tamb�m. Especialmente
at� que a morte nos separe.
486
00:46:23,492 --> 00:46:26,222
� o meu bipe.
Preciso ir ao consult�rio.
487
00:46:27,696 --> 00:46:32,065
Apesar de acreditar em casamento,
tenha cuidado.
488
00:46:32,267 --> 00:46:35,202
Sua esposa ainda
procura um matador.
489
00:46:35,404 --> 00:46:37,395
Boa sorte.
490
00:47:03,965 --> 00:47:07,128
Pensando bem,
vamos arrancar seu dente.
491
00:47:22,918 --> 00:47:25,478
O que h� com voc�?
492
00:47:34,429 --> 00:47:36,454
Sou sua amiga, fale comigo.
493
00:47:36,832 --> 00:47:40,233
- Preciso desabafar com algu�m.
- Com calma.
494
00:47:46,875 --> 00:47:48,706
Assim.
495
00:47:48,910 --> 00:47:52,846
Primeiro, descobri que
minha esposa quer me matar.
496
00:47:53,048 --> 00:47:55,073
- Quem lhe disse?
- Um amigo.
497
00:47:55,283 --> 00:47:57,751
- Eu conhe�o?
- Ele � meu vizinho.
498
00:47:57,953 --> 00:48:00,615
E o engra�ado
� que ele � matador.
499
00:48:00,822 --> 00:48:04,781
- Jura? Como ele se chama?
- Jimmy Tudeski.
500
00:48:05,794 --> 00:48:07,955
Jimmy, a Tulipa?
501
00:48:08,196 --> 00:48:11,165
Jimmy, a Tulipa, � seu vizinho?
E voc� o conhece?
502
00:48:11,366 --> 00:48:13,163
Pode me apresentar a ele?
503
00:48:13,935 --> 00:48:17,393
O cara � assassino profissional.
504
00:48:17,606 --> 00:48:22,669
N�o entende. H� anos que quero
conhecer esse cara. Por favor.
505
00:48:26,715 --> 00:48:28,444
Vamos.
506
00:48:33,488 --> 00:48:35,422
- O que significa isso?
- N�o sei.
507
00:48:35,624 --> 00:48:41,187
� voc�! Sr. Tudeski,
sou uma das suas maiores f�s.
508
00:48:41,396 --> 00:48:45,492
Sigo sua carreira desde crian�a.
Me inspirou a entrar no ramo.
509
00:48:47,636 --> 00:48:50,764
- E que ramo seria esse?
- Matadora de aluguel.
510
00:48:50,972 --> 00:48:55,705
Se passasse uma tarde comigo,
sei que aprenderia muito com voc�.
511
00:48:59,414 --> 00:49:01,382
Entre.
512
00:49:04,686 --> 00:49:06,620
Voc� tamb�m.
513
00:49:15,230 --> 00:49:17,425
- O que � isso?
- Voc� a conhece?
514
00:49:17,632 --> 00:49:19,600
- � minha assistente.
- Sabia disso?
515
00:49:19,801 --> 00:49:23,134
Na verdade, ainda sou virgem.
Ainda n�o matei ningu�m.
516
00:49:23,338 --> 00:49:25,602
Profissionalmente.
Oz seria o primeiro.
517
00:49:25,807 --> 00:49:27,934
- Como?
- Sua esposa me contratou.
518
00:49:28,143 --> 00:49:30,441
- Era voc�?
- La parecer um acidente.
519
00:49:30,645 --> 00:49:33,136
Comecei a trabalhar com ele
para conhecer seus h�bitos.
520
00:49:33,348 --> 00:49:35,282
- Inteligente.
- Obrigada.
521
00:49:35,483 --> 00:49:39,385
Mas, depois que o conheci,
comecei a gostar dele.
522
00:49:39,888 --> 00:49:41,719
- Primeiro erro.
- Eu sei.
523
00:49:41,923 --> 00:49:45,154
Pode se aproximar,
mas n�o muito.
524
00:49:45,460 --> 00:49:48,588
- Tome um Martini.
- S�o 4 horas da tarde!
525
00:49:55,437 --> 00:49:58,167
N�o seja t�o cr�tica,
voc� � jovem.
526
00:49:59,574 --> 00:50:03,169
Lembro-me de quando comecei.
N�o tinha um grande curr�culo.
527
00:50:03,411 --> 00:50:07,006
Trabalhava, ganhava uma grana,
me divertia. Fazia o que gostava.
528
00:50:08,049 --> 00:50:11,951
Ent�o, Lazlo Gogolak
mandou me chamar.
529
00:50:12,153 --> 00:50:14,917
Um dos primeiros trabalhos
era matar um primo dele.
530
00:50:15,123 --> 00:50:17,751
- � o caso Stanley Posilansky?
- Sim.
531
00:50:19,160 --> 00:50:22,391
Lazlo n�o queria que
parecesse assassinato.
532
00:50:22,597 --> 00:50:25,122
Tinha de me aproximar
de Stanley...
533
00:50:25,333 --> 00:50:28,894
que era um cara baixinho,
legal e engra�ado.
534
00:50:29,104 --> 00:50:32,267
Tinha senso de humor estranho.
Me fazia rir.
535
00:50:33,508 --> 00:50:36,409
Eu gostava dele como pessoa.
Entende?
536
00:50:36,611 --> 00:50:38,875
Se aproximou demais.
537
00:50:45,453 --> 00:50:47,819
Me aproximei demais.
538
00:50:48,390 --> 00:50:50,585
Quando chegou a hora...
539
00:50:51,826 --> 00:50:53,589
...dan�ou.
- Ele?
540
00:50:53,795 --> 00:50:58,198
Eu dancei. N�o consegui.
Na verdade...
541
00:50:58,667 --> 00:51:03,036
contei a ele que ia mat�-lo.
Mandei que ele corresse.
542
00:51:03,238 --> 00:51:06,071
"Corra! Esconda-se!
