Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:57,833 --> 00:03:01,405
How does it feel to have
the winds against you?
4
00:03:04,000 --> 00:03:08,198
All of Sweden awaits your
answer, engineer andrée.
5
00:03:08,917 --> 00:03:12,990
I must put up with my failure
until I've conquered it.
6
00:03:13,708 --> 00:03:15,699
What does that mean?
7
00:03:16,208 --> 00:03:21,157
Rest assured, lundstrém, the Swedish
flag will fly over the north pole!
8
00:03:21,458 --> 00:03:25,326
- Yes, or the Norwegian.
- No, I insist, the Swedish!
9
00:03:25,625 --> 00:03:28,697
- Right, ekholm?
- Of course.
10
00:03:30,458 --> 00:03:32,949
But what if the wind
changes tomorrow?
11
00:03:33,250 --> 00:03:38,290
Captain ehrensvard has his orders.
He has to start loading tomorrow.
12
00:03:47,542 --> 00:03:49,407
And you, strindberg?
13
00:03:49,708 --> 00:03:54,953
Have you made any
plans for next summer?
14
00:03:55,250 --> 00:03:57,241
Yes.
15
00:03:58,583 --> 00:04:00,915
The same as yours.
16
00:04:09,958 --> 00:04:14,657
Anyone special waiting at home,
engineer andrée?
17
00:04:16,000 --> 00:04:22,781
August 16th: Unfavorable winds
prevented our journey this year.
18
00:04:23,167 --> 00:04:28,491
We depart from here on the 20th
and should be home by the 30th.
19
00:05:25,042 --> 00:05:26,042
Yes?
20
00:05:26,250 --> 00:05:28,662
You have a visitor sir,
Dr. ekholm.
21
00:05:28,958 --> 00:05:30,914
Show him in.
22
00:05:33,708 --> 00:05:37,530
Very interesting. Thank you
for showing me the design.
23
00:05:37,833 --> 00:05:41,530
I can't promise anything,
but we'll talk it over.
24
00:05:42,958 --> 00:05:47,201
- Hello.
- Listen, can you believe that
25
00:05:47,500 --> 00:05:51,914
man wanted to patent a balloon
dragline cutter detonator?
26
00:05:52,208 --> 00:05:55,120
Excuse my sudden visit.
Do you have a moment?
27
00:05:55,417 --> 00:05:58,409
- Yes, of course. Please sit.
- Thank you.
28
00:06:06,042 --> 00:06:09,114
The most recent dragline
test proves the friction
29
00:06:09,417 --> 00:06:12,284
is much higher
than you anticipated.
30
00:06:13,333 --> 00:06:15,824
Are you aware of
what that means?
31
00:06:16,458 --> 00:06:20,906
We won't have the five-fold safety
margin, which was my prerequisition.
32
00:06:21,208 --> 00:06:23,494
No need to worry about
such a formality, nils!
33
00:06:23,792 --> 00:06:27,990
Formality? Together with
the unexpected gas leakage,
34
00:06:28,292 --> 00:06:31,534
this will cut our range in half!
And you call that a formality?
35
00:06:31,833 --> 00:06:34,449
The only thing that can
compensate for this
36
00:06:34,750 --> 00:06:36,206
is a new and larger balloon!
37
00:06:36,500 --> 00:06:40,493
And a new and larger balloon
hangar? Out of the question.
38
00:06:40,792 --> 00:06:43,829
Your attitude is
completely incomprehensible!
39
00:06:44,125 --> 00:06:46,787
I don't expect
you to understand it.
40
00:06:47,208 --> 00:06:50,655
By now we both
know where we stand.
41
00:07:19,667 --> 00:07:22,409
Am I interrupting the hypnotism?
42
00:07:22,708 --> 00:07:23,708
Not at all.
43
00:07:23,833 --> 00:07:26,324
I thought perhaps the engineer
needed something warm
44
00:07:26,625 --> 00:07:28,456
after all the talk
about the north pole.
45
00:07:28,750 --> 00:07:31,492
Kind of you, Mrs. assarsson.
46
00:07:31,792 --> 00:07:33,703
Thank you.
47
00:07:35,042 --> 00:07:37,408
Have the coins been
obedient tonight?
48
00:07:37,708 --> 00:07:40,245
The will, just like faith,
Mrs. assarsson,
49
00:07:40,542 --> 00:07:42,908
can move mountains, right?
50
00:07:44,417 --> 00:07:46,829
Oh, buster... did he go out?
51
00:07:47,875 --> 00:07:51,618
He seems so unreliable,
Dr. ekholm.
52
00:07:51,917 --> 00:07:53,157
I thought, Mrs. assarsson...
53
00:07:53,458 --> 00:07:55,995
That it was buster
that looked unrealiable.
54
00:07:56,292 --> 00:07:59,614
- Why should I not leave?
- Who will look after the cat?
55
00:07:59,917 --> 00:08:02,750
I will, of course,
bring him with me.
56
00:08:03,042 --> 00:08:08,207
Well, don't go into a trance again
and let the chocolate get cold.
57
00:09:06,542 --> 00:09:09,659
Oh, darling!
58
00:09:11,542 --> 00:09:14,158
Imagine, you are back!
59
00:09:20,292 --> 00:09:25,491
You don't need to worry.
Nobody saw me.
60
00:09:47,000 --> 00:09:50,868
Gurli... this isnt working.
We cannot...
61
00:09:52,458 --> 00:09:55,370
We must not start over again.
62
00:09:56,958 --> 00:10:01,577
I cannot stand the secrecy.
63
00:10:03,000 --> 00:10:06,447
We had actually
agreed before I left.
64
00:10:06,875 --> 00:10:09,708
You know what I said
from the start?
65
00:10:10,292 --> 00:10:13,534
"You, or the expedition."
66
00:10:14,792 --> 00:10:18,205
- I've never tried to stop you.
- No, of course not.
67
00:10:18,500 --> 00:10:21,458
- But now you're back...
- Gurli...
68
00:10:22,500 --> 00:10:24,707
It's not over yet.
69
00:10:25,000 --> 00:10:28,072
I have to try again next summer.
70
00:11:04,250 --> 00:11:07,572
13, 14, 15...
71
00:11:34,042 --> 00:11:36,033
Nils?
72
00:11:38,625 --> 00:11:41,241
Why do you want to leave again?
73
00:11:47,375 --> 00:11:50,082
You've already tried once.
74
00:11:53,417 --> 00:11:56,033
Yes, but we never took off.
75
00:12:12,250 --> 00:12:14,957
But if I asked you to stay?
76
00:12:20,208 --> 00:12:22,415
Yes, but you won't.
77
00:12:24,417 --> 00:12:27,033
And if he doesn't want
to meet your demands?
78
00:12:32,417 --> 00:12:35,124
I thought it was our demands?
79
00:12:37,333 --> 00:12:40,370
Do you still believe
in the enterprise?
80
00:12:42,625 --> 00:12:44,286
I trust andrée.
81
00:12:44,583 --> 00:12:46,574
You trust him?
82
00:12:47,000 --> 00:12:51,494
When he refuses to take
into account new facts?
83
00:12:52,542 --> 00:12:57,115
I understand your loyalty,
but it is dangerous.
84
00:12:58,250 --> 00:13:00,206
We have to force him.
85
00:13:00,500 --> 00:13:03,537
We had an agreement
on the safety demands.
86
00:13:03,833 --> 00:13:08,748
Is it only the good of the
expedition you have in mind?
87
00:13:09,042 --> 00:13:11,704
So he has you
under his spell too?
88
00:13:13,875 --> 00:13:17,493
Excuse me, but I have to go.
Anna is waiting.
89
00:13:24,375 --> 00:13:30,701
Spitsbergen is 3770 kilometers
from the Bering strait.
90
00:13:31,000 --> 00:13:33,537
In his original plan,
Mr. andrée anticipated
91
00:13:33,833 --> 00:13:36,950
a speed of 27
kilometers an hour.
92
00:13:37,250 --> 00:13:40,083
That means a traveling
time of 140 hours,
93
00:13:40,375 --> 00:13:43,333
and as the balloon is able
to fly for 30 days,
94
00:13:43,625 --> 00:13:45,911
there was a five-fold
safety margin.
95
00:13:46,208 --> 00:13:49,575
New tests have shown that
the friction of the draglines
96
00:13:49,875 --> 00:13:52,366
is twice as much as
Mr. andrée thought.
97
00:13:52,667 --> 00:13:55,079
The journey will take 12 days
98
00:13:55,375 --> 00:13:57,366
and thus, the safety
coefficient decreases
99
00:13:57,667 --> 00:14:01,159
and becomes 2.5 instead of 5.
100
00:14:02,000 --> 00:14:06,994
I've always wanted to see the
expedition a scientific enterprise,
101
00:14:07,292 --> 00:14:11,080
in which a minimum
is left to chance.
102
00:14:11,375 --> 00:14:15,493
To lift off with the balloon
in its current condition,
103
00:14:15,792 --> 00:14:18,784
I consider as a gamble.
104
00:14:36,292 --> 00:14:38,032
Esteemed colleagues...
105
00:14:38,333 --> 00:14:43,077
Dr. ekholm is, of course,
completely correct.
106
00:14:43,458 --> 00:14:48,953
However, it is also apparent
that he is completely wrong.
