All language subtitles for The.Stronghold.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,541 --> 00:01:31,375
Oh! That s Vovchyk.
4
00:01:31,875 --> 00:01:33,833
I won t go.
5
00:01:34,125 --> 00:01:37,833
The next solar eclipse
won t come anytime soon.
6
00:01:44,541 --> 00:01:45,916
There are mountains there.
7
00:01:46,958 --> 00:01:48,333
Heights.
8
00:01:53,916 --> 00:01:58,000
Once your dad dragged me
to the same mountains.
9
00:01:58,791 --> 00:02:02,291
Very high. I felt dizzy.
10
00:02:02,541 --> 00:02:04,000
Maybe that wasn t
because of heights.
11
00:02:04,000 --> 00:02:05,416
Maybe.
12
00:02:05,708 --> 00:02:08,000
But I used to be very
easily frightened.
13
00:02:08,041 --> 00:02:10,708
So your father
hugged me and said:
14
00:02:10,708 --> 00:02:15,583
Don t be afraid! I am here.
15
00:02:16,750 --> 00:02:19,750
You know, I feel
he s still here.
16
00:02:22,750 --> 00:02:24,666
Always.
17
00:02:26,791 --> 00:02:29,458
I know.
18
00:02:39,375 --> 00:02:41,666
Where are you? The bus
is already there.
19
00:02:41,666 --> 00:02:42,916
- I m almost out.
- Sandwiches!
20
00:02:42,916 --> 00:02:44,750
It s waiting only for you.
21
00:02:44,791 --> 00:02:46,000
I m coming, coming.
22
00:02:46,041 --> 00:02:47,333
- Okay, Vitya, we ve just left.
- Your plane!
23
00:02:47,333 --> 00:02:50,000
Vovchyk, I am outside.
24
00:03:10,083 --> 00:03:12,833
O, Ancient Spirits!
25
00:03:12,875 --> 00:03:15,250
The Stone of Power is near.
26
00:03:15,250 --> 00:03:17,958
I know.
27
00:03:21,125 --> 00:03:24,875
Help me to find it.
28
00:03:24,916 --> 00:03:29,500
And to put the whole
world on its knees.
29
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
It s flying!
30
00:03:57,458 --> 00:03:59,958
Look! So cool...
31
00:03:59,958 --> 00:04:02,958
Nice stuff. Where
did you buy it?
32
00:04:02,958 --> 00:04:06,416
Dude, what do you mean, buy it?
Vitya made it himself.
33
00:04:06,416 --> 00:04:06,458
Dude, what do you mean, buy it?
Vitya made it himself.
Seriously?
34
00:04:06,458 --> 00:04:08,541
Seriously?
35
00:04:08,541 --> 00:04:09,625
Vitya, tell him.
36
00:04:09,625 --> 00:04:11,166
I made it myself.
37
00:04:12,125 --> 00:04:16,125
Good. Geniuses. Hah!
38
00:04:18,166 --> 00:04:20,250
Now up to the mountain,
without stops.
39
00:04:20,916 --> 00:04:24,166
Or somebody wants to miss
a cool solar eclipse
40
00:04:24,500 --> 00:04:26,916
happening once every one
hundred years
41
00:04:26,958 --> 00:04:28,625
No! No...
42
00:04:28,625 --> 00:04:28,666
No! No...
So move it!
43
00:04:28,666 --> 00:04:30,000
So move it!
44
00:04:35,291 --> 00:04:37,333
Vitya, look at this thing.
45
00:04:37,333 --> 00:04:39,833
And I took my sunglasses.
46
00:04:39,833 --> 00:04:40,791
Let me...
47
00:04:40,791 --> 00:04:42,666
Here.
48
00:04:46,375 --> 00:04:47,416
Nah...
49
00:04:47,583 --> 00:04:51,208
When the sun hides,
that will be it!
50
00:04:51,208 --> 00:04:52,458
So why am I dragging all these
crackers with me?
51
00:04:52,458 --> 00:04:54,291
Quiet!
52
00:04:56,416 --> 00:05:01,541
When apocalypse comes
we ll put up some fireworks,
53
00:05:01,541 --> 00:05:04,708
that s gonna be a cool party!
54
00:05:05,541 --> 00:05:08,541
Zombie party! Zombie Vovchyk!
55
00:05:08,583 --> 00:05:11,750
This is real apocalypse.
56
00:05:16,208 --> 00:05:17,875
Hey, everyone! Attention!
57
00:05:18,416 --> 00:05:20,833
There is a hanging
bridge in front of us.
58
00:05:20,916 --> 00:05:24,833
There s nothing complicated,
but remember some rules:
59
00:05:24,833 --> 00:05:27,333
Follow me one by one, and don t
look down! Any questions?
60
00:05:27,333 --> 00:05:28,500
No!
61
00:05:28,541 --> 00:05:30,791
Let s go!
62
00:05:32,500 --> 00:05:33,708
Now you re gonna fall
down and get killed.
63
00:05:33,708 --> 00:05:35,208
Go then! I ll follow you.
64
00:05:35,208 --> 00:05:37,041
Careful!
65
00:05:40,250 --> 00:05:42,541
Oh, oh, oh! Don t do that!
