All language subtitles for The.Flight.Of.The.Eagle.1982.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,833 --> 00:03:01,405 How does it feel to have the winds against you? 4 00:03:04,000 --> 00:03:08,198 All of Sweden awaits your answer, engineer andrée. 5 00:03:08,917 --> 00:03:12,990 I must put up with my failure until I've conquered it. 6 00:03:13,708 --> 00:03:15,699 What does that mean? 7 00:03:16,208 --> 00:03:21,157 Rest assured, lundstrém, the Swedish flag will fly over the north pole! 8 00:03:21,458 --> 00:03:25,326 - Yes, or the Norwegian. - No, I insist, the Swedish! 9 00:03:25,625 --> 00:03:28,697 - Right, ekholm? - Of course. 10 00:03:30,458 --> 00:03:32,949 But what if the wind changes tomorrow? 11 00:03:33,250 --> 00:03:38,290 Captain ehrensvard has his orders. He has to start loading tomorrow. 12 00:03:47,542 --> 00:03:49,407 And you, strindberg? 13 00:03:49,708 --> 00:03:54,953 Have you made any plans for next summer? 14 00:03:55,250 --> 00:03:57,241 Yes. 15 00:03:58,583 --> 00:04:00,915 The same as yours. 16 00:04:09,958 --> 00:04:14,657 Anyone special waiting at home, engineer andrée? 17 00:04:16,000 --> 00:04:22,781 August 16th: Unfavorable winds prevented our journey this year. 18 00:04:23,167 --> 00:04:28,491 We depart from here on the 20th and should be home by the 30th. 19 00:05:25,042 --> 00:05:26,042 Yes? 20 00:05:26,250 --> 00:05:28,662 You have a visitor sir, Dr. ekholm. 21 00:05:28,958 --> 00:05:30,914 Show him in. 22 00:05:33,708 --> 00:05:37,530 Very interesting. Thank you for showing me the design. 23 00:05:37,833 --> 00:05:41,530 I can't promise anything, but we'll talk it over. 24 00:05:42,958 --> 00:05:47,201 - Hello. - Listen, can you believe that 25 00:05:47,500 --> 00:05:51,914 man wanted to patent a balloon dragline cutter detonator? 26 00:05:52,208 --> 00:05:55,120 Excuse my sudden visit. Do you have a moment? 27 00:05:55,417 --> 00:05:58,409 - Yes, of course. Please sit. - Thank you. 28 00:06:06,042 --> 00:06:09,114 The most recent dragline test proves the friction 29 00:06:09,417 --> 00:06:12,284 is much higher than you anticipated. 30 00:06:13,333 --> 00:06:15,824 Are you aware of what that means? 31 00:06:16,458 --> 00:06:20,906 We won't have the five-fold safety margin, which was my prerequisition. 32 00:06:21,208 --> 00:06:23,494 No need to worry about such a formality, nils! 33 00:06:23,792 --> 00:06:27,990 Formality? Together with the unexpected gas leakage, 34 00:06:28,292 --> 00:06:31,534 this will cut our range in half! And you call that a formality? 35 00:06:31,833 --> 00:06:34,449 The only thing that can compensate for this 36 00:06:34,750 --> 00:06:36,206 is a new and larger balloon! 37 00:06:36,500 --> 00:06:40,493 And a new and larger balloon hangar? Out of the question. 38 00:06:40,792 --> 00:06:43,829 Your attitude is completely incomprehensible! 39 00:06:44,125 --> 00:06:46,787 I don't expect you to understand it. 40 00:06:47,208 --> 00:06:50,655 By now we both know where we stand. 41 00:07:19,667 --> 00:07:22,409 Am I interrupting the hypnotism? 42 00:07:22,708 --> 00:07:23,708 Not at all. 43 00:07:23,833 --> 00:07:26,324 I thought perhaps the engineer needed something warm 44 00:07:26,625 --> 00:07:28,456 after all the talk about the north pole. 45 00:07:28,750 --> 00:07:31,492 Kind of you, Mrs. assarsson. 46 00:07:31,792 --> 00:07:33,703 Thank you. 47 00:07:35,042 --> 00:07:37,408 Have the coins been obedient tonight? 48 00:07:37,708 --> 00:07:40,245 The will, just like faith, Mrs. assarsson, 49 00:07:40,542 --> 00:07:42,908 can move mountains, right? 50 00:07:44,417 --> 00:07:46,829 Oh, buster... did he go out? 51 00:07:47,875 --> 00:07:51,618 He seems so unreliable, Dr. ekholm. 52 00:07:51,917 --> 00:07:53,157 I thought, Mrs. assarsson... 53 00:07:53,458 --> 00:07:55,995 That it was buster that looked unrealiable. 54 00:07:56,292 --> 00:07:59,614 - Why should I not leave? - Who will look after the cat? 55 00:07:59,917 --> 00:08:02,750 I will, of course, bring him with me. 56 00:08:03,042 --> 00:08:08,207 Well, don't go into a trance again and let the chocolate get cold. 57 00:09:06,542 --> 00:09:09,659 Oh, darling! 58 00:09:11,542 --> 00:09:14,158 Imagine, you are back! 59 00:09:20,292 --> 00:09:25,491 You don't need to worry. Nobody saw me. 60 00:09:47,000 --> 00:09:50,868 Gurli... this isnt working. We cannot... 61 00:09:52,458 --> 00:09:55,370 We must not start over again. 62 00:09:56,958 --> 00:10:01,577 I cannot stand the secrecy. 63 00:10:03,000 --> 00:10:06,447 We had actually agreed before I left. 64 00:10:06,875 --> 00:10:09,708 You know what I said from the start? 65 00:10:10,292 --> 00:10:13,534 "You, or the expedition." 66 00:10:14,792 --> 00:10:18,205 - I've never tried to stop you. - No, of course not. 67 00:10:18,500 --> 00:10:21,458 - But now you're back... - Gurli... 68 00:10:22,500 --> 00:10:24,707 It's not over yet. 69 00:10:25,000 --> 00:10:28,072 I have to try again next summer. 70 00:11:04,250 --> 00:11:07,572 13, 14, 15... 71 00:11:34,042 --> 00:11:36,033 Nils? 72 00:11:38,625 --> 00:11:41,241 Why do you want to leave again? 73 00:11:47,375 --> 00:11:50,082 You've already tried once. 74 00:11:53,417 --> 00:11:56,033 Yes, but we never took off. 75 00:12:12,250 --> 00:12:14,957 But if I asked you to stay? 76 00:12:20,208 --> 00:12:22,415 Yes, but you won't. 77 00:12:24,417 --> 00:12:27,033 And if he doesn't want to meet your demands? 78 00:12:32,417 --> 00:12:35,124 I thought it was our demands? 79 00:12:37,333 --> 00:12:40,370 Do you still believe in the enterprise? 80 00:12:42,625 --> 00:12:44,286 I trust andrée. 81 00:12:44,583 --> 00:12:46,574 You trust him? 82 00:12:47,000 --> 00:12:51,494 When he refuses to take into account new facts? 83 00:12:52,542 --> 00:12:57,115 I understand your loyalty, but it is dangerous. 84 00:12:58,250 --> 00:13:00,206 We have to force him. 85 00:13:00,500 --> 00:13:03,537 We had an agreement on the safety demands. 86 00:13:03,833 --> 00:13:08,748 Is it only the good of the expedition you have in mind? 87 00:13:09,042 --> 00:13:11,704 So he has you under his spell too? 88 00:13:13,875 --> 00:13:17,493 Excuse me, but I have to go. Anna is waiting. 89 00:13:24,375 --> 00:13:30,701 Spitsbergen is 3770 kilometers from the Bering strait. 90 00:13:31,000 --> 00:13:33,537 In his original plan, Mr. andrée anticipated 91 00:13:33,833 --> 00:13:36,950 a speed of 27 kilometers an hour. 92 00:13:37,250 --> 00:13:40,083 That means a traveling time of 140 hours, 93 00:13:40,375 --> 00:13:43,333 and as the balloon is able to fly for 30 days, 94 00:13:43,625 --> 00:13:45,911 there was a five-fold safety margin. 95 00:13:46,208 --> 00:13:49,575 New tests have shown that the friction of the draglines 96 00:13:49,875 --> 00:13:52,366 is twice as much as Mr. andrée thought. 97 00:13:52,667 --> 00:13:55,079 The journey will take 12 days 98 00:13:55,375 --> 00:13:57,366 and thus, the safety coefficient decreases 99 00:13:57,667 --> 00:14:01,159 and becomes 2.5 instead of 5. 100 00:14:02,000 --> 00:14:06,994 I've always wanted to see the expedition a scientific enterprise, 101 00:14:07,292 --> 00:14:11,080 in which a minimum is left to chance. 102 00:14:11,375 --> 00:14:15,493 To lift off with the balloon in its current condition, 103 00:14:15,792 --> 00:14:18,784 I consider as a gamble. 104 00:14:36,292 --> 00:14:38,032 Esteemed colleagues... 105 00:14:38,333 --> 00:14:43,077 Dr. ekholm is, of course, completely correct. 106 00:14:43,458 --> 00:14:48,953 However, it is also apparent that he is completely wrong. 