107
00:14:49,250 --> 00:14:53,949
Therefore his numbers
must be corrected.
108
00:14:54,250 --> 00:14:59,165
Engineer andrée? Do you still
reckon that a balloon losing
109
00:14:59,458 --> 00:15:03,451
60 cubic meters of gas per day
can fly for 2 months?
110
00:15:03,750 --> 00:15:06,366
No, no, there has never
been a question of 2 months.
111
00:15:06,667 --> 00:15:10,535
But we've talked about the five-fold
safety margin, haven't we?
112
00:15:10,833 --> 00:15:14,951
Yes... the five-fold
safety margin, sure!
113
00:15:15,542 --> 00:15:18,579
Why not six-fold or seven-fold?
114
00:15:19,917 --> 00:15:22,659
There will always be a risk!
115
00:15:22,958 --> 00:15:24,789
But I ask you,
ladies and gentlemen,
116
00:15:25,083 --> 00:15:29,622
to weigh the risk
against Sweden's glory.
117
00:15:32,750 --> 00:15:35,617
Even if it turns out that
our balloon, the eagle,
118
00:15:35,917 --> 00:15:39,114
is less perfect
than anticipated,
119
00:15:39,417 --> 00:15:42,909
I will not hesitate
to lift off with it.
120
00:15:45,125 --> 00:15:47,286
One does not need 2 months
to reach the north pole.
121
00:15:47,583 --> 00:15:50,655
It can be done in 48 hours!
122
00:15:52,667 --> 00:15:55,909
Nota bene:
If the wind is with us!
123
00:17:16,583 --> 00:17:20,531
- Any literary interests?
- No, not especially.
124
00:17:20,833 --> 00:17:25,953
Wait a minute...
I'd like a bit of this one too.
125
00:17:27,000 --> 00:17:30,868
- Well... do you paint?
- No, unfortunately.
126
00:17:35,542 --> 00:17:39,080
- Music, perhaps?
- No.
127
00:17:40,625 --> 00:17:43,788
Not even for fun.
128
00:17:46,167 --> 00:17:51,616
I'm a bit leery of artistic men.
The north pole is not for them.
129
00:17:53,250 --> 00:17:56,742
I ask you to consider, dear
fraenkel. Consider it thoroughly.
130
00:17:57,042 --> 00:18:02,412
It must be your
decision and not mine.
131
00:18:03,542 --> 00:18:08,457
My decision remains the same.
132
00:18:10,958 --> 00:18:16,078
I feel sorry for Dr. ekholm.
He's a good man.
133
00:18:38,333 --> 00:18:40,449
Knut fraenkel?
134
00:18:44,500 --> 00:18:48,789
Nils strindberg, I presume?
135
00:18:51,708 --> 00:18:53,699
Welcome aboard.
136
00:18:57,000 --> 00:19:00,913
Allow me to quote the frankfurter
allgemeine, which said:
137
00:19:01,208 --> 00:19:05,702
"Any man who wants to travel to
the north pole in a balloon,
138
00:19:06,000 --> 00:19:10,289
is either a fool or a swindler."
139
00:19:10,583 --> 00:19:13,120
Or a Swede.
140
00:19:23,417 --> 00:19:25,624
Morning, gentlemen!
141
00:19:25,917 --> 00:19:28,408
Permit me to introduce the
fourth member of the expedition,
142
00:19:28,708 --> 00:19:31,199
lieutenant swedenborg.
143
00:19:31,500 --> 00:19:34,458
Lt. Swedenborg will be
in reserve...
144
00:19:34,750 --> 00:19:36,286
For safety's sake.
145
00:19:41,083 --> 00:19:44,530
Will this be in the newspaper?
146
00:19:44,958 --> 00:19:47,449
Sure, sooner or later.
147
00:19:52,792 --> 00:19:55,454
Yes, newspapers are nice...
148
00:19:55,750 --> 00:19:58,913
To wrap around fish.
Sure, sure...
149
00:19:59,208 --> 00:20:04,157
But don't forget that our destiny
may be decided in the press.
150
00:20:16,958 --> 00:20:21,076
If we have the press on our side,
we may overcome the indifference.
151
00:20:21,375 --> 00:20:24,242
In Sweden it's almost a disease.
152
00:20:25,792 --> 00:20:30,115
Gentlemen, may I
have your attention!
153
00:20:30,417 --> 00:20:32,453
Don't blink or move.
154
00:20:37,167 --> 00:20:39,954
Nobel buys larger balloon?
155
00:20:40,250 --> 00:20:42,832
New donation gets andrée
closer to the goal.
156
00:21:03,667 --> 00:21:07,706
Looks like a job for
brave Swedish men!
157
00:21:08,000 --> 00:21:10,912
This is, I presume,
a Swedish expedition?
158
00:21:11,208 --> 00:21:15,201
The balloon is French, but the
expediton Swedish, your majesty.
159
00:21:15,500 --> 00:21:17,707
We let the Southern Europeans
take care of Africa,
160
00:21:18,000 --> 00:21:22,573
and they, undoubtedly,
will expect us to take on
161
00:21:22,875 --> 00:21:27,369
the exploration of the
great white north, your majesty.
162
00:21:27,667 --> 00:21:32,206
- And it was 20,0007?
- Around 20,000, your majesty.
163
00:21:34,292 --> 00:21:39,412
And you still feel compelled
to lead this great enterprise?
164
00:21:40,333 --> 00:21:42,324
Yes, your majesty!
165
00:21:43,583 --> 00:21:47,826
We can steer the balloon thanks
to the draglines and the sail.
166
00:21:48,125 --> 00:21:51,242
The draglines keep the balloon
at a constant height over the ice.
167
00:21:51,542 --> 00:21:53,658
Steering is completely lost
168
00:21:53,958 --> 00:21:56,791
as soon as the balloon
loses contact with the ice.
169
00:21:57,083 --> 00:22:03,238
And how does this excellent
theory work in real life?
170
00:22:03,542 --> 00:22:06,989
In my tests with the balloon
'svea' I have managed to
171
00:22:07,292 --> 00:22:11,581
deviate from the wind
by about 38 degrees.
172
00:22:11,875 --> 00:22:15,618
How will you Mark the
north pole as you fly over it?
173
00:22:15,917 --> 00:22:17,873
That is simple.
174
00:22:19,625 --> 00:22:23,743
The inventor toérner has
designed this floating buoy.
175
00:22:24,042 --> 00:22:28,365
We drop it from the gondola
and... sim sala bim!
176
00:22:30,875 --> 00:22:35,619
Engineer fraenkel, you have chosen
to take part in this expedition
177
00:22:35,917 --> 00:22:39,205
despite Dr. ekholm's warnings?
178
00:22:42,042 --> 00:22:47,207
I have greater faith in
engineer andrée's abilities,
179
00:22:47,500 --> 00:22:51,698
than in Dr. ekholm's
calculated pessimism.
180
00:22:52,000 --> 00:22:57,575
The safety margin that
you're willing to accept...
181
00:22:58,667 --> 00:23:00,578
How many-fold is it?
182
00:23:00,875 --> 00:23:04,197
It is... one-fold.
183
00:23:05,250 --> 00:23:07,662
One, two, three... fire!
184
00:23:14,000 --> 00:23:18,039
Aside from this brilliant device,
each line has a weak point
185
00:23:18,333 --> 00:23:20,665
that breaks if it gets stuck.
186
00:23:20,958 --> 00:23:28,034
There's also this threaded socket,
so that part of the line
187
00:23:28,333 --> 00:23:34,659
may be freed from the gondola.
188
00:23:38,167 --> 00:23:41,785
And they still accuse me
of lacking safety.
189
00:23:42,083 --> 00:23:45,041
- Where is the balloon now?
- In Paris.
190
00:23:49,833 --> 00:23:54,281
This part, which covers the seal at
its midpoint, is one meter wide.
191
00:23:54,583 --> 00:23:56,790
It assures the safety
of the apparatus,
192
00:23:57,083 --> 00:23:59,290
which is why we've
been able to add
193
00:23:59,583 --> 00:24:03,246
60 cubic meters of
volume in the balloon.
194
00:24:03,542 --> 00:24:08,366
Also, we have created a special
varnish to coat the entire balloon.
195
00:24:08,667 --> 00:24:13,491
And thus, we have the
polar balloon, 'eagle',
196
00:24:14,833 --> 00:24:18,075
consisting of fourteen
kilometers of fabric
197
00:24:19,458 --> 00:24:23,030
held together by
seven million stitches.
198
00:24:23,333 --> 00:24:25,449
Monsieurs, I tell you
with all honesty,
199
00:24:25,750 --> 00:24:29,538
there is nobody who can make
a finer balloon in all the world!
200
00:25:00,083 --> 00:25:03,120
It can be sensitive as a scale.
201
00:25:14,625 --> 00:25:17,037
He says we are tall.
202
00:26:35,542 --> 00:26:41,082
With her you must be ready to
make the supreme sacrifice!
203
00:27:34,708 --> 00:27:38,701
Buster, I think your willpower
is stronger than mine.
204
00:27:58,375 --> 00:28:01,993
You just have to keep
an eye on each finger.
205
00:28:03,125 --> 00:28:05,366
And a finger on each eye.
206
00:28:05,667 --> 00:28:08,830
Or an eye upon each eye.
207
00:29:30,167 --> 00:29:32,158
Clumsy!