66
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Follow me! It s not
scary, ho, ho, ho!
67
00:05:43,916 --> 00:05:46,041
I looked: the height
Oh, ohis ridiculous. that!
68
00:05:46,041 --> 00:05:47,500
I won t go I guess.
69
00:05:47,500 --> 00:05:50,833
What I m
telling you, there s nothing to
be afraid of.
70
00:05:50,875 --> 00:05:53,625
Dude, you ll make it.
71
00:06:00,000 --> 00:06:01,750
Enough drinking!
72
00:06:01,750 --> 00:06:03,541
You go forward, and
I ll follow you.
73
00:06:03,541 --> 00:06:05,000
I ll be your lifeline
just in case.
74
00:06:05,000 --> 00:06:07,541
Hey! What s happening there?
75
00:06:07,583 --> 00:06:11,125
All cool! We re coming!
76
00:06:52,041 --> 00:06:55,625
Are you okay there?
77
00:06:55,666 --> 00:06:59,333
What happened
78
00:06:59,416 --> 00:07:02,250
Phew. Okay then.
79
00:07:02,291 --> 00:07:08,000
The expedition is canceled:
our genius has wet himself!
80
00:07:09,708 --> 00:07:11,500
Are you stuck there or what?
81
00:07:11,541 --> 00:07:13,875
Are you gonna watch the
eclipse over there?
82
00:07:22,083 --> 00:07:24,708
Vitya! Where are you going?!
83
00:07:57,875 --> 00:08:01,083
Forget those idiots!
84
00:08:02,708 --> 00:08:05,041
Vitko! Roger!
85
00:08:05,083 --> 00:08:07,333
Base calling, roger.
86
00:08:07,375 --> 00:08:09,666
We are cool guys,
87
00:08:09,666 --> 00:08:13,500
and who doubts it
will get a punch in the face!
88
00:08:14,166 --> 00:08:16,208
Really!
89
00:08:16,666 --> 00:08:18,208
Let s beat those idiots up!
90
00:08:18,208 --> 00:08:20,541
I ll be holding them, and you...
91
00:08:27,916 --> 00:08:30,000
The sun...
92
00:08:35,000 --> 00:08:36,083
What is this?
93
00:08:36,291 --> 00:08:38,958
Looks like an earthquake.
94
00:08:43,500 --> 00:08:46,166
Help us please!
95
00:08:48,833 --> 00:08:52,291
Heeeeeelp!
96
00:08:56,791 --> 00:09:01,166
Your hand! Give me your hand!
97
00:09:15,625 --> 00:09:21,416
THE STRONGHOLD
98
00:09:40,333 --> 00:09:43,708
Vovchyk!
99
00:10:10,833 --> 00:10:13,208
Here.
100
00:10:16,750 --> 00:10:19,833
Heeeere!
101
00:10:25,291 --> 00:10:27,083
Rosanka...
102
00:10:29,208 --> 00:10:30,708
Here!
103
00:10:36,333 --> 00:10:38,666
Rosanka...
104
00:10:46,166 --> 00:10:50,166
Everyone follow me!
105
00:10:59,291 --> 00:11:00,666
Guys, come here.
106
00:11:00,708 --> 00:11:03,166
Don t be shy.
107
00:11:04,958 --> 00:11:07,583
Some to this one...
108
00:11:07,875 --> 00:11:10,458
To this one...
109
00:11:10,500 --> 00:11:12,958
And to this one...
110
00:11:12,958 --> 00:11:16,250
Now go quickly to your mom!
111
00:12:27,291 --> 00:12:32,291
Take him!
112
00:13:03,666 --> 00:13:06,000
Veles!
113
00:13:13,083 --> 00:13:15,166
Go, go!
114
00:13:22,333 --> 00:13:25,083
Halt!
115
00:13:32,458 --> 00:13:34,333
It s always like this
with these cumans.
116
00:13:34,333 --> 00:13:36,208
They see water, they
jump in to bathe.
117
00:13:37,083 --> 00:13:38,875
And you are tough!
118
00:13:38,916 --> 00:13:39,708
You didn t get scared.
119
00:13:39,750 --> 00:13:42,041
Go! Hop!
120
00:14:14,166 --> 00:14:16,083
Who is he?
121
00:14:16,083 --> 00:14:18,833
Well... He saved me
near the Gloomy Rock.
122
00:14:18,875 --> 00:14:22,250
What... have you
left the stronghold?
123
00:14:22,250 --> 00:14:24,791
Uncle Ilko...
124
00:14:24,791 --> 00:14:27,291
I forbid you to leave the
stronghold on your own. Heard
me?
125
00:14:27,333 --> 00:14:30,375
Well, I...
126
00:14:30,416 --> 00:14:34,125
Done something again,
you curly misfit?
127
00:14:34,166 --> 00:14:37,541
Tell me.
128
00:14:37,625 --> 00:14:42,875
Ah! Well, I rode out and went up
to the Gloomy Rock, just by
chance...
129
00:14:42,875 --> 00:14:45,250
Then I looked around and saw
such great flowers!
130
00:14:45,333 --> 00:14:47,541
Uh-huh. Flowers...
131
00:14:47,541 --> 00:14:50,375
Flowers! And the cumans were
trampling them.