107 00:14:49,250 --> 00:14:53,949 Therefore his numbers must be corrected. 108 00:14:54,250 --> 00:14:59,165 Engineer andrée? Do you still reckon that a balloon losing 109 00:14:59,458 --> 00:15:03,451 60 cubic meters of gas per day can fly for 2 months? 110 00:15:03,750 --> 00:15:06,366 No, no, there has never been a question of 2 months. 111 00:15:06,667 --> 00:15:10,535 But we've talked about the five-fold safety margin, haven't we? 112 00:15:10,833 --> 00:15:14,951 Yes... the five-fold safety margin, sure! 113 00:15:15,542 --> 00:15:18,579 Why not six-fold or seven-fold? 114 00:15:19,917 --> 00:15:22,659 There will always be a risk! 115 00:15:22,958 --> 00:15:24,789 But I ask you, ladies and gentlemen, 116 00:15:25,083 --> 00:15:29,622 to weigh the risk against Sweden's glory. 117 00:15:32,750 --> 00:15:35,617 Even if it turns out that our balloon, the eagle, 118 00:15:35,917 --> 00:15:39,114 is less perfect than anticipated, 119 00:15:39,417 --> 00:15:42,909 I will not hesitate to lift off with it. 120 00:15:45,125 --> 00:15:47,286 One does not need 2 months to reach the north pole. 121 00:15:47,583 --> 00:15:50,655 It can be done in 48 hours! 122 00:15:52,667 --> 00:15:55,909 Nota bene: If the wind is with us! 123 00:17:16,583 --> 00:17:20,531 - Any literary interests? - No, not especially. 124 00:17:20,833 --> 00:17:25,953 Wait a minute... I'd like a bit of this one too. 125 00:17:27,000 --> 00:17:30,868 - Well... do you paint? - No, unfortunately. 126 00:17:35,542 --> 00:17:39,080 - Music, perhaps? - No. 127 00:17:40,625 --> 00:17:43,788 Not even for fun. 128 00:17:46,167 --> 00:17:51,616 I'm a bit leery of artistic men. The north pole is not for them. 129 00:17:53,250 --> 00:17:56,742 I ask you to consider, dear fraenkel. Consider it thoroughly. 130 00:17:57,042 --> 00:18:02,412 It must be your decision and not mine. 131 00:18:03,542 --> 00:18:08,457 My decision remains the same. 132 00:18:10,958 --> 00:18:16,078 I feel sorry for Dr. ekholm. He's a good man. 133 00:18:38,333 --> 00:18:40,449 Knut fraenkel? 134 00:18:44,500 --> 00:18:48,789 Nils strindberg, I presume? 135 00:18:51,708 --> 00:18:53,699 Welcome aboard. 136 00:18:57,000 --> 00:19:00,913 Allow me to quote the frankfurter allgemeine, which said: 137 00:19:01,208 --> 00:19:05,702 "Any man who wants to travel to the north pole in a balloon, 138 00:19:06,000 --> 00:19:10,289 is either a fool or a swindler." 139 00:19:10,583 --> 00:19:13,120 Or a Swede. 140 00:19:23,417 --> 00:19:25,624 Morning, gentlemen! 141 00:19:25,917 --> 00:19:28,408 Permit me to introduce the fourth member of the expedition, 142 00:19:28,708 --> 00:19:31,199 lieutenant swedenborg. 143 00:19:31,500 --> 00:19:34,458 Lt. Swedenborg will be in reserve... 144 00:19:34,750 --> 00:19:36,286 For safety's sake. 145 00:19:41,083 --> 00:19:44,530 Will this be in the newspaper? 146 00:19:44,958 --> 00:19:47,449 Sure, sooner or later. 147 00:19:52,792 --> 00:19:55,454 Yes, newspapers are nice... 148 00:19:55,750 --> 00:19:58,913 To wrap around fish. Sure, sure... 149 00:19:59,208 --> 00:20:04,157 But don't forget that our destiny may be decided in the press. 150 00:20:16,958 --> 00:20:21,076 If we have the press on our side, we may overcome the indifference. 151 00:20:21,375 --> 00:20:24,242 In Sweden it's almost a disease. 152 00:20:25,792 --> 00:20:30,115 Gentlemen, may I have your attention! 153 00:20:30,417 --> 00:20:32,453 Don't blink or move. 154 00:20:37,167 --> 00:20:39,954 Nobel buys larger balloon? 155 00:20:40,250 --> 00:20:42,832 New donation gets andrée closer to the goal. 156 00:21:03,667 --> 00:21:07,706 Looks like a job for brave Swedish men! 157 00:21:08,000 --> 00:21:10,912 This is, I presume, a Swedish expedition? 158 00:21:11,208 --> 00:21:15,201 The balloon is French, but the expediton Swedish, your majesty. 159 00:21:15,500 --> 00:21:17,707 We let the Southern Europeans take care of Africa, 160 00:21:18,000 --> 00:21:22,573 and they, undoubtedly, will expect us to take on 161 00:21:22,875 --> 00:21:27,369 the exploration of the great white north, your majesty. 162 00:21:27,667 --> 00:21:32,206 - And it was 20,0007? - Around 20,000, your majesty. 163 00:21:34,292 --> 00:21:39,412 And you still feel compelled to lead this great enterprise? 164 00:21:40,333 --> 00:21:42,324 Yes, your majesty! 165 00:21:43,583 --> 00:21:47,826 We can steer the balloon thanks to the draglines and the sail. 166 00:21:48,125 --> 00:21:51,242 The draglines keep the balloon at a constant height over the ice. 167 00:21:51,542 --> 00:21:53,658 Steering is completely lost 168 00:21:53,958 --> 00:21:56,791 as soon as the balloon loses contact with the ice. 169 00:21:57,083 --> 00:22:03,238 And how does this excellent theory work in real life? 170 00:22:03,542 --> 00:22:06,989 In my tests with the balloon 'svea' I have managed to 171 00:22:07,292 --> 00:22:11,581 deviate from the wind by about 38 degrees. 172 00:22:11,875 --> 00:22:15,618 How will you Mark the north pole as you fly over it? 173 00:22:15,917 --> 00:22:17,873 That is simple. 174 00:22:19,625 --> 00:22:23,743 The inventor toérner has designed this floating buoy. 175 00:22:24,042 --> 00:22:28,365 We drop it from the gondola and... sim sala bim! 176 00:22:30,875 --> 00:22:35,619 Engineer fraenkel, you have chosen to take part in this expedition 177 00:22:35,917 --> 00:22:39,205 despite Dr. ekholm's warnings? 178 00:22:42,042 --> 00:22:47,207 I have greater faith in engineer andrée's abilities, 179 00:22:47,500 --> 00:22:51,698 than in Dr. ekholm's calculated pessimism. 180 00:22:52,000 --> 00:22:57,575 The safety margin that you're willing to accept... 181 00:22:58,667 --> 00:23:00,578 How many-fold is it? 182 00:23:00,875 --> 00:23:04,197 It is... one-fold. 183 00:23:05,250 --> 00:23:07,662 One, two, three... fire! 184 00:23:14,000 --> 00:23:18,039 Aside from this brilliant device, each line has a weak point 185 00:23:18,333 --> 00:23:20,665 that breaks if it gets stuck. 186 00:23:20,958 --> 00:23:28,034 There's also this threaded socket, so that part of the line 187 00:23:28,333 --> 00:23:34,659 may be freed from the gondola. 188 00:23:38,167 --> 00:23:41,785 And they still accuse me of lacking safety. 189 00:23:42,083 --> 00:23:45,041 - Where is the balloon now? - In Paris. 190 00:23:49,833 --> 00:23:54,281 This part, which covers the seal at its midpoint, is one meter wide. 191 00:23:54,583 --> 00:23:56,790 It assures the safety of the apparatus, 192 00:23:57,083 --> 00:23:59,290 which is why we've been able to add 193 00:23:59,583 --> 00:24:03,246 60 cubic meters of volume in the balloon. 194 00:24:03,542 --> 00:24:08,366 Also, we have created a special varnish to coat the entire balloon. 195 00:24:08,667 --> 00:24:13,491 And thus, we have the polar balloon, 'eagle', 196 00:24:14,833 --> 00:24:18,075 consisting of fourteen kilometers of fabric 197 00:24:19,458 --> 00:24:23,030 held together by seven million stitches. 198 00:24:23,333 --> 00:24:25,449 Monsieurs, I tell you with all honesty, 199 00:24:25,750 --> 00:24:29,538 there is nobody who can make a finer balloon in all the world! 200 00:25:00,083 --> 00:25:03,120 It can be sensitive as a scale. 201 00:25:14,625 --> 00:25:17,037 He says we are tall. 202 00:26:35,542 --> 00:26:41,082 With her you must be ready to make the supreme sacrifice! 203 00:27:34,708 --> 00:27:38,701 Buster, I think your willpower is stronger than mine. 204 00:27:58,375 --> 00:28:01,993 You just have to keep an eye on each finger. 205 00:28:03,125 --> 00:28:05,366 And a finger on each eye. 206 00:28:05,667 --> 00:28:08,830 Or an eye upon each eye. 207 00:29:30,167 --> 00:29:32,158 Clumsy! 