Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,363 --> 00:00:33,572
Today, Germany is proud
of its economic miracle.
4
00:00:34,117 --> 00:00:38,827
It's also proud to be the homeland
of goethe and Beethoven.
5
00:00:39,873 --> 00:00:43,536
But Germany is also the country
of Hitler, eichmann
6
00:00:44,044 --> 00:00:47,753
and their many henchmen and followers.
7
00:00:48,465 --> 00:00:52,925
But just as the day
is comprised of day and night,
8
00:00:53,554 --> 00:00:56,170
the history of each people
9
00:00:56,473 --> 00:00:59,010
also has its bright and dark sides.
10
00:00:59,977 --> 00:01:05,938
I believe that the younger generation
in Germany is prepared
11
00:01:06,567 --> 00:01:10,810
to learn about Germany's entire history
and the whole truth,
12
00:01:11,363 --> 00:01:17,324
something which their parents
sometimes have difficulty confronting.
13
00:01:18,412 --> 00:01:22,121
The people vs. Fritz Bauer
14
00:01:26,086 --> 00:01:30,420
Frankfurt, the late 1950s
15
00:01:31,425 --> 00:01:33,381
Dr. Bauer,
I've brought your groceries.
16
00:01:39,016 --> 00:01:42,008
Shall I put them in the fridge?
17
00:02:06,918 --> 00:02:11,332
Your car will be ready tomorrow at 7 A.M.
if you need me earlier, give me a call.
18
00:02:14,968 --> 00:02:16,253
Have a nice evening.
19
00:02:21,975 --> 00:02:23,181
Doctor?
20
00:02:40,202 --> 00:02:43,035
Help! We need help!
21
00:03:00,347 --> 00:03:03,009
I don't think anyone tried to kill him.
22
00:03:03,308 --> 00:03:07,517
It looks more like the general unwittingly
mixed alcohol and sleeping pills.
23
00:03:08,063 --> 00:03:10,600
Sleeping pills?
How many sleeping pills?
24
00:03:10,899 --> 00:03:12,355
Two or three are missing.
25
00:03:12,651 --> 00:03:17,145
More, and one might think it was
a suicide attempt, that he's overworked.
26
00:03:18,240 --> 00:03:20,526
True.
Search the apartment thoroughly.
27
00:03:28,417 --> 00:03:29,907
Kreidler residence.
28
00:03:30,752 --> 00:03:33,710
It's the federal criminal police.
29
00:03:36,091 --> 00:03:38,833
Kreidler speaking.
Good evening, sir.
30
00:03:39,136 --> 00:03:42,048
Your superior
almost lost his life this evening.
31
00:03:43,557 --> 00:03:45,923
An attempt on his life? - No.
32
00:03:46,351 --> 00:03:50,060
One could interpret it
as a kind of suicide attempt.
33
00:03:52,315 --> 00:03:53,805
How is he?
34
00:03:54,234 --> 00:03:56,225
He'll definitely recover.
35
00:03:56,653 --> 00:04:01,363
The question is: Can we afford to have
an Attorney General of this kind?
36
00:04:01,658 --> 00:04:06,027
A bit more pressure
and his job could become vacant.
37
00:04:07,706 --> 00:04:09,116
Thank you, gebhardt.
38
00:04:09,624 --> 00:04:11,160
You're welcome.
39
00:04:11,460 --> 00:04:13,951
Have a nice evening. - I will
40
00:04:21,845 --> 00:04:25,463
Buenos Aires, Argentina
41
00:04:29,186 --> 00:04:33,020
we're continuing our conversation
with Mr. eichmann on the Jewish question.
42
00:04:33,315 --> 00:04:37,775
Mr. eichmann, what would have been
the best outcome to the Jewish question?
43
00:04:38,612 --> 00:04:41,354
I'll be quite honest with you, Mr. sassen.
44
00:04:41,990 --> 00:04:46,575
If we had killed 10.3 million
of the 10.3 million Jews,
45
00:04:48,330 --> 00:04:53,996
I would be satisfied and would say:
Good, we have destroyed an enemy.
46
00:04:55,670 --> 00:04:58,912
We would then have fulfilled our mission
to protect our blood, our people,
47
00:04:59,216 --> 00:05:01,923
and the freedom of the people of the world.
48
00:05:03,261 --> 00:05:07,721
I too was to blame for our failure
to fully implement
49
00:05:08,391 --> 00:05:12,350
the elimination of our enemy
as I had conceived it.
50
00:05:14,231 --> 00:05:16,313
I was inadequate.
51
00:05:17,108 --> 00:05:18,894
I'm guilty of that.
52
00:05:20,403 --> 00:05:23,861
In truth,
I could and should have done more.
53
00:05:30,247 --> 00:05:32,283
Good day, Mr. Attorney General
54
00:05:39,256 --> 00:05:42,373
I don't want to talk about it,
but thank you.
55
00:05:57,357 --> 00:05:58,597
Fritz!
56
00:06:00,235 --> 00:06:04,023
Governor! What an honor.
I wanted to visit you.
57
00:06:04,865 --> 00:06:08,198
That's nice of you,
but it really was nothing.
58
00:06:09,035 --> 00:06:10,195
You could've phoned.
59
00:06:11,580 --> 00:06:13,491
Get in, we need to talk.
60
00:06:19,379 --> 00:06:21,870
Leave us alone for a minute, please.
61
00:06:26,595 --> 00:06:28,677
There are rumors, Fritz.
62
00:06:30,390 --> 00:06:32,346
What kind of rumors?
63
00:06:34,227 --> 00:06:36,684
That you tried to kill yourself.
64
00:06:39,274 --> 00:06:42,107
I've needed pills
to help me sleep for ages.
65
00:06:43,695 --> 00:06:46,858
As your boss I can't ignore such rumors.
66
00:06:48,366 --> 00:06:50,448
I have a pistol.
67
00:06:52,037 --> 00:06:55,700
If I decide to kill myself,
there won't be any rumors.
68
00:07:18,438 --> 00:07:22,932
Dr. Bauer, how nice to see you well.
I heard about your mishap.
69
00:07:25,403 --> 00:07:28,019
Don't worry, kreidler, I'm fine.
70
00:07:28,823 --> 00:07:32,156
But you look pale.
Some fresh air would do you good.
71
00:07:33,578 --> 00:07:35,739
Yes, you're right.
72
00:07:36,414 --> 00:07:39,998
Why not visit me at my lodge?
Do you like hunting?
73
00:07:41,252 --> 00:07:43,994
Yes, but not for animals.
74
00:08:04,859 --> 00:08:06,144
Was anyone in my office?
75
00:08:06,820 --> 00:08:10,608
I don't know. Is something missing again?
The Schneider file.
76
00:08:11,449 --> 00:08:14,612
Summon all the state attorneys.
Now?
77
00:08:15,662 --> 00:08:18,119
Just the ones who work on special cases.
78
00:08:57,495 --> 00:08:59,031
Come in.
79
00:08:59,956 --> 00:09:02,823
Good day. - Good day, gentlemen.
80
00:09:10,675 --> 00:09:16,591
Thank you for coming so late. As you
know, I was indisposed for a few days.
81
00:09:18,975 --> 00:09:20,806
Cigar, anyone?
82
00:09:22,312 --> 00:09:23,893
No, thank you.
83
00:09:28,026 --> 00:09:29,482
Very well.
84
00:09:36,409 --> 00:09:41,153
How's the search for bormann and Mengele
coming along? - No new developments.
85
00:09:43,291 --> 00:09:47,705
The search for eichmann?
I have nothing new to report either.
86
00:09:48,588 --> 00:09:51,079
Mr. kugler, Mr. Vogel:
Anything to report?
87
00:09:51,925 --> 00:09:55,884
Well, er... - We've been busy
with other cases. - Right...
88
00:09:56,179 --> 00:09:59,387
There are no significant developments.
89
00:09:59,933 --> 00:10:03,767
How could there have been?
You were only "indisposed" for a week.
90
00:10:04,187 --> 00:10:06,769
Yes, what could happen in a week...
91
00:10:07,690 --> 00:10:11,683
When nothing has happened
in the 12 years since the war either?
92
00:10:14,197 --> 00:10:16,654
Very well. Thank you.
93
00:10:18,910 --> 00:10:21,777
With all due respect, is that it?
94
00:10:23,665 --> 00:10:27,453
Pardon?
Couldn't this have waited till Monday?
95
00:10:28,336 --> 00:10:31,169
I'm sorry if I've disturbed
your family life.
96
00:10:31,589 --> 00:10:33,830
I don't believe I have to apologize at all
97
00:10:34,134 --> 00:10:37,467
for wanting to spend my Friday evening
with my children.
98
00:10:38,138 --> 00:10:41,050
And I don't believe that
I have to apologize.
99
00:10:41,349 --> 00:10:45,934
While I was away, another file
disappeared from my locked office,
100
00:10:46,229 --> 00:10:48,641
the file on ss commander Schneider,
101
00:10:48,940 --> 00:10:52,057
who now has a nice job
with Mercedes-Benz in stuttgart.
102
00:10:52,360 --> 00:10:53,475
My own office...
103
00:10:54,571 --> 00:10:56,357
Is enemy territory.
104
00:10:56,781 --> 00:10:59,363
And we're not making any progress.
105
00:11:13,715 --> 00:11:15,546
Goodbye. - Goodbye.
106
00:11:22,765 --> 00:11:24,050
Dr. Bauer?
107
00:11:27,979 --> 00:11:30,470
I have the Schneider file.
108
00:11:31,399 --> 00:11:36,484
You do? - Last week you asked for my
opinion about the evidence against him.
109
00:11:38,198 --> 00:11:39,904
Why didn't you say so?
110
00:11:42,869 --> 00:11:45,485
I didn't want to embarrass you.
111
00:11:46,873 --> 00:11:50,411
You're a rare exception, angermann.
Thank you.
112
00:11:54,964 --> 00:11:55,964
Good evening.
113
00:12:20,156 --> 00:12:22,192
Die, Jew!!!
114
00:13:03,574 --> 00:13:07,988
Operator? Please get me
the tiefenthal family in Copenhagen.
115
00:13:12,208 --> 00:13:15,450
Tiefenthal, good evening.
Hello, Walter. Hello?
116
00:13:15,753 --> 00:13:18,039
It's Fritz. Am I disturbing you?
117
00:13:18,339 --> 00:13:21,797
Fritz, how are you? Margot, your brother!
118
00:13:22,093 --> 00:13:25,551
Very well, thank you. And you?
Splendid.
119
00:13:26,055 --> 00:13:28,216
Here she is. Fritz, how lovely.
120
00:13:28,516 --> 00:13:30,598
Margot, my love.