132
00:14:50,416 --> 00:14:53,375
And I got so angry,
listen, so angry...
133
00:14:53,416 --> 00:14:56,041
I take one cuman like this,
134
00:14:56,041 --> 00:14:57,958
the second, the third one and
threw almost all of them away.
135
00:14:58,041 --> 00:14:59,791
But here suddenly...
136
00:14:59,791 --> 00:15:01,625
It s... Andak himself!
137
00:15:01,625 --> 00:15:03,000
Andak!
138
00:15:03,000 --> 00:15:04,958
Well, this cuman khan.
139
00:15:05,000 --> 00:15:07,833
And he s like this, and
I m almost, you know...
140
00:15:07,833 --> 00:15:11,708
And this one rolls down
from the mountain, hooch!
141
00:15:11,791 --> 00:15:14,916
Vovchyk?!
142
00:15:14,958 --> 00:15:15,666
Huh?
143
00:15:15,666 --> 00:15:16,500
Not Vovchyk.
144
00:15:16,500 --> 00:15:17,750
You, move away from him!
145
00:15:17,750 --> 00:15:19,916
Oh. Who are you?
146
00:15:19,958 --> 00:15:23,666
Where am I?
147
00:15:23,708 --> 00:15:25,916
Is this some kind of a joke?
148
00:15:25,958 --> 00:15:28,291
He s got a funny
way of speaking.
149
00:15:28,333 --> 00:15:31,875
Could he be a cuman spy?
150
00:15:31,916 --> 00:15:34,583
Spy! Beat him!
151
00:15:34,625 --> 00:15:37,708
That s enough talking.
152
00:15:37,750 --> 00:15:41,166
Veles will show
everything tomorrow.
153
00:15:41,208 --> 00:15:43,166
Aha. Get him to the marshes.
154
00:15:43,166 --> 00:15:48,458
Hey, hey... heyyy... Where
are you dragging me to? Hey!
155
00:16:00,083 --> 00:16:02,666
Great khan?
156
00:16:04,708 --> 00:16:06,708
Your spirits have let me down.
157
00:16:06,750 --> 00:16:08,791
What happened?
158
00:16:08,791 --> 00:16:12,375
Wasn t that Rymov guy in
the place I pointed out?
159
00:16:12,375 --> 00:16:15,750
He was. But a guy in strange
clothing prevented me from
killing him.
160
00:16:15,750 --> 00:16:17,708
A strange guy?
161
00:16:18,000 --> 00:16:23,375
Did he have a sign
like this on him?
162
00:16:29,375 --> 00:16:33,500
Yes. A dragon.
163
00:16:33,666 --> 00:16:35,833
He had the same one on his back.
164
00:16:35,875 --> 00:16:39,833
Great khan, he has finally come!
165
00:16:40,208 --> 00:16:45,000
This is the messenger from the
spirits to give us infinite
power.
166
00:16:58,833 --> 00:17:00,375
Hey!
167
00:17:02,041 --> 00:17:03,750
Why have you come?
168
00:17:04,250 --> 00:17:06,208
I brought you some milk.
169
00:17:06,250 --> 00:17:07,416
Who are you?
170
00:17:07,458 --> 00:17:09,166
Olenka.
171
00:17:09,583 --> 00:17:11,750
I saw Oleshko bring you,
172
00:17:11,791 --> 00:17:14,833
and grandfather told me to
check on you in the marshes.
173
00:17:15,166 --> 00:17:17,708
So... are you gonna
have milk or not?
174
00:17:18,916 --> 00:17:20,416
Where am I?
175
00:17:20,458 --> 00:17:22,458
Probably in the barn.
176
00:17:22,875 --> 00:17:24,666
What place is this?
177
00:17:24,666 --> 00:17:26,166
Rymiv.
178
00:17:26,708 --> 00:17:28,708
Rymiv?
179
00:17:29,000 --> 00:17:30,875
This is the name
of our stronghold
180
00:17:30,875 --> 00:17:32,541
defending Rus from the cumans.
181
00:17:32,541 --> 00:17:34,250
Rus?!
182
00:17:34,375 --> 00:17:35,958
Which year is this?
183
00:17:36,000 --> 00:17:37,333
You are weird.
184
00:17:37,375 --> 00:17:40,500
1120 AD.
185
00:17:40,541 --> 00:17:42,500
1120...
186
00:17:42,541 --> 00:17:43,916
Dang!
187
00:17:43,916 --> 00:17:45,958
What kind of spy are you?
188
00:17:45,958 --> 00:17:48,333
I am no spy!
189
00:17:48,333 --> 00:17:51,000
That s what I am saying,
you are a lousy spy.
190
00:17:51,041 --> 00:17:54,041
And I am saying I am not a spy.
191
00:17:54,041 --> 00:17:54,083
And I am saying I am not a spy.
Look at him: just arrived, and
he already has girls running
cirlces around him.
192
00:17:54,083 --> 00:17:57,250
Look at him: just arrived, and
he already has girls running
cirlces around him.
193
00:17:57,291 --> 00:17:59,333
- Hm!
- Hm!
194
00:18:00,416 --> 00:18:02,083
You are...
195
00:18:02,125 --> 00:18:03,375
I have...
196
00:18:03,375 --> 00:18:04,791
come to say thank you.