208 00:29:34,542 --> 00:29:36,282 And heavy-handed! 209 00:29:36,583 --> 00:29:37,993 Knut! 210 00:29:38,583 --> 00:29:40,574 We saw youl! 211 00:29:45,875 --> 00:29:48,787 Anna, you must be very proud of nils. 212 00:29:49,083 --> 00:29:50,789 - Why? - Why? 213 00:29:51,167 --> 00:29:54,364 I think all of Sweden could answer that. 214 00:29:54,667 --> 00:29:57,409 I want to hear it from you. 215 00:29:59,958 --> 00:30:02,540 What would life be without dreams, Anna? 216 00:30:02,833 --> 00:30:07,156 But what is most important? Your dream or ours? 217 00:30:08,500 --> 00:30:14,040 Nisse and I don't want to disappear among the papers on our desks. 218 00:30:14,667 --> 00:30:17,909 You have every reason to be proud of him. 219 00:30:19,250 --> 00:30:22,947 All I know is that you're taking him from me. 220 00:30:23,250 --> 00:30:27,493 But I'm only borrowing him for a short while. 221 00:30:28,000 --> 00:30:30,833 Think what you'll get in return. 222 00:30:32,500 --> 00:30:35,037 The admiration of all the women in Sweden. 223 00:30:35,333 --> 00:30:38,120 I just want my nils. 224 00:32:15,375 --> 00:32:19,414 That is worn out. It must be thrown away. 225 00:32:19,708 --> 00:32:23,371 No, mother, it's not worn out. No need to be ashamed for that. 226 00:32:23,667 --> 00:32:26,830 Anyway, it's not going to an auction. 227 00:32:27,125 --> 00:32:31,869 No one shall be tricked into buying something that's worn out. 228 00:32:32,167 --> 00:32:35,364 Yes, yes, the andréean honorability... 229 00:32:35,667 --> 00:32:40,286 - Mother sounds much better today. - Do not worry about me. 230 00:32:41,000 --> 00:32:44,572 I feel like I should feel at my age. 231 00:32:46,500 --> 00:32:48,491 Hang on, mother. 232 00:32:54,250 --> 00:32:57,538 I brought something for mother. 233 00:32:57,833 --> 00:33:00,666 - Chickens? - Chickens? 234 00:33:00,958 --> 00:33:03,370 Remember trying to hatch your breakfast egg 235 00:33:03,667 --> 00:33:06,534 because you wanted chickens? 236 00:33:11,667 --> 00:33:15,865 I asked panoptikon for an extra copy for mother. 237 00:33:19,542 --> 00:33:22,784 You know I do not like you with a beard. 238 00:33:33,083 --> 00:33:36,200 But all polar explorers have beards. 239 00:33:36,500 --> 00:33:38,707 It protects against the cold. 240 00:33:39,000 --> 00:33:42,788 That might be, but it is not needed at home. 241 00:33:43,500 --> 00:33:46,116 Please shave it off. 242 00:33:49,500 --> 00:33:52,572 Do you really have to leave so soon? 243 00:33:52,875 --> 00:33:55,287 It would look strange if I were not present when 244 00:33:55,583 --> 00:33:58,120 fridtjof nansen visits the academy. 245 00:33:58,417 --> 00:34:00,658 Besides, I will be back soon. 246 00:34:01,042 --> 00:34:03,533 But only to say goodbye. 247 00:34:04,167 --> 00:34:09,207 There is one thing I want to talk with you about. 248 00:34:10,583 --> 00:34:15,498 I was in such wretched shape when you left last time. 249 00:34:16,750 --> 00:34:20,572 I remember you said it was the first time I'd ever hurt you. 250 00:34:20,875 --> 00:34:22,786 Please forget about that. 251 00:34:23,792 --> 00:34:31,244 I just want you to know that if I'm not here when you return, 252 00:34:31,542 --> 00:34:37,458 you musn't think that your grand expedition had anything to do with... 253 00:34:37,750 --> 00:34:39,706 What? 254 00:34:42,417 --> 00:34:46,114 To do with me going the way of all worldly things. 255 00:34:46,417 --> 00:34:49,454 - What a thing to say, mother. - Everyone has to face it. 256 00:34:49,750 --> 00:34:54,574 It's the only thing that's certain in this life. 257 00:34:57,500 --> 00:35:00,082 It's mother that I want to come home to! 258 00:35:00,375 --> 00:35:03,617 The deeds of the expedition bear witness 259 00:35:03,917 --> 00:35:07,284 of noble dedication to a scientific goal 260 00:35:07,583 --> 00:35:13,078 and its masculine power has increased our knowledge of earth 261 00:35:13,375 --> 00:35:17,493 and brought glory to our fatherland and placed their names 262 00:35:17,792 --> 00:35:23,367 among the great within polar exploration. 263 00:35:24,708 --> 00:35:28,621 May I, humbly, in the name of the academy 264 00:35:28,917 --> 00:35:33,456 ask his majesty to deliver this address? 265 00:35:50,250 --> 00:35:54,823 Finally, I want to address my dear friend and competitor 266 00:35:55,667 --> 00:35:59,535 in the race for the north pole, August andrée. 267 00:35:59,833 --> 00:36:04,156 Last summer you were the victim of fate 268 00:36:04,458 --> 00:36:07,825 which sent you an unfavorable wind. 269 00:36:08,125 --> 00:36:13,495 To take off with the balloon demands courage and dedication. 270 00:36:14,708 --> 00:36:17,415 To give up for a another time because of 271 00:36:17,708 --> 00:36:21,280 meteorological conditions demands even more. 272 00:36:22,000 --> 00:36:25,197 The experiences that nansen has shared with me tonight, 273 00:36:25,500 --> 00:36:30,164 more than makes up for the year I was forced to wait. 274 00:36:37,625 --> 00:36:41,868 I must confess that I pray to the forces of the weather, 275 00:36:42,167 --> 00:36:45,739 that my dedication is not put to the test you referred to. 276 00:36:46,042 --> 00:36:48,875 Shall the battle of poltava be compensated 277 00:36:49,167 --> 00:36:52,330 by the victory over the north pole? 278 00:36:53,042 --> 00:36:56,455 Well, editor lundstrém here once made a journey with a balloon, 279 00:36:56,750 --> 00:37:00,117 that ended with a swim in djurgardsbrunnsviken. 280 00:37:00,417 --> 00:37:02,829 Since then he has not tolerated balloonists. 281 00:37:03,125 --> 00:37:05,036 Wrong! 282 00:37:05,417 --> 00:37:11,492 Not a bad word about balloon journeys in the service of science. 283 00:37:12,208 --> 00:37:17,908 The thing is that I have a grudge against is sensationalism. 284 00:37:18,208 --> 00:37:21,826 Really? I thought that was your living. 285 00:37:22,833 --> 00:37:28,282 Candidate strindberg, physician and geographer. 286 00:37:28,667 --> 00:37:31,409 You might be useful. 287 00:37:32,667 --> 00:37:37,661 But you, andrée. You became a balloonist to get into parliament, 288 00:37:37,958 --> 00:37:42,372 then you got lost and sailed into bureaucracy. 289 00:37:45,875 --> 00:37:49,038 What is so interesting about the north pole? 290 00:37:50,042 --> 00:37:55,662 Nobody knows. That is the interesting thing. 291 00:37:57,208 --> 00:38:03,864 If an engineer in a balloon falls into the ocean, what happens? 292 00:38:04,167 --> 00:38:05,577 He drowns. 293 00:38:05,875 --> 00:38:09,367 As long as the sea is not frozen. 294 00:38:24,875 --> 00:38:26,706 Mother is dead. 295 00:38:27,000 --> 00:38:30,697 Emily sent a telegram. She died this morning. 296 00:38:32,792 --> 00:38:34,953 I have to go to the office. 297 00:38:35,250 --> 00:38:38,413 Buster is alone! 298 00:38:38,708 --> 00:38:39,743 I'll come with you. 299 00:39:18,167 --> 00:39:20,658 - Poison? - What? 300 00:39:22,417 --> 00:39:26,615 Oh, that's for the polar bears. 301 00:39:27,000 --> 00:39:29,707 You don't have to lie to me. 302 00:39:30,958 --> 00:39:34,155 Gurli, you must understand that I don't intend 303 00:39:34,458 --> 00:39:37,291 to crawl my way like the 'Jeanette' men. 304 00:39:37,583 --> 00:39:38,663 'Jeanette' men? 305 00:39:38,958 --> 00:39:42,530 It was an english expedition. They ate each other in the end. 306 00:39:45,708 --> 00:39:47,994 But the other two? 307 00:39:49,083 --> 00:39:52,951 I have never been more certain than I am now. 308 00:39:53,667 --> 00:39:58,161 I'd have been an idiot if I didn't take into account 309 00:39:58,792 --> 00:40:03,081 that an expedition such as this could end in disaster. 