121
00:13:30,935 --> 00:13:35,429
Am I disturbing you?
I just wanted to hear your voice.
122
00:13:35,732 --> 00:13:38,690
What's the matter? More death threats?
123
00:13:39,110 --> 00:13:41,726
No. Everything's alright.
124
00:13:44,324 --> 00:13:48,033
Maybe I will make it to Copenhagen
for your birthday.
125
00:13:48,328 --> 00:13:51,115
That would be nice. We'd like that.
126
00:13:51,664 --> 00:13:55,407
Shall I invite your wife?
We'd all be together again.
127
00:13:55,710 --> 00:13:59,373
Yes, go ahead and invite her, if you like.
128
00:14:01,257 --> 00:14:03,418
I have to work now...
129
00:14:04,010 --> 00:14:05,466
Margot.
130
00:14:05,762 --> 00:14:07,298
Goodbye.
131
00:14:29,619 --> 00:14:31,109
Hello.
132
00:14:33,498 --> 00:14:35,454
Three oranges. - Yes, sir.
133
00:14:46,386 --> 00:14:47,796
Nick?
134
00:14:53,309 --> 00:14:56,722
Where's Nick?
He's gone swimming with a girl.
135
00:14:57,355 --> 00:15:00,847
What are you grinning for?
I think he likes her.
136
00:15:02,318 --> 00:15:05,981
As long as he doesn't bring her here.
137
00:15:06,989 --> 00:15:08,104
See you tomorrow.
138
00:15:14,455 --> 00:15:17,162
Hi! Is there any dinner left?
139
00:15:21,838 --> 00:15:23,578
What's wrong?
140
00:15:31,431 --> 00:15:34,844
Good morning, Dr. Bauer.
I thought you were in Copenhagen.
141
00:15:35,143 --> 00:15:39,762
I'm on my way to the airport.
I'm just taking some work with me.
142
00:15:40,106 --> 00:15:42,893
Use the time there to relax.
Right.
143
00:15:43,234 --> 00:15:45,816
That would make me the first person
144
00:15:46,362 --> 00:15:49,104
able to relax at a family party.
145
00:15:51,242 --> 00:15:53,608
Morning.
Thank you. You're welcome.
146
00:15:59,667 --> 00:16:02,124
This one looks private.
147
00:16:21,981 --> 00:16:26,224
Dear Mr. Bauer,
I am writing this letter to you today
148
00:16:26,527 --> 00:16:32,944
in the hope that you will help in the
arrest of a man wanted for mass murder.
149
00:16:33,242 --> 00:16:34,607
It's for you.
150
00:16:35,161 --> 00:16:38,779
I have reason to believe
that Adolf eichmann...
151
00:16:40,124 --> 00:16:44,333
Is living in a suburb of Buenos Aires,
Argentina, under an alias.
152
00:16:45,588 --> 00:16:50,503
My daughter Silvia has fallen in love
with Adolf eichmann's eldest son, Nick.
153
00:16:51,427 --> 00:16:56,137
I read in a newspaper here
that your office is pursuing eichmann.
154
00:16:56,682 --> 00:16:58,172
Adolf eichmann
155
00:16:58,601 --> 00:17:03,095
was responsible for transporting
millions of Jews from all over Europe
156
00:17:03,397 --> 00:17:05,763
to camps, where they were murdered...
157
00:17:06,067 --> 00:17:08,604
If you are interested in my information,
158
00:17:08,903 --> 00:17:11,485
please let me know.
159
00:17:12,907 --> 00:17:15,364
Respectfully yours, hermann.
160
00:17:25,294 --> 00:17:28,457
Please cancel my flight to Copenhagen
161
00:17:29,090 --> 00:17:31,046
and get my sister on the phone.
162
00:17:33,844 --> 00:17:34,844
Hello?
163
00:17:38,266 --> 00:17:41,850
Wiesbaden, official residence
of the governor of hesse
164
00:17:47,650 --> 00:17:53,020
Rosa luxemburg? That's risky. What does
the domestic intelligence service say?
165
00:17:53,573 --> 00:17:57,236
They're probably still trying to find out
who she is. Come in. - Thanks.
166
00:17:58,786 --> 00:17:59,946
Take a seat.
167
00:18:01,122 --> 00:18:02,487
Thanks.
168
00:18:03,749 --> 00:18:04,864
Brandy?
169
00:18:05,167 --> 00:18:06,577
No, thanks.
170
00:18:08,671 --> 00:18:12,414
A man by the name of lothar hermann
171
00:18:13,801 --> 00:18:18,966
believes he's discovered Adolf eichmann
in Argentina.
172
00:18:19,557 --> 00:18:21,969
High-ranking ss officer,
173
00:18:22,393 --> 00:18:26,227
head of department iv b4
at the reich main security office,
174
00:18:26,522 --> 00:18:30,686
responsible for the
"relocation" of the Jews.
175
00:18:33,946 --> 00:18:40,283
The investigation file
was opened way back in 1945.
176
00:18:42,580 --> 00:18:44,912
And what are you going to do?
177
00:18:45,207 --> 00:18:47,368
I want to put him on trial in Germany.
178
00:18:50,046 --> 00:18:52,503
Good. - But I don't know how.
179
00:18:53,549 --> 00:18:54,959
I just don't know how!
180
00:18:56,218 --> 00:19:01,383
Your righteous anger. That's good.
It keeps you young. - No.
181
00:19:02,433 --> 00:19:06,426
I'm angry and powerless
and it's making me old!
182
00:19:07,521 --> 00:19:10,103
What have I actually achieved?
183
00:19:11,108 --> 00:19:14,692
The officers who tried to kill Hitler
are now no longer officially traitors,
184
00:19:14,987 --> 00:19:16,693
but apart from that, nothing.
185
00:19:16,989 --> 00:19:19,981
All our investigations have drawn a blank.
186
00:19:20,284 --> 00:19:25,244
You know, after '45
I really thought we'd conquered evil.
187
00:19:26,165 --> 00:19:29,202
I thought we'd be able
to build a new society:
188
00:19:29,502 --> 00:19:31,413
Free, just,
189
00:19:32,046 --> 00:19:33,627
fraternal.
190
00:19:34,090 --> 00:19:36,797
But people aren't interested in visions.
191
00:19:37,802 --> 00:19:41,795
They just want a nice little house
and a nice little car.
192
00:19:42,973 --> 00:19:46,215
They want adenauer's damned reconciliation!
193
00:19:47,478 --> 00:19:51,938
The restoration has defeated the revolution
yet again here in Germany!
194
00:19:52,233 --> 00:19:54,690
I can't even breathe in here!
195
00:20:02,660 --> 00:20:04,651
You knew it wouldn't be easy.
196
00:20:05,496 --> 00:20:07,077
Fichmann.
197
00:20:07,665 --> 00:20:10,828
That would be a coup.
He was the central figure,
198
00:20:11,502 --> 00:20:13,868
the organizer of the final solution.
199
00:20:14,505 --> 00:20:17,042
He would lead us to all the others.
200
00:20:17,341 --> 00:20:22,256
A lot of people would have sleepless nights
if we put him on trial in Frankfurt.
201
00:20:22,972 --> 00:20:25,429
I contacted interpol,
202
00:20:26,350 --> 00:20:29,137
but they're
"not responsible for political crimes."
203
00:20:30,563 --> 00:20:33,179
The investigating authorities
are full of Nazis:
204
00:20:33,816 --> 00:20:38,901
The federal criminal police office, the
federal and domestic intelligence services.
205
00:20:39,196 --> 00:20:41,403
But you have your state attorneys.
206
00:20:41,699 --> 00:20:44,486
Inside my own offices files go missing.
207
00:20:47,329 --> 00:20:49,570
Rome wasn't built in a day either.
208
00:20:50,750 --> 00:20:54,618
When we fought for the social democrats
during the weimar Republic,
209
00:20:54,920 --> 00:21:00,165
you were in more of a hurry than you are
now, here in your cozy official residence.
210
00:21:00,593 --> 00:21:03,084
I appointed you Attorney General.
211
00:21:03,387 --> 00:21:07,130
Get them, put them on trial,
but don't feel sorry for yourself.
212
00:21:14,315 --> 00:21:16,146
If eichmann gets away...
213
00:21:18,068 --> 00:21:21,401
I won't have the strength
to do this anymore, Georg.
214
00:21:24,617 --> 00:21:26,983
I'm going to contact Mossad.
215
00:21:38,172 --> 00:21:39,753
That's treason.
216
00:21:40,174 --> 00:21:43,462
No one can doubt my patriotism.
217
00:21:44,595 --> 00:21:49,510
But if it gets out, you'll still go to
jail. - That's why I'm only telling you.
218
00:21:55,564 --> 00:21:57,475
It's not a smart move.
219
00:21:58,776 --> 00:22:03,611
And what do you think I should write
to lothar hermann in answer to his letter?
220
00:22:08,202 --> 00:22:11,694
You have a visitor. - What?
From the federal criminal police.
221
00:22:16,752 --> 00:22:20,540
Gebhardt?
Yes. Our friend seems to be recovering.
222
00:22:25,761 --> 00:22:29,174
Do you know why he cancelled
a visit to his sister?
223
00:22:30,683 --> 00:22:34,426
For the usual reason, gebhardt:
He's obsessed.
224
00:22:34,895 --> 00:22:39,810
Unfortunately, not everyone is ambitious.
Everything in its time, gebhardt.
225
00:22:40,359 --> 00:22:45,353
You're alright, but our friends abroad
aren't as snug and cozy as you.
226
00:22:46,240 --> 00:22:47,605
Who do you mean?
227
00:22:48,492 --> 00:22:51,575
I don't know exactly and that's my problem.
228
00:22:52,413 --> 00:22:55,155
Bauer has a new lead
but I don't know who it is.
229
00:22:55,583 --> 00:22:57,574
He recently asked interpol
230
00:22:57,877 --> 00:23:04,123
if we could arrest an unnamed, high-ranking
ss officer who's on the run abroad.
231
00:23:05,217 --> 00:23:09,085
And your reply? - "We're not responsible
for political crimes."
232
00:23:09,388 --> 00:23:13,097
Exactly. He can't do anything.
He's totally isolated.
233
00:23:14,268 --> 00:23:16,509
Don't underestimate him.
234
00:23:26,655 --> 00:23:28,816
What's this? Danish?
235
00:23:29,366 --> 00:23:31,106
Yes. - I can't read it.
236
00:23:31,410 --> 00:23:33,071
It's a police report:
237
00:23:33,370 --> 00:23:37,409
Bauer was caught several times
with male prostitutes in Denmark.
238
00:23:39,793 --> 00:23:42,330
He's queer? - Yes.