208
00:29:34,542 --> 00:29:36,282
And heavy-handed!
209
00:29:36,583 --> 00:29:37,993
Knut!
210
00:29:38,583 --> 00:29:40,574
We saw youl!
211
00:29:45,875 --> 00:29:48,787
Anna, you must be
very proud of nils.
212
00:29:49,083 --> 00:29:50,789
- Why?
- Why?
213
00:29:51,167 --> 00:29:54,364
I think all of Sweden
could answer that.
214
00:29:54,667 --> 00:29:57,409
I want to hear it from you.
215
00:29:59,958 --> 00:30:02,540
What would life be
without dreams, Anna?
216
00:30:02,833 --> 00:30:07,156
But what is most important?
Your dream or ours?
217
00:30:08,500 --> 00:30:14,040
Nisse and I don't want to disappear
among the papers on our desks.
218
00:30:14,667 --> 00:30:17,909
You have every reason
to be proud of him.
219
00:30:19,250 --> 00:30:22,947
All I know is that you're
taking him from me.
220
00:30:23,250 --> 00:30:27,493
But I'm only borrowing
him for a short while.
221
00:30:28,000 --> 00:30:30,833
Think what you'll get in return.
222
00:30:32,500 --> 00:30:35,037
The admiration of all
the women in Sweden.
223
00:30:35,333 --> 00:30:38,120
I just want my nils.
224
00:32:15,375 --> 00:32:19,414
That is worn out.
It must be thrown away.
225
00:32:19,708 --> 00:32:23,371
No, mother, it's not worn out.
No need to be ashamed for that.
226
00:32:23,667 --> 00:32:26,830
Anyway, it's not
going to an auction.
227
00:32:27,125 --> 00:32:31,869
No one shall be tricked into
buying something that's worn out.
228
00:32:32,167 --> 00:32:35,364
Yes, yes, the andréean
honorability...
229
00:32:35,667 --> 00:32:40,286
- Mother sounds much better today.
- Do not worry about me.
230
00:32:41,000 --> 00:32:44,572
I feel like I should
feel at my age.
231
00:32:46,500 --> 00:32:48,491
Hang on, mother.
232
00:32:54,250 --> 00:32:57,538
I brought something for mother.
233
00:32:57,833 --> 00:33:00,666
- Chickens?
- Chickens?
234
00:33:00,958 --> 00:33:03,370
Remember trying to hatch
your breakfast egg
235
00:33:03,667 --> 00:33:06,534
because you wanted chickens?
236
00:33:11,667 --> 00:33:15,865
I asked panoptikon for
an extra copy for mother.
237
00:33:19,542 --> 00:33:22,784
You know I do not
like you with a beard.
238
00:33:33,083 --> 00:33:36,200
But all polar explorers
have beards.
239
00:33:36,500 --> 00:33:38,707
It protects against the cold.
240
00:33:39,000 --> 00:33:42,788
That might be, but it is
not needed at home.
241
00:33:43,500 --> 00:33:46,116
Please shave it off.
242
00:33:49,500 --> 00:33:52,572
Do you really have
to leave so soon?
243
00:33:52,875 --> 00:33:55,287
It would look strange if
I were not present when
244
00:33:55,583 --> 00:33:58,120
fridtjof nansen visits
the academy.
245
00:33:58,417 --> 00:34:00,658
Besides, I will be back soon.
246
00:34:01,042 --> 00:34:03,533
But only to say goodbye.
247
00:34:04,167 --> 00:34:09,207
There is one thing I want
to talk with you about.
248
00:34:10,583 --> 00:34:15,498
I was in such wretched shape
when you left last time.
249
00:34:16,750 --> 00:34:20,572
I remember you said it was the
first time I'd ever hurt you.
250
00:34:20,875 --> 00:34:22,786
Please forget about that.
251
00:34:23,792 --> 00:34:31,244
I just want you to know that if
I'm not here when you return,
252
00:34:31,542 --> 00:34:37,458
you musn't think that your grand
expedition had anything to do with...
253
00:34:37,750 --> 00:34:39,706
What?
254
00:34:42,417 --> 00:34:46,114
To do with me going the way
of all worldly things.
255
00:34:46,417 --> 00:34:49,454
- What a thing to say, mother.
- Everyone has to face it.
256
00:34:49,750 --> 00:34:54,574
It's the only thing
that's certain in this life.
257
00:34:57,500 --> 00:35:00,082
It's mother that I
want to come home to!
258
00:35:00,375 --> 00:35:03,617
The deeds of the
expedition bear witness
259
00:35:03,917 --> 00:35:07,284
of noble dedication
to a scientific goal
260
00:35:07,583 --> 00:35:13,078
and its masculine power has
increased our knowledge of earth
261
00:35:13,375 --> 00:35:17,493
and brought glory to our
fatherland and placed their names
262
00:35:17,792 --> 00:35:23,367
among the great within
polar exploration.
263
00:35:24,708 --> 00:35:28,621
May I, humbly, in the
name of the academy
264
00:35:28,917 --> 00:35:33,456
ask his majesty to
deliver this address?
265
00:35:50,250 --> 00:35:54,823
Finally, I want to address my
dear friend and competitor
266
00:35:55,667 --> 00:35:59,535
in the race for the north pole,
August andrée.
267
00:35:59,833 --> 00:36:04,156
Last summer you were
the victim of fate
268
00:36:04,458 --> 00:36:07,825
which sent you an
unfavorable wind.
269
00:36:08,125 --> 00:36:13,495
To take off with the balloon
demands courage and dedication.
270
00:36:14,708 --> 00:36:17,415
To give up for a another
time because of
271
00:36:17,708 --> 00:36:21,280
meteorological conditions
demands even more.
272
00:36:22,000 --> 00:36:25,197
The experiences that nansen
has shared with me tonight,
273
00:36:25,500 --> 00:36:30,164
more than makes up for the
year I was forced to wait.
274
00:36:37,625 --> 00:36:41,868
I must confess that I pray
to the forces of the weather,
275
00:36:42,167 --> 00:36:45,739
that my dedication is not put
to the test you referred to.
276
00:36:46,042 --> 00:36:48,875
Shall the battle of poltava
be compensated
277
00:36:49,167 --> 00:36:52,330
by the victory
over the north pole?
278
00:36:53,042 --> 00:36:56,455
Well, editor lundstrém here once
made a journey with a balloon,
279
00:36:56,750 --> 00:37:00,117
that ended with a swim
in djurgardsbrunnsviken.
280
00:37:00,417 --> 00:37:02,829
Since then he has not
tolerated balloonists.
281
00:37:03,125 --> 00:37:05,036
Wrong!
282
00:37:05,417 --> 00:37:11,492
Not a bad word about balloon
journeys in the service of science.
283
00:37:12,208 --> 00:37:17,908
The thing is that I have a grudge
against is sensationalism.
284
00:37:18,208 --> 00:37:21,826
Really? I thought
that was your living.
285
00:37:22,833 --> 00:37:28,282
Candidate strindberg,
physician and geographer.
286
00:37:28,667 --> 00:37:31,409
You might be useful.
287
00:37:32,667 --> 00:37:37,661
But you, andrée. You became a
balloonist to get into parliament,
288
00:37:37,958 --> 00:37:42,372
then you got lost and
sailed into bureaucracy.
289
00:37:45,875 --> 00:37:49,038
What is so interesting
about the north pole?
290
00:37:50,042 --> 00:37:55,662
Nobody knows. That is
the interesting thing.
291
00:37:57,208 --> 00:38:03,864
If an engineer in a balloon falls
into the ocean, what happens?
292
00:38:04,167 --> 00:38:05,577
He drowns.
293
00:38:05,875 --> 00:38:09,367
As long as the sea
is not frozen.
294
00:38:24,875 --> 00:38:26,706
Mother is dead.
295
00:38:27,000 --> 00:38:30,697
Emily sent a telegram.
She died this morning.
296
00:38:32,792 --> 00:38:34,953
I have to go to the office.
297
00:38:35,250 --> 00:38:38,413
Buster is alone!
298
00:38:38,708 --> 00:38:39,743
I'll come with you.
299
00:39:18,167 --> 00:39:20,658
- Poison?
- What?
300
00:39:22,417 --> 00:39:26,615
Oh, that's for the polar bears.
301
00:39:27,000 --> 00:39:29,707
You don't have to lie to me.
302
00:39:30,958 --> 00:39:34,155
Gurli, you must understand
that I don't intend
303
00:39:34,458 --> 00:39:37,291
to crawl my way like
the 'Jeanette' men.
304
00:39:37,583 --> 00:39:38,663
'Jeanette' men?
305
00:39:38,958 --> 00:39:42,530
It was an english expedition.
They ate each other in the end.
306
00:39:45,708 --> 00:39:47,994
But the other two?
307
00:39:49,083 --> 00:39:52,951
I have never been more
certain than I am now.
308
00:39:53,667 --> 00:39:58,161
I'd have been an idiot if
I didn't take into account
309
00:39:58,792 --> 00:40:03,081
that an expedition such as
this could end in disaster.
310
00:40:05,542 --> 00:40:08,739
I had a strange dream
the other night.
311
00:40:09,042 --> 00:40:12,205
We tried to put a
small child to sleep.
312
00:40:12,500 --> 00:40:14,536
You and me?