310 00:40:05,542 --> 00:40:08,739 I had a strange dream the other night. 311 00:40:09,042 --> 00:40:12,205 We tried to put a small child to sleep. 312 00:40:12,500 --> 00:40:14,536 You and me? 313 00:40:16,042 --> 00:40:20,741 Don't you see that the child was our love that refused to die? 314 00:40:37,750 --> 00:40:41,163 I wanted to ask if you'd watch buster for me while I'm gone. 315 00:40:41,458 --> 00:40:43,073 Could you do that? 316 00:40:43,583 --> 00:40:47,246 I'd rather not give him to Mrs. assarsson. 317 00:42:24,083 --> 00:42:28,076 Last summer we lost five weeks building the balloon hangar. 318 00:42:28,500 --> 00:42:33,540 If it's destroyed by the winds, we may have to wait another year. 319 00:43:38,500 --> 00:43:42,914 Heave-ho, heave-ho! 320 00:44:03,000 --> 00:44:06,072 Could you hold it for a moment... 321 00:44:06,375 --> 00:44:08,411 And look into the camera. 322 00:45:19,125 --> 00:45:21,116 Look at that! 323 00:45:21,625 --> 00:45:23,365 Perfect wind! 324 00:45:23,667 --> 00:45:26,249 The balloon should have been ready! 325 00:46:05,792 --> 00:46:08,579 23rd of June, midsummer's Eve: 326 00:46:08,875 --> 00:46:11,833 Today at four the filling of the balloon was finished. 327 00:46:12,125 --> 00:46:16,243 What was considered impossible is thus accomplished. 328 00:46:59,958 --> 00:47:02,495 The mother balloon! 329 00:47:03,208 --> 00:47:05,199 Bravo! 330 00:48:01,208 --> 00:48:03,415 How does it look? 331 00:48:05,125 --> 00:48:07,707 The second coat made a big difference. 332 00:48:08,000 --> 00:48:09,206 Good. 333 00:48:09,833 --> 00:48:12,119 Fourteen kilometers of doubt. 334 00:48:14,417 --> 00:48:16,908 Otherwise I wouldn't be here. 335 00:48:18,875 --> 00:48:20,866 The seams! 336 00:48:21,708 --> 00:48:23,744 Fourteen kilometers altogether... 337 00:48:24,042 --> 00:48:27,034 And seven million stitches! 338 00:48:28,250 --> 00:48:30,787 That's why ekholm quit. 339 00:48:31,583 --> 00:48:33,790 Do you think it'll be tight? 340 00:48:37,208 --> 00:48:39,199 Hey! 341 00:48:39,708 --> 00:48:42,245 Do you think it'll be tight? 342 00:48:43,042 --> 00:48:46,364 No, but sufficient. 343 00:48:47,417 --> 00:48:49,749 The new varnish is good. 344 00:48:50,875 --> 00:48:54,618 And we have five more weeks compared to last year. 345 00:48:55,125 --> 00:48:58,117 Five more weeks to wait for the right wind. 346 00:48:58,417 --> 00:49:01,409 Yes, but what if it never comes? 347 00:50:23,250 --> 00:50:25,866 Fifteen centimeter spread. 348 00:50:29,708 --> 00:50:32,666 Do you think the wind will ever turn? 349 00:50:35,042 --> 00:50:37,658 We're watching it every day. 350 00:50:39,833 --> 00:50:43,246 Best wishes and hopes can't do everything. 351 00:50:43,542 --> 00:50:45,999 Can't they? 352 00:50:47,917 --> 00:50:51,239 What do you think he was? 353 00:50:52,000 --> 00:50:53,991 A trapper. 354 00:50:56,583 --> 00:51:01,156 A man equipped with a... Strong will 355 00:51:01,458 --> 00:51:04,495 always runs a great risk. 356 00:51:06,417 --> 00:51:08,408 Which is? 357 00:51:10,208 --> 00:51:12,699 To be... 358 00:51:14,208 --> 00:51:17,655 Subjugated by his own will. 359 00:51:24,833 --> 00:51:27,950 I don't understand. 360 00:51:29,292 --> 00:51:31,283 If... 361 00:51:41,167 --> 00:51:43,158 No... 362 00:51:49,833 --> 00:51:54,406 To go... or not to go. 363 00:51:58,167 --> 00:52:02,581 I have a feeling we won't have to wait much longer. 364 00:52:51,375 --> 00:52:55,197 It's strange to sit here again and think about 365 00:52:55,500 --> 00:52:59,288 being engaged to the best girl in the world. 366 00:52:59,583 --> 00:53:03,781 I have to shed a tear when I think of our happiness, 367 00:53:04,292 --> 00:53:07,534 which I may have lost forever. 368 00:53:07,917 --> 00:53:11,956 I know she loves me. That makes me proud. 369 00:53:12,250 --> 00:53:15,913 And she would be stricken by my death. 370 00:53:16,208 --> 00:53:17,914 Good night! 371 00:53:18,208 --> 00:53:20,620 But allow me to hope. 372 00:53:20,917 --> 00:53:25,365 The balloon is varnished and should be much stronger than last year. 373 00:53:25,667 --> 00:53:28,659 Why shouldn't we succeed? 374 00:53:29,292 --> 00:53:31,658 I believe we shall. 375 00:53:31,958 --> 00:53:35,121 - Some coffee? - Oh, yes, thank you. 376 00:54:54,375 --> 00:54:55,831 What do you think? 377 00:54:56,125 --> 00:54:59,617 We will hardly get better weather for traveling. 378 00:55:01,042 --> 00:55:03,033 I think that... 379 00:55:04,792 --> 00:55:07,750 We might as well try. 380 00:55:08,333 --> 00:55:11,530 I don't like the squall coming from the mountain. 381 00:55:11,833 --> 00:55:14,905 The whole thing could go to hell. 382 00:55:16,542 --> 00:55:20,831 But if we can get clear of the balloon hangar... 383 00:55:23,750 --> 00:55:25,741 Attention! 384 00:55:26,458 --> 00:55:29,780 Long live the king and the motherland! 385 00:55:30,083 --> 00:55:33,575 May god hear it! 386 00:55:48,667 --> 00:55:53,582 The decision is made. Tear down the hangar. 387 00:56:06,875 --> 00:56:08,991 Lay out the draglines. 388 00:57:12,000 --> 00:57:13,740 Have a good trip. 389 00:57:14,042 --> 00:57:15,042 Good bye. 390 00:57:15,167 --> 00:57:17,328 - Come back safe. - Until then. 391 00:57:21,458 --> 00:57:23,449 Nils. 392 00:57:29,167 --> 00:57:30,748 Anna? 393 00:57:31,042 --> 00:57:32,828 She's so pretty. 394 00:57:33,125 --> 00:57:35,332 Congratulations. 395 00:57:41,000 --> 00:57:42,615 Strindberg, fraenkel... 396 00:57:42,917 --> 00:57:44,873 Ready to climb aboard? 397 00:57:48,833 --> 00:57:52,075 - I want to thank you. - And I you. 398 00:57:54,458 --> 00:57:56,449 Bon voyage! 399 00:57:59,042 --> 00:58:01,249 Loose the ropes. 400 00:58:02,167 --> 00:58:04,158 Wait a moment! 401 00:58:36,250 --> 00:58:39,617 On my count, cut the lines! 402 00:58:39,917 --> 00:58:43,205 One, two, three! 403 00:58:46,333 --> 00:58:49,370 Long live old Sweden! Long may it live! 404 00:58:52,917 --> 00:58:57,240 Four times hurrah for the andrée expedition! Long may it live! 405 01:00:21,542 --> 01:00:22,577 We're too low! 406 01:00:22,875 --> 01:00:24,365 I'll get the sails! 407 01:00:24,667 --> 01:00:26,658 We're sinking! 408 01:01:18,833 --> 01:01:20,789 Nisse... it's loose! 409 01:01:21,083 --> 01:01:23,074 - The lower part is gone! - What's wrong? 410 01:01:23,375 --> 01:01:26,333 - We've lost a dragline! - No! 411 01:01:27,583 --> 01:01:29,869 One? We've lost all three. 412 01:01:30,167 --> 01:01:32,374 Only the tops are left. They've been unscrewed. 413 01:01:32,667 --> 01:01:34,248 We should've put them in coils. 414 01:01:34,542 --> 01:01:36,203 How much ballast have we thrown out? 415 01:01:36,500 --> 01:01:41,824 - Thrown out... 9 times 23 kilos. - We could land on vogelsang. 416 01:01:42,125 --> 01:01:44,207 Why's that? 417 01:01:46,083 --> 01:01:48,745 The eagle can not be controlled anymore! 418 01:01:49,042 --> 01:01:53,160 Are you serious? You want us to land? 419 01:01:55,167 --> 01:01:59,957 No. It was just a thought. 420 01:02:02,917 --> 01:02:04,908 What about you? 421 01:02:05,292 --> 01:02:09,114 I should have thrown my letter to Anna over dutchman's point. 422 01:02:09,417 --> 01:02:13,035 Now I'll have to throw it over vogelsang instead. 423 01:02:14,458 --> 01:02:16,790 Then we agree? 424 01:02:23,167 --> 01:02:27,831 If we could only splice these together so we could make 425 01:02:28,125 --> 01:02:31,288 one dragline that is sufficiently long. 426 01:03:05,083 --> 01:03:07,415 I just wanted a whiff. 