239
00:23:47,176 --> 00:23:49,417
The Jew is queer.
240
00:23:51,972 --> 00:23:55,840
If we catch him with a man, he's finished.
Right.
241
00:23:59,647 --> 00:24:03,231
Even a monk sometimes needs to screw.
242
00:24:09,073 --> 00:24:10,404
May I?
243
00:24:10,783 --> 00:24:12,114
Of course.
244
00:24:14,745 --> 00:24:17,908
Bon appétit, angermann.
Bon appétit.
245
00:24:32,513 --> 00:24:36,256
It's actually not too bad today.
Sure.
246
00:24:43,565 --> 00:24:45,647
This case is bothering me.
247
00:24:46,318 --> 00:24:49,310
What's the charge?
It's a clause 175.
248
00:24:50,572 --> 00:24:53,530
A young medical student
called Johann kraus.
249
00:24:54,535 --> 00:24:58,073
At medical school
he was denounced for being homosexual.
250
00:24:58,372 --> 00:25:02,706
He was given two years in jail
for performing "unnatural sexual acts."
251
00:25:03,460 --> 00:25:09,126
He was thrown out of college.
Now he's charged with male prostitution.
252
00:25:09,883 --> 00:25:12,841
He earned five marks
for mutual masturbation.
253
00:25:15,639 --> 00:25:19,177
I'm not sure what punishment
we should ask for.
254
00:25:23,814 --> 00:25:27,978
Where's the problem?
Six months for mutual masturbation?
255
00:25:29,611 --> 00:25:33,149
You seem to feel personally affected,
angermann.
256
00:25:36,326 --> 00:25:37,566
Yes, I am.
257
00:25:37,870 --> 00:25:42,705
Mutual masturbation only became a felony
because the Nazis toughened clause 175.
258
00:25:43,542 --> 00:25:47,376
The federal court of justice
reached a clear verdict about that law.
259
00:25:47,671 --> 00:25:51,755
"It does not incorporate
any typical Nazi ideology."
260
00:25:54,928 --> 00:25:57,044
I have to get back to work.
261
00:26:01,727 --> 00:26:05,686
Do you know the Valentin judgment?
No.
262
00:26:05,981 --> 00:26:09,974
Hamburg district court,
summer 1951 or thereabouts.
263
00:26:11,820 --> 00:26:14,778
You might find it interesting.
264
00:26:27,628 --> 00:26:31,621
The flight will take approximately
1 hour and 15 minutes.
265
00:28:49,686 --> 00:28:51,677
You can remove the blindfold.
266
00:28:53,607 --> 00:28:56,064
I apologize for our security measures.
267
00:28:56,360 --> 00:28:59,523
I'm sorry, I don't understand yiddish.
268
00:29:00,989 --> 00:29:02,229
Harel.
269
00:29:02,658 --> 00:29:04,398
You can call me isser.
270
00:29:05,369 --> 00:29:06,369
Isser?
271
00:29:07,162 --> 00:29:10,825
My name's Fritz.
I didn't expect you in person.
272
00:29:11,124 --> 00:29:14,912
I didn't want you to think
we weren't interested in eichmann.
273
00:29:17,256 --> 00:29:20,544
In the last five months
I've conducted two investigations.
274
00:29:20,842 --> 00:29:24,926
This file contains everything
we've been able to find out.
275
00:29:26,056 --> 00:29:28,217
The lead is a dead end.
276
00:29:28,892 --> 00:29:31,474
A dead end? That's not possible.
277
00:29:33,063 --> 00:29:35,304
I wish it weren't so.
278
00:29:36,191 --> 00:29:39,649
The first investigation, in October,
was conducted by one of my men.
279
00:29:39,945 --> 00:29:43,278
But he didn't find anyone
who looked like eichmann.
280
00:29:43,740 --> 00:29:45,196
No eichmann?
281
00:29:45,575 --> 00:29:47,281
And who's this?
282
00:29:48,328 --> 00:29:51,161
That's Nick eichmann's mother,
Vera leibl.
283
00:29:51,707 --> 00:29:54,244
Vera leibl-eichmann, eichmann's wife.
284
00:29:54,793 --> 00:29:57,455
We conducted a second investigation.
285
00:29:58,088 --> 00:30:01,580
Silvia hermann got into the house
under a false pretence.
286
00:30:01,967 --> 00:30:03,923
She's a brave girl.
287
00:30:04,219 --> 00:30:06,460
Silvia hermann was in the house?
288
00:30:06,888 --> 00:30:11,052
She confirmed that a man of eichmann's age
lives in the house,
289
00:30:11,351 --> 00:30:13,558
and that Nick calls him "Tate."
290
00:30:15,981 --> 00:30:18,688
Nick calls him father.
So it's him!
291
00:30:19,109 --> 00:30:23,148
But we believe Vera leibl remarried
after the war. - What?
292
00:30:26,867 --> 00:30:32,157
I know. I had her mother questioned.
I don't believe a word she said.
293
00:30:33,165 --> 00:30:35,781
Vera leibl is supposed to have remarried
294
00:30:36,084 --> 00:30:40,544
and then gone to America with her
new husband and eichmann's three sons.
295
00:30:40,964 --> 00:30:45,458
Her mother and her family claim that
they haven't heard from her since,
296
00:30:45,761 --> 00:30:48,753
that they don't know
if she's in north or south America.
297
00:30:56,521 --> 00:30:59,137
But eichmann is an Austrian.
298
00:30:59,441 --> 00:31:01,602
Francisco schmidt.
299
00:31:02,027 --> 00:31:06,111
We've checked him.
He's definitely not Adolf eichmann.
300
00:31:11,328 --> 00:31:13,284
And what's this?
301
00:31:13,705 --> 00:31:17,072
The electric meter's
registered under those two names.
302
00:31:17,501 --> 00:31:22,666
The electric meter? Two tenants:
Klement and dagoto. Have you checked them?
303
00:31:24,257 --> 00:31:30,344
Adolf eichmann stole from the
wealthiest families in Europe.
304
00:31:31,014 --> 00:31:34,598
Do you really believe
he's spent these past 12 years
305
00:31:35,018 --> 00:31:37,430
living in this house?
306
00:31:43,944 --> 00:31:47,402
This is our dossier on eichmann.
307
00:31:48,657 --> 00:31:53,572
One person claims he's working
in nasser's team of advisors in Cairo.
308
00:31:54,371 --> 00:31:58,740
Another one says he flies to and fro
between Africa and Switzerland.
309
00:32:00,127 --> 00:32:04,791
This one says he lives in northern Germany,
where he breeds rabbits.
310
00:32:06,550 --> 00:32:11,010
You should have checked the two names
on the electric meter.
311
00:32:11,430 --> 00:32:16,140
My job is to defend the living
Jews of Israel, not the dead.
312
00:32:20,647 --> 00:32:23,104
You can have your letter back.
313
00:32:23,984 --> 00:32:26,475
I'm afraid we can't help you.
314
00:32:31,074 --> 00:32:33,907
Mossad is a small secret service.
315
00:32:34,327 --> 00:32:37,911
I have to deploy my people
against our arab enemies.
316
00:32:40,584 --> 00:32:43,291
You speak German. - Yes.
317
00:32:44,045 --> 00:32:46,127
But I don't like it very much.
318
00:32:52,637 --> 00:32:57,256
If you can find a second,
independent source
319
00:32:57,809 --> 00:33:01,393
who can prove beyond doubt
that eichmann is in Argentina,
320
00:33:01,897 --> 00:33:03,603
we'll proceed.
321
00:33:19,331 --> 00:33:23,244
This is an outrage!
Silence in court! Silence!
322
00:33:24,669 --> 00:33:27,581
Silence or I'll have the courtroom cleared!
323
00:33:30,592 --> 00:33:32,457
State attorney angermann,
324
00:33:33,053 --> 00:33:35,669
please explain to the court
325
00:33:36,097 --> 00:33:41,137
why you're requesting such an
outlandish punishment for Johann kraus?
326
00:33:41,770 --> 00:33:46,730
I'm referring to the Valentin judgment,
pronounced on June 21, 1951 in Hamburg.
327
00:33:47,025 --> 00:33:50,938
In a similar case, Dr. Valentin,
head of the district court there,
328
00:33:51,238 --> 00:33:55,481
fined two men three marks each
for engaging in homosexual activity.
329
00:33:56,910 --> 00:34:00,528
As the accused earned five marks
for an act of mutual masturbation,
330
00:34:00,830 --> 00:34:04,698
I consider my demand
for a fine of five marks to be justified.
331
00:34:06,545 --> 00:34:08,501
He's got some nerve. - Silence!
332
00:34:17,389 --> 00:34:20,847
In the name of the people,
I pronounce the following judgment:
333
00:34:23,395 --> 00:34:27,388
Five months in jail
for homosexual prostitution.
334
00:34:29,067 --> 00:34:32,275
The court also forbids kraus
335
00:34:32,696 --> 00:34:37,861
from having any contact
with men under 21 years of age in future.
336
00:34:39,411 --> 00:34:41,868
The hearing is concluded.
337
00:35:07,939 --> 00:35:09,600
I'd like to thank you.
338
00:35:10,692 --> 00:35:14,401
Thank me for what?
I'm a friend of Johann kraus.
339
00:35:15,071 --> 00:35:20,316
You were there. You saw what an
inhuman sentence I got for Mr. kraus.
340
00:35:20,827 --> 00:35:23,489
What you did
requires a great deal of courage.
341
00:35:24,414 --> 00:35:25,654
So...
342
00:35:26,583 --> 00:35:28,915
I'd like to thank you.
343
00:35:32,088 --> 00:35:35,455
Come see me sometime.
At the kokett? I don't think...
344
00:35:40,972 --> 00:35:42,257
Good morning, miss schutt.
345
00:35:42,974 --> 00:35:47,559
Did anything unusual
happen while I was away?
346
00:35:47,854 --> 00:35:49,936
Yes, a minor scandal.
347
00:35:50,231 --> 00:35:55,271
Mr. angermann asked the court to impose
a fine of five marks for a clause 175.
348
00:35:55,570 --> 00:35:58,733
The judge was furious. You can imagine.
349
00:36:01,910 --> 00:36:03,150
Yes...
350
00:36:04,079 --> 00:36:05,535
That I can.
351
00:36:18,009 --> 00:36:19,545
Mr. angermann.
352
00:36:20,303 --> 00:36:22,715
Hello, Dr. Bauer. Good evening.
353
00:36:23,348 --> 00:36:26,761
I've heard about your request
for a scandalous punishment.
354
00:36:27,060 --> 00:36:29,893
The five marks?
A "fiver", as people say.