Suma!"
543
00:51:06,274 --> 00:51:09,505
Apertamos as m�os
e nos despedimos como amigos.
544
00:51:09,711 --> 00:51:11,975
Quando eu me virei...
545
00:51:12,547 --> 00:51:16,005
o safado atirou pelas costas.
A bala...
546
00:51:16,217 --> 00:51:18,447
saiu por aqui.
547
00:51:18,653 --> 00:51:22,054
- E o que fez?
- Deixei de gostar dele.
548
00:51:24,092 --> 00:51:27,425
Demorou um temp�o
pra ele morrer.
549
00:51:29,597 --> 00:51:33,158
E essa cicatriz me faz lembrar
de nunca me aproximar demais.
550
00:51:46,181 --> 00:51:47,580
Com licen�a.
551
00:51:50,685 --> 00:51:52,585
Com licen�a!
552
00:51:53,121 --> 00:51:57,888
N�o querendo interromper, mas
ia me matar? Esse era o plano?
553
00:52:01,229 --> 00:52:03,823
- O que vai fazer essa noite?
- Nada.
554
00:52:04,599 --> 00:52:07,261
Quer nos ajudar?
Eu e Frankie Figs.
555
00:52:10,305 --> 00:52:12,170
Est� me oferecendo um trabalho?
556
00:52:12,574 --> 00:52:14,735
S� se quiser.
557
00:52:15,410 --> 00:52:19,574
Seria uma honra.
Seria como realizar um sonho.
558
00:52:19,814 --> 00:52:21,941
Quem � a v�tima?
559
00:52:22,484 --> 00:52:25,885
- Janni Gogo.
- Janni Gogo?
560
00:52:30,558 --> 00:52:34,119
- Veja, estou arrepiada.
- Telefone!
561
00:52:35,330 --> 00:52:37,389
O telefone me assustou!
562
00:52:37,599 --> 00:52:39,726
De novo!
563
00:52:40,668 --> 00:52:43,228
- O que h� com voc�?
- N�o sei.
564
00:52:43,738 --> 00:52:45,706
Frankie.
565
00:52:50,145 --> 00:52:52,477
Est� bem.
At� mais.
566
00:52:52,747 --> 00:52:55,147
- Boas not�cias?
- �timas.
567
00:52:55,350 --> 00:52:59,411
Parece que Janni est� a caminho,
e est� trazendo minha esposa.
568
00:53:00,355 --> 00:53:03,222
- Sua esposa?
- Por qu�?
569
00:53:03,424 --> 00:53:06,086
Ele quer mat�-la
depois que me matar.
570
00:53:06,361 --> 00:53:08,989
Vai tentar salv�-la?
571
00:53:09,564 --> 00:53:12,692
- N�o, eu a quero morta.
- E mesmo?
572
00:53:13,168 --> 00:53:15,728
- Algum problema?
- N�o. Nem a conhe�o.
573
00:53:15,937 --> 00:53:17,666
N�o acredito em voc�s!
574
00:53:17,872 --> 00:53:22,172
A� est�o, tranq�ilamente falando
em matar uma mulher inocente...
575
00:53:22,377 --> 00:53:25,175
cujo �nico crime foi ter
se casado com voc�, Jimmy.
576
00:53:25,480 --> 00:53:28,347
N�o vou ficar ouvindo.
577
00:53:28,550 --> 00:53:31,951
Sabem o que vou fazer?
Eu vou...
578
00:53:32,153 --> 00:53:36,385
Eu vou...
Eu vou embora!
579
00:53:40,028 --> 00:53:42,553
N�o � de correr?
580
00:54:16,998 --> 00:54:18,898
Atenda.
581
00:54:23,104 --> 00:54:25,504
Essa linha � minha, obrigada.
582
00:54:32,347 --> 00:54:34,110
- Quem era?
- Desligou.
583
00:54:34,315 --> 00:54:38,149
- Espera uma liga��o?
- Isso n�o � da sua conta.
584
00:54:38,820 --> 00:54:42,688
Pegue a mala dela.
O avi�o espera, eu n�o.
585
00:55:21,262 --> 00:55:23,355
Meu Deus!
586
00:55:30,438 --> 00:55:34,238
- N�o gosta da Walther?
- Pegue a que preferir.
587
00:55:34,442 --> 00:55:39,379
- � a que James Bond usa.
- E mesmo? Prefiro as americanas.
588
00:55:53,828 --> 00:55:56,456
H� como impedi-lo
de fazer isso?
589
00:55:56,664 --> 00:56:00,725
Calma. Prometo que ningu�m
saber� que est� envolvido.
590
00:56:01,135 --> 00:56:03,501
- Mas n�o � isso.
- E o que �?
591
00:56:03,705 --> 00:56:07,004
Vai matar sua esposa.
Ent�o?
592
00:56:11,846 --> 00:56:15,282
Tenho um bom motivo
para mat�-la.
593
00:56:16,417 --> 00:56:19,250
US$ 10 milh�es s�o
um bom motivo para mat�-la.
594
00:56:19,520 --> 00:56:21,818
E se eu disser n�o?
595
00:56:22,757 --> 00:56:25,749
E se disser que n�o permitirei?
596
00:56:31,232 --> 00:56:34,167
Voc� � o maior cavalheiro
que j� conheci.
597
00:56:34,369 --> 00:56:37,770
- Por isso n�o consegui mat�-lo.
- Eu o amo.
598
00:56:39,440 --> 00:56:44,036
Venha, relaxe. Sente-se
na sua cadeira preferida...
599
00:56:44,245 --> 00:56:46,577
e tome outro Martini.
600
00:56:47,548 --> 00:56:51,575
Ou�a, ser� essa noite,
quer queira ou n�o.
601
00:56:51,786 --> 00:56:54,653
- E vai nos ajudar.
- Eu? Ajudar?