197
00:18:04,833 --> 00:18:06,625
I have to come back home.
198
00:18:06,625 --> 00:18:08,083
My friend might die there...
199
00:18:08,125 --> 00:18:10,625
You... Don t be sad!
200
00:18:11,041 --> 00:18:14,875
If you make Veles's check,
everything s gonna be alright!
201
00:19:16,750 --> 00:19:21,250
If Veles has let you go alive,
you re one of us.
202
00:19:23,000 --> 00:19:26,125
Here s your bag!
203
00:19:27,708 --> 00:19:30,083
What is your name?
204
00:19:31,458 --> 00:19:33,291
Vitya.
205
00:19:34,291 --> 00:19:37,083
And I am Illya,
206
00:19:37,125 --> 00:19:40,541
this is Dobrynya, and this is
our wise man, grandfather Ovsiy,
207
00:19:40,583 --> 00:19:43,208
and you already know Oleshko.
208
00:19:43,250 --> 00:19:45,791
Tell me your story.
209
00:19:46,875 --> 00:19:49,625
First I was flying somewhere in
the darkness, and then there was
a flash!
210
00:19:49,625 --> 00:19:52,541
Everything froze, as
if the time stopped.
211
00:19:52,541 --> 00:19:56,541
Suddenly something crashed
and I flew out of that rock.
212
00:19:56,833 --> 00:20:01,500
The guy got hit big time.
213
00:20:12,708 --> 00:20:14,875
This is called a megaphone.
214
00:20:14,916 --> 00:20:18,250
I brought it from my world:
from the future.
215
00:20:18,291 --> 00:20:21,375
Wh
216
00:20:21,375 --> 00:20:23,833
This is plastic. Chinese
are making those.
217
00:20:23,875 --> 00:20:25,458
So you re saying you re
from the future?
218
00:20:25,458 --> 00:20:27,166
I live a thousand years ahead.
219
00:20:27,208 --> 00:20:29,791
And I really have to come back.
220
00:20:29,833 --> 00:20:32,208
To find a way how to do it.
221
00:20:32,250 --> 00:20:34,583
What will you say, grandfather?
222
00:20:34,625 --> 00:20:36,708
What is there to say?
223
00:20:36,750 --> 00:20:39,208
We have to think.
224
00:20:39,833 --> 00:20:41,583
For now you ll live
at Milanka s place,
225
00:20:41,625 --> 00:20:44,375
my sister s, and then we ll see.
226
00:20:44,375 --> 00:20:45,625
I ll take him there!
227
00:20:45,625 --> 00:20:48,708
Don t sneak around in my garden.
228
00:20:48,708 --> 00:20:50,333
What are you talking
about, grandfather?
229
00:20:50,333 --> 00:20:53,208
I know what, misfit.
Tread lightly.
230
00:20:53,250 --> 00:20:56,625
Well, let s go.
231
00:21:06,791 --> 00:21:08,666
Ah... Good day to you!
232
00:21:08,708 --> 00:21:12,791
Uncle Ilko sent him to you.
233
00:21:12,833 --> 00:21:16,208
To live here for a while.
234
00:21:16,250 --> 00:21:19,375
Come in, sonny.
235
00:21:19,458 --> 00:21:22,333
You ll call me aunt Milanka,
236
00:21:22,375 --> 00:21:24,125
and this is my daughter Rosanka.
237
00:21:24,125 --> 00:21:25,416
And what is your name?
238
00:21:25,458 --> 00:21:27,291
Vitya.
239
00:21:27,333 --> 00:21:30,500
Come on, let s eat
Rosanka s dumplings!
240
00:21:30,500 --> 00:21:32,125
She s made some good ones.
241
00:21:32,125 --> 00:21:33,500
Let s go, let s go!
242
00:21:33,500 --> 00:21:36,875
Oleshko! Call Illya and Dobrynya
and come for supper.
243
00:21:36,916 --> 00:21:41,000
We will!
244
00:21:43,708 --> 00:21:46,458
Well?
245
00:21:48,083 --> 00:21:50,250
Khm...
246
00:21:50,416 --> 00:21:54,916
this is for you...
247
00:21:58,291 --> 00:22:01,583
Rosanka!
248
00:22:01,625 --> 00:22:04,000
Stopping halfway again?
249
00:22:04,000 --> 00:22:07,916
Orlyk, looks like
you re always hungry!
250
00:22:12,208 --> 00:22:15,083
Well
251
00:22:15,125 --> 00:22:18,000
Hush! Quiet, Vitko
is sleeping there!
252
00:22:18,041 --> 00:22:21,333
And I am eating instead of him!
253
00:22:24,500 --> 00:22:25,625
May I?
254
00:22:25,625 --> 00:22:27,916
Grandfather Ovsiy, come in!
255
00:22:27,916 --> 00:22:29,000
Here, I ve gathered some.
256
00:22:29,000 --> 00:22:30,791
Oh, look at them apples!
257
00:22:30,791 --> 00:22:33,041
I can take care of
the trees alright...
258
00:22:37,125 --> 00:22:39,416
Chinese make those...
259
00:22:39,458 --> 00:22:41,916
Put it back!
260
00:22:41,958 --> 00:22:43,958
Are you out of your
mind, grandfather?