355
00:36:30,188 --> 00:36:35,808
For vile, indecent homosexual prostitution?
You've got some nerve.
356
00:36:36,111 --> 00:36:38,944
Senior state attorney kreidler
thinks it's a scandal.
357
00:36:39,364 --> 00:36:43,983
And I think it's a scandal that Mr.
Kreidler is senior state attorney.
358
00:36:44,369 --> 00:36:48,829
I need to discuss something with you.
At my apartment on Saturday? - Saturday?
359
00:36:49,124 --> 00:36:52,457
It's official but confidential.
I don't want to discuss it here.
360
00:36:52,752 --> 00:36:55,994
My wife's new kitchen arrives on Saturday.
How about Sunday?
361
00:36:56,297 --> 00:36:58,754
Alright. 11 A.M.? - That's fine.
362
00:37:40,508 --> 00:37:42,499
Coffee? - Yes, please.
363
00:37:44,053 --> 00:37:45,714
Take your coat off.
364
00:37:46,723 --> 00:37:47,803
Of course.
365
00:37:57,692 --> 00:37:58,852
Tchaikovsky.
366
00:37:59,402 --> 00:38:01,518
The symphonie pathétique.
367
00:38:02,447 --> 00:38:03,983
My favorite music.
368
00:38:05,116 --> 00:38:07,448
It's nice. What's this about?
369
00:38:09,746 --> 00:38:12,579
You wife will get over it, angermann.
370
00:38:13,792 --> 00:38:15,157
I'm s orr y
371
00:38:15,668 --> 00:38:18,205
she's very catholic and today's Sunday.
372
00:38:18,755 --> 00:38:21,462
How long have you been married?
Two years.
373
00:38:22,175 --> 00:38:25,417
Children? - No. - Why not?
374
00:38:27,388 --> 00:38:29,674
Why did you want to speak with me?
375
00:38:34,938 --> 00:38:36,599
Read this.
376
00:39:04,092 --> 00:39:06,333
What are you going to do?
377
00:39:07,136 --> 00:39:08,717
I've contacted Mossad.
378
00:39:11,099 --> 00:39:16,014
But they want a second, independent source
to confirm that eichmann is in Argentina
379
00:39:16,312 --> 00:39:18,598
before they'll start an operation.
380
00:39:20,483 --> 00:39:22,144
Do you know "der weg"?
381
00:39:24,529 --> 00:39:27,362
A right-wing propaganda pamphlet
from Buenos Aires.
382
00:39:29,242 --> 00:39:34,612
Find out if the person using this name is,
in reality, Adolf eichmann.
383
00:39:38,626 --> 00:39:41,538
Jews bribe Bonn to get aid for Israel.
384
00:39:44,048 --> 00:39:46,209
What will Mossad do,
if we find a second source?
385
00:39:49,846 --> 00:39:54,761
Abduct eichmann and put him on trial,
I'd say. What do you think?
386
00:39:56,936 --> 00:40:01,430
It's treason. The federal intelligence
service is responsible for this.
387
00:40:02,442 --> 00:40:05,809
Do you think the fis don't know
where these people are hiding?
388
00:40:06,112 --> 00:40:08,103
The CIA probably know, too.
389
00:40:09,407 --> 00:40:13,696
The most they'll do is warn eichmann.
I'm not so sure about that.
390
00:40:14,537 --> 00:40:17,244
Even if most fis employees
are former Nazis,
391
00:40:17,916 --> 00:40:22,580
they have to submit to adenauer's policies.
And he wants reconciliation with Israel.
392
00:40:24,005 --> 00:40:27,918
Maybe he'd welcome a sensational trial
against a war criminal like eichmann.
393
00:40:28,468 --> 00:40:30,004
Are you serious?
394
00:40:31,346 --> 00:40:35,214
Eichmann would name countless names
connected to the final solution.
395
00:40:35,516 --> 00:40:39,725
Maybe even
that of secretary of state hans globke.
396
00:40:46,569 --> 00:40:51,780
Adenauer may want to improve Germany's
image, but he won't sacrifice globke.
397
00:40:53,242 --> 00:40:58,077
He controls the chancellery, the intelligence
agencies, and the Christian democrats.
398
00:40:59,290 --> 00:41:03,499
His name would be mentioned
in connection with the deportations,
399
00:41:03,878 --> 00:41:08,372
just for his co-authorship of the official
commentary on the nuremberg laws alone.
400
00:41:08,675 --> 00:41:10,757
Globke is guilty.
401
00:41:11,803 --> 00:41:15,466
And if globke falls, it'll threaten
adenauer's entire government.
402
00:41:15,807 --> 00:41:19,220
And if adenauer has a problem,
the U.S. have a problem.
403
00:41:19,519 --> 00:41:23,262
No one, from Bonn to Washington,
wants eichmann on trial.
404
00:41:26,275 --> 00:41:27,811
Treason can't be the answer.
405
00:41:28,403 --> 00:41:30,268
For god's sake, angermann,
406
00:41:30,863 --> 00:41:34,026
do you want justice or just a new kitchen?
407
00:41:37,412 --> 00:41:40,620
If we want to do something for our country,
408
00:41:41,499 --> 00:41:43,956
we'll have to betray it, in this case.
409
00:41:50,299 --> 00:41:52,335
I need to think it over.
410
00:41:53,553 --> 00:41:54,668
Forget it.
411
00:41:55,179 --> 00:41:57,340
I've obviously made a mistake.
412
00:41:58,307 --> 00:42:01,515
Go home, put in your new stove.
413
00:42:01,936 --> 00:42:04,598
I hope you bought a German product.
414
00:42:06,941 --> 00:42:10,980
Do you think you can persuade me
to commit treason this way?
415
00:42:13,656 --> 00:42:16,614
You sound like
the man your opponents say you are:
416
00:42:17,452 --> 00:42:18,692
Vengeful.
417
00:42:20,496 --> 00:42:24,739
Go ahead and say what you mean:
Like a vengeful Jew!
418
00:42:25,960 --> 00:42:27,325
How dare you?
419
00:42:29,464 --> 00:42:31,170
I'm daring to be your friend.
420
00:42:32,592 --> 00:42:34,253
Good day.
421
00:42:37,972 --> 00:42:42,932
We have a very young audience today.
But don't pull any punches, Dr. Bauer.
422
00:42:43,478 --> 00:42:46,265
Open these young people's eyes.
423
00:42:47,857 --> 00:42:49,643
Don't go easy on them.
424
00:43:05,792 --> 00:43:09,376
I devoured everything he wrote
when I was at law school.
425
00:43:10,922 --> 00:43:13,288
He used to be so optimistic, he...
426
00:43:19,847 --> 00:43:22,384
The guests will be here soon.
We have time.
427
00:43:25,812 --> 00:43:27,052
I can't.
428
00:43:27,605 --> 00:43:29,061
Please don't, I...
429
00:43:30,817 --> 00:43:32,728
I can't do it now.
430
00:43:33,611 --> 00:43:35,351
Are you listening?
431
00:43:35,780 --> 00:43:37,771
I fell out with the general.
432
00:43:38,074 --> 00:43:42,158
What are you afraid of?
That you'll lose your job? - No.
433
00:43:43,287 --> 00:43:44,322
That, too.
434
00:43:45,456 --> 00:43:48,744
My brother would be pleased,
you'd earn much more money.
435
00:43:49,585 --> 00:43:53,578
Don't start that.
I don't want to be a defense lawyer.
436
00:43:55,216 --> 00:43:58,208
As long as we have no children,
we can manage.
437
00:43:58,845 --> 00:44:03,930
Some state attorneys even have children.
Really? Then ask them how they're made.
438
00:44:09,063 --> 00:44:10,769
Karl. - Good evening.
439
00:44:15,611 --> 00:44:19,650
The kitchen's wonderful.
Thanks again, it was very generous of you.
440
00:44:19,949 --> 00:44:24,192
Don't thank me,
fill this house with life at long last.
441
00:44:27,540 --> 00:44:29,781
Great, isn't it? Fantastic.
442
00:44:30,376 --> 00:44:32,992
Hello, my angel.
How lovely! Happy?
443
00:44:33,462 --> 00:44:37,296
Good evening, viewers, and welcome
to our discussion in the cellar club.
444
00:44:39,427 --> 00:44:41,133
Ingrid, it's on!
445
00:44:41,470 --> 00:44:46,009
Hesse's Attorney General
will answer our young audience's questions.
446
00:44:46,434 --> 00:44:49,642
The discussion is about to begin right now.
447
00:44:50,229 --> 00:44:51,514
Dr. Bauer,
448
00:44:52,315 --> 00:44:54,431
what can Germans be proud of?
449
00:45:24,931 --> 00:45:28,890
I'm not sure
if I understand your question correctly.
450
00:45:29,268 --> 00:45:31,600
People like you
have put us off Germany,
451
00:45:32,230 --> 00:45:35,267
so how are we supposed
to find the energy and interest
452
00:45:35,858 --> 00:45:37,974
to build something new here?
453
00:45:41,155 --> 00:45:42,861
That wasn't my intention.
454
00:45:46,619 --> 00:45:48,985
You know, when I...
455
00:45:49,538 --> 00:45:52,826
When I first came back to Germany
after the war,
456
00:45:53,626 --> 00:45:56,709
there was a young man
in my compartment on the train.
457
00:46:00,383 --> 00:46:04,251
We didn't talk about politics,
he told me about himself...
458
00:46:04,845 --> 00:46:06,460
Your boss, right?
459
00:46:07,056 --> 00:46:08,056
Yes.
460
00:46:11,894 --> 00:46:14,260
I'd like to watch it too, my angel.
461
00:46:16,732 --> 00:46:19,348
The general in the cellar?
This'll be interesting.
462
00:46:19,652 --> 00:46:21,483
And I thought to myself:
463
00:46:22,321 --> 00:46:24,061
For this generation,
464
00:46:24,824 --> 00:46:29,784
it's worth returning to Germany from exile.
465
00:46:31,122 --> 00:46:34,114
But if you want to know what I think,
466
00:46:35,126 --> 00:46:38,084
on a purely human level I have to say...
467
00:46:39,088 --> 00:46:40,498
It feels
468
00:46:41,132 --> 00:46:45,751
as if the walls are collapsing on me
from all sides.
469
00:46:46,178 --> 00:46:50,797
Hold this one up, that one up, this one
up, because they're all collapsing.
470
00:46:51,100 --> 00:46:54,558
But, Dr. Bauer,
we have a Democratic constitution.
471
00:46:54,854 --> 00:46:56,685
We can be proud of that.
472
00:46:57,189 --> 00:46:58,429
Listen...
473
00:47:00,651 --> 00:47:02,733
I think we Germans...