427 01:03:15,708 --> 01:03:18,905 At this speed we could reach the north pole 428 01:03:19,208 --> 01:03:22,075 much faster than we had hoped for. 429 01:03:22,375 --> 01:03:24,866 This speed? 430 01:03:25,167 --> 01:03:27,078 We're standing still. 431 01:03:29,875 --> 01:03:34,073 We're standing still while the earth turns under us. 432 01:03:34,667 --> 01:03:40,742 We force it down and turn it slowly southwards. 433 01:03:41,500 --> 01:03:44,617 We're at the center of the world. 434 01:04:31,333 --> 01:04:35,281 He's sleeping like a baby. What has he written? 435 01:04:35,583 --> 01:04:38,370 "Our journey has gone well so far. 436 01:04:38,667 --> 01:04:42,706 Weather wonderful. Mood perfect." 437 01:04:56,875 --> 01:05:01,039 We've lost over 600 cubic meters since taking off. 438 01:05:02,292 --> 01:05:07,958 600 cubic meters in 30 hours. That's far too much. 439 01:05:08,625 --> 01:05:12,914 First the start without the draglines, then the panic... 440 01:05:16,875 --> 01:05:19,582 But hanging still is worse. 441 01:05:21,458 --> 01:05:23,449 It is unnatural! 442 01:05:36,667 --> 01:05:39,033 Damnable fog! 443 01:05:39,333 --> 01:05:41,369 Yes, and it's about zero. 444 01:05:43,417 --> 01:05:48,537 Gas leakage seems quite low, considering the circumstances. 445 01:05:55,625 --> 01:05:57,911 Ah, the sun! 446 01:05:58,625 --> 01:06:00,616 At last! 447 01:06:08,750 --> 01:06:10,741 82, 25. 448 01:06:12,792 --> 01:06:17,582 Yes, same bearing as yesterday, though quite the opposite. 449 01:06:17,875 --> 01:06:19,991 It's better than hanging still. 450 01:06:21,667 --> 01:06:26,036 Do you think we have a chance of reaching the pole? 451 01:06:26,333 --> 01:06:28,119 Yes... 452 01:06:28,417 --> 01:06:30,408 Thanks. 453 01:06:32,708 --> 01:06:36,155 That was the whole point of this expedition. 454 01:06:40,500 --> 01:06:42,491 We're on our way. 455 01:06:42,917 --> 01:06:45,704 I always feel calm when I'm on my way towards something. 456 01:06:46,000 --> 01:06:49,367 A bit farther north than nansen? 457 01:07:00,208 --> 01:07:03,325 Nisse! Polar bear! 458 01:07:39,875 --> 01:07:41,866 Wait! 459 01:07:49,167 --> 01:07:53,706 The balloon stopped at 11:45. Wind speed: 4.5 meters. 460 01:07:54,000 --> 01:07:58,744 Everything is wet. The balloon is heavily weighed-down. 461 01:07:59,042 --> 01:08:01,033 Are you ill? 462 01:08:05,000 --> 01:08:07,366 What else can we throw out? 463 01:08:07,667 --> 01:08:09,532 We could wring out a ton of water. 464 01:08:09,833 --> 01:08:12,666 That will be taken care of when the sun comes out. 465 01:08:12,958 --> 01:08:17,577 If we're lucky we can land on Greenland in the morning. 466 01:08:27,583 --> 01:08:30,950 You can go to Greenland in a steamboat! 467 01:08:33,625 --> 01:08:37,197 We've sailed in every direction except north. 468 01:08:39,458 --> 01:08:43,656 - Now we're hanging still again. - What should we do? 469 01:08:44,250 --> 01:08:49,699 And yet I feel a certain security in his presence. 470 01:09:05,917 --> 01:09:10,081 It certainly is strange floating here over the polar ocean, 471 01:09:10,375 --> 01:09:13,492 the first to be floating here in a balloon. 472 01:09:13,792 --> 01:09:15,373 How soon will I... 473 01:09:15,667 --> 01:09:19,785 How soon will we have successors? 474 01:09:20,625 --> 01:09:25,039 Will we be considered insane, or will our example be followed? 475 01:09:25,333 --> 01:09:30,873 I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us. 476 01:09:43,542 --> 01:09:47,706 - Nisse! You got it? - Yes. 477 01:09:51,458 --> 01:09:53,449 Come on! 478 01:10:01,542 --> 01:10:03,533 The polar buoy? 479 01:10:25,292 --> 01:10:27,283 Your decision. 480 01:10:29,917 --> 01:10:32,249 It's hard to say. 481 01:10:33,417 --> 01:10:39,413 If we're going to continue we have to get higher up, so we can sleep. 482 01:10:45,625 --> 01:10:47,616 And you? 483 01:10:49,333 --> 01:10:54,703 We'd better start our journey home as close to land as possible. 484 01:11:00,333 --> 01:11:03,780 So fatigue is the deciding factor. 485 01:13:28,625 --> 01:13:31,913 Four times cheers for Sweden! Long may it live! 486 01:14:35,167 --> 01:14:37,158 Viva la France! 487 01:14:43,083 --> 01:14:45,074 Merci! 488 01:14:59,958 --> 01:15:02,995 Good night, nils strindberg. 489 01:15:03,583 --> 01:15:06,325 Good night, knut fraenkel. 490 01:16:03,500 --> 01:16:06,617 - It's a long way. - Where to? 491 01:16:06,917 --> 01:16:10,330 Seven islands or Franz Josef land. 492 01:16:10,625 --> 01:16:15,369 - But we could stay here and... - What has he been up to? 493 01:16:17,042 --> 01:16:19,624 Lie still and drift with the ice? No, I couldn't stand that! 494 01:16:19,917 --> 01:16:21,873 Nor could I. 495 01:16:22,583 --> 01:16:24,414 But let's hear what the old man says. 496 01:16:24,708 --> 01:16:27,575 He's probably made up his mind already. 497 01:16:39,542 --> 01:16:41,498 Look what I found on the ice. 498 01:16:41,792 --> 01:16:45,034 - What's that? - A bone. 499 01:16:45,333 --> 01:16:46,413 From what? 500 01:16:46,708 --> 01:16:51,077 Well... I don't know. I'll have to study it. 501 01:16:51,375 --> 01:16:56,540 The ice is between 1.4 and 2 meters thick. An average of 1.7. 502 01:16:58,250 --> 01:17:00,036 What have you decided? 503 01:17:00,333 --> 01:17:06,738 That it's 320 km to seven islands and 370 to Franz Josef land. 504 01:17:07,208 --> 01:17:11,406 Under no circumstances can we ignore our scientific responsibility. 505 01:17:11,708 --> 01:17:14,495 No, of course not. 506 01:17:15,458 --> 01:17:17,540 So what alternatives have we got? 507 01:17:17,833 --> 01:17:20,950 North is impossible, unfortunately. 508 01:17:21,250 --> 01:17:24,993 South? Seven islands. The area is known. 509 01:17:25,292 --> 01:17:29,456 And east, Franz Josef land, which is unexplored. 510 01:17:29,958 --> 01:17:32,199 From there we don't have to return 511 01:17:32,500 --> 01:17:35,037 without having made a scientific discovery. 512 01:17:35,333 --> 01:17:39,246 Then we will at least meet the tsar! 513 01:17:42,042 --> 01:17:44,033 East then? 514 01:17:47,083 --> 01:17:49,074 East. 515 01:17:49,500 --> 01:17:56,076 To the eastern lands I go, there dwells my sweetest love. 516 01:17:59,417 --> 01:18:03,080 An empty balloon looks like a cadaver. 517 01:18:03,375 --> 01:18:05,832 To Franz Josef land! 518 01:18:07,250 --> 01:18:10,367 So... gentlemen! 519 01:18:11,917 --> 01:18:14,033 Onward! 520 01:18:16,417 --> 01:18:19,739 Forward, ye lads in blue! 521 01:19:39,750 --> 01:19:42,617 The wandering meat shops of the polar region! 522 01:19:42,917 --> 01:19:45,454 - Said nansen... - Be quiet! 523 01:20:03,583 --> 01:20:05,915 As I have always said, 524 01:20:06,625 --> 01:20:12,666 overindulgence is the greatest vice of all. 525 01:20:21,417 --> 01:20:23,408 What are you writing? 526 01:20:24,958 --> 01:20:26,949 A letter. 527 01:20:32,292 --> 01:20:34,283 A letter? 528 01:20:35,250 --> 01:20:37,241 Anna. 529 01:20:50,417 --> 01:20:52,954 Where will you mail it from? 530 01:21:10,667 --> 01:21:13,454 I think a lot about you, 531 01:21:13,750 --> 01:21:16,082 but I have a lot of time to think. 532 01:21:16,375 --> 01:21:20,914 I have such beautiful memories and so many plans for the future. 533 01:21:21,708 --> 01:21:26,623 It's strange to think we won't be home for your next birthday. 