261
00:22:44,000 --> 00:22:47,875
And who broke my
apple
262
00:22:47,875 --> 00:22:50,541
He s been walking around my
garden for three nights in a
row, the filthy thief...
263
00:22:50,541 --> 00:22:54,083
Rosanka, tell him I didn't come
for apples, okay?
264
00:22:54,125 --> 00:22:56,416
Shut up, Oleshko.
265
00:22:56,458 --> 00:23:01,166
You re thick, that s
all I can say.
266
00:23:02,500 --> 00:23:08,250
In our sleep and waking hours
267
00:23:08,291 --> 00:23:14,500
we have to keep our land safe...
268
00:23:14,500 --> 00:23:20,750
And in the darkest times
269
00:23:20,791 --> 00:23:26,250
we won t fall down
under black rain...
270
00:23:26,291 --> 00:23:29,208
- We'll stand side...
- Great.
271
00:23:29,208 --> 00:23:32,416
- ...by side...
- This is our favorite.
272
00:23:32,458 --> 00:23:34,583
- ...with our swords and
shields. - We sing it when we
feel good.
273
00:23:34,583 --> 00:23:38,708
Or when it's really hard.
274
00:23:39,916 --> 00:23:43,666
I've been to see Veles today.
275
00:23:43,666 --> 00:23:46,750
I've found out something.
276
00:23:46,791 --> 00:23:49,500
When there's a sign on the sky,
277
00:23:49,541 --> 00:23:53,375
and night comes to visit day,
the hole will open up
278
00:23:53,375 --> 00:23:56,416
and take you to the same moment
you came from.
279
00:23:56,416 --> 00:23:59,333
When will this
eclipse happen then?
280
00:23:59,375 --> 00:24:05,208
Who knows: maybe tomorrow,
maybe in a hundred years.
281
00:24:05,250 --> 00:24:09,125
Veles also said you can open
the hole by force,
282
00:24:09,166 --> 00:24:13,541
but only the magi
know how to do it.
283
00:24:13,625 --> 00:24:16,791
It s hard to find these magi,
284
00:24:16,833 --> 00:24:19,541
and if you do, they ll check
you in and out.
285
00:24:19,583 --> 00:24:21,125
It s not hard to find them!
286
00:24:21,125 --> 00:24:23,708
I know a place...
With tons of magi...
287
00:24:23,708 --> 00:24:25,041
So... let s go there?!
288
00:24:25,041 --> 00:24:30,125
Now you can t leave Rymiv,
289
00:24:30,166 --> 00:24:33,916
because the steppe
is full of cumans...
290
00:24:57,375 --> 00:25:05,375
Cool...
291
00:25:28,375 --> 00:25:29,958
Boo!
292
00:25:30,000 --> 00:25:32,208
Oleshko!
293
00:25:32,208 --> 00:25:35,208
You told me you knew where
to look for a magus.
294
00:25:35,500 --> 00:25:37,750
Well... I did.
295
00:25:37,791 --> 00:25:39,291
I want to...
296
00:25:39,333 --> 00:25:41,583
I need to get there.
297
00:25:41,583 --> 00:25:44,541
You can get there, it s just...
298
00:25:44,583 --> 00:25:48,125
there s no point in doing it...
299
00:25:48,166 --> 00:25:50,250
Why?
300
00:25:51,208 --> 00:25:54,208
All people know the magus won t
say anything if you don t pass
his tests.
301
00:25:54,250 --> 00:25:56,541
Which tests?
302
00:25:56,583 --> 00:26:01,666
What do you mean?
Test of sword, arrow, mind...
303
00:26:01,666 --> 00:26:04,666
I would try.
304
00:26:04,875 --> 00:26:07,375
We can try.
305
00:26:11,291 --> 00:26:13,375
Gift!
306
00:26:13,916 --> 00:26:16,250
Don t be so scared!
307
00:26:16,958 --> 00:26:18,375
This is Tugaryn. He s a cuman.
308
00:26:18,375 --> 00:26:21,375
He s a bit... He-he.
309
00:26:21,791 --> 00:26:23,791
I caught him!
310
00:26:24,291 --> 00:26:26,375
Why are you standing there?
311
00:26:26,416 --> 00:26:30,083
Jump onto the horse! Go!
312
00:26:32,416 --> 00:26:35,125
Gift.
313
00:26:39,750 --> 00:26:43,166
You re a great rider!
How?... Oh!
314
00:26:43,208 --> 00:26:46,125
And now we have to aim here.
315
00:26:47,458 --> 00:26:48,625
Stronger...
316
00:26:48,666 --> 00:26:51,500
Hop!
317
00:26:58,583 --> 00:27:00,250
Oh!
318
00:27:03,958 --> 00:27:07,208
Well! As you can see,
319
00:27:07,333 --> 00:27:12,000
you haven t passed the test.
320
00:27:14,833 --> 00:27:18,125
Oleshko, can you teach me?
321
00:27:18,166 --> 00:27:20,791
I don t know...
322
00:27:21,083 --> 00:27:25,416
That meganome of yours, or what
you may call it, do you really
need it?
323
00:27:25,916 --> 00:27:28,041
If you help me with lessons,
324
00:27:28,625 --> 00:27:29,875
the megaphone is yours.