602
00:56:54,856 --> 00:56:56,653
Sim, vai nos ajudar.
603
00:56:56,858 --> 00:57:00,726
Voc� e Frankie v�o se encontrar
com Janni, pois, se n�o forem...
604
00:57:00,928 --> 00:57:04,762
Janni vai desconfiar
e voltar para Chicago.
605
00:57:04,966 --> 00:57:07,491
N�o queremos isso.
606
00:57:08,036 --> 00:57:10,698
� assim que deve ser.
607
00:57:13,141 --> 00:57:15,473
Estou lhe dizendo isso
como amigo, pois...
608
00:57:15,676 --> 00:57:19,703
se pisar na bola...
Eu odiaria...
609
00:57:22,984 --> 00:57:25,544
Eu odiaria ter de mat�-lo.
610
00:57:26,120 --> 00:57:30,784
Odiaria. Mais que maionese.
E sabe o quanto odeio maionese.
611
00:57:31,025 --> 00:57:34,426
- Sei.
- E tamb�m quer Janni morto.
612
00:57:34,629 --> 00:57:37,427
A� � que se engana.
N�o quero ningu�m morto.
613
00:57:37,799 --> 00:57:41,291
Se n�o matarmos Janni Gogolak,
ele o matar�.
614
00:57:41,536 --> 00:57:45,404
- Um Gogolak n�o deixa testemunhas.
- Agora ele quer...
615
00:57:45,606 --> 00:57:48,939
Droga! Por que tinha de vir morar
ao lado da minha casa?
616
00:57:51,712 --> 00:57:54,545
Sabe que tipo de terra
tem no meu quintal?
617
00:57:54,749 --> 00:57:58,276
- Em dois dias, os tomateiros...
- Que incr�vel!
618
00:58:08,663 --> 00:58:10,995
- Por que parou?
- Ser� essa noite?
619
00:58:11,199 --> 00:58:14,657
- Quando quiser, mas n�o pare.
- Por US$ 10 mil?
620
00:58:14,902 --> 00:58:17,803
Espere a�.
Voc� disse US$ 15 mil.
621
00:58:18,005 --> 00:58:22,942
Mudei de id�ia.
Mas posso procurar outra pessoa.
622
00:58:25,046 --> 00:58:28,607
Que tal fecharmos
em US$ 12.500?
623
00:58:29,383 --> 00:58:32,682
N�o vou morrer por isso,
mas meu marido, sim.
624
00:58:32,920 --> 00:58:35,354
Deixe comigo.
625
00:58:37,225 --> 00:58:39,386
- Voc� deve ser...
- Jill St. Clair.
626
00:58:39,627 --> 00:58:43,859
Se me permite dizer, o modo
como executou Kevin Vincent...
627
00:58:44,198 --> 00:58:49,135
e Ronald Abramson foi
simplesmente... uma obra de arte.
628
00:58:49,504 --> 00:58:53,907
- Andou estudando.
- Tenho tudo guardado.
629
00:58:54,642 --> 00:58:57,406
- E a�?
- V� chamar o Oz.
630
00:58:57,612 --> 00:59:01,241
Vamos repassar mais uma vez,
para que n�o haja erros.
631
00:59:04,318 --> 00:59:07,754
- Ela � uma gata.
- Tem potencial.
632
00:59:16,330 --> 00:59:17,991
Chegou a hora.
633
01:00:19,560 --> 01:00:22,859
- Tenho um carro igual.
- Jura?
634
01:00:48,122 --> 01:00:49,919
N�o se mexam!
635
01:00:53,361 --> 01:00:55,192
Sil�ncio.
636
01:01:18,753 --> 01:01:20,687
Isso vai ser demais.
637
01:01:21,188 --> 01:01:24,055
Ent�o, o que acontece agora?
638
01:01:24,258 --> 01:01:27,250
Agora vamos esperar at� que...
639
01:01:29,864 --> 01:01:32,492
ele durma.
640
01:02:02,163 --> 01:02:07,157
Bons sonhos, Jimmy.
Vamos nos preparar.
641
01:02:29,623 --> 01:02:31,955
Temos companhia.
642
01:02:37,732 --> 01:02:41,133
- Algum conhecido?
- A esposa de Oz e um cara.
643
01:02:41,736 --> 01:02:45,570
Deve ser o seu substituto.
O novo matador.
644
01:02:46,741 --> 01:02:50,802
N�o h� nada que possamos fazer
agora. Fique de olho neles.
645
01:02:51,445 --> 01:02:53,436
Essa cal�a lhe cai bem.
646
01:02:53,848 --> 01:02:56,112
Seu marido � um cara mau?
647
01:02:58,219 --> 01:03:01,347
Na verdade,
todos gostam dele.
648
01:03:02,089 --> 01:03:04,614
Talvez por isso eu o odeie tanto.
649
01:03:05,326 --> 01:03:08,420
- Vamos repassar tudo de novo.
- Para qu�?
650
01:03:08,629 --> 01:03:11,496
N�o quero que nada saia errado.
651
01:03:11,699 --> 01:03:15,430
- Tem alguma prefer�ncia?
- Tanto faz.
652
01:03:15,636 --> 01:03:18,935
Estou fora do pa�s comprando
a roupa do enterro.
653
01:03:21,709 --> 01:03:25,236
Dentista, feche as persianas.
654
01:03:28,482 --> 01:03:30,541
R�pido!
655
01:03:49,870 --> 01:03:52,338
Droga!
Bem agora!
656
01:03:54,575 --> 01:03:58,306
Voc� � casado, n�o?
Sua esposa tem...
657
01:03:59,213 --> 01:04:04,708
Artigos femininos? Sim.
Est� tudo l� dentro. Eu lhe mostro.
658
01:04:07,688 --> 01:04:10,384
- N�o enrolem.
- Como?
659
01:04:10,591 --> 01:04:13,492
- N�o demorem.
- Entendi.