534 01:21:28,500 --> 01:21:31,947 Maybe, like nansen, we'll spend the winter here. 535 01:21:33,833 --> 01:21:38,452 Poor Anna, how worried you'll be if I don't return this fall. 536 01:21:47,042 --> 01:21:51,115 Today we made it through fourteen gullies 537 01:21:51,417 --> 01:21:55,160 by fording and pushing our way. 538 01:22:33,708 --> 01:22:38,247 Today, for the first time, I found pebbles and leaves on the ice. 539 01:22:38,542 --> 01:22:43,286 The depth of the ice hear the find is 1.05... 540 01:23:00,583 --> 01:23:02,574 Help! 541 01:23:03,167 --> 01:23:05,158 Help! 542 01:23:12,958 --> 01:23:14,949 Catch! 543 01:24:22,458 --> 01:24:25,950 The cossacks used to ride their meat tender 544 01:24:26,250 --> 01:24:28,457 by putting it under their saddles. 545 01:24:28,750 --> 01:24:31,537 Maybe we should put it in our shoes? 546 01:24:50,542 --> 01:24:52,533 Now! 547 01:24:52,958 --> 01:24:55,825 I have the honor of congratulations. 548 01:24:56,125 --> 01:25:00,824 Welcome to the 25th of July! It's midnight in old Sweden! 549 01:25:01,125 --> 01:25:02,615 Thank you for remembering. 550 01:25:02,917 --> 01:25:04,873 It's Anna's birthday. 551 01:25:07,125 --> 01:25:09,116 Long may she live! 552 01:25:43,500 --> 01:25:48,620 Latitude 82 degrees, 22 minutes. Longitude 29 degrees, 11 minutes. 553 01:25:49,542 --> 01:25:51,828 Both are good calculations. 554 01:25:52,125 --> 01:25:56,664 They show we're drifting west faster than we're walking east. 555 01:25:56,958 --> 01:25:59,950 Thirteen, nought eight, twenty-five... 556 01:26:13,458 --> 01:26:16,291 Is that absolutely necessary, nisse? 557 01:26:17,542 --> 01:26:19,533 Is what? 558 01:26:20,042 --> 01:26:22,033 The whistling. 559 01:26:23,667 --> 01:26:27,285 - Sorry, am I disturbing you? - Yes. 560 01:26:27,583 --> 01:26:29,539 No, nils! 561 01:26:37,958 --> 01:26:39,949 Where are we? 562 01:26:40,333 --> 01:26:46,909 82 degrees, 29 minutes, 28 degrees, 42 minutes. 563 01:26:49,833 --> 01:26:53,280 2,500 meters in one week. 564 01:26:56,708 --> 01:27:00,826 We've dragged the sleds two hundred kilometers, 565 01:27:01,125 --> 01:27:05,494 but only forty of them have been in the right direction. 566 01:27:53,875 --> 01:27:57,447 I'm not particularly embarassed by nature! 567 01:27:58,458 --> 01:28:01,621 No, no, excuse us! 568 01:28:03,250 --> 01:28:06,868 Aren't you going to take a sample of the excrement, eh? 569 01:28:07,167 --> 01:28:09,954 For scientific investigation? 570 01:28:10,667 --> 01:28:15,206 You can measure the temperature of the ice and the humidity after! 571 01:28:15,500 --> 01:28:17,411 Fuck! 572 01:28:26,500 --> 01:28:28,491 Is it bad? 573 01:28:30,667 --> 01:28:33,579 It sure as hell is no fun! 574 01:28:34,917 --> 01:28:37,499 Fraenkel has diarrhea for the second time 575 01:28:37,792 --> 01:28:41,159 and not much of his morale seems to be left. 576 01:28:41,458 --> 01:28:44,200 Take this opium, it will help. 577 01:28:47,708 --> 01:28:53,203 According to science, there are no bacteria in the polar regions. 578 01:28:53,500 --> 01:28:56,300 Then I discovered something that'll make up for missing the north pole. 579 01:28:56,333 --> 01:28:58,540 We have to make a decision. 580 01:28:58,833 --> 01:29:01,791 Between us mathematicians, engineers and aeronauts. 581 01:29:02,083 --> 01:29:06,201 - Let's talk this over calmly! - We do talk calmly about things! 582 01:29:06,708 --> 01:29:09,495 You just want us to make your decision! 583 01:29:09,792 --> 01:29:11,828 What decision? 584 01:29:13,042 --> 01:29:17,741 To say the hell with Franz Josef land and head for seven islands. 585 01:29:19,083 --> 01:29:22,280 The drift of the pack ice supports that alternative. 586 01:29:22,583 --> 01:29:27,953 We should be able to make it in six or seven weeks. 587 01:29:57,417 --> 01:30:00,329 - Is it land? - Bear! 588 01:30:00,625 --> 01:30:02,536 The guns! 589 01:30:10,250 --> 01:30:14,118 Wait a minute. I'll see if I can lure them here. 590 01:30:57,542 --> 01:31:01,364 One should chew one's food at least 28 times, my father always said. 591 01:31:01,667 --> 01:31:03,999 Pardon me for leaving the table. 592 01:31:04,292 --> 01:31:09,537 One minute of silence for the oldest bear here. 593 01:31:11,208 --> 01:31:13,415 What are you eating? 594 01:31:14,417 --> 01:31:17,739 Kidney. Tastes like oysters. 595 01:31:27,250 --> 01:31:30,208 I want to know how the eye of the gull is constructed. 596 01:31:30,500 --> 01:31:33,947 How can it stand the intense light? 597 01:31:34,250 --> 01:31:37,492 The light will soon be no problem here! 598 01:31:37,792 --> 01:31:39,953 No, not for us. 599 01:31:52,708 --> 01:31:56,030 - Clumsy! - Heavy-handed! 600 01:31:57,625 --> 01:31:59,616 And angry. 601 01:32:01,458 --> 01:32:03,449 What? 602 01:32:04,000 --> 01:32:07,163 Clumsy, heavy-handed and angry. 603 01:32:27,792 --> 01:32:30,204 We've been going southwest, 604 01:32:30,625 --> 01:32:35,915 but we are now ten kilometers northeast 605 01:32:36,208 --> 01:32:39,575 of the point we were ten days ago. 606 01:32:44,458 --> 01:32:48,406 Actually we are sailing straight towards the... 607 01:32:48,708 --> 01:32:50,619 North pole. 608 01:32:53,208 --> 01:32:58,453 What a shame we didn't save that polar buoy! 609 01:33:06,125 --> 01:33:09,288 This is the last time it'll be up for all day. 610 01:33:11,542 --> 01:33:14,079 It's all so strange. 611 01:33:15,292 --> 01:33:18,409 You take one step southwest... 612 01:33:18,708 --> 01:33:23,452 But the ice moves east so quickly that once you've taken that step, 613 01:33:24,958 --> 01:33:28,826 it has become two steps towards the southeast. 614 01:33:33,958 --> 01:33:39,078 Southwest, southeast... 615 01:33:41,250 --> 01:33:43,241 Come here! 616 01:33:45,417 --> 01:33:47,408 May I? 617 01:33:48,833 --> 01:33:50,824 Southwest... 618 01:35:49,583 --> 01:35:54,247 We cut the load from 200 to 140 kilograms per sled. 619 01:35:54,542 --> 01:35:57,909 Strange feelings and food excesses. 620 01:35:58,625 --> 01:36:01,867 And come down again some other time. 621 01:36:08,833 --> 01:36:13,657 We'll take to the sky in our great balloon.. 622 01:36:22,667 --> 01:36:26,535 Salomon August andrée. 623 01:36:27,250 --> 01:36:30,492 Salomon, salomo... 624 01:36:32,792 --> 01:36:34,748 Must have to do with wisdom. 625 01:36:35,042 --> 01:36:38,409 - But what does August mean? - Exalted. 626 01:36:38,917 --> 01:36:44,867 Exalted and wise. What more could you ask? 627 01:36:46,125 --> 01:36:50,824 But the exalted part, that was long ago... 628 01:36:51,125 --> 01:36:54,538 What about you, aside from knut? 629 01:36:54,833 --> 01:36:58,075 - Hjalmar. - The chivalrous. 630 01:36:58,375 --> 01:37:00,286 And what else? 631 01:37:01,625 --> 01:37:03,616 What else? 632 01:37:05,375 --> 01:37:07,912 Ferdinand. 633 01:37:11,542 --> 01:37:13,533 You? 634 01:37:14,458 --> 01:37:16,540 No, just nils. 635 01:37:16,958 --> 01:37:21,827 Nisse tisse timberman, fifteen ladies had he. 636 01:37:22,125 --> 01:37:24,207 One pair of boots and one pair of shoes, 637 01:37:24,500 --> 01:37:27,697 that was all that nisse owned! 638 01:37:30,333 --> 01:37:33,905 Speaking of which, Salomon August andrée... 639 01:37:34,958 --> 01:37:39,622 Have you... never been in love? 640 01:37:39,917 --> 01:37:42,875 Stockholm's most... 641 01:37:43,500 --> 01:37:46,458 Vital bachelor. 642 01:37:49,958 --> 01:37:52,791 Have you noticed that... 643 01:37:53,625 --> 01:37:58,119 One doesn't think about women up here? 644 01:37:59,042 --> 01:38:01,124 Have you noticed? 645 01:38:04,125 --> 01:38:09,370 I dreamt last night that I was walking in a crowd of people, 646 01:38:09,917 --> 01:38:17,119 when I suddenly realized that the ground wasn't solid anymore. 647 01:38:18,708 --> 01:38:23,782 Every step resulted in me sinking deeper, the others didn't notice. 