325
00:27:29,916 --> 00:27:30,708
So we ll start tomorrow!
326
00:27:30,708 --> 00:27:32,416
Okay.
327
00:27:32,916 --> 00:27:35,833
Okay means good.
328
00:27:35,833 --> 00:27:37,041
Everything is okay, dude!
329
00:27:37,083 --> 00:27:38,458
Dude?!
330
00:27:38,500 --> 00:27:40,500
Dude.
331
00:27:40,541 --> 00:27:41,958
Dude!
332
00:27:42,000 --> 00:27:43,583
Dude.
333
00:27:45,625 --> 00:27:48,125
One, two!
334
00:27:48,166 --> 00:27:52,208
One, two, three!
335
00:27:56,458 --> 00:28:00,291
Cool photography!
336
00:28:09,583 --> 00:28:11,458
Cool!
337
00:28:13,666 --> 00:28:15,166
Oooh yeah!
338
00:28:15,166 --> 00:28:17,708
Oooh yeah!
339
00:28:24,625 --> 00:28:28,708
It s burning! Can you see it?
340
00:28:38,791 --> 00:28:41,625
Wham! Wham! Wham!
341
00:28:43,541 --> 00:28:45,583
Hold tighter!
342
00:28:56,375 --> 00:28:57,375
Have you seen how
big this sword is?
343
00:28:57,416 --> 00:28:59,916
Wow!
344
00:29:01,250 --> 00:29:03,458
Here.
345
00:29:03,708 --> 00:29:04,916
Oh! You re...
346
00:29:04,916 --> 00:29:06,000
Sorry!
347
00:29:06,000 --> 00:29:08,166
Right onto my leg...
348
00:29:09,958 --> 00:29:12,791
So how do I wave this thing?
349
00:29:12,833 --> 00:29:14,625
Murovets likes it.
350
00:29:14,625 --> 00:29:17,000
Murovets
351
00:29:17,041 --> 00:29:19,416
Our uncle Ilko.
352
00:29:19,458 --> 00:29:22,375
He was born in Moroviysk...
353
00:29:22,416 --> 00:29:25,166
Wait, wait... isn t Dobrynya
Mykytovych by any chance?
354
00:29:25,208 --> 00:29:28,083
Mykytovych, that s right.
355
00:29:28,125 --> 00:29:30,958
Are you kidding me?
Where s Alyosha Popovych then?
356
00:29:31,000 --> 00:29:33,416
Alyosha, Kalyosha!
357
00:29:33,458 --> 00:29:35,375
You can call yourself that.
358
00:29:35,416 --> 00:29:36,958
So it s you?
359
00:29:37,000 --> 00:29:40,083
I am Popovych, no Alyosha.
360
00:29:42,291 --> 00:29:45,958
Oleshko, you won t believe it:
everybody knows about you in our
world!
361
00:29:45,958 --> 00:29:47,291
They tell fairy tales about you
to children.
362
00:29:47,291 --> 00:29:49,250
So am I known in your world?
363
00:29:49,291 --> 00:29:53,166
You are! You are a knight
from a fairy tale!
364
00:29:53,750 --> 00:29:56,875
I am a fairytale knight!
365
00:29:56,916 --> 00:30:00,625
Cool! I should
tell Rosanka that.
366
00:30:00,958 --> 00:30:04,666
So that she knows who
she s dealing with.
367
00:30:08,041 --> 00:30:11,875
Looks like the guy has gotten
the hang of it...
368
00:30:19,916 --> 00:30:22,458
This was awesome!
369
00:30:25,000 --> 00:30:28,875
Dude! You hit it well!
370
00:30:31,625 --> 00:30:34,291
I told you I d teach
you, so I did.
371
00:30:34,333 --> 00:30:38,041
So where s my meganome?
372
00:30:42,791 --> 00:30:45,250
Orlyk. Orlyk.
373
00:30:45,250 --> 00:30:49,125
Turn it on. See?
It s written there.
374
00:30:49,625 --> 00:30:51,208
So are you gonna
show me the way?
375
00:30:51,250 --> 00:30:53,416
Hm...
376
00:30:55,708 --> 00:30:59,625
So this is Rymiv.
377
00:30:59,666 --> 00:31:03,250
Here s a field.
378
00:31:03,291 --> 00:31:06,916
There s a forest behind
the field. Here...
379
00:31:09,000 --> 00:31:10,875
That s all.
380
00:31:10,875 --> 00:31:12,625
Why do you...?
381
00:31:12,625 --> 00:31:14,333
I need a pen.
I use it to write in a notebook.
382
00:31:14,333 --> 00:31:17,000
Notebook?
383
00:31:17,041 --> 00:31:20,125
Forget it.
384
00:31:20,333 --> 00:31:25,666
But not a word about
this to Illya!
385
00:31:34,500 --> 00:31:38,375
Rosan... Rosanka...
386
00:31:38,416 --> 00:31:40,458
Turn it on...
387
00:31:40,500 --> 00:31:43,416
ROSAN...!
388
00:31:45,583 --> 00:31:48,833
Who s there? Come on!
389
00:31:48,875 --> 00:31:51,291
- Mom...
