All language subtitles for The.Divide.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[EtHD] ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,300 --> 00:02:14,600 WwW.SubYab.CoM - Morning, Sam. 2 00:02:21,008 --> 00:02:24,376 - Mending fences is about more than just mending fences. 3 00:02:31,752 --> 00:02:33,886 You gotta understand why the holes are there 4 00:02:33,888 --> 00:02:35,187 in the first place. 5 00:03:02,283 --> 00:03:05,417 What the hell are you doing out here? 6 00:03:06,687 --> 00:03:08,687 Who the hell told you you could be out here? 7 00:03:08,689 --> 00:03:10,155 - We know the owner. 8 00:03:10,157 --> 00:03:11,290 - You do, huh? 9 00:03:11,292 --> 00:03:12,558 Does he look like me? 10 00:03:13,594 --> 00:03:14,927 Get outta here. 11 00:03:40,421 --> 00:03:43,222 - Easy, easy, whoa. 12 00:03:43,224 --> 00:03:44,122 Whoa. 13 00:03:46,627 --> 00:03:47,526 Shit. 14 00:04:52,760 --> 00:04:55,160 - You're in my seat. 15 00:04:55,162 --> 00:04:58,196 - All right, whatever you say. 16 00:04:58,198 --> 00:05:00,165 - You're not from here. 17 00:05:04,972 --> 00:05:06,305 - Is that a question? 18 00:05:06,307 --> 00:05:08,907 - Nat, let's go. - Where you from? 19 00:05:08,909 --> 00:05:10,108 - Everywhere. 20 00:05:10,110 --> 00:05:11,410 - Don't give me that shit, asshole. 21 00:05:11,412 --> 00:05:13,211 - Nat, he didn't say anything. - Where are you from? 22 00:05:13,213 --> 00:05:14,613 - Let's go. - Nowhere, okay? 23 00:05:18,385 --> 00:05:19,351 - Nat. 24 00:05:19,353 --> 00:05:20,552 - Come on. - Nat, Nat! 25 00:05:20,554 --> 00:05:21,720 Stop it, stop! - Easy, easy, Nat. 26 00:05:21,722 --> 00:05:23,989 I know him. - No, stop it. 27 00:05:23,991 --> 00:05:25,390 - He's a friend. 28 00:05:31,131 --> 00:05:32,464 - Fuck you, Tom. 29 00:05:39,173 --> 00:05:40,906 - Let me see. - Get off me. 30 00:05:40,908 --> 00:05:41,740 - What was that? 31 00:05:41,742 --> 00:05:42,841 - Cheap shot. 32 00:05:42,843 --> 00:05:43,742 - Yeah. 33 00:05:44,912 --> 00:05:48,280 - You know, he really is a puppy dog, that guy. 34 00:05:50,451 --> 00:05:51,917 I bet you believe that, huh? 35 00:05:55,122 --> 00:05:56,021 Tom Cutler. 36 00:05:57,224 --> 00:05:59,124 - I thought you said you knew me. 37 00:05:59,126 --> 00:06:00,425 - Yeah, I had to say that, 38 00:06:00,427 --> 00:06:02,194 otherwise he never would've let up. 39 00:06:03,664 --> 00:06:04,563 - Luke Higgins. 40 00:06:07,267 --> 00:06:09,134 - You working around here? 41 00:06:09,136 --> 00:06:12,337 - I'm working at the Kincaid Ranch. 42 00:06:12,339 --> 00:06:13,805 Been there about a month or so. 43 00:06:14,908 --> 00:06:16,775 - How's old Sam been treating you? 44 00:06:16,777 --> 00:06:18,176 - You know him? 45 00:06:18,178 --> 00:06:21,446 - Yeah, I know him, all right. 46 00:06:21,448 --> 00:06:23,949 - He picked me up on the side of the road. 47 00:06:23,951 --> 00:06:26,151 I needed a place to stay, he needed a hand. 48 00:06:27,588 --> 00:06:29,321 - Yeah, I bet he did. 49 00:06:51,845 --> 00:06:53,612 - You know why people sleep at night? 50 00:06:53,614 --> 00:06:54,713 - Jesus, Sam. 51 00:06:57,418 --> 00:06:58,950 - 'Cause they gotta work during the day. 52 00:06:58,952 --> 00:07:01,686 - Why do you give a shit what I do at night, 53 00:07:01,688 --> 00:07:03,355 as long as I get the job done? 54 00:07:04,792 --> 00:07:06,825 - You remind me of someone. 55 00:07:06,827 --> 00:07:08,960 - Not someone you like, obviously. 56 00:07:08,962 --> 00:07:09,861 - Eh. 57 00:07:11,198 --> 00:07:12,097 Someone I lost. 58 00:07:14,568 --> 00:07:16,034 Dan always said. 59 00:07:16,036 --> 00:07:16,568 - Enjoy life while you're young? 60 00:07:20,707 --> 00:07:24,309 - Liquor's best when you don't have to get up before sunrise 61 00:07:24,311 --> 00:07:26,244 to run with the cows. 62 00:07:26,246 --> 00:07:27,712 - I don't even drink. 63 00:07:27,714 --> 00:07:28,613 - Mm-hmm. 64 00:07:30,417 --> 00:07:32,017 Here. 65 00:07:32,019 --> 00:07:33,351 - What's that for? 66 00:07:34,721 --> 00:07:35,587 - Sunrise. 67 00:08:18,131 --> 00:08:19,030 That's Dolly. 68 00:08:22,669 --> 00:08:24,302 She's something, isn't she? 69 00:08:26,240 --> 00:08:29,074 You take extra special care of that girl, you hear me? 70 00:08:30,010 --> 00:08:31,409 - Got a thing for her, huh? 71 00:08:34,982 --> 00:08:38,016 The horse. 72 00:08:38,018 --> 00:08:39,017 - Always have. 73 00:08:43,657 --> 00:08:45,457 The tractor broke down again. 74 00:08:45,459 --> 00:08:47,025 - Where about? 75 00:08:47,027 --> 00:08:49,728 - It's out in the field, in the southeast corner, 76 00:08:49,730 --> 00:08:50,595 by the spring. 77 00:08:51,732 --> 00:08:53,298 Take a look at it, will you? 78 00:08:53,300 --> 00:08:55,967 - I'll take a look tomorrow, that all right? 79 00:08:59,106 --> 00:09:00,088 - Okay. 80 00:09:00,089 --> 00:09:01,071 The grass is drier than hell out there. 81 00:09:02,442 --> 00:09:04,609 Be careful, don't start a fire out there, you hear me? 82 00:09:05,646 --> 00:09:07,512 - It's where I found that dead cow. 83 00:09:07,514 --> 00:09:08,680 Second one this month. 84 00:09:11,852 --> 00:09:16,054 - Just not enough feed or water for them in this heat. 85 00:09:21,562 --> 00:09:23,461 We're just gonna have to haul her out, 86 00:09:23,463 --> 00:09:24,863 leave her for the varmints. 87 00:09:26,900 --> 00:09:29,200 - Hand me that brush, if you don't mind, Sam. 88 00:09:34,207 --> 00:09:35,106 I'll get it. 89 00:09:40,781 --> 00:09:44,649 - Like I say, you treat this girl nice. 90 00:09:44,651 --> 00:09:47,652 Dan always said, "She's the queen." 91 00:09:50,457 --> 00:09:52,857 Ain't you, Dolly, you're the queen. 