660
01:04:14,328 --> 01:04:17,923
Voc� faz um barulho,
ele levanta para ver o que �...
661
01:04:18,165 --> 01:04:22,693
...e voc� o mata. Entendeu?
- A parte do crime?
662
01:04:22,903 --> 01:04:25,804
Ent�o, vasculha a casa,
para parecer um roubo...
663
01:04:26,006 --> 01:04:31,103
volta para o carro, e vamos direto
para as Cataratas do Ni�gara.
664
01:04:31,378 --> 01:04:33,938
Onde ir� me pagar os US$ 5 mil.
665
01:04:34,181 --> 01:04:36,979
Est�o l� com minha m�e.
666
01:04:37,184 --> 01:04:42,212
- Espere a�, sua m�e sabe de tudo?
- Minha m�e tamb�m deseja isso.
667
01:04:42,823 --> 01:04:45,758
E eu quero muito
que isso aconte�a.
668
01:04:48,462 --> 01:04:50,794
Eles v�o te matar!
Como?
669
01:04:50,998 --> 01:04:55,230
Depois que matarem Jimmy,
matar�o voc�. Vim avis�-lo.
670
01:04:55,636 --> 01:04:57,627
Isso �...
671
01:04:59,940 --> 01:05:02,932
Janni n�o vai matar ningu�m.
Jimmy est� esperando.
672
01:05:03,143 --> 01:05:06,271
- Jimmy e Frankie est�o...
- Mancomunados.
673
01:05:06,480 --> 01:05:09,415
- E est� mancomunado com eles?
- Tive de fingir que sim.
674
01:05:09,650 --> 01:05:12,278
Mas tenho um plano.
675
01:05:15,789 --> 01:05:18,519
Est� na hora.
Voc�s ficam aqui.
676
01:05:29,904 --> 01:05:32,395
Conhece aqueles caras?
677
01:05:35,242 --> 01:05:37,107
Quem �?
678
01:05:41,048 --> 01:05:43,380
- Janni Gogolak?
- Da gangue Gogolak.
679
01:05:43,751 --> 01:05:47,187
Pode ser, Jimmy, a Tulipa,
� meu vizinho.
680
01:05:48,389 --> 01:05:52,519
Jimmy, a Tulipa?
E acerto de contas. Fique aqui.
681
01:06:04,572 --> 01:06:07,006
- Quem � aquele?
- N�o sei.
682
01:06:08,409 --> 01:06:10,400
Est� cheirosa.
683
01:06:13,013 --> 01:06:14,913
Atire.
684
01:06:15,382 --> 01:06:18,818
Voc� tem a arma agora.
Vai us�-la ou n�o?
685
01:06:19,019 --> 01:06:22,113
- Mate-o, major.
- Sim, mate-o.
686
01:06:22,323 --> 01:06:27,022
Mostre a ele que n�o
tem medo de morrer. Atire!
687
01:06:35,436 --> 01:06:38,530
Parece que realmente n�o quer.
688
01:06:41,775 --> 01:06:44,437
Finalmente ri de algo engra�ado.
689
01:06:44,645 --> 01:06:48,240
N�o vale a pena morrer por isso.
690
01:06:58,592 --> 01:07:01,322
Est�o procurando algu�m?
691
01:07:12,539 --> 01:07:15,997
Ol�, Janni.
Cuidado com a cabe�a!
692
01:07:30,758 --> 01:07:34,819
Ent�o vieram � minha casa
para tentar me matar?
693
01:07:36,430 --> 01:07:40,764
Voc�s s�o muito bons.
Realmente! Adeus, Janni.
694
01:08:07,494 --> 01:08:09,826
- O que foi?
- Oz fugiu com sua esposa...
695
01:08:10,030 --> 01:08:14,592
...e o matador de Sophie est� l� fora.
- Eu cuido dele.
696
01:08:14,902 --> 01:08:17,735
Vista-se.
Sabe de uma coisa?
697
01:08:17,938 --> 01:08:23,467
N�o se vista.
Em 1 minuto, apare�a na janela.
698
01:08:27,414 --> 01:08:30,508
- Bom trabalho.
- Obrigada, Jimmy.
699
01:08:32,619 --> 01:08:34,644
J� volto.
700
01:08:34,955 --> 01:08:39,722
N�o existe nada mais lindo
do que uma mulher nua armada.
701
01:08:39,927 --> 01:08:42,157
E voc� tem todos os requisitos.
702
01:08:43,130 --> 01:08:45,724
Nem pense.
703
01:08:47,034 --> 01:08:49,093
Que bunda linda.
704
01:08:56,744 --> 01:08:59,372
Posso ajud�-lo?
705
01:09:13,827 --> 01:09:16,557
Agora, vista-se.
706
01:09:31,979 --> 01:09:34,948
- Onde coloco?
- Coloque ali.
707
01:09:42,589 --> 01:09:44,853
Por que Oz fugiu
com minha esposa?
708
01:09:45,292 --> 01:09:48,056
Eu bipo, e voc� pergunta.
709
01:09:48,262 --> 01:09:51,322
- Bipe.
- Vejam s� isso!
710
01:09:54,902 --> 01:09:58,633
Talvez n�o venha atr�s de n�s.
Talvez nos deixe ir.
711
01:09:59,173 --> 01:10:03,701
Talvez eu possa falar com ele.
Afinal, somos amigos, certo?
712
01:10:03,911 --> 01:10:07,369
- Foi o que Lefkowitz pensou.
- E o que houve com ele?
713
01:10:09,116 --> 01:10:11,141
N�o quero saber.
714
01:10:14,154 --> 01:10:16,418
� o seu bipe.
715
01:10:16,623 --> 01:10:18,750
Eu sei.
716
01:10:19,760 --> 01:10:21,751
� o Jimmy.
717
01:10:23,263 --> 01:10:25,322
Jimmy, sou eu.