390
00:31:51,333 --> 00:31:53,791
Probably grandfather Ovsiy came
up with something again.
391
00:31:53,833 --> 00:31:56,958
Go to bed...
392
00:31:59,458 --> 00:32:03,166
Hey! Rosanka!
393
00:32:08,041 --> 00:32:10,541
Are you crazy?
394
00:32:10,583 --> 00:32:11,416
Why are you shouting
all over Rymiv?
395
00:32:11,416 --> 00:32:13,166
Can you imagine?
396
00:32:13,208 --> 00:32:15,000
I am a fairytale knight! Huh?
397
00:32:15,000 --> 00:32:18,833
Uh-huh... Fairytale.
398
00:32:18,916 --> 00:32:20,583
When are you gonna
use your head?
399
00:32:20,583 --> 00:32:22,708
I do. I...
400
00:32:22,750 --> 00:32:24,666
I am...
401
00:32:24,708 --> 00:32:27,458
Look!
402
00:32:28,791 --> 00:32:32,625
Wait.
403
00:32:38,666 --> 00:32:41,666
How does it work like that?
404
00:32:42,666 --> 00:32:44,541
Shall we go to the
lake? I ll tell you.
405
00:32:44,541 --> 00:32:45,791
- To the lake...
- Ah! Ah!
406
00:32:47,541 --> 00:32:50,333
- Coming! I m coming!
- Come back to the house!
407
00:32:51,750 --> 00:32:54,666
Let s go. I ll tell you.
408
00:32:55,083 --> 00:33:00,375
I won t wander around the lakes
with you, don t even bother to
ask me!
409
00:33:16,041 --> 00:33:23,791
You are our eyes. We ll see
when the time comes to act.
410
00:34:06,416 --> 00:34:08,958
What... what s up with you?
411
00:34:08,958 --> 00:34:12,916
I could shoot you!
412
00:34:12,958 --> 00:34:15,625
What s up? Nothing.
413
00:34:15,625 --> 00:34:18,833
I am gathering mushrooms,
what about you?
414
00:34:18,833 --> 00:34:24,833
I am going to the magus.
415
00:34:24,875 --> 00:34:31,916
I have to go home. Understand?
416
00:34:31,958 --> 00:34:38,250
By the way. Do you...
do you know where this is?
417
00:35:34,750 --> 00:35:38,583
Well... looks like
we ve arrived.
418
00:35:49,166 --> 00:35:55,708
Who!
419
00:35:58,375 --> 00:36:00,833
This is...
420
00:36:00,833 --> 00:36:02,958
This is me.
421
00:36:03,000 --> 00:36:05,875
Are you the magus, mister?
422
00:36:05,916 --> 00:36:08,750
Why have you come?
423
00:36:08,791 --> 00:36:11,208
How do I get back home?
424
00:36:11,250 --> 00:36:13,250
To my time?
425
00:36:13,291 --> 00:36:16,500
Without waiting for the eclipse?
426
00:36:16,541 --> 00:36:21,083
Knowledge for free?!!! ...
427
00:36:21,125 --> 00:36:26,791
Then test me! I am ready!
428
00:36:34,500 --> 00:36:37,791
Reveal your fears!
429
00:36:37,875 --> 00:36:43,541
The most secret ones!
430
00:36:43,583 --> 00:36:48,583
If you tell me the wrong thing,
431
00:36:48,583 --> 00:36:52,958
you ll stay in my world forever!
432
00:36:53,000 --> 00:36:57,500
Your time has started...
433
00:37:04,708 --> 00:37:11,416
Once we went to the mountains
with my parents...
434
00:37:11,500 --> 00:37:15,958
There was a very
high bridge there...
435
00:37:16,000 --> 00:37:17,541
There was an accident and...
436
00:37:17,625 --> 00:37:21,958
our car fell down.
437
00:37:22,000 --> 00:37:26,083
And we were falling...
and I was screaming...
438
00:37:26,125 --> 00:37:31,500
screaming... screaming...
439
00:37:31,541 --> 00:37:35,500
I am still scared.
440
00:37:35,500 --> 00:37:40,166
I am very afraid of heights.
441
00:37:40,208 --> 00:37:44,833
And that is why I
didn t save my friend.
442
00:37:45,541 --> 00:37:49,875
There is a Perun
stone in the world.
443
00:37:49,875 --> 00:37:53,416
It is able to lead you
between centuries.
444
00:37:53,458 --> 00:37:59,125
But not every mortal human
is able to find it.
445
00:37:59,125 --> 00:38:01,208
And where do I look for it?
446
00:38:01,250 --> 00:38:05,833
Where the wingless
make their nests.
447
00:38:05,875 --> 00:38:10,666
You ll see it when you
straddle the wind.
448
00:38:10,708 --> 00:38:15,333
Only someone able to touch
another heart with his own
449
00:38:15,375 --> 00:38:19,541
can do it.
450
00:38:20,208 --> 00:38:23,958
But remember: that ancient force
451
00:38:24,000 --> 00:38:29,958
spreads misery and evil around.
452
00:38:34,125 --> 00:38:37,791
Where is he
453
00:38:37,833 --> 00:38:41,333
What do you mean?
We are alone here.
454
00:38:41,375 --> 00:38:43,125
How much time have
I been absent?