92 00:09:52,859 --> 00:09:53,992 Yes, you are. 93 00:09:55,195 --> 00:09:56,995 Tractor broke down again out there. 94 00:09:59,199 --> 00:10:01,199 Take a look at it for me, will you? 95 00:10:05,539 --> 00:10:08,173 Grass is drier than hell out there. 96 00:10:08,175 --> 00:10:10,008 Don't start a fire with that thing. 97 00:10:12,946 --> 00:10:14,813 I wish I could do more for the herd. 98 00:10:15,816 --> 00:10:17,148 Yeah. 99 00:10:17,150 --> 00:10:19,484 - Why don't we dig a hole out by that spring? 100 00:10:20,854 --> 00:10:23,421 - Sure, you go out there and take a look at that... 101 00:10:25,058 --> 00:10:28,059 That, what do you call that thing we drive in the field? 102 00:10:28,061 --> 00:10:29,561 What the hell is that? 103 00:10:29,563 --> 00:10:31,162 God damn it. 104 00:10:31,164 --> 00:10:33,665 The thing with the big wheels, what do you call that? 105 00:10:33,667 --> 00:10:34,899 - Tractor? 106 00:10:34,901 --> 00:10:37,302 - Yeah, take a look at the tractor, 107 00:10:37,304 --> 00:10:39,471 try and earn your keep, will you? 108 00:11:58,952 --> 00:12:01,419 You need a hand, Carson? 109 00:12:07,227 --> 00:12:08,193 - Who's Carson? 110 00:12:14,067 --> 00:12:16,968 - Who told you about Carson? 111 00:12:16,970 --> 00:12:18,603 Stop standing around. 112 00:12:18,605 --> 00:12:19,604 Dan would fire you. 113 00:12:29,316 --> 00:12:32,150 - Little early to be sobering up, don't you think? 114 00:12:34,154 --> 00:12:35,620 - It's never really too early. 115 00:12:41,495 --> 00:12:43,328 - Some dry spell we're having, huh? 116 00:12:45,365 --> 00:12:47,165 - Cattle are hurting, horses, too. 117 00:12:48,668 --> 00:12:50,702 I found a dead cow way out in the field. 118 00:12:51,805 --> 00:12:53,104 - What are you planning on doing? 119 00:12:54,207 --> 00:12:56,141 - Dig a water hole by the spring, 120 00:12:56,143 --> 00:12:58,710 give them some fresh water to stand in. 121 00:12:58,712 --> 00:12:59,711 - It's a good idea. 122 00:13:01,047 --> 00:13:03,248 Doesn't seem to be letting up anytime soon, huh? 123 00:13:03,250 --> 00:13:04,149 - Nope. 124 00:13:08,188 --> 00:13:09,821 - Say, how many head you got over there 125 00:13:09,823 --> 00:13:10,989 at the Kincaid place? 126 00:13:10,991 --> 00:13:12,056 - About 110. 127 00:13:13,627 --> 00:13:14,726 A little more, maybe. 128 00:13:15,962 --> 00:13:18,329 - Do you need some help digging that water hole? 129 00:13:18,331 --> 00:13:21,733 I'm sort of between jobs right now. 130 00:13:21,735 --> 00:13:24,335 - I never really been one to ask for help. 131 00:13:24,337 --> 00:13:26,004 - Well you ain't the one asking. 132 00:13:30,477 --> 00:13:32,277 Maybe I'll just come on by anyway. 133 00:13:33,613 --> 00:13:35,246 - Do what you want. 134 00:13:45,692 --> 00:13:46,591 Sam? 135 00:13:53,333 --> 00:13:54,232 Hello? 136 00:14:06,746 --> 00:14:07,645 Sam? 137 00:15:49,549 --> 00:15:50,448 Sam? 138 00:15:52,185 --> 00:15:53,084 Sam! 139 00:15:56,022 --> 00:15:56,955 - Who's that? 140 00:15:56,957 --> 00:15:59,357 - It's me, are you all right? 141 00:15:59,359 --> 00:16:00,458 - I'm fine, Carson. 142 00:16:00,460 --> 00:16:01,326 - It's Luke. 143 00:16:02,329 --> 00:16:03,227 - Luke? 144 00:16:04,297 --> 00:16:05,196 Luke. 145 00:16:06,499 --> 00:16:08,132 I had a nightmare. 146 00:16:10,003 --> 00:16:11,903 I'm fine, thank you. 147 00:16:12,839 --> 00:16:14,005 - You'll be all right? 148 00:16:15,208 --> 00:16:16,074 - Yeah. 149 00:16:18,545 --> 00:16:19,477 Am I sick? 150 00:16:20,814 --> 00:16:22,313 - You had a nightmare. 151 00:16:23,583 --> 00:16:25,383 - Yes, yes, I did. 152 00:16:28,822 --> 00:16:30,455 I better go back to sleep. 153 00:16:31,591 --> 00:16:33,157 - You sure? 154 00:16:33,159 --> 00:16:34,225 - Yes, I'm fine. 155 00:16:45,271 --> 00:16:46,871 - What were you dreaming about? 156 00:16:50,710 --> 00:16:52,777 - It's been a long time since I dreamed. 157 00:16:54,681 --> 00:16:56,280 Dreaming's about the future. 158 00:17:09,362 --> 00:17:10,828 - Seattle, Washington. 159 00:17:11,898 --> 00:17:12,797 Kincaid. 160 00:17:13,633 --> 00:17:16,334 S, Sarah, I think. 161 00:17:17,203 --> 00:17:18,102 Thank you. 162 00:17:22,108 --> 00:17:23,541 Can you connect me, please? 163 00:17:24,677 --> 00:17:25,576 Thank you. 164 00:17:29,449 --> 00:17:30,515 Yeah, hello? 165 00:17:31,518 --> 00:17:32,650 This is Luke Higgins. 166 00:17:33,820 --> 00:17:35,019 I work for your father. 167 00:17:36,623 --> 00:17:37,522 Hello? 168 00:17:39,993 --> 00:17:42,226 Your father's Sam Kincaid, right? 169 00:17:42,228 --> 00:17:43,694 You're his daughter, Sarah? 170 00:17:46,599 --> 00:17:47,932 Is there someone named Carson? 171 00:17:47,934 --> 00:17:49,934 He mentioned someone named Carson. 172 00:17:52,839 --> 00:17:53,738 Hello? 173 00:18:17,630 --> 00:18:19,497 It's worse than I thought. 174 00:18:19,499 --> 00:18:20,965 - What is? 175 00:18:20,967 --> 00:18:22,633 - You may need stitches. 176 00:18:24,337 --> 00:18:25,536 - Sarah loved her. 177 00:18:26,639 --> 00:18:28,806 - Sarah, your daughter? 178 00:18:33,279 --> 00:18:35,012 - I don't have a daughter. 179 00:18:35,014 --> 00:18:37,381 Why do you think I have a daughter? 180 00:18:37,383 --> 00:18:40,084 It's just me and my wife. 181 00:18:41,721 --> 00:18:42,887 And Dan, of course. 182 00:18:45,859 --> 00:18:47,024 Everybody left me. 183 00:18:49,996 --> 00:18:51,729 - We need to get that checked out. 184 00:18:52,832 --> 00:18:53,731 - Hey. 185 00:18:55,702 --> 00:18:57,902 How long you had this? 186 00:18:57,904 --> 00:18:59,170 - Since the other night. 