718
01:10:26,567 --> 01:10:30,196
Oz, por que fugiu com Cynthia
daquele jeito?
719
01:10:30,504 --> 01:10:33,940
Sinto muito, mas n�o vou
deixar que a mate.
720
01:10:34,174 --> 01:10:37,166
Como assim? Isso n�o
tem nada a ver com voc�.
721
01:10:38,145 --> 01:10:40,579
Jimmy, eu a amo.
722
01:10:41,782 --> 01:10:43,909
Ou�a...
723
01:10:46,386 --> 01:10:48,650
- O que disse?
- Eu a amo.
724
01:10:52,359 --> 01:10:56,090
Como pode am�-la?
Acaba de conhec�-la.
725
01:10:56,597 --> 01:10:58,724
- Disse que ama Cynthia.
- Est� brincando?
726
01:10:58,999 --> 01:11:00,762
- Ent�o � ela!
- O qu�?
727
01:11:00,968 --> 01:11:04,369
- Que ele comeu em Chicago.
- Ele comeu...
728
01:11:06,306 --> 01:11:08,365
Minha esposa?
729
01:11:09,676 --> 01:11:11,769
Voc� comeu minha esposa, Oz?
730
01:11:12,179 --> 01:11:16,411
Necessariamente, eu n�o usaria
exatamente esse termo.
731
01:11:16,617 --> 01:11:19,085
Deixe-me entender.
Foi para Chicago...
732
01:11:19,286 --> 01:11:23,017
e teve rela��o sexual
com minha esposa? E isso?
733
01:11:23,257 --> 01:11:27,387
- Calma, Jimmy.
- Eu juro!
734
01:11:28,128 --> 01:11:32,428
Ele ficou meio chateado.
Chateei um assassino.
735
01:11:33,467 --> 01:11:36,197
Descubra onde ele est�.
N�o saia de l�!
736
01:11:36,436 --> 01:11:38,597
- Isso � loucura.
- Seu garanh�o!
737
01:11:38,805 --> 01:11:41,296
Vai virar mortadela.
738
01:11:41,541 --> 01:11:44,237
Diga ao Jimmy que tenho
uma solu��o.
739
01:11:44,578 --> 01:11:48,981
- Sei que est�o com uns cad�veres.
- Sim, e um era tira.
740
01:11:50,484 --> 01:11:54,147
O que ele est� dizendo?
O qu�?
741
01:11:54,421 --> 01:11:57,015
Diga que estou indo para l�.
742
01:11:57,224 --> 01:12:01,160
Achei �timo. Vou dizer
a eles e ligo em seguida.
743
01:12:05,232 --> 01:12:09,032
H� quanto tempo
n�o vai ao dentista?
744
01:12:12,639 --> 01:12:16,405
Estava falando s�rio, n�o?
Aquilo que disse.
745
01:12:16,944 --> 01:12:21,278
Sobre amar voc�? Claro.
Por que acha que fiz isso?
746
01:12:22,582 --> 01:12:24,482
Por sexo.
747
01:12:24,685 --> 01:12:28,621
- Quero dizer, foi �timo...
- Foi muito bom.
748
01:12:31,258 --> 01:12:33,954
Para voc�, foi s� isso?
749
01:12:35,128 --> 01:12:37,528
N�o me entenda mal.
Gosto muito de voc�.
750
01:12:37,764 --> 01:12:41,291
� bom saber.
Mas quero que saiba uma coisa.
751
01:12:41,501 --> 01:12:44,664
N�o arrisco minha vida por
algu�m que s� gosta de mim.
752
01:12:48,976 --> 01:12:52,002
Gosto mesmo de voc�.
753
01:12:52,646 --> 01:12:54,511
Mas...
754
01:12:57,684 --> 01:12:59,948
Mas quem sabe?
755
01:13:00,153 --> 01:13:03,316
Talvez essa coisa que ando
sentindo no fundo do est�mago...
756
01:13:04,591 --> 01:13:06,855
seja amor.
757
01:13:07,794 --> 01:13:09,887
� o seu bipe.
758
01:13:10,097 --> 01:13:12,031
Eu sei.
759
01:13:17,237 --> 01:13:18,966
Sou eu.
760
01:13:19,639 --> 01:13:23,632
- Voc� � um cara corajoso.
- Quem diria?
761
01:13:23,910 --> 01:13:26,276
Jill me falou da sua id�ia.
762
01:13:32,452 --> 01:13:34,682
Vale a pena tentar.
763
01:13:36,790 --> 01:13:39,122
- Jimmy, obrigado.
- Quero que saiba...
764
01:13:41,161 --> 01:13:43,686
que estou decepcionado.
765
01:13:44,131 --> 01:13:47,692
Estou extremamente
decepcionado com voc�.
766
01:13:47,901 --> 01:13:51,701
Acredite-me, � a �ltima pessoa do
mundo que eu queria decepcionar.
767
01:13:51,905 --> 01:13:55,363
Mas tudo que fiz foi por amor.
768
01:13:56,743 --> 01:13:58,938
Que seja.
769
01:14:00,914 --> 01:14:03,678
- Nos vemos no consult�rio.
- Certo, em uma hora.
770
01:14:03,884 --> 01:14:06,216
E n�o esque�a o cad�ver.
771
01:14:15,695 --> 01:14:18,687
Monsieur Boulez,
lembre-se do fio dental.
772
01:14:22,969 --> 01:14:27,099
Fique no barco. Pegue isso,
se em 2 horas eu n�o ligar, fuja.
773
01:14:27,307 --> 01:14:30,470
Desapare�a.
Saia do pa�s.
774
01:14:34,047 --> 01:14:35,844
Cuidado.
775
01:14:39,886 --> 01:14:42,150
Terei cuidado.
776
01:15:20,827 --> 01:15:24,957
S� queria me certificar de que
era voc�. Est�o todos l� dentro.