455
00:38:43,166 --> 00:38:47,083
What? You are
standing next to me.
456
00:38:47,125 --> 00:38:50,333
Let s go. Let s go
away from here.
457
00:38:50,333 --> 00:38:55,375
He said I have to find
some Perun stone.
458
00:38:55,375 --> 00:39:01,166
And I am to look for it where
the wingless make their nests.
459
00:39:01,208 --> 00:39:05,750
And I ll see it when
I straddle the wind.
460
00:39:05,791 --> 00:39:09,916
What does this hodge
461
00:39:09,958 --> 00:39:13,666
Where the wingless
make their nests...
462
00:39:13,708 --> 00:39:19,791
We have a village! It s
called the Stork Village!
463
00:39:19,833 --> 00:39:22,625
Cool.
464
00:39:23,166 --> 00:39:27,375
And it seems it s warmer here.
465
00:39:32,125 --> 00:39:34,833
So this is Stork Village.
466
00:39:34,875 --> 00:39:38,083
People here are kind
and a bit weird.
467
00:39:38,083 --> 00:39:41,916
They cannot get angry or
jealous, they don t go to war.
468
00:39:41,958 --> 00:39:44,125
They are like children.
469
00:39:44,166 --> 00:39:46,541
They say they are
descended from storks.
470
00:39:46,583 --> 00:39:50,166
That was a very long time ago...
471
00:39:50,500 --> 00:39:53,541
But... how do we
find the stone here?
472
00:39:53,583 --> 00:39:54,833
We need to...
473
00:39:54,875 --> 00:39:56,125
What?
474
00:39:56,166 --> 00:39:59,583
Straddle the wind.
475
00:40:10,125 --> 00:40:12,916
Great.
476
00:40:12,958 --> 00:40:15,791
- Great.
- Follow it!
477
00:40:37,083 --> 00:40:38,916
Is it cold?
478
00:40:38,958 --> 00:40:41,916
It s not a Stork Village, it s
some kind of a Walrus Village.
479
00:40:43,708 --> 00:40:47,125
I ll try to go deeper.
480
00:41:05,041 --> 00:41:09,333
Got it!
481
00:41:23,375 --> 00:41:29,166
The little devil found
something we need!
482
00:41:37,750 --> 00:41:43,791
Cumans! CUMANS! Run
for your life!
483
00:42:13,083 --> 00:42:13,875
Stork Village is burning!
484
00:42:39,208 --> 00:42:41,500
Dobrynya and I will enter from
the other side.
485
00:42:41,500 --> 00:42:43,333
And you, Oleshko,
will stay here as a boss.
486
00:42:43,333 --> 00:42:47,125
Oh yeah!
487
00:42:47,541 --> 00:42:50,750
Follow me!
488
00:42:59,416 --> 00:43:00,666
Ho-ho!
489
00:43:00,708 --> 00:43:05,458
Just look how nicely we got in.
490
00:43:07,375 --> 00:43:10,250
Hot... I ll take this
piece of iron off.
491
00:43:10,291 --> 00:43:12,583
What is there s an arrow?
492
00:43:12,625 --> 00:43:14,833
If I get an arrow in
the head, so be it.
493
00:43:14,875 --> 00:43:18,458
These are ours.
494
00:43:23,166 --> 00:43:25,666
Boo!
495
00:43:30,166 --> 00:43:34,458
Oh yeah!
496
00:43:42,791 --> 00:43:45,541
Look!
497
00:44:10,250 --> 00:44:13,291
One, three, seven, twenty...
498
00:44:14,166 --> 00:44:17,583
Seventeen...
499
00:44:22,541 --> 00:44:26,500
There s gonna be a little scar.
500
00:44:28,375 --> 00:44:30,750
Eighteen.
501
00:44:32,208 --> 00:44:34,583
Dang!
502
00:44:34,583 --> 00:44:36,416
You were told not to!
Why have you come?
503
00:44:36,416 --> 00:44:38,000
Grandpa, we have, you know...
504
00:44:38,000 --> 00:44:40,708
I ll show you grandpa !
I ll show you!
505
00:44:40,750 --> 00:44:42,875
Okay, grandfather, let
the children eat.
506
00:44:42,916 --> 00:44:44,916
Eat and come back to the house.
507
00:44:44,916 --> 00:44:47,916
And you are not to leave it
for three days!
508
00:44:47,916 --> 00:44:50,791
Grandfather, we have to return
the guy to his place.
509
00:44:50,833 --> 00:44:53,750
You ll go to the Gloomy Rock
tomorrow at dawn.
510
00:44:53,791 --> 00:44:58,750
I hope Perun stone helps you.
511
00:45:16,083 --> 00:45:18,958
Lord, we haven t made it in
time. The Rymiv people arrived,
and the guy...
512
00:45:18,958 --> 00:45:19,000
Lord, we haven t made it in
time. The Rymiv people arrived,
and the guy...
Shut your face!
513
00:45:19,000 --> 00:45:21,250
Shut your face!
514
00:45:29,458 --> 00:45:32,791
Have you lured me into a
trap set by Rymiv people?!
515
00:45:34,208 --> 00:45:37,041
I don t know everything, lord,
516
00:45:37,041 64657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.