187 00:19:00,273 --> 00:19:01,539 - Next time you take something of mine, 188 00:19:01,541 --> 00:19:04,008 you ask me first, you hear me? 189 00:19:04,010 --> 00:19:05,476 - I'm gonna call the doctor. 190 00:19:06,846 --> 00:19:09,147 - If you're gonna do that, you call Doc Perkins. 191 00:19:10,683 --> 00:19:12,049 - Keep your head still. 192 00:19:18,491 --> 00:19:19,457 Did you black out? 193 00:19:21,861 --> 00:19:23,594 - I don't know. 194 00:19:23,596 --> 00:19:25,263 - Did you lose time? 195 00:19:25,265 --> 00:19:26,597 - Yeah, maybe. 196 00:19:27,600 --> 00:19:28,499 - Any confusion? 197 00:19:31,271 --> 00:19:32,670 - No more than usual. 198 00:19:34,073 --> 00:19:36,374 - Might be a concussion. 199 00:19:36,376 --> 00:19:37,975 - How would we know that? 200 00:19:37,977 --> 00:19:42,980 - He might experience headache, nausea, fatigue. 201 00:19:44,050 --> 00:19:45,983 He might not remember the injury at all. 202 00:19:57,063 --> 00:19:59,931 You take care of yourself, Sam, okay? 203 00:19:59,933 --> 00:20:00,798 - Thanks, Doc. 204 00:20:07,207 --> 00:20:08,206 I always do. 205 00:20:09,042 --> 00:20:10,141 - Dr. Perkins. 206 00:20:11,010 --> 00:20:12,710 - What can I do for you? 207 00:20:12,712 --> 00:20:16,414 - Is there a chance Sam could've had an injury before? 208 00:20:16,416 --> 00:20:20,251 Something that would prevent him from remembering things? 209 00:20:20,253 --> 00:20:21,285 - I don't think so. 210 00:20:22,655 --> 00:20:27,725 But also, I can't discuss Sam's medical history with you. 211 00:20:28,261 --> 00:20:29,160 Sorry. 212 00:20:30,964 --> 00:20:33,364 - It's okay, I understand. 213 00:20:34,467 --> 00:20:37,435 It's just, he's forgetful sometimes. 214 00:20:39,806 --> 00:20:43,741 - The best thing you can do for Sam is keep an eye on him. 215 00:20:46,045 --> 00:20:47,878 - I wasn't planning on staying long. 216 00:20:49,515 --> 00:20:50,781 - I'm sorry to hear that. 217 00:21:15,742 --> 00:21:20,211 - You notice how the rooster takes care of the chickens? 218 00:21:20,213 --> 00:21:21,379 - I hadn't noticed it. 219 00:21:24,050 --> 00:21:25,716 - Kinda like they're his family. 220 00:21:28,755 --> 00:21:29,820 You have any family? 221 00:21:31,090 --> 00:21:31,989 - No. 222 00:21:37,764 --> 00:21:40,231 Think I ought to dig a water hole by the spring. 223 00:21:44,203 --> 00:21:45,569 - Dan would like that. 224 00:22:19,772 --> 00:22:21,772 - I'm looking for Luke. 225 00:22:53,906 --> 00:22:54,939 Howdy there. 226 00:23:00,613 --> 00:23:02,246 I was just passing by. 227 00:23:05,985 --> 00:23:07,785 You know I'm between jobs right now, 228 00:23:07,787 --> 00:23:09,620 and I was just wondering if you'd changed your mind 229 00:23:09,622 --> 00:23:11,789 about needing a hand with this water hole. 230 00:23:13,126 --> 00:23:14,091 - I can't pay you. 231 00:23:15,261 --> 00:23:16,927 Not sure Sam can pay me, either. 232 00:23:20,366 --> 00:23:21,432 - Sam can owe me. 233 00:23:23,569 --> 00:23:25,770 - You're not good at taking no for an answer, are you? 234 00:23:27,340 --> 00:23:28,205 - No. 235 00:23:32,278 --> 00:23:33,177 - Then come on. 236 00:24:34,440 --> 00:24:36,740 - What the hell are you doing in here? 237 00:24:36,742 --> 00:24:38,909 - I was just looking-- - Get out. 238 00:24:38,911 --> 00:24:40,077 Get out! 239 00:24:40,079 --> 00:24:41,479 Get out, get out! 240 00:25:03,970 --> 00:25:05,169 - Crazy old man. 241 00:26:01,494 --> 00:26:02,393 - Afternoon. 242 00:26:06,599 --> 00:26:08,933 - I wanna finish this as quickly as possible. 243 00:26:10,069 --> 00:26:11,835 - Sam got you on a tight leash, huh? 244 00:26:11,837 --> 00:26:13,003 - Something like that. 245 00:26:14,106 --> 00:26:18,042 - Yep, I know what that's like. 246 00:26:18,044 --> 00:26:20,811 Back when Sam's daughter was still here, 247 00:26:20,813 --> 00:26:23,380 there was a misunderstanding. 248 00:26:24,884 --> 00:26:27,985 Ended up doing some time for something I took. 249 00:26:27,987 --> 00:26:29,954 Hell, it was practically mine, anyway. 250 00:26:31,490 --> 00:26:32,656 - Got my own troubles. 251 00:26:33,693 --> 00:26:35,326 Don't need to hear about yours. 252 00:26:36,562 --> 00:26:38,963 - You know Sam's the one who turned me in. 253 00:26:40,066 --> 00:26:42,700 Said it was the right thing to do. 254 00:26:45,271 --> 00:26:48,439 He didn't even recognize me, didn't even remember me. 255 00:26:50,276 --> 00:26:52,209 - You sure you wanna be here? 256 00:26:53,512 --> 00:26:54,411 - Sure. 257 00:26:55,214 --> 00:26:58,282 Like I said, Sam can owe me. 258 00:27:48,000 --> 00:27:48,899 - Yeah. 259 00:27:50,269 --> 00:27:52,503 You're off to a good start, I can see that. 260 00:27:56,075 --> 00:27:58,042 Let me show you how to string a fence. 261 00:27:59,612 --> 00:28:02,212 All right, this is good. 262 00:28:02,214 --> 00:28:03,480 You got a nice loop here, 263 00:28:03,482 --> 00:28:07,217 so put it through here, what you got. 264 00:28:08,487 --> 00:28:10,554 Get yourself a good anchor point, right? 265 00:28:15,394 --> 00:28:16,293 See there? 266 00:28:18,130 --> 00:28:19,029 - Sorry. 267 00:28:19,865 --> 00:28:20,764 - What for? 268 00:28:21,767 --> 00:28:22,666 - The barn. 269 00:28:25,071 --> 00:28:25,969 - The barn? 270 00:28:27,106 --> 00:28:28,238 You been in the barn? 271 00:28:29,375 --> 00:28:31,742 Don't you go in there, it's not safe in there. 272 00:28:33,079 --> 00:28:34,511 You hear me? 273 00:28:34,513 --> 00:28:35,979 There's ghosts in that barn. 274 00:28:36,816 --> 00:28:38,582 You stay out of there, you hear? 275 00:28:42,822 --> 00:28:45,155 Now take this. 276 00:28:45,157 --> 00:28:46,056 Ah, good. 277 00:28:47,093 --> 00:28:47,991 Loop it through. 