777
01:15:25,432 --> 01:15:28,868
Ali�s, voc� tem colh�es, cara.
778
01:15:36,610 --> 01:15:39,272
O grande e poderoso Oz.
779
01:15:42,315 --> 01:15:43,976
Vamos come�ar?
780
01:16:17,317 --> 01:16:19,148
�CIDO
781
01:17:13,139 --> 01:17:14,766
At� agora, tudo bem.
782
01:17:21,047 --> 01:17:23,607
- Tudo bem?
- Estou segurando.
783
01:17:26,686 --> 01:17:28,347
Frankie, passe uma fita.
784
01:17:42,602 --> 01:17:44,467
Conseguimos.
785
01:17:46,039 --> 01:17:48,269
Deu certo.
786
01:17:50,610 --> 01:17:52,601
- Churrasquinho?
- Churrasquinho.
787
01:18:08,662 --> 01:18:10,653
Foi uma noite agrad�vel.
788
01:18:17,404 --> 01:18:19,838
J� volto.
789
01:18:23,943 --> 01:18:27,140
- De quem isso o faz lembrar?
- Do velho Charlie.
790
01:18:36,256 --> 01:18:38,156
Vamos l�.
791
01:19:12,692 --> 01:19:16,219
Doutor? Esses homens
querem lhe falar.
792
01:19:18,098 --> 01:19:19,690
Com licen�a.
793
01:19:20,166 --> 01:19:22,566
Por aqui, cavalheiros.
794
01:19:24,604 --> 01:19:29,701
Doutor, sou o sargento Buchanan,
e esse � o oficial Morrissey.
795
01:19:31,077 --> 01:19:33,773
Em que posso ajud�-los?
796
01:19:36,483 --> 01:19:39,748
Tem um Toyota Corolla marrom...
797
01:19:39,953 --> 01:19:43,184
placa ZSJ 959?
798
01:19:43,523 --> 01:19:47,755
- Sim, algum problema?
- Sabe onde est� seu ve�culo?
799
01:19:48,128 --> 01:19:52,895
- Emprestei ao meu vizinho.
- E qual o nome do seu vizinho?
800
01:19:54,267 --> 01:19:56,531
Jimmy Jones.
801
01:19:58,638 --> 01:20:01,368
Poderia nos levar
at� a casa dele?
802
01:20:02,008 --> 01:20:05,535
Seu carro foi encontrado perto
de um silo no antigo porto.
803
01:20:05,812 --> 01:20:09,339
Havia dois corpos dentro.
Houve um inc�ndio.
804
01:20:09,582 --> 01:20:11,243
- Meu Deus!
- As queimaduras...
805
01:20:11,451 --> 01:20:14,011
nos impossibilitaram de fazer
uma identifica��o-padr�o...
806
01:20:14,220 --> 01:20:16,188
ent�o, usamos
a arcada dent�ria.
807
01:20:16,389 --> 01:20:19,358
Segundo os relat�rios, pudemos
estabelecer que os corpos...
808
01:20:19,559 --> 01:20:24,656
eram de Janni Pytor Gogolak
e James Stefan Tudeski.
809
01:20:24,864 --> 01:20:28,823
Ambos figur�es do sindicato
do crime de Chicago.
810
01:20:30,370 --> 01:20:33,237
- Acha que esse James...
- Tudeski.
811
01:20:33,540 --> 01:20:37,874
- � o Jimmy que conhe�o?
- E o que queremos descobrir.
812
01:20:49,389 --> 01:20:51,983
N�o � o carro de Hanson?
813
01:20:53,193 --> 01:20:55,161
V� checar.
814
01:20:57,764 --> 01:20:59,629
Quem � Hanson?
815
01:20:59,833 --> 01:21:03,792
Um dos nossos homens.
Estava numa miss�o secreta.
816
01:21:04,003 --> 01:21:07,439
Est�vamos preocupados,
pois ele n�o apareceu essa manh�.
817
01:21:23,590 --> 01:21:28,755
- E sua m�e sabe disso?
- Ela deseja isso tanto quanto eu.
818
01:21:28,962 --> 01:21:31,522
E eu quero muito
que isso aconte�a.
819
01:21:37,704 --> 01:21:41,367
� o carro de Hanson,
mas nenhum sinal dele.
820
01:21:41,574 --> 01:21:43,872
Mas encontrei a fita.
821
01:21:55,288 --> 01:21:59,156
Poderia nos dizer
onde est� sua esposa?
822
01:21:59,359 --> 01:22:02,192
Est� com a m�e nas
Cataratas de Ni�gara. Por qu�?
823
01:22:04,330 --> 01:22:06,958
Doutor Oseransky,
n�o sei como lhe dizer...
824
01:22:07,166 --> 01:22:10,567
mas sua esposa queria contratar
um matador para mat�-lo.
825
01:22:11,771 --> 01:22:13,739
Um matador?
826
01:22:14,173 --> 01:22:16,505
Meu Deus!
827
01:22:23,216 --> 01:22:25,446
N�o pode fumar aqui.
828
01:22:32,926 --> 01:22:35,326
Onde ele est�,
Sra. Oseransky?
829
01:22:35,528 --> 01:22:38,929
- E acho bom responder.
- Ol�, sogrinha.
830
01:22:41,134 --> 01:22:44,729
Pergunte o que quiser,
s� falarei diante do advogado.
831
01:22:44,938 --> 01:22:48,271
J� falou com seu advogado.
Ele n�o quer saber do caso.
832
01:22:48,875 --> 01:22:52,504
O que fez com o agente
especial Hanson?
833
01:22:52,712 --> 01:22:54,009
N�o fui eu.
834
01:22:54,213 --> 01:22:56,977
Temos sua voz na fita.
Os relat�rios dele.
835
01:22:57,183 --> 01:23:00,744
Sabemos que o contratou para
matar seu marido. O que houve?
836
01:23:01,421 --> 01:23:03,412
Ele quis desistir?