313
00:40:16,042 --> 00:40:20,741
Don't you see that the child was
our love that refused to die?
314
00:40:37,750 --> 00:40:41,163
I wanted to ask if you'd watch
buster for me while I'm gone.
315
00:40:41,458 --> 00:40:43,073
Could you do that?
316
00:40:43,583 --> 00:40:47,246
I'd rather not give him
to Mrs. assarsson.
317
00:42:24,083 --> 00:42:28,076
Last summer we lost five weeks
building the balloon hangar.
318
00:42:28,500 --> 00:42:33,540
If it's destroyed by the winds,
we may have to wait another year.
319
00:43:38,500 --> 00:43:42,914
Heave-ho, heave-ho!
320
00:44:03,000 --> 00:44:06,072
Could you hold
it for a moment...
321
00:44:06,375 --> 00:44:08,411
And look into the camera.
322
00:45:19,125 --> 00:45:21,116
Look at that!
323
00:45:21,625 --> 00:45:23,365
Perfect wind!
324
00:45:23,667 --> 00:45:26,249
The balloon should
have been ready!
325
00:46:05,792 --> 00:46:08,579
23rd of June, midsummer's Eve:
326
00:46:08,875 --> 00:46:11,833
Today at four the filling of
the balloon was finished.
327
00:46:12,125 --> 00:46:16,243
What was considered
impossible is thus accomplished.
328
00:46:59,958 --> 00:47:02,495
The mother balloon!
329
00:47:03,208 --> 00:47:05,199
Bravo!
330
00:48:01,208 --> 00:48:03,415
How does it look?
331
00:48:05,125 --> 00:48:07,707
The second coat
made a big difference.
332
00:48:08,000 --> 00:48:09,206
Good.
333
00:48:09,833 --> 00:48:12,119
Fourteen kilometers of doubt.
334
00:48:14,417 --> 00:48:16,908
Otherwise I wouldn't be here.
335
00:48:18,875 --> 00:48:20,866
The seams!
336
00:48:21,708 --> 00:48:23,744
Fourteen kilometers
altogether...
337
00:48:24,042 --> 00:48:27,034
And seven million stitches!
338
00:48:28,250 --> 00:48:30,787
That's why ekholm quit.
339
00:48:31,583 --> 00:48:33,790
Do you think it'll be tight?
340
00:48:37,208 --> 00:48:39,199
Hey!
341
00:48:39,708 --> 00:48:42,245
Do you think it'll be tight?
342
00:48:43,042 --> 00:48:46,364
No, but sufficient.
343
00:48:47,417 --> 00:48:49,749
The new varnish is good.
344
00:48:50,875 --> 00:48:54,618
And we have five more
weeks compared to last year.
345
00:48:55,125 --> 00:48:58,117
Five more weeks to
wait for the right wind.
346
00:48:58,417 --> 00:49:01,409
Yes, but what if it never comes?
347
00:50:23,250 --> 00:50:25,866
Fifteen centimeter spread.
348
00:50:29,708 --> 00:50:32,666
Do you think the
wind will ever turn?
349
00:50:35,042 --> 00:50:37,658
We're watching it every day.
350
00:50:39,833 --> 00:50:43,246
Best wishes and hopes
can't do everything.
351
00:50:43,542 --> 00:50:45,999
Can't they?
352
00:50:47,917 --> 00:50:51,239
What do you think he was?
353
00:50:52,000 --> 00:50:53,991
A trapper.
354
00:50:56,583 --> 00:51:01,156
A man equipped with a...
Strong will
355
00:51:01,458 --> 00:51:04,495
always runs a great risk.
356
00:51:06,417 --> 00:51:08,408
Which is?
357
00:51:10,208 --> 00:51:12,699
To be...
358
00:51:14,208 --> 00:51:17,655
Subjugated by his own will.
359
00:51:24,833 --> 00:51:27,950
I don't understand.
360
00:51:29,292 --> 00:51:31,283
If...
361
00:51:41,167 --> 00:51:43,158
No...
362
00:51:49,833 --> 00:51:54,406
To go... or not to go.
363
00:51:58,167 --> 00:52:02,581
I have a feeling we won't
have to wait much longer.
364
00:52:51,375 --> 00:52:55,197
It's strange to sit here
again and think about
365
00:52:55,500 --> 00:52:59,288
being engaged to the
best girl in the world.
366
00:52:59,583 --> 00:53:03,781
I have to shed a tear when
I think of our happiness,
367
00:53:04,292 --> 00:53:07,534
which I may have lost forever.
368
00:53:07,917 --> 00:53:11,956
I know she loves me.
That makes me proud.
369
00:53:12,250 --> 00:53:15,913
And she would be
stricken by my death.
370
00:53:16,208 --> 00:53:17,914
Good night!
371
00:53:18,208 --> 00:53:20,620
But allow me to hope.
372
00:53:20,917 --> 00:53:25,365
The balloon is varnished and should
be much stronger than last year.
373
00:53:25,667 --> 00:53:28,659
Why shouldn't we succeed?
374
00:53:29,292 --> 00:53:31,658
I believe we shall.
375
00:53:31,958 --> 00:53:35,121
- Some coffee?
- Oh, yes, thank you.
376
00:54:54,375 --> 00:54:55,831
What do you think?
377
00:54:56,125 --> 00:54:59,617
We will hardly get better
weather for traveling.
378
00:55:01,042 --> 00:55:03,033
I think that...
379
00:55:04,792 --> 00:55:07,750
We might as well try.
380
00:55:08,333 --> 00:55:11,530
I don't like the squall
coming from the mountain.
381
00:55:11,833 --> 00:55:14,905
The whole thing
could go to hell.
382
00:55:16,542 --> 00:55:20,831
But if we can get clear
of the balloon hangar...
383
00:55:23,750 --> 00:55:25,741
Attention!
384
00:55:26,458 --> 00:55:29,780
Long live the king
and the motherland!
385
00:55:30,083 --> 00:55:33,575
May god hear it!
386
00:55:48,667 --> 00:55:53,582
The decision is made.
Tear down the hangar.
387
00:56:06,875 --> 00:56:08,991
Lay out the draglines.
388
00:57:12,000 --> 00:57:13,740
Have a good trip.
389
00:57:14,042 --> 00:57:15,042
Good bye.
390
00:57:15,167 --> 00:57:17,328
- Come back safe.
- Until then.
391
00:57:21,458 --> 00:57:23,449
Nils.
392
00:57:29,167 --> 00:57:30,748
Anna?
393
00:57:31,042 --> 00:57:32,828
She's so pretty.
394
00:57:33,125 --> 00:57:35,332
Congratulations.
395
00:57:41,000 --> 00:57:42,615
Strindberg, fraenkel...
396
00:57:42,917 --> 00:57:44,873
Ready to climb aboard?
397
00:57:48,833 --> 00:57:52,075
- I want to thank you.
- And I you.
398
00:57:54,458 --> 00:57:56,449
Bon voyage!
399
00:57:59,042 --> 00:58:01,249
Loose the ropes.
400
00:58:02,167 --> 00:58:04,158
Wait a moment!
401
00:58:36,250 --> 00:58:39,617
On my count, cut the lines!
402
00:58:39,917 --> 00:58:43,205
One, two, three!
403
00:58:46,333 --> 00:58:49,370
Long live old Sweden!
Long may it live!
404
00:58:52,917 --> 00:58:57,240
Four times hurrah for the andrée
expedition! Long may it live!
405
01:00:21,542 --> 01:00:22,577
We're too low!
406
01:00:22,875 --> 01:00:24,365
I'll get the sails!
407
01:00:24,667 --> 01:00:26,658
We're sinking!
408
01:01:18,833 --> 01:01:20,789
Nisse... it's loose!
409
01:01:21,083 --> 01:01:23,074
- The lower part is gone!
- What's wrong?
410
01:01:23,375 --> 01:01:26,333
- We've lost a dragline!
- No!
411
01:01:27,583 --> 01:01:29,869
One? We've lost all three.
412
01:01:30,167 --> 01:01:32,374
Only the tops are left.
They've been unscrewed.
413
01:01:32,667 --> 01:01:34,248
We should've put them in coils.
414
01:01:34,542 --> 01:01:36,203
How much ballast
have we thrown out?
415
01:01:36,500 --> 01:01:41,824
- Thrown out... 9 times 23 kilos.
- We could land on vogelsang.
416
01:01:42,125 --> 01:01:44,207
Why's that?
417
01:01:46,083 --> 01:01:48,745
The eagle can not
be controlled anymore!
418
01:01:49,042 --> 01:01:53,160
Are you serious?
You want us to land?
419
01:01:55,167 --> 01:01:59,957
No. It was just a thought.
420
01:02:02,917 --> 01:02:04,908
What about you?
421
01:02:05,292 --> 01:02:09,114
I should have thrown my letter
to Anna over dutchman's point.
422
01:02:09,417 --> 01:02:13,035
Now I'll have to throw it
over vogelsang instead.
423
01:02:14,458 --> 01:02:16,790
Then we agree?
424
01:02:23,167 --> 01:02:27,831
If we could only splice these
together so we could make
425
01:02:28,125 --> 01:02:31,288
one dragline that
is sufficiently long.
426
01:03:05,083 --> 01:03:07,415
I just wanted a whiff.
427
01:03:15,708 --> 01:03:18,905
At this speed we could
reach the north pole
428
01:03:19,208 --> 01:03:22,075
much faster than
we had hoped for.