278 00:28:48,961 --> 00:28:50,728 Now here's the thing. 279 00:28:50,730 --> 00:28:51,962 You wanna make it. 280 00:28:51,964 --> 00:28:53,997 - Tractor's acting up again. 281 00:28:53,999 --> 00:28:55,933 Think it's on its last legs. 282 00:28:59,004 --> 00:29:01,305 - Well, it ain't dead yet. 283 00:29:03,409 --> 00:29:05,109 Now look, you watching? 284 00:29:12,251 --> 00:29:14,518 - You ever think about getting another one? 285 00:29:16,055 --> 00:29:17,321 - Nah. 286 00:29:17,323 --> 00:29:18,222 - Why not? 287 00:29:23,195 --> 00:29:24,161 - It's my penance. 288 00:29:26,732 --> 00:29:27,898 - This may be mine. 289 00:29:31,170 --> 00:29:32,202 - Mend the fence. 290 00:29:38,377 --> 00:29:40,244 - You okay there? 291 00:29:40,246 --> 00:29:41,178 You okay? 292 00:29:45,684 --> 00:29:48,919 - I don't know, I feel a little dizzy. 293 00:29:48,921 --> 00:29:50,020 Did I hit my head? 294 00:29:53,659 --> 00:29:54,725 Here. - Okay. 295 00:30:54,220 --> 00:30:55,085 Ms. Kincaid? 296 00:30:56,188 --> 00:30:58,422 It's Luke Higgins again, from Sam's ranch. 297 00:31:00,793 --> 00:31:01,925 Sam? 298 00:31:01,927 --> 00:31:02,793 No. 299 00:31:04,630 --> 00:31:07,865 I saw a note you wrote about your mother. 300 00:31:09,501 --> 00:31:10,801 He keeps it close to him, 301 00:31:11,904 --> 00:31:14,571 and there's a picture of you on his desk. 302 00:31:14,573 --> 00:31:15,539 It's the only one. 303 00:31:16,876 --> 00:31:18,242 I think he might need you. 304 00:31:20,579 --> 00:31:21,545 I hardly know him. 305 00:31:22,948 --> 00:31:24,314 He doesn't really have me. 306 00:31:25,584 --> 00:31:26,950 I never stay at one place. 307 00:31:32,057 --> 00:31:34,057 I can't just leave him. 308 00:31:36,061 --> 00:31:37,294 It's not right. 309 00:31:40,566 --> 00:31:41,465 Not exactly. 310 00:31:43,302 --> 00:31:44,334 He forgets things. 311 00:31:46,205 --> 00:31:47,738 Not all the time, I don't know, 312 00:31:47,740 --> 00:31:49,373 I just know he's not doing good. 313 00:31:52,544 --> 00:31:53,410 Trust me. 314 00:31:56,382 --> 00:31:57,881 He needs someone familiar. 315 00:32:20,606 --> 00:32:22,739 - Boy, there you go. 316 00:32:22,741 --> 00:32:24,708 You don't like that, do you? 317 00:32:26,545 --> 00:32:28,045 - I didn't think you'd be up. 318 00:32:32,351 --> 00:32:33,250 You feeling okay? 319 00:32:34,520 --> 00:32:35,619 - Of course I'm okay. 320 00:32:38,223 --> 00:32:39,823 - She's not doing too well. 321 00:32:41,160 --> 00:32:44,761 - I'll call the vet, he owes me a favor. 322 00:32:44,763 --> 00:32:47,731 - Want me to wait for him? 323 00:32:47,733 --> 00:32:50,801 - Why, you planning to go somewhere? 324 00:34:20,459 --> 00:34:21,558 - Hey there. 325 00:34:21,560 --> 00:34:23,393 Who are you? 326 00:34:23,395 --> 00:34:24,294 - C.J. 327 00:34:25,130 --> 00:34:27,330 - Okay, C.J., I'm Luke. 328 00:34:28,767 --> 00:34:30,033 - Nice to meet you. 329 00:34:30,035 --> 00:34:31,668 - Where'd you come from? 330 00:34:31,670 --> 00:34:32,803 - My mom's truck. 331 00:34:34,573 --> 00:34:35,672 - She a veterinarian? 332 00:34:37,342 --> 00:34:39,576 - A vet tech, how'd you know? 333 00:34:40,846 --> 00:34:42,112 - I know everything. 334 00:34:54,093 --> 00:34:55,025 Glad you're here. 335 00:34:56,762 --> 00:34:58,028 - I didn't come for you. 336 00:34:59,264 --> 00:35:01,064 - I was expecting someone different. 337 00:35:02,101 --> 00:35:02,966 - It's mutual. 338 00:35:04,436 --> 00:35:06,937 - Will you take a look at the horses first? 339 00:35:06,939 --> 00:35:08,004 - Is Sam not here? 340 00:35:09,942 --> 00:35:11,875 - He's around here somewhere. 341 00:35:11,877 --> 00:35:13,343 I'm sure he'll come find us. 342 00:35:15,114 --> 00:35:16,947 - I don't think he's expecting me. 343 00:35:16,949 --> 00:35:17,848 - Sure he is. 344 00:35:33,031 --> 00:35:34,731 - This place hasn't changed. 345 00:35:35,501 --> 00:35:37,134 - When's the last time you were here? 346 00:35:39,338 --> 00:35:40,237 - A lifetime ago. 347 00:35:43,408 --> 00:35:44,808 And the cows? 348 00:35:44,810 --> 00:35:46,209 - Digging out a water hole. 349 00:35:47,045 --> 00:35:48,078 - Good idea. 350 00:35:48,080 --> 00:35:49,346 - I hope to finish soon. 351 00:35:51,416 --> 00:35:52,682 - They're gonna need it. 352 00:35:54,186 --> 00:35:55,986 Unless we get some rain first. 353 00:35:55,988 --> 00:35:58,522 - That hasn't happened all year. 354 00:35:58,524 --> 00:35:59,689 We already lost a few. 355 00:36:00,959 --> 00:36:02,859 - Oh, what were their symptoms? 356 00:36:03,996 --> 00:36:05,662 - Nothing, just dead. 357 00:36:20,712 --> 00:36:22,245 Seem to know your way around. 358 00:36:24,550 --> 00:36:26,816 - Time can only change so much. 359 00:36:29,354 --> 00:36:31,521 - Sam didn't say he was expecting a woman. 360 00:36:42,201 --> 00:36:43,099 - Sarah? 361 00:36:51,276 --> 00:36:52,475 - Sarah Kincaid? 362 00:37:07,392 --> 00:37:08,291 - Who's this? 363 00:37:09,728 --> 00:37:10,627 - My son. 364 00:37:21,873 --> 00:37:23,640 - What do you want for dinner? 365 00:37:29,348 --> 00:37:31,548 Come on, come on. 366 00:38:07,319 --> 00:38:08,918 - Thanks for dinner, Sam. 367 00:38:08,920 --> 00:38:09,819 - Yeah, thanks. 368 00:38:11,523 --> 00:38:12,455 - You're welcome. 369 00:38:20,532 --> 00:38:21,431 Who are you? 370 00:38:23,335 --> 00:38:24,234 - C.J. 371 00:38:27,606 --> 00:38:28,905 - You from around here? 372 00:38:29,808 --> 00:38:30,874 - That's my son, Sam. 373 00:38:34,179 --> 00:38:35,078 - Of course. 374 00:38:37,215 --> 00:38:38,114 Yeah. 375 00:38:44,189 --> 00:38:45,689 You know how to ride a horse? 