474
00:47:05,823 --> 00:47:12,410
We can't be proud of our forests and our
mountains. They're not our achievements.
475
00:47:12,705 --> 00:47:16,823
We can't be proud
of goethe and Schiller either,
476
00:47:17,376 --> 00:47:18,957
nor of Einstein.
477
00:47:19,253 --> 00:47:22,165
Because their achievements aren't ours.
478
00:47:22,465 --> 00:47:27,334
We can only be proud
of the good things we've done ourselves.
479
00:47:28,804 --> 00:47:30,044
Just today
480
00:47:30,848 --> 00:47:35,842
a young person who means a lot to me
said that I'm sometimes hard, hurtful.
481
00:47:36,312 --> 00:47:40,726
It's just as difficult for me as it is
for other people to always be good.
482
00:47:41,442 --> 00:47:42,773
But I believe...
483
00:47:44,320 --> 00:47:47,312
That the atmosphere here in west Germany
484
00:47:47,615 --> 00:47:52,075
is determined by what we all do every day,
as fathers, as mothers, as sons.
485
00:47:52,620 --> 00:47:56,204
You can write clauses,
you can write sub-clauses,
486
00:47:56,624 --> 00:47:59,411
you can have the best laws,
but what you need
487
00:48:00,544 --> 00:48:04,162
are people who actually live
these Democratic ideals...
488
00:48:04,715 --> 00:48:06,501
Sentimental nonsense!
489
00:48:08,052 --> 00:48:10,259
Is that how he runs his office?
490
00:48:10,554 --> 00:48:14,513
No one alone creates democracy,
we all do.
491
00:48:15,101 --> 00:48:19,265
Don't take it to heart.
Father's one of the old guard.
492
00:48:21,732 --> 00:48:25,475
This is the task we're all faced with.
493
00:48:25,778 --> 00:48:29,817
And we mustn't lose our courage...
494
00:48:30,783 --> 00:48:32,148
Come on, Karl.
495
00:48:56,559 --> 00:48:57,969
What are you doing?
496
00:48:59,687 --> 00:49:02,053
Come downstairs right now, please.
497
00:49:19,999 --> 00:49:21,990
Friedrich morlach journalist
498
00:49:22,293 --> 00:49:26,582
he's a good informant, and he has contacts
to "der weg" in Argentina.
499
00:49:26,964 --> 00:49:30,923
Is he trustworthy? - He was with military
intelligence during the third reich.
500
00:49:31,343 --> 00:49:36,007
Which means he'll be working
for the federal intelligence service now.
501
00:49:36,432 --> 00:49:41,017
Maybe he's working for the other side?
For the east Germans? It's possible.
502
00:49:41,562 --> 00:49:43,348
But he's a good informant.
503
00:49:43,856 --> 00:49:47,394
In my opinion, he's one thing
more than anything: Mercenary.
504
00:49:49,195 --> 00:49:53,359
If he's working for the east Germans,
we'll end up in jail.
505
00:49:56,327 --> 00:49:58,659
And if he's a loyal fis man,
506
00:49:59,288 --> 00:50:02,280
it's possible he'll warn eichmann.
507
00:50:03,167 --> 00:50:06,659
But if we're in luck,
he'll find a second source.
508
00:50:23,312 --> 00:50:24,893
I et's risk it.
509
00:50:30,361 --> 00:50:34,229
You were great, Dr. Bauer.
I was very moved by what you said.
510
00:50:35,407 --> 00:50:36,613
Thank you.
511
00:50:38,953 --> 00:50:40,909
Great, Dr. Bauer, really great!
512
00:50:49,630 --> 00:50:50,961
Good morning.
513
00:50:51,840 --> 00:50:55,458
You were wonderful.
Enough of that. Thank you.
514
00:50:56,387 --> 00:51:01,632
Is it your birthday? - No. They came
from governor zinn with this telegram.
515
00:51:02,851 --> 00:51:04,807
Well done. Keep it up.
516
00:51:05,229 --> 00:51:06,435
Your mail.
517
00:51:08,274 --> 00:51:12,608
I'm never going on TV again if this is
what it's like. You keep the flowers.
518
00:52:18,969 --> 00:52:23,508
What can I do for you? - I need some
information about a journalist.
519
00:52:24,183 --> 00:52:26,674
He writes for "der weg" in Argentina.
520
00:52:27,603 --> 00:52:32,347
His name's Klaus eichmann.
That might be an alias for Adolf eichmann.
521
00:52:34,735 --> 00:52:36,976
You'd like to know that, eh?
522
00:52:44,662 --> 00:52:47,825
Can you find out or not?
Sure I can.
523
00:52:48,624 --> 00:52:50,034
For the right price.
524
00:52:54,338 --> 00:52:58,752
These came in the last few days.
Because of the TV show.
525
00:52:59,760 --> 00:53:02,672
And this came in the mail today?
Yes. 9 mm.
526
00:53:03,389 --> 00:53:06,131
You have a gun, right, Mr. Bauer?
527
00:53:07,685 --> 00:53:09,391
Yes, that's right.
528
00:53:10,354 --> 00:53:12,561
What caliber is your weapon?
529
00:53:13,065 --> 00:53:15,681
9 mm. - The same. Well, well.
530
00:53:17,027 --> 00:53:19,188
I'd like to see your weapon.
531
00:53:19,697 --> 00:53:22,234
Do you think he sent it to himself?
532
00:53:22,741 --> 00:53:26,279
I never said that.
So why do you want to see my weapon?
533
00:53:27,955 --> 00:53:32,039
What exactly was the reason
for your TV appearance, Dr. Bauer?
534
00:53:35,337 --> 00:53:37,043
Get out!
535
00:53:38,382 --> 00:53:41,499
If we're to get to the bottom of this,
you must cooperate.
536
00:53:41,927 --> 00:53:43,292
Just forget it!
537
00:53:53,605 --> 00:53:56,438
Could I have a word with you in private?
538
00:54:07,703 --> 00:54:11,321
You misunderstood me just now, sir.
539
00:54:11,707 --> 00:54:13,993
I support your work however I can.
540
00:54:17,212 --> 00:54:22,832
A reliable source informs me that a person
you're looking for is currently in Kuwait.
541
00:54:23,343 --> 00:54:27,586
The person in question
is ss officer eichmann. Adolf eichmann.
542
00:54:28,390 --> 00:54:30,130
He's hiding in Kuwait.
543
00:54:32,561 --> 00:54:33,676
Interesting.
544
00:54:34,897 --> 00:54:39,061
We have indeed been looking
for Adolf eichmann for some time.
545
00:54:41,069 --> 00:54:44,357
But as you have often confirmed to me,
546
00:54:45,157 --> 00:54:49,742
neither your office nor interpol
are responsible for political crimes.
547
00:54:51,705 --> 00:54:53,696
That's true, regrettably.
548
00:54:54,291 --> 00:54:59,911
Make an official request for his extradition.
Then we can work with the local authorities.
549
00:55:01,465 --> 00:55:03,126
Thank you, Mr. gebhardt.
550
00:55:03,634 --> 00:55:05,249
I'll see to it.
551
00:55:08,847 --> 00:55:11,589
We have to protect our country
from its enemies.
552
00:55:13,352 --> 00:55:15,343
Yes, you're right.
553
00:55:25,948 --> 00:55:27,688
What did he want?
554
00:55:28,575 --> 00:55:30,281
I need some fresh air.
555
00:55:33,163 --> 00:55:35,745
I won't be coming back, miss schutt.
556
00:55:48,262 --> 00:55:50,127
What did gebhardt say?
557
00:55:50,430 --> 00:55:52,170
It's over, angermann.
558
00:55:52,474 --> 00:55:56,558
Go back to your normal routine,
they're on to us. - How?
559
00:55:56,854 --> 00:56:00,847
Without my asking,
he told me that eichmann is in Kuwait.
560
00:56:01,149 --> 00:56:05,563
He knows we're looking for him.
Morlach. It's my fault.
561
00:56:05,863 --> 00:56:08,149
Nonsense, we had to try.
562
00:56:08,448 --> 00:56:11,565
But if gebhardt knows, eichmann's gone.
563
00:56:11,869 --> 00:56:14,406
He's too dangerous for too many people.
564
00:56:15,539 --> 00:56:20,454
Maybe it was naive of me to believe
we could put him on trial in Frankfurt.
565
00:56:22,963 --> 00:56:25,625
But it really would've been something.
566
00:56:27,718 --> 00:56:29,083
Gebhardt!
567
00:56:30,137 --> 00:56:34,426
He had the nerve to say we have to
protect our country from its enemies.
568
00:56:34,725 --> 00:56:37,467
The ex-ss officer tells me that!
569
00:56:39,187 --> 00:56:43,556
I fought for the social democrats
on the streets during the weimar Republic.
570
00:56:44,568 --> 00:56:49,187
My father fought for our kaiser
in world war I. Tell me, angermann.
571
00:56:50,157 --> 00:56:53,024
Be honest:
Am I an enemy of our country?
572
00:56:54,661 --> 00:56:56,697
No, Fritz, you're not.
573
00:57:01,793 --> 00:57:05,377
Goodbye, Karl.
What are you going to do now?
574
00:57:05,923 --> 00:57:09,290
Sleep. Sleep for a very long time.
575
00:57:16,475 --> 00:57:17,840
We're closing.
576
00:58:01,603 --> 00:58:04,845
Don't have one.
577
00:58:06,483 --> 00:58:08,314
I play my game
578
00:58:09,194 --> 00:58:11,435
just like I am,
579
00:58:11,947 --> 00:58:14,984
incognito, incognito.
580
00:58:15,283 --> 00:58:17,319
Come play with me
581
00:58:17,619 --> 00:58:19,484
from how on we're
582
00:58:20,330 --> 00:58:23,163
incognito, incognito.
583
00:58:24,042 --> 00:58:27,626
No one would ever find out
584
00:58:28,213 --> 00:58:32,422
what we are or what we were.
585
00:58:32,884 --> 00:58:38,379
So come and let us go all the way,
586
00:58:40,934 --> 00:58:47,180
as long as we remain incognito.
587
00:58:56,575 --> 00:58:57,940
Come in.
588
00:58:59,745 --> 00:59:02,657
I just wanted to say good evening.
You sang beautifully.
589
00:59:04,041 --> 00:59:06,077
Hello, Mr. angermann. Come in.
590
00:59:12,299 --> 00:59:14,915
You remember me? - Sure.
591
00:59:15,218 --> 00:59:17,755
But I never thought you'd come.
592
00:59:18,263 --> 00:59:20,219
I've been very busy.
593
00:59:21,683 --> 00:59:25,141
You look unhappy, state attorney.