429
01:03:22,375 --> 01:03:24,866
This speed?
430
01:03:25,167 --> 01:03:27,078
We're standing still.
431
01:03:29,875 --> 01:03:34,073
We're standing still while
the earth turns under us.
432
01:03:34,667 --> 01:03:40,742
We force it down and
turn it slowly southwards.
433
01:03:41,500 --> 01:03:44,617
We're at the center
of the world.
434
01:04:31,333 --> 01:04:35,281
He's sleeping like a baby.
What has he written?
435
01:04:35,583 --> 01:04:38,370
"Our journey has
gone well so far.
436
01:04:38,667 --> 01:04:42,706
Weather wonderful.
Mood perfect."
437
01:04:56,875 --> 01:05:01,039
We've lost over 600 cubic
meters since taking off.
438
01:05:02,292 --> 01:05:07,958
600 cubic meters in 30 hours.
That's far too much.
439
01:05:08,625 --> 01:05:12,914
First the start without the
draglines, then the panic...
440
01:05:16,875 --> 01:05:19,582
But hanging still is worse.
441
01:05:21,458 --> 01:05:23,449
It is unnatural!
442
01:05:36,667 --> 01:05:39,033
Damnable fog!
443
01:05:39,333 --> 01:05:41,369
Yes, and it's about zero.
444
01:05:43,417 --> 01:05:48,537
Gas leakage seems quite low,
considering the circumstances.
445
01:05:55,625 --> 01:05:57,911
Ah, the sun!
446
01:05:58,625 --> 01:06:00,616
At last!
447
01:06:08,750 --> 01:06:10,741
82, 25.
448
01:06:12,792 --> 01:06:17,582
Yes, same bearing as yesterday,
though quite the opposite.
449
01:06:17,875 --> 01:06:19,991
It's better than hanging still.
450
01:06:21,667 --> 01:06:26,036
Do you think we have a
chance of reaching the pole?
451
01:06:26,333 --> 01:06:28,119
Yes...
452
01:06:28,417 --> 01:06:30,408
Thanks.
453
01:06:32,708 --> 01:06:36,155
That was the whole
point of this expedition.
454
01:06:40,500 --> 01:06:42,491
We're on our way.
455
01:06:42,917 --> 01:06:45,704
I always feel calm when I'm
on my way towards something.
456
01:06:46,000 --> 01:06:49,367
A bit farther north than nansen?
457
01:07:00,208 --> 01:07:03,325
Nisse! Polar bear!
458
01:07:39,875 --> 01:07:41,866
Wait!
459
01:07:49,167 --> 01:07:53,706
The balloon stopped at 11:45.
Wind speed: 4.5 meters.
460
01:07:54,000 --> 01:07:58,744
Everything is wet. The balloon
is heavily weighed-down.
461
01:07:59,042 --> 01:08:01,033
Are you ill?
462
01:08:05,000 --> 01:08:07,366
What else can we throw out?
463
01:08:07,667 --> 01:08:09,532
We could wring out
a ton of water.
464
01:08:09,833 --> 01:08:12,666
That will be taken care of
when the sun comes out.
465
01:08:12,958 --> 01:08:17,577
If we're lucky we can land
on Greenland in the morning.
466
01:08:27,583 --> 01:08:30,950
You can go to Greenland
in a steamboat!
467
01:08:33,625 --> 01:08:37,197
We've sailed in every
direction except north.
468
01:08:39,458 --> 01:08:43,656
- Now we're hanging still again.
- What should we do?
469
01:08:44,250 --> 01:08:49,699
And yet I feel a certain
security in his presence.
470
01:09:05,917 --> 01:09:10,081
It certainly is strange floating
here over the polar ocean,
471
01:09:10,375 --> 01:09:13,492
the first to be floating
here in a balloon.
472
01:09:13,792 --> 01:09:15,373
How soon will I...
473
01:09:15,667 --> 01:09:19,785
How soon will we
have successors?
474
01:09:20,625 --> 01:09:25,039
Will we be considered insane,
or will our example be followed?
475
01:09:25,333 --> 01:09:30,873
I cannot deny that a proud feeling
has gripped all three of us.
476
01:09:43,542 --> 01:09:47,706
- Nisse! You got it?
- Yes.
477
01:09:51,458 --> 01:09:53,449
Come on!
478
01:10:01,542 --> 01:10:03,533
The polar buoy?
479
01:10:25,292 --> 01:10:27,283
Your decision.
480
01:10:29,917 --> 01:10:32,249
It's hard to say.
481
01:10:33,417 --> 01:10:39,413
If we're going to continue we have
to get higher up, so we can sleep.
482
01:10:45,625 --> 01:10:47,616
And you?
483
01:10:49,333 --> 01:10:54,703
We'd better start our journey home
as close to land as possible.
484
01:11:00,333 --> 01:11:03,780
So fatigue is the
deciding factor.
485
01:13:28,625 --> 01:13:31,913
Four times cheers for Sweden!
Long may it live!
486
01:14:35,167 --> 01:14:37,158
Viva la France!
487
01:14:43,083 --> 01:14:45,074
Merci!
488
01:14:59,958 --> 01:15:02,995
Good night, nils strindberg.
489
01:15:03,583 --> 01:15:06,325
Good night, knut fraenkel.
490
01:16:03,500 --> 01:16:06,617
- It's a long way.
- Where to?
491
01:16:06,917 --> 01:16:10,330
Seven islands or
Franz Josef land.
492
01:16:10,625 --> 01:16:15,369
- But we could stay here and...
- What has he been up to?
493
01:16:17,042 --> 01:16:19,624
Lie still and drift with the ice?
No, I couldn't stand that!
494
01:16:19,917 --> 01:16:21,873
Nor could I.
495
01:16:22,583 --> 01:16:24,414
But let's hear what
the old man says.
496
01:16:24,708 --> 01:16:27,575
He's probably made
up his mind already.
497
01:16:39,542 --> 01:16:41,498
Look what I found on the ice.
498
01:16:41,792 --> 01:16:45,034
- What's that?
- A bone.
499
01:16:45,333 --> 01:16:46,413
From what?
500
01:16:46,708 --> 01:16:51,077
Well... I don't know.
I'll have to study it.
501
01:16:51,375 --> 01:16:56,540
The ice is between 1.4 and 2
meters thick. An average of 1.7.
502
01:16:58,250 --> 01:17:00,036
What have you decided?
503
01:17:00,333 --> 01:17:06,738
That it's 320 km to seven islands
and 370 to Franz Josef land.
504
01:17:07,208 --> 01:17:11,406
Under no circumstances can we ignore
our scientific responsibility.
505
01:17:11,708 --> 01:17:14,495
No, of course not.
506
01:17:15,458 --> 01:17:17,540
So what alternatives
have we got?
507
01:17:17,833 --> 01:17:20,950
North is impossible,
unfortunately.
508
01:17:21,250 --> 01:17:24,993
South? Seven islands.
The area is known.
509
01:17:25,292 --> 01:17:29,456
And east, Franz Josef land,
which is unexplored.
510
01:17:29,958 --> 01:17:32,199
From there we don't
have to return
511
01:17:32,500 --> 01:17:35,037
without having made
a scientific discovery.
512
01:17:35,333 --> 01:17:39,246
Then we will at least
meet the tsar!
513
01:17:42,042 --> 01:17:44,033
East then?
514
01:17:47,083 --> 01:17:49,074
East.
515
01:17:49,500 --> 01:17:56,076
To the eastern lands I go,
there dwells my sweetest love.
516
01:17:59,417 --> 01:18:03,080
An empty balloon
looks like a cadaver.
517
01:18:03,375 --> 01:18:05,832
To Franz Josef land!
518
01:18:07,250 --> 01:18:10,367
So... gentlemen!
519
01:18:11,917 --> 01:18:14,033
Onward!
520
01:18:16,417 --> 01:18:19,739
Forward, ye lads in blue!
521
01:19:39,750 --> 01:19:42,617
The wandering meat shops
of the polar region!
522
01:19:42,917 --> 01:19:45,454
- Said nansen...
- Be quiet!
523
01:20:03,583 --> 01:20:05,915
As I have always said,
524
01:20:06,625 --> 01:20:12,666
overindulgence is the
greatest vice of all.
525
01:20:21,417 --> 01:20:23,408
What are you writing?
526
01:20:24,958 --> 01:20:26,949
A letter.
527
01:20:32,292 --> 01:20:34,283
A letter?
528
01:20:35,250 --> 01:20:37,241
Anna.
529
01:20:50,417 --> 01:20:52,954
Where will you mail it from?
530
01:21:10,667 --> 01:21:13,454
I think a lot about you,
531
01:21:13,750 --> 01:21:16,082
but I have a lot
of time to think.
532
01:21:16,375 --> 01:21:20,914
I have such beautiful memories
and so many plans for the future.
533
01:21:21,708 --> 01:21:26,623
It's strange to think we won't
be home for your next birthday.
534
01:21:28,500 --> 01:21:31,947
Maybe, like nansen,
we'll spend the winter here.
535
01:21:33,833 --> 01:21:38,452
Poor Anna, how worried you'll
be if I don't return this fall.
536
01:21:47,042 --> 01:21:51,115
Today we made it
through fourteen gullies
537
01:21:51,417 --> 01:21:55,160
by fording and pushing our way.