376 00:38:49,728 --> 00:38:50,894 - We came to help you. 377 00:38:52,030 --> 00:38:53,430 - Good, about time. 378 00:38:53,432 --> 00:38:54,998 We need some help around here. 379 00:38:56,068 --> 00:38:57,400 You seen that fence? 380 00:38:59,371 --> 00:39:00,270 Where's Carson? 381 00:39:15,020 --> 00:39:16,519 You know how to ride a horse? 382 00:39:18,156 --> 00:39:19,723 - Not yet. 383 00:39:19,725 --> 00:39:22,158 - Well, we're just gonna have to change that. 384 00:39:24,296 --> 00:39:26,763 - I need to feed the horses, you wanna help me? 385 00:39:28,834 --> 00:39:30,800 - You can watch him from the porch. 386 00:39:31,803 --> 00:39:32,702 - Okay. 387 00:39:51,456 --> 00:39:53,089 - You didn't answer my letters. 388 00:39:53,925 --> 00:39:54,824 - No. 389 00:39:58,730 --> 00:40:00,797 - Then why come back here? 390 00:40:04,436 --> 00:40:05,802 - Can't we just leave it? 391 00:40:07,773 --> 00:40:09,439 I'm here now, isn't that enough? 392 00:40:11,243 --> 00:40:12,142 - I don't know. 393 00:40:16,214 --> 00:40:19,082 - You know, I'm the one who's supposed to be angry. 394 00:40:19,084 --> 00:40:19,983 I'm... 395 00:40:22,087 --> 00:40:22,986 - What? 396 00:40:33,565 --> 00:40:34,931 - I can't talk about this. 397 00:40:42,307 --> 00:40:43,573 That's why I didn't return your letters, 398 00:40:43,575 --> 00:40:45,108 that's why I didn't come home. 399 00:40:49,014 --> 00:40:51,147 Nothing can change that now, but I'm here. 400 00:40:52,050 --> 00:40:52,916 - Forgot my hat. 401 00:41:00,058 --> 00:41:03,359 - I'm gonna go check on Dolly, and then we're leaving. 402 00:41:03,361 --> 00:41:04,594 - You're leaving, Sarah, don't-- 403 00:41:04,596 --> 00:41:06,162 - We'll be back in the morning. 404 00:41:11,837 --> 00:41:12,735 - How is she? 405 00:41:14,139 --> 00:41:16,105 - She's having trouble. 406 00:41:16,107 --> 00:41:17,474 Her bad eye is worse. 407 00:41:20,245 --> 00:41:21,945 - What made you change your mind? 408 00:41:24,382 --> 00:41:27,450 - My father didn't seem so surprised to see me. 409 00:41:27,452 --> 00:41:28,885 - No, he isn't himself. 410 00:41:30,021 --> 00:41:31,488 - Yeah, you mentioned that on the phone, 411 00:41:31,490 --> 00:41:32,555 what does that mean? 412 00:41:34,426 --> 00:41:36,226 - He's having problems with his memory. 413 00:41:37,095 --> 00:41:38,761 But it's not all the time. 414 00:41:40,098 --> 00:41:43,132 One moment he seems fine, and the next he's not. 415 00:41:45,103 --> 00:41:47,237 - I noticed a fresh cut on his head. 416 00:41:47,239 --> 00:41:48,571 - It started before that. 417 00:41:49,608 --> 00:41:51,140 - Has he said anything to you? 418 00:41:54,246 --> 00:41:56,679 - We don't know each other too well. 419 00:41:56,681 --> 00:41:58,414 I've only been here a month or so. 420 00:42:00,652 --> 00:42:02,919 - Then how do you know something's really wrong? 421 00:42:08,360 --> 00:42:10,393 - That old barn mean anything to you? 422 00:42:10,395 --> 00:42:12,128 - How's that any of your business? 423 00:42:12,130 --> 00:42:13,796 - It's not, really. 424 00:42:13,798 --> 00:42:16,232 I just kinda made it my business. 425 00:42:16,234 --> 00:42:17,567 Been sorta looking out for him. 426 00:42:17,569 --> 00:42:18,768 - That's your choice. 427 00:42:19,804 --> 00:42:20,703 - Okay. 428 00:42:23,041 --> 00:42:24,841 - C.J. and I are staying at the motel in town, 429 00:42:24,843 --> 00:42:26,576 we'll be back in the morning. 430 00:42:26,578 --> 00:42:28,278 - Why not stay here? 431 00:42:28,280 --> 00:42:29,412 - Too many ghosts. 432 00:42:30,382 --> 00:42:32,248 - That's funny. 433 00:42:32,250 --> 00:42:33,149 - What? 434 00:42:34,252 --> 00:42:35,685 - Your father said the same thing. 435 00:42:48,533 --> 00:42:49,432 - My god. 436 00:43:57,002 --> 00:43:58,635 - Hey there! 437 00:44:07,612 --> 00:44:09,612 - Good morning. 438 00:44:09,614 --> 00:44:10,480 - Is it? 439 00:44:13,785 --> 00:44:14,684 - Can I help? 440 00:44:18,590 --> 00:44:21,424 - You can, just stay out of the way of Mr. Higgins 441 00:44:21,426 --> 00:44:23,026 while he's holding that shovel. 442 00:44:24,629 --> 00:44:26,229 - Start digging, kid. 443 00:44:26,231 --> 00:44:27,497 Be with you in a minute. 444 00:44:33,104 --> 00:44:34,370 - Carson be joining you? 445 00:44:35,206 --> 00:44:36,105 In California? 446 00:44:37,342 --> 00:44:38,741 - I brought Carson with me. 447 00:44:40,578 --> 00:44:44,047 My son, it's short for Carson Jr. 448 00:44:44,049 --> 00:44:45,515 - Your father mentioned him. 449 00:44:46,885 --> 00:44:48,785 Didn't say he had a nickname, though. 450 00:44:48,787 --> 00:44:50,386 - Carson was C.J.'s father. 451 00:44:58,863 --> 00:44:59,962 - He back in Seattle? 452 00:45:01,599 --> 00:45:02,498 - He died. 453 00:45:06,805 --> 00:45:08,504 We need to get some more supplements for the animals, 454 00:45:08,506 --> 00:45:10,006 maybe put out some salt lick. 455 00:45:12,444 --> 00:45:14,510 - I don't think Sam can afford it. 456 00:45:14,512 --> 00:45:15,411 - I know. 457 00:45:16,481 --> 00:45:18,481 I'm gonna go to town and see what I can find. 458 00:45:18,483 --> 00:45:19,716 - I could come along. 459 00:45:19,718 --> 00:45:21,551 - You could, but I don't need you. 460 00:45:22,721 --> 00:45:24,954 Son, I'm going to town. 461 00:45:50,215 --> 00:45:52,115 - Whoa, whoa, hey Sarah, let me help you. 462 00:45:52,117 --> 00:45:53,850 - I got it. - Hang on, I'll help you. 463 00:45:53,852 --> 00:45:54,751 - I got it. 464 00:45:55,854 --> 00:45:59,055 - Come on, give me that, you shouldn't do that. 465 00:45:59,057 --> 00:46:01,290 Here, hold my horse, whoa. 466 00:46:03,862 --> 00:46:05,828 Oh man, my lord. 467 00:46:09,768 --> 00:46:12,401 So how do you think the cattle are looking? 