594
00:59:26,229 --> 00:59:27,719
A lost cause.
595
00:59:35,030 --> 00:59:38,648
Is there anything I can do
to cheer you up?
596
00:59:52,964 --> 00:59:54,454
You know the prices.
597
00:59:55,634 --> 00:59:58,250
But you're family, state attorney,
598
00:59:58,637 --> 01:00:00,468
you get it for free.
599
01:00:02,599 --> 01:00:04,135
Please don't.
600
01:00:05,227 --> 01:00:08,560
Why else are you here, so late at night?
601
01:00:11,775 --> 01:00:13,185
I don't know...
602
01:00:15,445 --> 01:00:18,403
I have to go, I'm afraid.
603
01:00:18,782 --> 01:00:20,488
You sang beautifully.
604
01:00:36,466 --> 01:00:38,081
Hello? - I've some news.
605
01:00:41,805 --> 01:00:44,421
How dare you call me
in the middle of the night.
606
01:00:56,361 --> 01:00:59,273
You can't do this.
Calm down! Calm down!
607
01:00:59,781 --> 01:01:01,863
What's wrong, state attorney?
608
01:01:02,159 --> 01:01:04,992
You want to catch a big fish, so listen.
609
01:01:05,745 --> 01:01:09,954
Klaus eichmann isn't your man.
The surname's a coincidence.
610
01:01:10,375 --> 01:01:13,037
Cut out the games.
I know you betrayed us.
611
01:01:13,837 --> 01:01:17,045
Me? Before you've paid me?
Are you stupid?
612
01:01:20,427 --> 01:01:22,588
Maybe you'll get paid twice.
613
01:01:23,972 --> 01:01:27,135
Does the name willem sassen
mean anything to you?
614
01:01:29,186 --> 01:01:32,428
He's Dutch and was an ss war correspondent.
615
01:01:32,772 --> 01:01:35,184
After the war, he was peron's press agent.
616
01:01:35,483 --> 01:01:40,944
But now the political situation in Argentina
isn't so rosy, he's got money troubles.
617
01:01:43,491 --> 01:01:44,731
Who doesn't?
618
01:01:47,954 --> 01:01:50,286
Sassen lives in Buenos Aires.
619
01:01:51,625 --> 01:01:53,331
And for years now...
620
01:01:58,590 --> 01:02:00,455
Ne's been taping interviews.
621
01:02:01,801 --> 01:02:04,417
It would seem that dear uncle eichmann
622
01:02:04,888 --> 01:02:08,130
would like to revise his place in history
a little.
623
01:02:09,351 --> 01:02:12,843
Sassen said he would be prepared
624
01:02:13,438 --> 01:02:16,225
to have his memoirs written up for him.
625
01:02:18,652 --> 01:02:22,520
You mean those are Adolf
eichmann's memoirs? - Sure.
626
01:02:23,114 --> 01:02:27,198
But this is just one part.
Sassen must have hundreds of these tapes.
627
01:02:29,996 --> 01:02:31,987
He thinks it'll be a huge scoop.
628
01:02:32,874 --> 01:02:36,913
But because he's short of cash,
he's decided to sell some of the tapes.
629
01:02:38,421 --> 01:02:40,377
In any event, it proves...
630
01:02:42,801 --> 01:02:46,214
That Adolf eichmann is in Argentina.
631
01:02:46,972 --> 01:02:52,217
You agree that your part in the decimation
of the European Jews is indisputable?
632
01:02:54,604 --> 01:02:55,969
Yes, of course.
633
01:02:56,982 --> 01:02:59,189
I transported them, after all.
634
01:03:00,277 --> 01:03:03,519
If I hadn't, they would never
have reached the slaughterhouse.
635
01:03:04,406 --> 01:03:10,242
I'm comparable to an air force officer leading
his squadron to attack a German city.
636
01:03:11,204 --> 01:03:12,364
Is he condemned?
637
01:03:13,873 --> 01:03:15,955
Why do people condemn us?
638
01:03:16,751 --> 01:03:18,912
I didn't kill anyone.
639
01:03:20,297 --> 01:03:25,257
The ground crews armed the bombers
and we transported the Jews...
640
01:03:32,142 --> 01:03:36,886
Besides morlach only the governor
knows we're looking for eichmann.
641
01:03:37,188 --> 01:03:39,349
So why should gebhardt
642
01:03:39,899 --> 01:03:43,733
suddenly mention eichmann,
totally out of the blue?
643
01:03:47,615 --> 01:03:49,025
I don't know.
644
01:03:53,330 --> 01:03:56,948
But you contacted gebhardt yourself,
because of the death threats.
645
01:03:59,878 --> 01:04:02,540
Maybe he said it for no reason,
pure coincidence.
646
01:04:03,214 --> 01:04:06,877
Because he knows we're working
on this case. - Maybe.
647
01:04:09,888 --> 01:04:12,254
Dagoto or klement?
648
01:04:13,475 --> 01:04:16,057
Mossad should have checked these names.
649
01:04:16,895 --> 01:04:21,764
I wonder how eichmann supports himself?
Does he have a job?
650
01:04:24,152 --> 01:04:28,521
Maybe he works for that dubious firm,
like so many Germans in Argentina,
651
01:04:29,282 --> 01:04:31,193
Capri? - Yes.
652
01:04:32,077 --> 01:04:33,817
Or Mercedes.
653
01:04:35,997 --> 01:04:41,117
Schneider!
He works for Mercedes-Benz in stuttgart.
654
01:04:42,253 --> 01:04:43,743
Ss Schneider.
655
01:05:10,865 --> 01:05:13,527
I'll catch my death of cold!
656
01:05:18,415 --> 01:05:20,531
Turn the fan on, please.
657
01:05:28,758 --> 01:05:32,125
Stuttgart, Mercedes-Benz
headquarters
658
01:05:33,304 --> 01:05:36,546
yes?
Mr. Schneider, someone to see you.
659
01:05:36,850 --> 01:05:42,220
There's nothing in my appointments diary.
Dr. Bauer, the Attorney General of hesse.
660
01:05:43,481 --> 01:05:45,221
Send him in.
661
01:05:50,989 --> 01:05:52,195
Thank you.
662
01:05:52,824 --> 01:05:55,440
Good day, Mr. Schneider. - Sir.
663
01:05:56,536 --> 01:05:58,197
Take a seat. - Thank you.
664
01:05:58,997 --> 01:06:01,158
How can I help you?
665
01:06:02,375 --> 01:06:06,960
I'm conducting an investigation
into your activities with the ss.
666
01:06:22,562 --> 01:06:24,052
No calls, please.
667
01:06:26,816 --> 01:06:29,683
I could put your case
at the bottom of the pile.
668
01:06:34,491 --> 01:06:35,491
If?
669
01:06:36,659 --> 01:06:41,198
I believe you work in the personnel
department here. Is that correct?
670
01:06:42,957 --> 01:06:44,037
Yes.
671
01:06:44,626 --> 01:06:50,041
I would like to know
if a Mr. dagoto or a Mr. klement
672
01:06:51,466 --> 01:06:54,299
works for Mercedes-Benz in Argentina.
673
01:07:14,239 --> 01:07:15,729
Well?
674
01:07:20,703 --> 01:07:22,989
We have our second source.
675
01:07:25,333 --> 01:07:28,416
If eichmann isn't gone already.
676
01:08:30,815 --> 01:08:32,305
I'm happy to pay.
677
01:08:33,359 --> 01:08:34,769
Really.
678
01:08:38,489 --> 01:08:40,571
I don't expect any favors.
679
01:08:41,868 --> 01:08:43,324
As you wish.
680
01:09:49,227 --> 01:09:50,808
Good morning!
681
01:10:01,906 --> 01:10:06,525
Hello, my angel. I'm sorry I didn't call.
We worked all night.
682
01:10:09,414 --> 01:10:11,405
Thank you. They're lovely.
683
01:10:16,295 --> 01:10:17,580
Karl...
684
01:10:19,257 --> 01:10:21,339
We're going to have a baby.
685
01:10:28,683 --> 01:10:31,049
Good day, miss schutt.
Morning, sir.
686
01:10:33,896 --> 01:10:37,684
Please book me a flight to Paris
for next weekend.
687
01:10:37,984 --> 01:10:40,441
Return, one week later.
Certainly.
688
01:10:40,737 --> 01:10:43,319
There's a request for an appointment.
689
01:10:43,614 --> 01:10:46,981
Dr. schuler, head of the central office,
would like to see you.
690
01:10:47,285 --> 01:10:50,823
Would it be alright after your trip?
What does he want?
691
01:10:51,122 --> 01:10:56,913
It's about an arrest warrant for a Mr.
Eichmann, Adolf. File number 6842.
692
01:10:59,922 --> 01:11:03,460
Ask Dr. schiiler how soon he can be here.
693
01:11:04,260 --> 01:11:05,420
Yes, sir.
694
01:11:11,726 --> 01:11:13,591
Thank you. - Thank you.
695
01:11:16,856 --> 01:11:18,562
Cigar? - I'd love one.
696
01:11:26,574 --> 01:11:28,064
Fire away.
697
01:11:29,160 --> 01:11:32,197
Does the name Adolf eichmann
ring any bells with you?
698
01:11:33,414 --> 01:11:34,494
Of course.
699
01:11:35,166 --> 01:11:37,407
We're working on his case.
700
01:11:42,590 --> 01:11:46,754
I don't wish to offend you,
but you should intensify your activities.
701
01:11:47,094 --> 01:11:50,632
A certain tuviah Friedman,
a private investigator from Israel,
702
01:11:51,140 --> 01:11:54,303
is giving us hell at the central office.
703
01:11:54,602 --> 01:11:58,345
He's in contact
with a Mr. hermann from Argentina.
704
01:11:58,648 --> 01:12:01,390
He says he knows
that eichmann is hiding there
705
01:12:02,443 --> 01:12:05,355
and that you know about it
and aren't doing anything.
706
01:12:06,447 --> 01:12:11,487
Tell Mr. Friedman that
the Frankfurt Attorney General's office
707
01:12:11,828 --> 01:12:14,035
is doing its work conscientiously
708
01:12:15,331 --> 01:12:17,663
and that we know for sure
709
01:12:18,084 --> 01:12:23,329
that Mr. eichmann is in Kuwait
and not in Argentina.
710
01:12:26,425 --> 01:12:31,089
But tell him not to take any
further action. Do you understand?
711
01:12:32,056 --> 01:12:35,139
Because if eichmann is warned in Kuwait,
712
01:12:35,977 --> 01:12:37,968
he'll probably disappear forever.
713
01:12:41,691 --> 01:12:44,649
Call a press conference, angermann.