648 01:38:24,083 --> 01:38:30,079 Finally the ground gave in and I fell down into the abyss. 649 01:38:30,792 --> 01:38:35,912 Suddenly I was in the middle of a cave, 650 01:38:36,333 --> 01:38:40,997 barefoot, on shiny flintstones, 651 01:38:41,292 --> 01:38:44,989 washed clean by pure spring water, 652 01:38:45,792 --> 01:38:53,324 and I felt this infinite clarity. 653 01:38:54,250 --> 01:38:56,241 Were you alone? 654 01:39:02,792 --> 01:39:04,783 Alone? 655 01:39:05,583 --> 01:39:12,910 Well, good night, Salomon August knut hjalmar ferdinand. 656 01:39:14,458 --> 01:39:16,949 Good night, nisse. 657 01:39:35,500 --> 01:39:37,582 Good night to you! 658 01:39:40,250 --> 01:39:42,241 Good night! 659 01:39:53,833 --> 01:39:58,827 - Have you never been in love? - Me? No, never. 660 01:39:59,125 --> 01:40:04,870 If I feel such notions sprouting up like plants, I uproot them. 661 01:40:05,292 --> 01:40:07,283 Why? 662 01:40:07,667 --> 01:40:10,158 My need for freedom is far too strong. 663 01:40:10,458 --> 01:40:14,406 But suppose some notions take root anyway? 664 01:40:14,708 --> 01:40:18,747 Well, that's why my willpower must be on guard. 665 01:40:19,042 --> 01:40:21,283 Love is irrational. 666 01:40:21,583 --> 01:40:28,910 One could say that, but love, to me at least, is congruence. 667 01:40:29,208 --> 01:40:31,119 Congruence? 668 01:40:31,542 --> 01:40:34,989 Geometery says that... wait 669 01:40:38,417 --> 01:40:42,239 geometery says that two bodies are congruent 670 01:40:42,542 --> 01:40:46,455 if they cover each other completely. 671 01:40:52,125 --> 01:40:54,081 You're having a talk, I see. 672 01:40:54,375 --> 01:40:57,287 I've just had a lesson in geometry. 673 01:40:57,583 --> 01:41:01,781 Really? Nice of you, August. 674 01:41:12,792 --> 01:41:18,617 No, she's gone. She took off this morning with a great fuss. 675 01:41:20,792 --> 01:41:22,783 Here. 676 01:41:26,208 --> 01:41:29,450 I can't believe you're here with me. 677 01:41:30,083 --> 01:41:32,665 I normally put my flowers here. 678 01:41:39,958 --> 01:41:42,290 You haven't aged a day. 679 01:41:43,042 --> 01:41:47,661 The landlady thinks it's my child, and in a way it's true. 680 01:41:54,125 --> 01:41:58,994 Imagine walking like this in front of the whole world, gurli. 681 01:42:05,042 --> 01:42:07,033 I love youl! 682 01:42:16,167 --> 01:42:18,158 Gurli... 683 01:42:22,375 --> 01:42:25,617 It's dangerous for us to sit like this. 684 01:42:36,333 --> 01:42:39,245 Now our love is homeless again. 685 01:42:41,625 --> 01:42:44,367 Help! Help! 686 01:42:54,667 --> 01:42:59,866 You have to be more careful, nisse. You're stumbling too often. 687 01:43:01,958 --> 01:43:04,449 Have you started hoping again? 688 01:43:08,292 --> 01:43:10,283 Excuse me. 689 01:43:11,833 --> 01:43:15,030 Strindberg fell in the water today and has diarrhea, 690 01:43:15,333 --> 01:43:18,166 fraenkel's foot is bad and I have diarrhea. 691 01:43:18,458 --> 01:43:21,746 But at least we have traveled far today. 692 01:43:33,625 --> 01:43:36,947 The three of us have the same symptoms. 693 01:43:37,792 --> 01:43:39,874 No, let him be. 694 01:43:42,792 --> 01:43:48,207 Can you get the white socks from my bag? 695 01:43:58,417 --> 01:44:03,116 Our future plans, I remember, involved a visit to the tsar. 696 01:44:06,000 --> 01:44:09,663 It doesn't look as if I'll have any use for it. 697 01:44:11,000 --> 01:44:13,207 Not before Christmas. 698 01:44:26,208 --> 01:44:28,824 Luckily, it gets out on its own. 699 01:44:29,667 --> 01:44:32,704 I don't have the strength to help. 700 01:44:33,000 --> 01:44:34,991 Nor do we. 701 01:44:37,167 --> 01:44:42,036 I think we should take a rest day. Tomorrow we'll stay here. 702 01:44:42,333 --> 01:44:44,995 Stay over the winter, you mean? 703 01:44:46,292 --> 01:44:49,739 The best thing to do would be to build an igloo 704 01:44:50,042 --> 01:44:53,409 before the darkness and the cold come. 705 01:44:55,292 --> 01:44:58,329 I think we should head home. 706 01:45:08,833 --> 01:45:13,372 Four times hurrah for nils strindberg! 707 01:45:14,542 --> 01:45:15,782 Many happy returns. 708 01:45:16,083 --> 01:45:19,325 No, no, the birthday boy gets his presents in bed. 709 01:45:20,417 --> 01:45:23,159 You'll never guess who this is from. 710 01:45:28,000 --> 01:45:34,326 And caramels. An expression of our regard and self-effacing altruism. 711 01:45:34,625 --> 01:45:36,866 We've just eaten half of them. 712 01:45:41,750 --> 01:45:44,116 The birthday boy can stay in bed. 713 01:45:44,417 --> 01:45:47,079 Yes, we'll take care of the housework. 714 01:46:41,333 --> 01:46:45,872 When I play, when I take the boat into Stockholm 715 01:46:46,167 --> 01:46:50,490 and all the small islands and skerries glide by... 716 01:46:50,917 --> 01:46:55,411 When I loosen my hair band at night and let my hair down, 717 01:46:56,542 --> 01:47:02,367 I'm thinking of you. You can see I'm always thinking of you. 718 01:47:03,833 --> 01:47:09,533 Especially today, when I am writing this funny letter 719 01:47:09,833 --> 01:47:14,873 that you will not get until your 25th birthday. 720 01:47:18,000 --> 01:47:20,833 I want to say more, 721 01:47:24,042 --> 01:47:27,079 but my heart is beating so fast. 722 01:47:28,000 --> 01:47:34,041 I feel so worried, that all I can do is wish you good luck. 723 01:47:36,125 --> 01:47:38,411 Remember this: 724 01:47:38,833 --> 01:47:43,953 I love you... dearest nils. 725 01:47:46,208 --> 01:47:52,579 I love you like I've never loved anyone in my life. 726 01:48:32,167 --> 01:48:36,035 Our supply of food is very limited. 727 01:48:36,375 --> 01:48:41,369 I've made a net to catch plankton or other aquatic life. 728 01:48:42,167 --> 01:48:47,366 A happy outcome of this experiment may improve our difficult situation. 729 01:49:52,167 --> 01:49:55,534 We eat everything on the seal, except the skin and the bones, 730 01:49:55,833 --> 01:50:01,749 the stomach and its contents, the intestines and the liver. 731 01:50:04,583 --> 01:50:07,700 A few more and we'll manage till spring. 732 01:50:10,750 --> 01:50:15,039 Do you think those walls will really be solid like that? 733 01:50:16,417 --> 01:50:20,615 Your simplest observation always seems like an order. 734 01:50:24,125 --> 01:50:26,867 Anything else bothering you? 735 01:52:18,292 --> 01:52:23,616 Fraenkel is sick again, he was given morphine yesterday for his stomach. 736 01:52:24,333 --> 01:52:27,040 We'll see if he recovers. 737 01:52:27,875 --> 01:52:33,199 I've also had diarrhea, but have recovered without medicine. 738 01:52:34,042 --> 01:52:36,033 Five and three quarters... 739 01:53:01,083 --> 01:53:04,826 No, no... Five and three quarters. 740 01:53:46,458 --> 01:53:50,997 What the hell are you saying? Are we not going ashore? 741 01:53:51,292 --> 01:53:57,618 It looks like one big glacier. Doubtless there's no wildlife there. 742 01:53:58,333 --> 01:54:01,325 If we continue drifting like this... 743 01:54:01,625 --> 01:54:05,368 We might get ashore on one of these islands. 744 01:54:09,250 --> 01:54:11,115 We have to change the burner. 745 01:54:11,417 --> 01:54:15,706 Sorry, nisse. The spare parts seem to have been left on Dane's island. 746 01:54:16,000 --> 01:54:18,116 Can you explain that? 747 01:54:31,667 --> 01:54:39,290 I've always thought of you as an expert in aeronautics. 748 01:54:40,500 --> 01:54:43,947 All Sweden has... The whole world! 749 01:54:45,000 --> 01:54:48,197 But you, who started the world's greatest balloon expedition, 750 01:54:48,500 --> 01:54:51,788 have only been up in a balloon nine times. 