468 00:46:12,403 --> 00:46:13,636 - Not great. 469 00:46:13,638 --> 00:46:16,172 Mr. Higgins says you've lost a few. 470 00:46:16,174 --> 00:46:20,676 - Yeah, well life is tough here on the Divide. 471 00:46:22,514 --> 00:46:24,847 - It's not ideal, but you may need to consider sending some 472 00:46:24,849 --> 00:46:26,415 to auction if this gets worse. 473 00:46:27,552 --> 00:46:29,585 - Sarah, I'd sooner chicken the horses. 474 00:46:32,290 --> 00:46:34,290 - You know, I never did like that term. 475 00:46:36,928 --> 00:46:38,628 - Who the hell made you so smart? 476 00:46:38,630 --> 00:46:39,896 - Mom. 477 00:46:42,967 --> 00:46:44,283 - Ah, yeah. 478 00:46:44,284 --> 00:46:45,600 She always made your favorite dinner on Sundays. 479 00:46:48,139 --> 00:46:49,672 - Shepard's pie? 480 00:46:49,674 --> 00:46:51,274 - Yeah. 481 00:46:51,276 --> 00:46:52,675 Sarah, she missed you. 482 00:46:54,879 --> 00:46:57,146 - Wish she'd gotten to know C.J. 483 00:46:57,148 --> 00:46:58,581 - Who? - My son. 484 00:47:01,152 --> 00:47:04,253 - Oh yeah, yeah, he's a good boy. 485 00:47:04,255 --> 00:47:05,388 He's like his father. 486 00:47:07,592 --> 00:47:09,192 - I came to help, I wanna help, 487 00:47:09,194 --> 00:47:13,262 but I'm just not ready for this. 488 00:47:13,264 --> 00:47:15,331 - What, Sarah, what? 489 00:47:16,167 --> 00:47:17,600 Why'd you come here then? 490 00:47:17,602 --> 00:47:19,068 Why? 491 00:47:19,070 --> 00:47:21,470 - To help, but I don't need this shit, I can leave! 492 00:47:25,043 --> 00:47:25,942 Sam. 493 00:47:28,046 --> 00:47:29,445 Sam? 494 00:47:29,447 --> 00:47:30,947 - I'm all right, I'm okay. 495 00:47:35,220 --> 00:47:36,719 Sarah, I've missed him too. 496 00:47:44,896 --> 00:47:46,796 Would it be all right if I took C.J. with me 497 00:47:46,798 --> 00:47:47,997 to feed the chickens? 498 00:47:51,035 --> 00:47:51,934 - He'd like that. 499 00:47:54,072 --> 00:47:54,971 - Thank you. 500 00:47:57,308 --> 00:47:58,207 All right. 501 00:48:03,882 --> 00:48:05,581 Good, C.J., that's great. 502 00:48:06,951 --> 00:48:08,284 So what were you saying? 503 00:48:08,286 --> 00:48:09,585 - Oh yeah. 504 00:48:10,788 --> 00:48:12,455 Football's my favorite. 505 00:48:12,457 --> 00:48:14,957 - Oh yeah, what position? 506 00:48:14,959 --> 00:48:17,460 - I'm a receiver, but I wanna play quarterback. 507 00:48:18,529 --> 00:48:20,529 - Didn't we all? 508 00:48:21,499 --> 00:48:23,065 - Did you ever play on a team? 509 00:48:24,135 --> 00:48:26,235 - Yeah, I just kinda fooled around, I guess, 510 00:48:26,237 --> 00:48:31,173 but your dad was a heck of a player, did you know that? 511 00:48:42,020 --> 00:48:43,252 You like sports? 512 00:48:44,522 --> 00:48:46,155 - You mean other than football? 513 00:48:48,793 --> 00:48:49,892 - Football, yeah. 514 00:48:51,562 --> 00:48:52,461 Football. 515 00:48:55,066 --> 00:48:56,432 You got your dad's smile, you know. 516 00:48:59,904 --> 00:49:01,837 - My mom says that too. 517 00:49:07,011 --> 00:49:09,011 It makes me sad sometimes. 518 00:49:11,316 --> 00:49:13,015 I didn't get to know my father. 519 00:49:14,552 --> 00:49:16,752 My mom said he died in an accident. 520 00:49:19,123 --> 00:49:20,289 - It was very sad. 521 00:49:21,626 --> 00:49:23,359 - Is that why you don't talk? 522 00:49:25,697 --> 00:49:26,595 - Could be. 523 00:49:29,100 --> 00:49:30,166 - I'm glad we came. 524 00:49:31,703 --> 00:49:32,568 - Me too. 525 00:49:40,411 --> 00:49:41,978 - Are you sad your wife died? 526 00:49:47,418 --> 00:49:49,151 - She sure loved your father. 527 00:49:51,456 --> 00:49:52,688 Dan loved him too. 528 00:49:54,592 --> 00:49:55,658 - Who was he? 529 00:49:57,295 --> 00:49:58,494 - Dan? 530 00:49:58,496 --> 00:50:02,098 Dan was just someone I used to know. 531 00:50:05,870 --> 00:50:07,870 - My mom tells me stuff about you. 532 00:50:10,008 --> 00:50:12,408 My mom always told me you were her hero. 533 00:50:20,084 --> 00:50:21,717 - I checked the horses. 534 00:50:21,719 --> 00:50:23,586 Dolly's gums are white to the touch. 535 00:50:25,356 --> 00:50:26,555 I'm gonna stay tonight. 536 00:50:27,859 --> 00:50:29,925 C.J.'s gonna stay with you in the house. 537 00:50:32,864 --> 00:50:34,363 Just for tonight. 538 00:50:38,903 --> 00:50:40,536 - You like hotdogs? 539 00:50:40,538 --> 00:50:41,737 - Yeah. - Good. 540 00:50:46,010 --> 00:50:46,876 Thank you. 541 00:50:51,549 --> 00:50:52,415 Thank you. 542 00:51:09,033 --> 00:51:11,167 - Whoa, you got a minute? 543 00:51:12,637 --> 00:51:14,070 I need to show you something. 544 00:51:15,673 --> 00:51:17,640 So what do you think? 545 00:51:19,777 --> 00:51:21,010 - If I didn't know any better, 546 00:51:21,012 --> 00:51:22,678 I'd say she'd been shot in the gut. 547 00:51:24,949 --> 00:51:26,749 - Don't you think the heat caused this? 548 00:51:28,119 --> 00:51:29,418 - It's not always easy to tell 549 00:51:29,420 --> 00:51:31,554 if it's a small caliber bullet. 550 00:51:31,556 --> 00:51:33,656 We would need a full autopsy to be able to know for sure, 551 00:51:33,658 --> 00:51:34,990 and we can't afford that. 552 00:51:40,098 --> 00:51:43,365 I just don't know who, who would do something like that? 553 00:51:43,367 --> 00:51:45,701 - There's all kinds of people who might do this. 554 00:51:49,907 --> 00:51:52,141 It's nice that you think most guys are good. 555 00:52:06,591 --> 00:52:09,625 Hey, wanna learn how to get on a horse? 556 00:52:10,962 --> 00:52:11,927 - Really? 557 00:52:11,929 --> 00:52:13,496 - Yeah. 558 00:52:13,498 --> 00:52:14,396 - Sure. 559 00:52:19,170 --> 00:52:23,572 - All right, hand on the reins, right hand on the horn, 560 00:52:23,574 --> 00:52:24,907 left foot in the stirrup. 