538
01:22:33,708 --> 01:22:38,247
Today, for the first time, I found
pebbles and leaves on the ice.
539
01:22:38,542 --> 01:22:43,286
The depth of the ice
hear the find is 1.05...
540
01:23:00,583 --> 01:23:02,574
Help!
541
01:23:03,167 --> 01:23:05,158
Help!
542
01:23:12,958 --> 01:23:14,949
Catch!
543
01:24:22,458 --> 01:24:25,950
The cossacks used to
ride their meat tender
544
01:24:26,250 --> 01:24:28,457
by putting it under
their saddles.
545
01:24:28,750 --> 01:24:31,537
Maybe we should
put it in our shoes?
546
01:24:50,542 --> 01:24:52,533
Now!
547
01:24:52,958 --> 01:24:55,825
I have the honor
of congratulations.
548
01:24:56,125 --> 01:25:00,824
Welcome to the 25th of July!
It's midnight in old Sweden!
549
01:25:01,125 --> 01:25:02,615
Thank you for remembering.
550
01:25:02,917 --> 01:25:04,873
It's Anna's birthday.
551
01:25:07,125 --> 01:25:09,116
Long may she live!
552
01:25:43,500 --> 01:25:48,620
Latitude 82 degrees, 22 minutes.
Longitude 29 degrees, 11 minutes.
553
01:25:49,542 --> 01:25:51,828
Both are good calculations.
554
01:25:52,125 --> 01:25:56,664
They show we're drifting west
faster than we're walking east.
555
01:25:56,958 --> 01:25:59,950
Thirteen, nought eight,
twenty-five...
556
01:26:13,458 --> 01:26:16,291
Is that absolutely
necessary, nisse?
557
01:26:17,542 --> 01:26:19,533
Is what?
558
01:26:20,042 --> 01:26:22,033
The whistling.
559
01:26:23,667 --> 01:26:27,285
- Sorry, am I disturbing you?
- Yes.
560
01:26:27,583 --> 01:26:29,539
No, nils!
561
01:26:37,958 --> 01:26:39,949
Where are we?
562
01:26:40,333 --> 01:26:46,909
82 degrees, 29 minutes,
28 degrees, 42 minutes.
563
01:26:49,833 --> 01:26:53,280
2,500 meters in one week.
564
01:26:56,708 --> 01:27:00,826
We've dragged the sleds
two hundred kilometers,
565
01:27:01,125 --> 01:27:05,494
but only forty of them have
been in the right direction.
566
01:27:53,875 --> 01:27:57,447
I'm not particularly
embarassed by nature!
567
01:27:58,458 --> 01:28:01,621
No, no, excuse us!
568
01:28:03,250 --> 01:28:06,868
Aren't you going to take a
sample of the excrement, eh?
569
01:28:07,167 --> 01:28:09,954
For scientific investigation?
570
01:28:10,667 --> 01:28:15,206
You can measure the temperature
of the ice and the humidity after!
571
01:28:15,500 --> 01:28:17,411
Fuck!
572
01:28:26,500 --> 01:28:28,491
Is it bad?
573
01:28:30,667 --> 01:28:33,579
It sure as hell is no fun!
574
01:28:34,917 --> 01:28:37,499
Fraenkel has diarrhea
for the second time
575
01:28:37,792 --> 01:28:41,159
and not much of his morale
seems to be left.
576
01:28:41,458 --> 01:28:44,200
Take this opium, it will help.
577
01:28:47,708 --> 01:28:53,203
According to science, there are
no bacteria in the polar regions.
578
01:28:53,500 --> 01:28:56,300
Then I discovered something that'll
make up for missing the north pole.
579
01:28:56,333 --> 01:28:58,540
We have to make a decision.
580
01:28:58,833 --> 01:29:01,791
Between us mathematicians,
engineers and aeronauts.
581
01:29:02,083 --> 01:29:06,201
- Let's talk this over calmly!
- We do talk calmly about things!
582
01:29:06,708 --> 01:29:09,495
You just want us to
make your decision!
583
01:29:09,792 --> 01:29:11,828
What decision?
584
01:29:13,042 --> 01:29:17,741
To say the hell with Franz Josef
land and head for seven islands.
585
01:29:19,083 --> 01:29:22,280
The drift of the pack ice
supports that alternative.
586
01:29:22,583 --> 01:29:27,953
We should be able to make
it in six or seven weeks.
587
01:29:57,417 --> 01:30:00,329
- Is it land?
- Bear!
588
01:30:00,625 --> 01:30:02,536
The guns!
589
01:30:10,250 --> 01:30:14,118
Wait a minute. I'll see
if I can lure them here.
590
01:30:57,542 --> 01:31:01,364
One should chew one's food at least
28 times, my father always said.
591
01:31:01,667 --> 01:31:03,999
Pardon me for leaving the table.
592
01:31:04,292 --> 01:31:09,537
One minute of silence
for the oldest bear here.
593
01:31:11,208 --> 01:31:13,415
What are you eating?
594
01:31:14,417 --> 01:31:17,739
Kidney. Tastes like oysters.
595
01:31:27,250 --> 01:31:30,208
I want to know how the eye
of the gull is constructed.
596
01:31:30,500 --> 01:31:33,947
How can it stand
the intense light?
597
01:31:34,250 --> 01:31:37,492
The light will soon
be no problem here!
598
01:31:37,792 --> 01:31:39,953
No, not for us.
599
01:31:52,708 --> 01:31:56,030
- Clumsy!
- Heavy-handed!
600
01:31:57,625 --> 01:31:59,616
And angry.
601
01:32:01,458 --> 01:32:03,449
What?
602
01:32:04,000 --> 01:32:07,163
Clumsy, heavy-handed and angry.
603
01:32:27,792 --> 01:32:30,204
We've been going southwest,
604
01:32:30,625 --> 01:32:35,915
but we are now ten
kilometers northeast
605
01:32:36,208 --> 01:32:39,575
of the point we
were ten days ago.
606
01:32:44,458 --> 01:32:48,406
Actually we are sailing
straight towards the...
607
01:32:48,708 --> 01:32:50,619
North pole.
608
01:32:53,208 --> 01:32:58,453
What a shame we didn't
save that polar buoy!
609
01:33:06,125 --> 01:33:09,288
This is the last time
it'll be up for all day.
610
01:33:11,542 --> 01:33:14,079
It's all so strange.
611
01:33:15,292 --> 01:33:18,409
You take one step southwest...
612
01:33:18,708 --> 01:33:23,452
But the ice moves east so quickly
that once you've taken that step,
613
01:33:24,958 --> 01:33:28,826
it has become two steps
towards the southeast.
614
01:33:33,958 --> 01:33:39,078
Southwest, southeast...
615
01:33:41,250 --> 01:33:43,241
Come here!
616
01:33:45,417 --> 01:33:47,408
May I?
617
01:33:48,833 --> 01:33:50,824
Southwest...
618
01:35:49,583 --> 01:35:54,247
We cut the load from 200
to 140 kilograms per sled.
619
01:35:54,542 --> 01:35:57,909
Strange feelings
and food excesses.
620
01:35:58,625 --> 01:36:01,867
And come down again
some other time.
621
01:36:08,833 --> 01:36:13,657
We'll take to the sky
in our great balloon..
622
01:36:22,667 --> 01:36:26,535
Salomon August andrée.
623
01:36:27,250 --> 01:36:30,492
Salomon, salomo...
624
01:36:32,792 --> 01:36:34,748
Must have to do with wisdom.
625
01:36:35,042 --> 01:36:38,409
- But what does August mean?
- Exalted.
626
01:36:38,917 --> 01:36:44,867
Exalted and wise.
What more could you ask?
627
01:36:46,125 --> 01:36:50,824
But the exalted part,
that was long ago...
628
01:36:51,125 --> 01:36:54,538
What about you, aside from knut?
629
01:36:54,833 --> 01:36:58,075
- Hjalmar.
- The chivalrous.
630
01:36:58,375 --> 01:37:00,286
And what else?
631
01:37:01,625 --> 01:37:03,616
What else?
632
01:37:05,375 --> 01:37:07,912
Ferdinand.
633
01:37:11,542 --> 01:37:13,533
You?
634
01:37:14,458 --> 01:37:16,540
No, just nils.
635
01:37:16,958 --> 01:37:21,827
Nisse tisse timberman,
fifteen ladies had he.
636
01:37:22,125 --> 01:37:24,207
One pair of boots and
one pair of shoes,
637
01:37:24,500 --> 01:37:27,697
that was all that nisse owned!
638
01:37:30,333 --> 01:37:33,905
Speaking of which,
Salomon August andrée...
639
01:37:34,958 --> 01:37:39,622
Have you... never been in love?
640
01:37:39,917 --> 01:37:42,875
Stockholm's most...
641
01:37:43,500 --> 01:37:46,458
Vital bachelor.
642
01:37:49,958 --> 01:37:52,791
Have you noticed that...
643
01:37:53,625 --> 01:37:58,119
One doesn't think
about women up here?
644
01:37:59,042 --> 01:38:01,124
Have you noticed?
645
01:38:04,125 --> 01:38:09,370
I dreamt last night that I was
walking in a crowd of people,
646
01:38:09,917 --> 01:38:17,119
when I suddenly realized that
the ground wasn't solid anymore.