714
01:12:45,570 --> 01:12:47,060
When I return,
715
01:12:47,363 --> 01:12:52,232
we'll announce that we're quite sure
to have traced eichmann to Kuwait.
716
01:12:58,332 --> 01:13:02,325
Dr. Bauer, I...
Have a successful trip.
717
01:13:05,047 --> 01:13:07,254
What's the matter, angermann?
718
01:13:08,301 --> 01:13:10,007
I'm going to be a father.
719
01:13:13,097 --> 01:13:15,053
Come to the airport with me.
720
01:13:21,230 --> 01:13:23,516
Gebhardt speaking.
It's me, kreidler.
721
01:13:24,108 --> 01:13:27,350
The general really does seem
to be interested in eichmann.
722
01:13:27,653 --> 01:13:32,773
He met Dr. schuler from the central office of
the state justice department this morning.
723
01:13:33,618 --> 01:13:37,782
He told me they are looking for Mr.
Eichmann in Kuwait now.
724
01:13:38,247 --> 01:13:41,535
Yes, some of our fellow countrymen
are living in Kuwait.
725
01:13:44,086 --> 01:13:46,828
The general is on his way to Paris.
726
01:13:47,131 --> 01:13:50,669
Maybe our colleagues
from the federal intelligence service
727
01:13:51,010 --> 01:13:53,296
could keep an eye on Mr. Bauer,
728
01:13:53,596 --> 01:13:56,554
in view of the recent death threats
against him.
729
01:13:56,974 --> 01:14:00,387
Yes, that's a good idea.
I'll see to it. Thank you.
730
01:14:08,402 --> 01:14:10,108
I know I can't be a good father.
731
01:14:10,863 --> 01:14:12,819
Why do you think that?
732
01:14:15,242 --> 01:14:17,904
Mr. mahler and I are long-time colleagues.
733
01:14:18,287 --> 01:14:21,404
We have a few skeletons in the closet.
734
01:14:21,832 --> 01:14:24,539
You can speak quite openly here.
735
01:14:28,089 --> 01:14:29,875
According to rumor,
736
01:14:30,800 --> 01:14:36,591
the gestapo didn't just hound you because
you were a socialist with Jewish origins.
737
01:14:37,765 --> 01:14:40,723
It's said you had problems
with the Danish vice squad.
738
01:14:41,102 --> 01:14:42,558
Yes.
739
01:14:43,062 --> 01:14:44,973
There were certain incidents.
740
01:14:47,274 --> 01:14:53,144
For some time now I've had the feeling
that we have similar interests.
741
01:14:59,829 --> 01:15:01,615
I've met somebody.
742
01:15:02,623 --> 01:15:05,740
A loose "woman."
How many times have you met?
743
01:15:07,795 --> 01:15:08,795
Once.
744
01:15:12,133 --> 01:15:14,044
What can I say, Karl?
745
01:15:14,510 --> 01:15:17,422
You know you could end up in court.
746
01:15:17,763 --> 01:15:22,553
The first time, you can use the excuse
that you didn't know that the "lady"
747
01:15:23,686 --> 01:15:25,347
wasn't a lady.
748
01:15:25,813 --> 01:15:28,145
But not the second time.
749
01:15:30,568 --> 01:15:36,859
My wife Anna-Maria and I have lived apart
for years. She in Copenhagen...
750
01:15:38,617 --> 01:15:39,948
And I here.
751
01:15:40,244 --> 01:15:43,657
I think we have
one of the happiest marriages in the world.
752
01:15:45,332 --> 01:15:49,575
If your wife's a good companion, you don't
need to be afraid of raising children.
753
01:15:49,879 --> 01:15:52,712
I think you'll be a terrific father.
754
01:15:54,467 --> 01:15:57,459
Thank you for being so open.
755
01:15:58,888 --> 01:16:00,219
However...
756
01:16:01,182 --> 01:16:03,298
We pay a heavy price.
757
01:16:06,395 --> 01:16:09,603
You must never see the young man again.
758
01:16:12,943 --> 01:16:14,604
Right? - Yes.
759
01:16:53,442 --> 01:16:57,060
Yes?
The general is flying on to Israel.
760
01:16:57,571 --> 01:16:59,812
That's where Jews fly to.
761
01:17:00,449 --> 01:17:02,735
Maybe he'll contact Mossad.
762
01:17:05,079 --> 01:17:07,445
If we can prove that, it's treason.
763
01:17:08,415 --> 01:17:09,700
Exactly.
764
01:17:33,023 --> 01:17:34,263
Dr. Bauer.
765
01:17:34,984 --> 01:17:36,440
Haim Cohen.
766
01:17:36,735 --> 01:17:40,899
Call me Herman. It's good to
meet you as a colleague at last.
767
01:17:42,408 --> 01:17:44,399
Jerusalem, justice department
768
01:17:44,702 --> 01:17:46,738
isser you know, and this is zvi.
769
01:17:47,079 --> 01:17:49,115
I was born in Frankfurt,
eastern Germany.
770
01:17:49,415 --> 01:17:53,533
Did you know that I studied
in Frankfurt, western Germany?
771
01:17:54,170 --> 01:17:56,456
I should visit you. Take a seat.
772
01:17:56,964 --> 01:18:01,424
Something to drink?
No, I'd like to get down to business.
773
01:18:02,928 --> 01:18:06,591
I've found a second, independent source
774
01:18:06,891 --> 01:18:11,100
who's confirmed that eichmann
is using the alias Ricardo klement.
775
01:18:11,812 --> 01:18:13,973
You said that on the telephone.
776
01:18:15,232 --> 01:18:17,097
We need to check your source.
777
01:18:17,860 --> 01:18:21,193
We've lost months
and you want to check my source?
778
01:18:21,655 --> 01:18:26,820
Eichmann could change his alias and move.
This is unbelievable!
779
01:18:27,912 --> 01:18:30,949
Any second-rate cop could catch him!
780
01:18:35,878 --> 01:18:38,494
Dr. Bauer, we understand your anger.
781
01:18:38,797 --> 01:18:43,211
Zvi is very competent.
He'll head the new investigation.
782
01:18:44,720 --> 01:18:49,885
It's like harel says: If we can trust
the second source, I'll lead an operation.
783
01:18:52,895 --> 01:18:54,931
Who is the second source?
784
01:18:55,898 --> 01:18:58,184
I put my first source at risk
785
01:18:58,484 --> 01:19:02,818
and isser had the nerve to let
the hermann family do his investigating.
786
01:19:03,739 --> 01:19:06,526
My second source stays secret.
My word is enough.
787
01:19:06,951 --> 01:19:10,409
Ricardo klement is Adolf eichmann.
788
01:19:12,414 --> 01:19:14,871
If you don't act now,
789
01:19:15,876 --> 01:19:18,242
I'll go to the German authorities.
790
01:19:18,796 --> 01:19:21,128
If they were any help,
you wouldn't be here.
791
01:19:23,342 --> 01:19:24,342
You reckon?
792
01:19:27,513 --> 01:19:29,174
We'll do what we can.
793
01:19:29,723 --> 01:19:31,054
Thank you.
794
01:19:31,642 --> 01:19:33,428
There's one more thing.
795
01:19:34,144 --> 01:19:39,309
When you get eichmann,
I'll request his extradition to Germany.
796
01:19:40,067 --> 01:19:45,232
I don't want him to be condemned here
as the only one behind the holocaust.
797
01:19:45,864 --> 01:19:51,075
Eichmann must go on trial in Frankfurt. We
must confront the Germans with their past.
798
01:20:03,340 --> 01:20:06,252
I'll support your request
for his extradition.
799
01:20:06,677 --> 01:20:08,918
That's great. Thank you.
800
01:20:17,313 --> 01:20:19,725
Good luck. - I'll do my best.
801
01:20:22,985 --> 01:20:27,024
When I'm back in Frankfurt,
I'll announce to the press
802
01:20:27,364 --> 01:20:30,401
that I believe eichmann is in Kuwait.
803
01:20:31,618 --> 01:20:32,903
Good.
804
01:20:36,540 --> 01:20:40,909
I've called this press conference,
805
01:20:41,503 --> 01:20:44,916
because the federal criminal
police office inform me
806
01:20:46,008 --> 01:20:51,298
that Adolf eichmann, who was responsible
for the deportation of the Jews,
807
01:20:52,431 --> 01:20:55,138
is in hiding in Kuwait.
808
01:20:56,393 --> 01:20:58,725
We've requested his extradition.
809
01:21:02,775 --> 01:21:04,231
Not all at once...
810
01:21:48,112 --> 01:21:49,522
Just a moment.
811
01:22:07,798 --> 01:22:11,791
The German people
feel great satisfaction in the knowledge
812
01:22:12,177 --> 01:22:15,590
that by paying compensation
to the victims of nazism
813
01:22:15,973 --> 01:22:20,808
it is making a contribution
to the building of Israel.
814
01:22:27,526 --> 01:22:32,111
I said in the knesset that present-day
Germany is not yesterday's Germany.
815
01:22:32,406 --> 01:22:34,692
I wish the chancellor every success
816
01:22:34,992 --> 01:22:39,486
in his efforts to guide Germany
to democracy and international cooperation.
817
01:22:54,094 --> 01:22:55,959
Yes? - We've got him.
818
01:23:00,684 --> 01:23:02,140
Thank you.
819
01:23:43,310 --> 01:23:47,178
Extra! Extra!
Adolf eichmann seized in Argentina!
820
01:23:47,814 --> 01:23:52,524
Extra! Extra!
Adolf eichmann seized in Argentina!
821
01:23:57,783 --> 01:23:59,364
Dr. Bauer!
822
01:24:02,496 --> 01:24:04,157
Another glass, please!
823
01:24:05,916 --> 01:24:09,124
We did it, Karl!
I can't believe it!
824
01:24:11,797 --> 01:24:17,508
If we'd met somewhere quiet, you could have
told me more! - I don't know any more myself!
825
01:24:17,803 --> 01:24:19,543
Cheers! - Cheers!
826
01:24:22,849 --> 01:24:25,807
We were all lined up,
ready for morning roll call,
827
01:24:26,520 --> 01:24:29,353
before the feared camp commandant.
828
01:24:30,357 --> 01:24:34,600
He yelled: "Schumacher,
why are you in a concentration camp?"
829
01:24:36,822 --> 01:24:39,939
Schumacher said:
"Because I belong to the defeated party."
830
01:24:41,493 --> 01:24:43,609
He wasn't scared of anyone.
831
01:24:44,288 --> 01:24:48,406
Kurt schumacher spent 12 years
in concentration camps, but I...
832
01:24:50,419 --> 01:24:55,038
In an open letter,
I bowed down to the Nazi party.