561 00:52:26,444 --> 00:52:27,409 - Thank you. 562 00:52:31,482 --> 00:52:32,448 - Good job. 563 00:52:35,720 --> 00:52:37,453 Wanna try to get on the horse again? 564 00:52:38,523 --> 00:52:41,991 - You know, I've always wanted to come here, 565 00:52:43,594 --> 00:52:45,694 but I was sorta scared. 566 00:52:48,499 --> 00:52:49,665 - How do you feel now? 567 00:52:51,102 --> 00:52:51,967 - I don't know. 568 00:52:53,271 --> 00:52:55,004 I'm glad we're here, 569 00:52:55,006 --> 00:52:58,941 but my mom still won't talk much about my dad. 570 00:53:02,046 --> 00:53:04,446 - She will, when it's right. 571 00:53:07,518 --> 00:53:12,054 - Do you think he was a good guy, my dad? 572 00:53:14,625 --> 00:53:16,926 - Yeah, yeah, I do. 573 00:53:45,022 --> 00:53:46,388 - You hear those crickets? 574 00:53:52,230 --> 00:53:53,128 - Where's Sarah? 575 00:53:54,298 --> 00:53:56,165 - Back at the motel, putting the boy to bed. 576 00:53:59,570 --> 00:54:00,536 - He's a tough one. 577 00:54:01,606 --> 00:54:02,671 She's a good mother. 578 00:54:03,507 --> 00:54:04,473 - Yes, she is. 579 00:54:08,479 --> 00:54:10,779 - I forgot to check back in on the horses. 580 00:54:12,617 --> 00:54:14,216 I'll do it before I turn in. 581 00:54:14,218 --> 00:54:17,086 - I can't even remember the name of her horse, 582 00:54:17,088 --> 00:54:18,220 Sarah's horse. 583 00:54:18,222 --> 00:54:19,388 - Dolly, Sarah's horse? 584 00:54:19,390 --> 00:54:20,756 - Dolly, thank you. 585 00:54:21,592 --> 00:54:22,524 Dolly. 586 00:54:22,526 --> 00:54:23,892 - Sometimes I envy you. 587 00:54:25,796 --> 00:54:27,129 - You envy me? 588 00:54:28,499 --> 00:54:30,733 - Something in my past I'd give anything to forget. 589 00:54:34,372 --> 00:54:36,705 - The one thing I'd like to forget 590 00:54:36,707 --> 00:54:39,241 is the only thing I seem to remember. 591 00:54:41,679 --> 00:54:43,379 - Mine only comes when I breathe. 592 00:54:48,452 --> 00:54:49,818 - What's your father like? 593 00:54:51,756 --> 00:54:53,289 - You wouldn't wanna know. 594 00:54:56,761 --> 00:54:58,827 - Can't hardly remember my own father. 595 00:55:00,231 --> 00:55:02,031 He was Scottish, they tell me. 596 00:55:03,734 --> 00:55:05,401 Wasn't around long enough for me to think of him 597 00:55:05,403 --> 00:55:07,369 as a dad, you know? 598 00:55:07,371 --> 00:55:09,405 Nothing, nothing to forget. 599 00:55:11,242 --> 00:55:12,174 - What about Dan? 600 00:55:13,210 --> 00:55:14,109 - Dan. 601 00:55:16,580 --> 00:55:18,881 Dan, Dan was all I had. 602 00:55:20,818 --> 00:55:22,318 - Good fathers are a lie. 603 00:55:23,654 --> 00:55:25,521 Mine was a different man in private. 604 00:55:28,159 --> 00:55:29,291 - Most men are. 605 00:55:30,428 --> 00:55:32,661 - But most men are better that way. 606 00:55:32,663 --> 00:55:33,796 In their own element. 607 00:55:37,301 --> 00:55:38,267 - Where is he now? 608 00:55:41,072 --> 00:55:41,970 - Rotting. 609 00:55:47,645 --> 00:55:49,611 - I always wanted a son of my own. 610 00:55:51,482 --> 00:55:53,048 I love my daughter, 611 00:55:53,050 --> 00:55:56,151 but I always wanted to be a boy's father, too. 612 00:55:59,223 --> 00:56:01,290 - I can imagine every man wants that to some degree. 613 00:56:01,292 --> 00:56:02,257 - Mm-hm. 614 00:56:04,228 --> 00:56:07,262 Reckon Carson was the son I never had, 615 00:56:07,264 --> 00:56:09,131 but I don't think he ever knew that. 616 00:56:10,501 --> 00:56:11,567 I was hard on him. 617 00:56:19,844 --> 00:56:20,943 Where's home for you? 618 00:56:25,416 --> 00:56:26,749 - I never really had one. 619 00:56:30,454 --> 00:56:32,421 - Every man ought to have a home. 620 00:56:38,562 --> 00:56:40,162 - I should check on the horses. 621 00:56:41,532 --> 00:56:42,831 - Hope I remember this. 622 00:56:44,235 --> 00:56:46,268 - Hope so, too. 623 00:56:46,270 --> 00:56:48,137 - What's the name of that horse again? 624 00:56:48,139 --> 00:56:49,037 - Dolly. 625 00:56:50,207 --> 00:56:51,874 - Dolly, thank you, Dolly. 626 00:56:52,843 --> 00:56:54,109 Hey Luke. 627 00:56:54,111 --> 00:56:55,644 - Yeah. 628 00:56:55,646 --> 00:56:59,615 - Sometime you'll have to tell me about your father. 629 00:57:02,286 --> 00:57:03,819 Where is he? 630 00:57:03,821 --> 00:57:04,720 - Gone. 631 00:57:08,092 --> 00:57:08,991 - Oh. 632 00:57:09,860 --> 00:57:11,660 I hardly remember my own father. 633 00:57:14,031 --> 00:57:15,631 Dan was all I had. 634 00:57:17,501 --> 00:57:21,837 But that's a story for another day. 635 00:57:21,839 --> 00:57:22,838 - Goodnight, Sam. 636 00:57:22,840 --> 00:57:23,906 - Goodnight. 637 00:59:09,880 --> 00:59:11,647 He was just hanging there. 638 00:59:14,151 --> 00:59:16,718 He was just hanging there. 639 00:59:16,720 --> 00:59:18,587 I couldn't let her see that. 640 00:59:20,190 --> 00:59:22,591 I couldn't let her see that. 641 00:59:23,794 --> 00:59:26,929 I couldn't tell her. - I know you couldn't. 642 00:59:26,931 --> 00:59:28,063 - I couldn't. 643 00:59:35,172 --> 00:59:36,972 Thank you, thank you. 644 00:59:45,015 --> 00:59:45,948 It was Carson. 645 00:59:47,551 --> 00:59:48,917 It was a suicide. 646 00:59:53,123 --> 00:59:54,856 Dan is the only one that knows, 647 00:59:54,858 --> 00:59:56,825 please don't, don't tell her. 648 00:59:58,095 --> 01:00:00,028 - Why you let her believe it was your fault? 649 01:00:06,437 --> 01:00:09,938 - Dan always said he believed things happen for a reason. 