837
01:23:03,623 --> 01:23:06,057
Quis desistir,
e voc� o matou.
838
01:23:06,259 --> 01:23:09,126
Tudo isso � culpa daquela mo�a.
839
01:23:09,596 --> 01:23:13,532
- Que mo�a?
- Jill. Assistente do meu marido.
840
01:23:15,335 --> 01:23:19,601
- Ela tamb�m � matadora?
- Sim, eu a contratei. Foi ela!
841
01:23:27,013 --> 01:23:29,413
Seria triste se n�o
fosse t�o rid�culo.
842
01:23:29,616 --> 01:23:31,777
Quer falar com ela?
843
01:23:33,786 --> 01:23:36,812
- Acho que n�o.
- N�o o culpo.
844
01:23:38,057 --> 01:23:40,582
Quero o div�rcio.
845
01:23:40,793 --> 01:23:44,661
Ela � assassina.
Tem de acreditar em mim!
846
01:23:51,671 --> 01:23:54,936
N�o se preocupe,
j� cuidei de todos os detalhes.
847
01:23:55,141 --> 01:23:56,699
Jimmy, certamente, tamb�m.
848
01:23:56,909 --> 01:23:59,969
Deixe Jimmy comigo.
Nunca mais ter� de v�-lo.
849
01:24:00,179 --> 01:24:03,376
Enquanto voc� e Jill pegam
o dinheiro, estaremos no museu.
850
01:24:03,583 --> 01:24:06,984
- Jimmy num museu?
- H� pessoas no museu.
851
01:24:07,186 --> 01:24:09,586
Ele n�o vai tentar nada.
852
01:24:10,323 --> 01:24:12,951
Voc� � quem sabe.
853
01:24:24,103 --> 01:24:25,900
Onde est� Cynthia?
854
01:24:27,640 --> 01:24:29,904
Eu e voc� vamos sair.
855
01:24:34,213 --> 01:24:37,910
Ligarei pra Cynthia. Ela entrar�
em contato e marcar� o encontro.
856
01:24:38,184 --> 01:24:40,414
Vejam s� como ele fala!
857
01:24:40,887 --> 01:24:43,720
Estou sendo cauteloso.
Sou dentista.
858
01:24:49,429 --> 01:24:51,863
Comportem-se, rapazes.
859
01:24:56,369 --> 01:24:58,735
Leve-nos ao museu de arte.
860
01:24:59,972 --> 01:25:04,068
Acha que, se Cynthia n�o aparecer,
estar� seguro no museu?
861
01:25:23,930 --> 01:25:26,922
Espero que n�o queira
ver nada em especial.
862
01:25:27,734 --> 01:25:31,568
- Por qu�?
- Porque vamos para a marina.
863
01:25:32,472 --> 01:25:34,497
Para a marina?
864
01:25:34,707 --> 01:25:38,268
Aluguei um barco.
N�o � mesmo, Frankie?
865
01:25:44,650 --> 01:25:48,017
Viu? Tamb�m sou cauteloso.
866
01:26:30,396 --> 01:26:32,296
Voc� � Jill?
867
01:26:33,633 --> 01:26:35,794
� um prazer.
868
01:26:36,435 --> 01:26:39,632
- Onde est� sua arma?
- Por que acha que estou armada?
869
01:26:52,718 --> 01:26:54,743
Jogue.
870
01:27:01,294 --> 01:27:03,728
Trouxe os atestados?
871
01:27:04,730 --> 01:27:07,426
Vamos para o banco.
872
01:27:07,867 --> 01:27:09,698
ATESTADO DE �BITO
873
01:27:12,238 --> 01:27:15,230
Parece tudo em ordem.
Para onde mando o dinheiro?
874
01:27:15,474 --> 01:27:18,341
Para um banco nas Ilhas Cayman.
O n�mero da conta �...
875
01:27:18,544 --> 01:27:21,672
- Pode nos dar um minuto?
- Claro.
876
01:27:22,682 --> 01:27:24,547
Estarei ali.
877
01:27:32,458 --> 01:27:35,859
Poder�amos fugir, sabia?
Voc� e eu.
878
01:27:36,729 --> 01:27:39,254
Com os US$ 10 milh�es.
879
01:27:43,936 --> 01:27:46,268
O que acha?
880
01:27:52,178 --> 01:27:53,839
Eu acho...
881
01:27:54,380 --> 01:27:58,578
- Se fizermos isso, Oz morre.
- E da�?
882
01:28:05,424 --> 01:28:07,619
Voc� � um cara de sorte.
883
01:28:08,094 --> 01:28:09,959
Por que diz isso?
884
01:28:10,162 --> 01:28:13,689
Vai descobrir se a mulher
que ama tamb�m o ama.
885
01:28:14,300 --> 01:28:16,131
Cerveja?
886
01:28:16,869 --> 01:28:20,202
Se eu estivesse no lugar dela...
887
01:28:20,840 --> 01:28:23,638
pegaria a grana e fugiria.
888
01:28:25,745 --> 01:28:28,111
No que est� apostando?
889
01:28:28,447 --> 01:28:30,278
No amor.
890
01:28:31,150 --> 01:28:34,051
Amor para voc�
� dinheiro para mim.
891
01:28:34,186 --> 01:28:37,485
E, como disse,
odiaria ter de mat�-lo.
892
01:28:51,771 --> 01:28:55,571
- Quando vai ser?
- Primeiro quero pegar o dinheiro.
893
01:28:58,644 --> 01:29:01,374
Mas pretende mat�-lo?
894
01:29:03,416 --> 01:29:06,317
Jimmy, ou�a!
Ele estava l�.
895
01:29:06,652 --> 01:29:09,416
Ele o viu matar Janni e o tira!
896
01:29:09,622 --> 01:29:11,419
Sei que gosta dele.
897
01:29:12,758 --> 01:29:16,194
- Sim, eu gosto.