647
01:38:18,708 --> 01:38:23,782
Every step resulted in me sinking
deeper, the others didn't notice.
648
01:38:24,083 --> 01:38:30,079
Finally the ground gave in and
I fell down into the abyss.
649
01:38:30,792 --> 01:38:35,912
Suddenly I was in
the middle of a cave,
650
01:38:36,333 --> 01:38:40,997
barefoot, on shiny flintstones,
651
01:38:41,292 --> 01:38:44,989
washed clean by
pure spring water,
652
01:38:45,792 --> 01:38:53,324
and I felt this
infinite clarity.
653
01:38:54,250 --> 01:38:56,241
Were you alone?
654
01:39:02,792 --> 01:39:04,783
Alone?
655
01:39:05,583 --> 01:39:12,910
Well, good night, Salomon
August knut hjalmar ferdinand.
656
01:39:14,458 --> 01:39:16,949
Good night, nisse.
657
01:39:35,500 --> 01:39:37,582
Good night to you!
658
01:39:40,250 --> 01:39:42,241
Good night!
659
01:39:53,833 --> 01:39:58,827
- Have you never been in love?
- Me? No, never.
660
01:39:59,125 --> 01:40:04,870
If I feel such notions sprouting
up like plants, I uproot them.
661
01:40:05,292 --> 01:40:07,283
Why?
662
01:40:07,667 --> 01:40:10,158
My need for freedom
is far too strong.
663
01:40:10,458 --> 01:40:14,406
But suppose some notions
take root anyway?
664
01:40:14,708 --> 01:40:18,747
Well, that's why my
willpower must be on guard.
665
01:40:19,042 --> 01:40:21,283
Love is irrational.
666
01:40:21,583 --> 01:40:28,910
One could say that, but love,
to me at least, is congruence.
667
01:40:29,208 --> 01:40:31,119
Congruence?
668
01:40:31,542 --> 01:40:34,989
Geometery says that... wait
669
01:40:38,417 --> 01:40:42,239
geometery says that two
bodies are congruent
670
01:40:42,542 --> 01:40:46,455
if they cover each
other completely.
671
01:40:52,125 --> 01:40:54,081
You're having a talk, I see.
672
01:40:54,375 --> 01:40:57,287
I've just had a
lesson in geometry.
673
01:40:57,583 --> 01:41:01,781
Really? Nice of you, August.
674
01:41:12,792 --> 01:41:18,617
No, she's gone. She took off
this morning with a great fuss.
675
01:41:20,792 --> 01:41:22,783
Here.
676
01:41:26,208 --> 01:41:29,450
I can't believe you're
here with me.
677
01:41:30,083 --> 01:41:32,665
I normally put my flowers here.
678
01:41:39,958 --> 01:41:42,290
You haven't aged a day.
679
01:41:43,042 --> 01:41:47,661
The landlady thinks it's my child,
and in a way it's true.
680
01:41:54,125 --> 01:41:58,994
Imagine walking like this in
front of the whole world, gurli.
681
01:42:05,042 --> 01:42:07,033
I love youl!
682
01:42:16,167 --> 01:42:18,158
Gurli...
683
01:42:22,375 --> 01:42:25,617
It's dangerous for us
to sit like this.
684
01:42:36,333 --> 01:42:39,245
Now our love is homeless again.
685
01:42:41,625 --> 01:42:44,367
Help! Help!
686
01:42:54,667 --> 01:42:59,866
You have to be more careful, nisse.
You're stumbling too often.
687
01:43:01,958 --> 01:43:04,449
Have you started hoping again?
688
01:43:08,292 --> 01:43:10,283
Excuse me.
689
01:43:11,833 --> 01:43:15,030
Strindberg fell in the water
today and has diarrhea,
690
01:43:15,333 --> 01:43:18,166
fraenkel's foot is bad
and I have diarrhea.
691
01:43:18,458 --> 01:43:21,746
But at least we have
traveled far today.
692
01:43:33,625 --> 01:43:36,947
The three of us have
the same symptoms.
693
01:43:37,792 --> 01:43:39,874
No, let him be.
694
01:43:42,792 --> 01:43:48,207
Can you get the white
socks from my bag?
695
01:43:58,417 --> 01:44:03,116
Our future plans, I remember,
involved a visit to the tsar.
696
01:44:06,000 --> 01:44:09,663
It doesn't look as if
I'll have any use for it.
697
01:44:11,000 --> 01:44:13,207
Not before Christmas.
698
01:44:26,208 --> 01:44:28,824
Luckily, it gets out on its own.
699
01:44:29,667 --> 01:44:32,704
I don't have the
strength to help.
700
01:44:33,000 --> 01:44:34,991
Nor do we.
701
01:44:37,167 --> 01:44:42,036
I think we should take a rest day.
Tomorrow we'll stay here.
702
01:44:42,333 --> 01:44:44,995
Stay over the winter, you mean?
703
01:44:46,292 --> 01:44:49,739
The best thing to do would
be to build an igloo
704
01:44:50,042 --> 01:44:53,409
before the darkness
and the cold come.
705
01:44:55,292 --> 01:44:58,329
I think we should head home.
706
01:45:08,833 --> 01:45:13,372
Four times hurrah
for nils strindberg!
707
01:45:14,542 --> 01:45:15,782
Many happy returns.
708
01:45:16,083 --> 01:45:19,325
No, no, the birthday boy
gets his presents in bed.
709
01:45:20,417 --> 01:45:23,159
You'll never guess
who this is from.
710
01:45:28,000 --> 01:45:34,326
And caramels. An expression of our
regard and self-effacing altruism.
711
01:45:34,625 --> 01:45:36,866
We've just eaten half of them.
712
01:45:41,750 --> 01:45:44,116
The birthday boy
can stay in bed.
713
01:45:44,417 --> 01:45:47,079
Yes, we'll take care
of the housework.
714
01:46:41,333 --> 01:46:45,872
When I play, when I take
the boat into Stockholm
715
01:46:46,167 --> 01:46:50,490
and all the small islands
and skerries glide by...
716
01:46:50,917 --> 01:46:55,411
When I loosen my hair band at
night and let my hair down,
717
01:46:56,542 --> 01:47:02,367
I'm thinking of you. You can
see I'm always thinking of you.
718
01:47:03,833 --> 01:47:09,533
Especially today, when I am
writing this funny letter
719
01:47:09,833 --> 01:47:14,873
that you will not get
until your 25th birthday.
720
01:47:18,000 --> 01:47:20,833
I want to say more,
721
01:47:24,042 --> 01:47:27,079
but my heart is beating so fast.
722
01:47:28,000 --> 01:47:34,041
I feel so worried, that all I
can do is wish you good luck.
723
01:47:36,125 --> 01:47:38,411
Remember this:
724
01:47:38,833 --> 01:47:43,953
I love you... dearest nils.
725
01:47:46,208 --> 01:47:52,579
I love you like I've never
loved anyone in my life.
726
01:48:32,167 --> 01:48:36,035
Our supply of food
is very limited.
727
01:48:36,375 --> 01:48:41,369
I've made a net to catch
plankton or other aquatic life.
728
01:48:42,167 --> 01:48:47,366
A happy outcome of this experiment
may improve our difficult situation.
729
01:49:52,167 --> 01:49:55,534
We eat everything on the seal,
except the skin and the bones,
730
01:49:55,833 --> 01:50:01,749
the stomach and its contents,
the intestines and the liver.
731
01:50:04,583 --> 01:50:07,700
A few more and we'll
manage till spring.
732
01:50:10,750 --> 01:50:15,039
Do you think those walls will
really be solid like that?
733
01:50:16,417 --> 01:50:20,615
Your simplest observation
always seems like an order.
734
01:50:24,125 --> 01:50:26,867
Anything else bothering you?
735
01:52:18,292 --> 01:52:23,616
Fraenkel is sick again, he was given
morphine yesterday for his stomach.
736
01:52:24,333 --> 01:52:27,040
We'll see if he recovers.
737
01:52:27,875 --> 01:52:33,199
I've also had diarrhea, but
have recovered without medicine.
738
01:52:34,042 --> 01:52:36,033
Five and three quarters...
739
01:53:01,083 --> 01:53:04,826
No, no...
Five and three quarters.
740
01:53:46,458 --> 01:53:50,997
What the hell are you saying?
Are we not going ashore?
741
01:53:51,292 --> 01:53:57,618
It looks like one big glacier.
Doubtless there's no wildlife there.
742
01:53:58,333 --> 01:54:01,325
If we continue
drifting like this...
743
01:54:01,625 --> 01:54:05,368
We might get ashore
on one of these islands.
744
01:54:09,250 --> 01:54:11,115
We have to change the burner.
745
01:54:11,417 --> 01:54:15,706
Sorry, nisse. The spare parts seem
to have been left on Dane's island.
746
01:54:16,000 --> 01:54:18,116
Can you explain that?
747
01:54:31,667 --> 01:54:39,290
I've always thought of you
as an expert in aeronautics.
748
01:54:40,500 --> 01:54:43,947
All Sweden has...
The whole world!
749
01:54:45,000 --> 01:54:48,197
But you, who started the world's
greatest balloon expedition,
750
01:54:48,500 --> 01:54:51,788
have only been up in
a balloon nine times.
751
01:54:52,083 --> 01:54:53,994
Nine flights!