833
01:24:56,133 --> 01:24:59,876
They printed it in the newspaper.
834
01:25:00,429 --> 01:25:04,923
"The socialist Bauer bows down to us."
I was released.
835
01:25:09,813 --> 01:25:12,600
I've never forgiven myself for it.
836
01:25:14,693 --> 01:25:17,526
Schumacher never gave in to them.
837
01:25:18,655 --> 01:25:23,991
One should never give in to tyranny, Karl.
Never.
838
01:25:30,292 --> 01:25:33,204
I should go up. I can't drink any more.
839
01:26:00,656 --> 01:26:03,272
I am a man
840
01:26:03,784 --> 01:26:06,025
and have all the things
841
01:26:06,328 --> 01:26:09,195
that make a man a man.
842
01:26:10,957 --> 01:26:13,448
And even if you laugh at me
843
01:26:13,877 --> 01:26:15,833
all that I am
844
01:26:16,505 --> 01:26:19,542
is a sweet little freak of nature.
845
01:26:19,841 --> 01:26:23,959
I am a man, take a good look at me,
846
01:26:25,013 --> 01:26:27,129
I don't mind if you do.
847
01:26:30,560 --> 01:26:36,021
Because this little freak of nature
848
01:26:36,358 --> 01:26:38,849
leaves a massive trace on me.
849
01:26:45,242 --> 01:26:49,076
Singing a song like that is reckless.
Aren't you afraid?
850
01:26:51,039 --> 01:26:55,533
You remember Johann kraus?
"Five-Mark Johann"? - Yes, why?
851
01:26:57,212 --> 01:26:58,827
He's the love of my life.
852
01:27:02,467 --> 01:27:04,423
Just a moment.
853
01:27:04,720 --> 01:27:07,587
They promised they'd let Johann go.
854
01:27:09,725 --> 01:27:12,888
I'm sorry. - Don't get up,
state attorney, good evening.
855
01:27:14,271 --> 01:27:17,513
Love will be the ruin of us all, enh?
856
01:27:27,534 --> 01:27:29,445
This one's nice, too.
857
01:27:32,122 --> 01:27:33,658
Yes...
858
01:27:34,249 --> 01:27:37,207
Our secret needn't cost you
your job or family.
859
01:27:37,627 --> 01:27:41,370
I'm good at keeping secrets.
"Incognito, incognito..."
860
01:27:44,468 --> 01:27:49,258
What do you want?
Was Bauer behind the eichmann abduction?
861
01:27:52,058 --> 01:27:54,925
I don't know what you're talking about.
862
01:27:56,813 --> 01:28:01,853
Very well. Keep them. Maybe your wife
would like to see them before...
863
01:28:02,277 --> 01:28:05,986
No! Wait, please!
I'll give you a week.
864
01:28:08,492 --> 01:28:14,203
Either you denounce Bauer for working with
a foreign secret service or you go to jail.
865
01:28:44,402 --> 01:28:48,441
What do you think about the eichmann
abduction? - If only we'd nabbed him!
866
01:28:48,740 --> 01:28:52,608
Yes, that would've been a terrific success.
867
01:28:54,996 --> 01:28:56,611
Come in.
868
01:28:57,123 --> 01:29:00,035
You wanted to speak to me?
Yes. Come in.
869
01:29:07,634 --> 01:29:09,215
Is everything alright?
870
01:29:12,305 --> 01:29:14,637
I haven't seen you all week.
871
01:29:18,728 --> 01:29:20,389
Private business.
872
01:29:23,441 --> 01:29:26,353
I'd like you to accompany
me to the governor.
873
01:29:28,321 --> 01:29:32,815
Zinn's been negotiating with the federal
government about eichmann's extradition.
874
01:30:04,190 --> 01:30:05,555
Fritz!
875
01:30:06,192 --> 01:30:10,356
Where's Rosa luxemburg?
You don't miss a thing.
876
01:30:11,865 --> 01:30:14,072
This is state attorney angermann.
877
01:30:14,367 --> 01:30:16,574
Pleased to meet you. - Sir.
878
01:30:17,120 --> 01:30:18,985
This way. - Thank you.
879
01:30:20,582 --> 01:30:23,324
Congratulations to you both.
880
01:30:23,877 --> 01:30:26,493
The other state attorneys
must be very impressed.
881
01:30:26,796 --> 01:30:29,037
Yes, impressed by Mossad.
882
01:30:30,342 --> 01:30:32,674
And that's how it should stay.
883
01:30:33,386 --> 01:30:35,422
Of course. I understand.
884
01:30:35,764 --> 01:30:40,599
A drink, perhaps? This is something
to celebrate. - No, thank you.
885
01:30:41,436 --> 01:30:43,802
What's the federal government's decision?
886
01:30:46,566 --> 01:30:47,851
Sit down, please.
887
01:30:49,611 --> 01:30:53,479
I'm sorry, but they're not going to
apply for eichmann's extradition.
888
01:30:55,659 --> 01:30:57,320
He's going on trial in Israel.
889
01:30:57,953 --> 01:31:00,820
But the Israelis promised me.
890
01:31:01,122 --> 01:31:04,990
Haim Cohen supports my extradition request.
891
01:31:05,877 --> 01:31:08,334
Cohen is just a lawyer, Fritz.
892
01:31:08,755 --> 01:31:11,246
This is much bigger.
[T certainly is.
893
01:31:11,716 --> 01:31:14,924
Don't you know why Ben-gurion
and adenauer met in New York?
894
01:31:16,638 --> 01:31:19,721
Israel wants to buy German weapons.
That's what they discussed.
895
01:31:20,600 --> 01:31:25,094
Germany has suspended arms deals until it's
certain the trial will be in Jerusalem.
896
01:31:25,397 --> 01:31:29,640
They're really nervous in Bonn.
Especially globke, as you can imagine.
897
01:31:30,819 --> 01:31:35,233
No one wants a government crisis here.
Apart from the Soviets.
898
01:31:35,615 --> 01:31:39,608
And that's why the Americans will do all
they can to protect adenauer's government.
899
01:31:39,911 --> 01:31:42,698
And the Israelis need German weapons.
900
01:31:43,289 --> 01:31:44,449
Here...
901
01:31:48,753 --> 01:31:51,711
This is the justice department's
letter of refusal.
902
01:32:05,979 --> 01:32:07,890
I told you, Georg.
903
01:32:09,107 --> 01:32:13,897
If I don't get eichmann,
I won't have the strength to carry on.
904
01:32:14,320 --> 01:32:18,689
But you brought eichmann to justice.
It's your success.
905
01:32:19,075 --> 01:32:21,316
No! It's Israel's success.
906
01:32:21,619 --> 01:32:25,362
It would've been mine
if eichmann had stood up in a German court
907
01:32:25,665 --> 01:32:30,500
and named all the Nazi war-profiteers
who now lead this Republic.
908
01:32:32,255 --> 01:32:34,416
There'll be other chances.
909
01:32:38,219 --> 01:32:39,880
But not for me.
910
01:33:09,292 --> 01:33:11,328
Where to, Dr. Bauer?
911
01:33:30,188 --> 01:33:32,395
What are you going to do now?
912
01:33:42,033 --> 01:33:43,898
What are you going to do?
913
01:33:47,705 --> 01:33:50,947
I think I'm going to resign from my post.
914
01:33:52,794 --> 01:33:55,501
You mustn't! You mustn't!
915
01:34:04,097 --> 01:34:07,089
Vogel and kugler are on to something.
916
01:34:09,269 --> 01:34:11,430
Heard of the wroclaw documents?
917
01:34:13,523 --> 01:34:17,766
They're reports written by hoss,
the commandant of Auschwitz.
918
01:34:19,279 --> 01:34:22,396
They contain lists of ss men
and their victims.
919
01:34:24,242 --> 01:34:28,986
Concrete acts, confirmed
by the camp commandant. Do you understand?
920
01:34:30,081 --> 01:34:35,667
We can put Auschwitz on trial.
A cross-section of the whole camp.
921
01:34:38,047 --> 01:34:39,457
But...
922
01:34:40,925 --> 01:34:43,587
But I don't believe in it anymore.
923
01:34:44,387 --> 01:34:46,753
They always find a way to stop us.
924
01:35:02,655 --> 01:35:04,941
Stop the car! Stop!
925
01:35:09,829 --> 01:35:13,697
You're getting out here?
Yes. I have to.
926
01:35:15,293 --> 01:35:17,033
I have to get out now.
927
01:35:21,007 --> 01:35:22,793
Please don't give up.
928
01:36:14,936 --> 01:36:16,392
Come with us.
929
01:36:52,140 --> 01:36:53,346
Come in.
930
01:36:54,183 --> 01:36:56,265
Senior state attorney kreidler.
931
01:36:56,561 --> 01:36:58,301
Tell him to come in.
932
01:36:59,230 --> 01:37:02,518
You wanted to talk to me?
That's right.
933
01:37:04,110 --> 01:37:07,568
You're dealing
with the angermann case personally.
934
01:37:07,989 --> 01:37:09,320
Certainly.
935
01:37:09,699 --> 01:37:11,155
I have to.
936
01:37:12,327 --> 01:37:16,491
A state attorney who behaves so indecently
should be dealt with properly.
937
01:37:18,041 --> 01:37:19,906
Is that a problem for you?
938
01:37:20,585 --> 01:37:22,496
I hear you were very close.
939
01:37:24,005 --> 01:37:26,121
Just be aware of the fact
940
01:37:26,466 --> 01:37:31,256
that Mr. angermann reported his indecent
behavior with that boy himself.
941
01:37:31,679 --> 01:37:33,340
Yes, of course.
942
01:37:36,100 --> 01:37:38,637
He was the dearest member
of your young guard, eh?
943
01:37:42,690 --> 01:37:46,683
Are you biased in this affair?
No, kreidler!
944
01:37:48,071 --> 01:37:49,231
Do your job.
945
01:37:53,034 --> 01:37:54,899
But you can be sure
946
01:37:55,661 --> 01:37:57,447
that I'll do mine.
947
01:37:59,290 --> 01:38:01,246
As long as I live,
948
01:38:01,876 --> 01:38:04,242
no one will stop me anymore.
949
01:38:15,723 --> 01:38:18,806
In 1962,
Adolf eichmann was hanged in Jerusalem.
950
01:38:19,811 --> 01:38:25,932
In 1963, Fritz Bauer confronted Germany with
its past at the Frankfurt Auschwitz trials.
951
01:38:26,317 --> 01:38:32,187
His part in eichmann's arrest was not
made public until 10 years after his death.
952
01:45:02,087 --> 01:45:05,500
Subtitling by subs Michael hale
71656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.