751 01:54:52,083 --> 01:54:53,994 Nine flights! 752 01:54:54,458 --> 01:54:58,076 14th of July, 1894... That was the day 753 01:54:58,375 --> 01:55:01,947 you tried to maneuver the 'svea' with draglines and sails. 754 01:55:02,250 --> 01:55:06,243 - That was the day! - That's absolutely correct. 755 01:55:06,542 --> 01:55:10,364 But the whole trip only lasted three and a half hours. 756 01:55:11,625 --> 01:55:14,332 Three and a half hours! 757 01:55:15,417 --> 01:55:19,114 On that trip you have based our expedition to the north pole. 758 01:55:19,417 --> 01:55:24,036 You succeeded in convincing the entire world that it was possible, 759 01:55:24,333 --> 01:55:27,905 if one disregards aeronautical expertise, of course. 760 01:55:28,208 --> 01:55:32,497 I was convinced myself, so were you. 761 01:55:34,667 --> 01:55:39,457 It doesn't work. I said it doesn't work! 762 01:55:46,958 --> 01:55:49,040 Not going ashore... 763 01:55:49,667 --> 01:55:52,500 We sure as hell are not going ashore! 764 01:56:05,583 --> 01:56:07,574 Are you cold? 765 01:56:09,458 --> 01:56:12,245 - Are you cold? - No, but you are. 766 01:56:12,542 --> 01:56:15,079 You musn't catch cold, my love. 767 01:56:16,625 --> 01:56:20,664 If we could've been together, 768 01:56:20,958 --> 01:56:23,745 I would've stayed at the patent bureau. 769 01:56:24,750 --> 01:56:28,948 No, you wouldn't. Thank you anyway. 770 01:56:37,583 --> 01:56:40,655 Higher than this, I can't follow you. 771 01:56:40,958 --> 01:56:45,702 Love is growing, gurli. Love is growing! 772 01:56:47,667 --> 01:56:49,658 Do you know... 773 01:56:52,250 --> 01:56:59,247 You have awakened a need in me that I have never felt before. 774 01:57:03,625 --> 01:57:05,911 The need for a wife. 775 01:57:12,875 --> 01:57:15,207 Thanks for the congruence. 776 01:57:40,917 --> 01:57:43,829 Do we stay here, or go ashore? 777 01:57:47,792 --> 01:57:51,614 The advantage of staying here is that 778 01:57:51,917 --> 01:57:59,039 we'll likely continue drifting farther south and get ashore there. 779 01:58:00,375 --> 01:58:03,208 I'm not afraid of dying. 780 01:58:05,500 --> 01:58:10,199 A few months ago maybe I was, but I'm not anymore. 781 01:58:12,792 --> 01:58:17,206 But I want someone to find me someday. 782 01:58:18,958 --> 01:58:21,574 Nisse, no... 783 01:58:22,583 --> 01:58:27,031 And if we stay on this piece of ice, nobody is ever going to do that. 784 01:58:27,333 --> 01:58:33,283 I'm sorry, but I vote that we try to get ashore. 785 02:00:05,458 --> 02:00:09,246 - A mirror? - It was in the box with the camera. 786 02:00:09,750 --> 02:00:14,619 Finally, I'll be able to see what my own face looks like. 787 02:00:19,333 --> 02:00:22,780 You first. Age before beauty. 788 02:00:25,042 --> 02:00:27,784 I could've done without that. 789 02:00:33,500 --> 02:00:38,415 There's not much one can see of oneself... 790 02:00:40,375 --> 02:00:42,787 Without a mirror. 791 02:00:46,708 --> 02:00:52,783 One can see the chest and the stomach and the legs. 792 02:00:54,625 --> 02:00:58,618 The arms and the hands. 793 02:01:03,708 --> 02:01:05,699 The back. 794 02:01:08,583 --> 02:01:10,574 A little of the back. 795 02:01:13,292 --> 02:01:17,865 Quite a bit when you think of it... 796 02:01:18,250 --> 02:01:20,161 Actually. 797 02:01:40,542 --> 02:01:44,364 The glacier looks like a giant balloon cap. 798 02:01:58,792 --> 02:02:02,330 No, it's not worth it. 799 02:02:06,875 --> 02:02:10,117 I hope nisse is able to move tomorrow. 800 02:02:13,292 --> 02:02:15,248 Niflheim. 801 02:02:15,542 --> 02:02:19,034 - What did you say? - Niflheim. 802 02:02:20,375 --> 02:02:23,208 Hell of the viking gods. 803 02:02:24,958 --> 02:02:28,405 Imagine being alone in a place like this. 804 02:02:28,792 --> 02:02:32,660 I couldn't stand a day here, not one day! 805 02:02:33,708 --> 02:02:39,032 We have food, lots of driftwood. 806 02:02:40,792 --> 02:02:45,707 The view doesn't matter in the winter darkness. 807 02:02:46,417 --> 02:02:48,703 It could've been worse. 808 02:02:49,750 --> 02:02:51,741 Could it? 809 02:02:53,375 --> 02:02:57,197 Nansen survived the winter with one person, we have three. 810 02:02:57,500 --> 02:03:01,743 God knows if any mortal has ever set foot here. 811 02:03:03,167 --> 02:03:05,158 Knut? 812 02:03:06,625 --> 02:03:09,037 It's my mother's... 813 02:03:10,667 --> 02:03:12,874 Birthday today. 814 02:03:13,583 --> 02:03:19,453 If you don't have any objections, I'd like to call this place 815 02:03:21,167 --> 02:03:23,658 Mina andrée's place. 816 02:05:01,625 --> 02:05:03,616 Nissel! 817 02:05:11,417 --> 02:05:13,954 What's wrong? Did he faint? 818 02:05:20,875 --> 02:05:23,036 Wake up... wake up! 819 02:05:23,333 --> 02:05:25,494 - He's dead! - He's not dead! 820 02:05:29,792 --> 02:05:31,783 He's dead! 821 02:06:55,458 --> 02:06:57,449 That's enough. 822 02:07:00,875 --> 02:07:03,412 Do you want me to live? 823 02:07:04,875 --> 02:07:06,866 Yes. 824 02:07:11,292 --> 02:07:16,662 Have you ever thought about what could've happened if we'd never left? 825 02:07:18,583 --> 02:07:23,407 You would've been in your office, with your wastebasket! 826 02:07:23,708 --> 02:07:26,745 But nisse was young... 827 02:07:29,542 --> 02:07:32,784 And in love! 828 02:07:50,167 --> 02:07:54,115 You left it out for us, you wanted us to read it. 829 02:07:55,250 --> 02:08:00,324 "12th of July, the first to sail here in a balloon. 830 02:08:00,625 --> 02:08:03,162 How soon will I have successors?" 831 02:08:03,458 --> 02:08:06,825 I... ii not we, I! 832 02:08:08,500 --> 02:08:13,699 "I cannot deny that a proud feeling has gripped all three of us." 833 02:08:14,000 --> 02:08:19,120 You have a proud feeling that has gripped all three of us? 834 02:08:20,792 --> 02:08:26,947 You knew the whole time we would fail! You knew it! 835 02:08:27,750 --> 02:08:32,414 "We are ready to accept death, having done what we've done." 836 02:08:32,708 --> 02:08:36,155 You knew it! You knew it the whole time! 837 02:08:36,458 --> 02:08:41,452 "I wonder if it is all due to a strong sense of individuality, 838 02:08:41,750 --> 02:08:48,747 which couldn't accept living and dying as an unknown, a common man, 839 02:08:49,417 --> 02:08:54,411 forgotten by future generations. 840 02:08:55,583 --> 02:09:01,374 Is this ambition? Is this ambition?" 841 02:09:01,667 --> 02:09:04,739 I had no choice! 842 02:09:53,208 --> 02:09:55,620 Forgive me, forgive me. 843 02:09:57,125 --> 02:10:01,323 I had to. I had no choice. 844 02:10:02,542 --> 02:10:04,874 We had to go ahead. 845 02:10:07,917 --> 02:10:10,533 You had no choice. 846 02:10:16,208 --> 02:10:18,950 We had to go ahead. 847 02:10:19,417 --> 02:10:21,829 We had to go ahead. 848 02:10:36,875 --> 02:10:39,207 We had to go ahead. 849 02:11:09,667 --> 02:11:11,749 We had to go ahead. 850 02:11:40,042 --> 02:11:43,364 Fraenkel? Bear. 851 02:11:44,500 --> 02:11:47,333 The guns... fraenkel! 852 02:12:31,083 --> 02:12:33,074 Knut? 853 02:12:38,792 --> 02:12:40,783 How is it? 854 02:12:44,208 --> 02:12:46,199 How is it? 855 02:12:51,292 --> 02:12:53,908 You cannot leave me now, knut! 856 02:12:56,375 --> 02:12:59,913 You have to stay with me, do you hear? 857 02:13:00,208 --> 02:13:02,164 Do you hear? 858 02:13:04,083 --> 02:13:08,907 You'll be alone... 859 02:13:10,958 --> 02:13:13,074 Forgive me... 860 02:13:14,625 --> 02:13:16,616 Forgive me. 861 02:13:32,000 --> 02:13:33,991 Knut? 862 02:13:36,000 --> 02:13:40,073 Knut! You hear me? 61441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.