- Mas ele tem de morrer!
898
01:29:16,395 --> 01:29:20,388
E se n�o estiver preparado
para mat�-lo...
899
01:29:21,267 --> 01:29:24,065
Veja como fala comigo!
900
01:29:25,771 --> 01:29:29,935
Jimmy Tudeski pode estar
morto, mas nem tanto.
901
01:29:30,142 --> 01:29:32,235
Entendeu?
902
01:29:32,445 --> 01:29:34,777
Que bom.
903
01:29:35,047 --> 01:29:37,880
Pilote o barco.
904
01:29:41,087 --> 01:29:45,547
Pense bem.
Ser�o US$ 5 milh�es para cada uma.
905
01:29:45,858 --> 01:29:48,588
Oz vale tanto assim?
906
01:29:50,763 --> 01:29:53,231
O problema � que...
907
01:29:54,767 --> 01:29:57,668
- Acho que o amo.
- Voc� acha?
908
01:29:57,870 --> 01:30:00,703
Querida, por US$ 5 milh�es,
voc� tem de ter certeza.
909
01:30:04,343 --> 01:30:06,140
Eu tenho.
910
01:30:06,345 --> 01:30:10,179
Sinto muito, mas eu o amo.
911
01:30:11,684 --> 01:30:13,413
Ama?
912
01:30:13,819 --> 01:30:18,153
� a resposta certa.
Pode voltar agora.
913
01:30:37,243 --> 01:30:39,575
Pegamos a grana.
914
01:30:43,949 --> 01:30:45,814
Adeus, Oz.
915
01:30:47,853 --> 01:30:48,842
Mas...
916
01:30:57,763 --> 01:30:59,924
Desculpe, Frankie.
917
01:31:00,566 --> 01:31:03,057
Gostava de voc�.
918
01:31:04,103 --> 01:31:08,403
- Por que o matou?
- Tinha de ser um dos dois.
919
01:31:10,976 --> 01:31:13,911
Ent�o tomou a decis�o certa.
920
01:31:17,616 --> 01:31:20,244
Mas por que o matou?
921
01:31:24,657 --> 01:31:27,751
Se n�o o matasse,
Frankie o mataria.
922
01:31:31,363 --> 01:31:33,729
Acharia que virei um bund�o...
923
01:31:34,066 --> 01:31:36,830
e iria querer pegar a grana.
924
01:31:41,240 --> 01:31:42,901
Ent�o...
925
01:31:44,343 --> 01:31:46,470
e quanto a mim?
926
01:31:46,679 --> 01:31:49,876
Quero o dinheiro nessa conta.
927
01:31:50,082 --> 01:31:52,778
Mas quero que coloque
US$ 1 milh�o nessa conta...
928
01:31:52,985 --> 01:31:56,751
nos nomes de Nicholas
e Cynthia Oseransky.
929
01:31:56,956 --> 01:31:59,220
- US$ 1 milh�o...
- O qu�?
930
01:31:59,458 --> 01:32:02,291
Presente de casamento do Jimmy.
931
01:32:04,263 --> 01:32:06,788
N�o esse Jimmy.
932
01:32:07,766 --> 01:32:10,599
- Pode nos dar licen�a?
- Claro.
933
01:32:17,309 --> 01:32:20,176
- Isso � verdade?
- Sim. Mas, para pegar a grana...
934
01:32:20,379 --> 01:32:24,475
ter�o de ir juntos ao banco
com a certid�o de casamento.
935
01:32:25,317 --> 01:32:26,784
Jimmy vai me dar o div�rcio?
936
01:32:26,986 --> 01:32:30,854
N�o l� jornais?
Jimmy Tudeski est� morto.
937
01:32:37,763 --> 01:32:41,255
- N�o sei o que dizer.
- Na hora, diga: "Aceito".
938
01:32:44,770 --> 01:32:47,204
Acho que fiquei bund�o.
939
01:32:47,406 --> 01:32:51,843
- Nos bons tempos, eu o mataria.
- N�o seja t�o duro com voc� mesmo.
940
01:32:53,445 --> 01:32:56,972
Ou... sei l�.
941
01:32:57,283 --> 01:33:00,218
Talvez a minha morte
tenha me feito mudar.
942
01:33:01,487 --> 01:33:04,786
- N�o acho que seja isso.
- Como assim?
943
01:33:07,326 --> 01:33:10,727
- Voc� a ama, n�o?
- Cynthia?
944
01:33:26,779 --> 01:33:30,772
Cynthia est� esperando.
Disse que voc� sabe onde.
945
01:33:35,087 --> 01:33:37,715
Lembran�as
para a minha vi�va.
946
01:33:39,825 --> 01:33:41,622
Cuide-se.
947
01:34:02,047 --> 01:34:03,412
Case comigo.
948
01:34:09,488 --> 01:34:11,115
Jimmy contou.
949
01:34:12,258 --> 01:34:14,226
O qu�?
950
01:34:16,629 --> 01:34:18,790
N�o contou?
951
01:34:21,800 --> 01:34:25,236
S� quer se casar comigo?
952
01:34:28,407 --> 01:34:31,171
N�o quero s� me
casar com voc�.
953
01:34:31,644 --> 01:34:34,272
Quero me casar com voc� mais do
que qualquer um j� quis se casar...
954
01:34:34,480 --> 01:34:37,278
na hist�ria do mundo.
955
01:34:41,387 --> 01:34:44,356
Seria estranho
se lhe dissesse...
956
01:34:45,724 --> 01:34:48,215
que eu o amo?
957
01:34:59,138 --> 01:35:01,129
E aceito.
958
01:35:03,575 --> 01:35:05,566
Adoraria me casar com voc�.
959
01:35:05,778 --> 01:35:09,908
Vai passar o resto da vida
com um dentista pobre?
960
01:35:11,684 --> 01:35:14,812
Algo me diz que sobreviveremos.
74470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.