752
01:54:54,458 --> 01:54:58,076
14th of July, 1894...
That was the day
753
01:54:58,375 --> 01:55:01,947
you tried to maneuver the 'svea'
with draglines and sails.
754
01:55:02,250 --> 01:55:06,243
- That was the day!
- That's absolutely correct.
755
01:55:06,542 --> 01:55:10,364
But the whole trip only
lasted three and a half hours.
756
01:55:11,625 --> 01:55:14,332
Three and a half hours!
757
01:55:15,417 --> 01:55:19,114
On that trip you have based our
expedition to the north pole.
758
01:55:19,417 --> 01:55:24,036
You succeeded in convincing the
entire world that it was possible,
759
01:55:24,333 --> 01:55:27,905
if one disregards aeronautical
expertise, of course.
760
01:55:28,208 --> 01:55:32,497
I was convinced myself,
so were you.
761
01:55:34,667 --> 01:55:39,457
It doesn't work.
I said it doesn't work!
762
01:55:46,958 --> 01:55:49,040
Not going ashore...
763
01:55:49,667 --> 01:55:52,500
We sure as hell are
not going ashore!
764
01:56:05,583 --> 01:56:07,574
Are you cold?
765
01:56:09,458 --> 01:56:12,245
- Are you cold?
- No, but you are.
766
01:56:12,542 --> 01:56:15,079
You musn't catch cold, my love.
767
01:56:16,625 --> 01:56:20,664
If we could've been together,
768
01:56:20,958 --> 01:56:23,745
I would've stayed
at the patent bureau.
769
01:56:24,750 --> 01:56:28,948
No, you wouldn't.
Thank you anyway.
770
01:56:37,583 --> 01:56:40,655
Higher than this,
I can't follow you.
771
01:56:40,958 --> 01:56:45,702
Love is growing, gurli.
Love is growing!
772
01:56:47,667 --> 01:56:49,658
Do you know...
773
01:56:52,250 --> 01:56:59,247
You have awakened a need in me
that I have never felt before.
774
01:57:03,625 --> 01:57:05,911
The need for a wife.
775
01:57:12,875 --> 01:57:15,207
Thanks for the congruence.
776
01:57:40,917 --> 01:57:43,829
Do we stay here, or go ashore?
777
01:57:47,792 --> 01:57:51,614
The advantage of
staying here is that
778
01:57:51,917 --> 01:57:59,039
we'll likely continue drifting
farther south and get ashore there.
779
01:58:00,375 --> 01:58:03,208
I'm not afraid of dying.
780
01:58:05,500 --> 01:58:10,199
A few months ago maybe I was,
but I'm not anymore.
781
01:58:12,792 --> 01:58:17,206
But I want someone
to find me someday.
782
01:58:18,958 --> 01:58:21,574
Nisse, no...
783
01:58:22,583 --> 01:58:27,031
And if we stay on this piece of ice,
nobody is ever going to do that.
784
01:58:27,333 --> 01:58:33,283
I'm sorry, but I vote
that we try to get ashore.
785
02:00:05,458 --> 02:00:09,246
- A mirror?
- It was in the box with the camera.
786
02:00:09,750 --> 02:00:14,619
Finally, I'll be able to see
what my own face looks like.
787
02:00:19,333 --> 02:00:22,780
You first. Age before beauty.
788
02:00:25,042 --> 02:00:27,784
I could've done without that.
789
02:00:33,500 --> 02:00:38,415
There's not much one
can see of oneself...
790
02:00:40,375 --> 02:00:42,787
Without a mirror.
791
02:00:46,708 --> 02:00:52,783
One can see the chest and
the stomach and the legs.
792
02:00:54,625 --> 02:00:58,618
The arms and the hands.
793
02:01:03,708 --> 02:01:05,699
The back.
794
02:01:08,583 --> 02:01:10,574
A little of the back.
795
02:01:13,292 --> 02:01:17,865
Quite a bit when
you think of it...
796
02:01:18,250 --> 02:01:20,161
Actually.
797
02:01:40,542 --> 02:01:44,364
The glacier looks like
a giant balloon cap.
798
02:01:58,792 --> 02:02:02,330
No, it's not worth it.
799
02:02:06,875 --> 02:02:10,117
I hope nisse is able
to move tomorrow.
800
02:02:13,292 --> 02:02:15,248
Niflheim.
801
02:02:15,542 --> 02:02:19,034
- What did you say?
- Niflheim.
802
02:02:20,375 --> 02:02:23,208
Hell of the viking gods.
803
02:02:24,958 --> 02:02:28,405
Imagine being alone
in a place like this.
804
02:02:28,792 --> 02:02:32,660
I couldn't stand a day here,
not one day!
805
02:02:33,708 --> 02:02:39,032
We have food, lots of driftwood.
806
02:02:40,792 --> 02:02:45,707
The view doesn't matter
in the winter darkness.
807
02:02:46,417 --> 02:02:48,703
It could've been worse.
808
02:02:49,750 --> 02:02:51,741
Could it?
809
02:02:53,375 --> 02:02:57,197
Nansen survived the winter with
one person, we have three.
810
02:02:57,500 --> 02:03:01,743
God knows if any mortal
has ever set foot here.
811
02:03:03,167 --> 02:03:05,158
Knut?
812
02:03:06,625 --> 02:03:09,037
It's my mother's...
813
02:03:10,667 --> 02:03:12,874
Birthday today.
814
02:03:13,583 --> 02:03:19,453
If you don't have any objections,
I'd like to call this place
815
02:03:21,167 --> 02:03:23,658
Mina andrée's place.
816
02:05:01,625 --> 02:05:03,616
Nissel!
817
02:05:11,417 --> 02:05:13,954
What's wrong? Did he faint?
818
02:05:20,875 --> 02:05:23,036
Wake up... wake up!
819
02:05:23,333 --> 02:05:25,494
- He's dead!
- He's not dead!
820
02:05:29,792 --> 02:05:31,783
He's dead!
821
02:06:55,458 --> 02:06:57,449
That's enough.
822
02:07:00,875 --> 02:07:03,412
Do you want me to live?
823
02:07:04,875 --> 02:07:06,866
Yes.
824
02:07:11,292 --> 02:07:16,662
Have you ever thought about what
could've happened if we'd never left?
825
02:07:18,583 --> 02:07:23,407
You would've been in your office,
with your wastebasket!
826
02:07:23,708 --> 02:07:26,745
But nisse was young...
827
02:07:29,542 --> 02:07:32,784
And in love!
828
02:07:50,167 --> 02:07:54,115
You left it out for us,
you wanted us to read it.
829
02:07:55,250 --> 02:08:00,324
"12th of July, the first
to sail here in a balloon.
830
02:08:00,625 --> 02:08:03,162
How soon will I
have successors?"
831
02:08:03,458 --> 02:08:06,825
I... ii not we, I!
832
02:08:08,500 --> 02:08:13,699
"I cannot deny that a proud feeling
has gripped all three of us."
833
02:08:14,000 --> 02:08:19,120
You have a proud feeling that
has gripped all three of us?
834
02:08:20,792 --> 02:08:26,947
You knew the whole time
we would fail! You knew it!
835
02:08:27,750 --> 02:08:32,414
"We are ready to accept death,
having done what we've done."
836
02:08:32,708 --> 02:08:36,155
You knew it!
You knew it the whole time!
837
02:08:36,458 --> 02:08:41,452
"I wonder if it is all due to a
strong sense of individuality,
838
02:08:41,750 --> 02:08:48,747
which couldn't accept living and
dying as an unknown, a common man,
839
02:08:49,417 --> 02:08:54,411
forgotten by future generations.
840
02:08:55,583 --> 02:09:01,374
Is this ambition?
Is this ambition?"
841
02:09:01,667 --> 02:09:04,739
I had no choice!
842
02:09:53,208 --> 02:09:55,620
Forgive me, forgive me.
843
02:09:57,125 --> 02:10:01,323
I had to. I had no choice.
844
02:10:02,542 --> 02:10:04,874
We had to go ahead.
845
02:10:07,917 --> 02:10:10,533
You had no choice.
846
02:10:16,208 --> 02:10:18,950
We had to go ahead.
847
02:10:19,417 --> 02:10:21,829
We had to go ahead.
848
02:10:36,875 --> 02:10:39,207
We had to go ahead.
849
02:11:09,667 --> 02:11:11,749
We had to go ahead.
850
02:11:40,042 --> 02:11:43,364
Fraenkel? Bear.
851
02:11:44,500 --> 02:11:47,333
The guns... fraenkel!
852
02:12:31,083 --> 02:12:33,074
Knut?
853
02:12:38,792 --> 02:12:40,783
How is it?
854
02:12:44,208 --> 02:12:46,199
How is it?
855
02:12:51,292 --> 02:12:53,908
You cannot leave me now, knut!
856
02:12:56,375 --> 02:12:59,913
You have to stay with me,
do you hear?
857
02:13:00,208 --> 02:13:02,164
Do you hear?
858
02:13:04,083 --> 02:13:08,907
You'll be alone...
859
02:13:10,958 --> 02:13:13,074
Forgive me...
860
02:13:14,625 --> 02:13:16,616
Forgive me.
861
02:13:32,000 --> 02:13:33,991
Knut?
862
02:13:36,000 --> 02:13:40,073
Knut! You hear me?
61441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.