650 01:00:12,776 --> 01:00:14,910 He believed the truth would kill her. 651 01:00:15,980 --> 01:00:17,779 - Why would you let her think that? 652 01:00:19,483 --> 01:00:21,883 - I heard them arguing about the baby. 653 01:00:23,053 --> 01:00:25,721 He said he couldn't handle it, and she said, 654 01:00:25,723 --> 01:00:27,289 "You don't have to. 655 01:00:28,125 --> 01:00:29,791 "You can just leave." 656 01:00:30,694 --> 01:00:31,827 - Go! 657 01:00:38,535 --> 01:00:39,835 - It happened that night. 658 01:00:44,708 --> 01:00:47,075 Maybe I could've stopped him. 659 01:00:47,077 --> 01:00:48,276 - You can't think that. 660 01:00:50,581 --> 01:00:51,813 People are who they are. 661 01:00:53,684 --> 01:00:54,883 They do what they want. 662 01:00:57,321 --> 01:00:58,186 Trust me. 663 01:01:02,693 --> 01:01:03,592 - I do. 664 01:01:11,035 --> 01:01:13,001 You really never had a home? 665 01:01:16,407 --> 01:01:17,572 - Not like this. 666 01:01:20,144 --> 01:01:21,943 Not with a father to protect me. 667 01:01:31,055 --> 01:01:33,388 - All right, here it comes. 668 01:01:43,300 --> 01:01:44,966 - Morning. 669 01:01:44,968 --> 01:01:46,268 - All right. 670 01:01:46,270 --> 01:01:47,903 All right, Namath, go long, go long. 671 01:01:49,373 --> 01:01:50,706 No, sorry! 672 01:01:58,449 --> 01:01:59,981 Still mending that fence, huh? 673 01:02:03,887 --> 01:02:06,188 - How did Carson die? 674 01:02:06,190 --> 01:02:07,923 - That's none of your business. 675 01:02:07,925 --> 01:02:08,824 - Damn it! 676 01:02:10,494 --> 01:02:12,094 You don't give an inch, do you? 677 01:02:19,603 --> 01:02:21,670 - It was a tractor accident. 678 01:02:21,672 --> 01:02:24,639 Sam was always pushing him to pull his weight around here. 679 01:02:33,984 --> 01:02:37,219 - Never thought I'd see you back here. 680 01:02:39,857 --> 01:02:42,324 - Don't you ever do that in front of my kid again. 681 01:02:54,138 --> 01:02:55,203 - You're quiet today. 682 01:02:57,641 --> 01:02:59,608 I mean for you. 683 01:03:00,410 --> 01:03:01,610 - Nothing to talk about. 684 01:03:03,981 --> 01:03:05,914 - That's all right. 685 01:03:05,916 --> 01:03:08,583 You don't have to tell me about your woman troubles. 686 01:03:10,320 --> 01:03:12,654 - Who said I had woman troubles? 687 01:03:12,656 --> 01:03:13,889 - You want some advice? 688 01:03:16,293 --> 01:03:17,192 As friends? 689 01:03:18,796 --> 01:03:19,694 - Are we friends? 690 01:03:23,133 --> 01:03:24,800 - I'd get the hell out of here. 691 01:03:31,975 --> 01:03:35,010 - Sarah, how's our girl doing? 692 01:03:36,213 --> 01:03:37,712 - She's hanging in there. 693 01:03:39,283 --> 01:03:40,515 - What about the cattle? 694 01:03:42,052 --> 01:03:43,585 - These conditions are tough. 695 01:03:46,023 --> 01:03:50,292 You know Dad, I know money's tight, but we really need 696 01:03:50,294 --> 01:03:51,993 to try to supplement their feed some more, 697 01:03:51,995 --> 01:03:54,396 cut the herd back a bit. 698 01:03:54,398 --> 01:03:56,398 It's just not safe for them out here. 699 01:03:57,868 --> 01:03:59,467 - Your mother would be so proud of you 700 01:03:59,469 --> 01:04:01,236 working with animals the way you do. 701 01:04:03,307 --> 01:04:05,540 You always loved it, right from the start. 702 01:04:07,077 --> 01:04:09,377 Dan always knew you'd be back someday. 703 01:04:15,219 --> 01:04:20,121 Look what a great job they do making this place beautiful. 704 01:04:21,124 --> 01:04:23,491 They're the best gardeners in the world. 705 01:04:36,139 --> 01:04:38,773 - What are you doing hanging around with that guy? 706 01:04:38,775 --> 01:04:40,308 - Tom? 707 01:04:40,310 --> 01:04:41,643 What about him? 708 01:04:43,547 --> 01:04:45,013 - My mother never liked him. 709 01:04:46,383 --> 01:04:47,816 My dad caught him stealing. 710 01:04:49,887 --> 01:04:52,254 - Well maybe he shouldn't come around anymore. 711 01:05:02,132 --> 01:05:04,199 Shouldn't have asked you about the past. 712 01:05:05,335 --> 01:05:09,070 Carson, not like that. 713 01:05:16,213 --> 01:05:17,579 - Guess you ought to know. 714 01:05:18,715 --> 01:05:20,582 It's clear you care about my father. 715 01:05:25,188 --> 01:05:26,555 - You hardly know me. 716 01:05:26,556 --> 01:05:27,923 - I know enough to know when someone's being himself. 717 01:05:34,231 --> 01:05:35,864 My father was tough on Carson. 718 01:05:36,700 --> 01:05:38,033 Carson was impulsive. 719 01:05:40,370 --> 01:05:42,504 He had a lot to prove, he tried to be tough. 720 01:05:44,875 --> 01:05:46,541 - I don't know anyone like that. 721 01:05:50,681 --> 01:05:53,081 - I think my father saw something in him. 722 01:05:55,953 --> 01:05:59,054 But he didn't know him the way I did. 723 01:05:59,056 --> 01:06:03,725 He was hard to figure, 724 01:06:05,028 --> 01:06:07,062 and I wasn't sure I could live with that. 725 01:06:12,202 --> 01:06:14,102 - Why'd you come back? 726 01:06:20,210 --> 01:06:21,376 - Sam wrote to me 727 01:06:24,982 --> 01:06:26,247 when my mother was sick, 728 01:06:27,551 --> 01:06:29,718 and I sent the letters back until it was too late. 729 01:06:31,455 --> 01:06:33,054 - How long ago was that? 730 01:06:35,926 --> 01:06:36,858 - Four years. 731 01:06:46,636 --> 01:06:47,936 We had a fight. 732 01:06:50,073 --> 01:06:50,972 - You and Sam? 733 01:06:51,975 --> 01:06:52,874 - Carson. 734 01:06:54,611 --> 01:06:56,811 We were young, we weren't ready for a baby. 735 01:07:05,822 --> 01:07:07,355 I told him to leave. 736 01:07:08,125 --> 01:07:09,591 That was the last time I ever saw him, 737 01:07:09,593 --> 01:07:11,226 and sometimes I wonder. 738 01:07:20,103 --> 01:07:21,403 You asked me what happened that night, 739 01:07:21,405 --> 01:07:24,639 and the truth is I never really asked. 740 01:07:33,750 --> 01:07:35,216 - Not much to look at. 741 01:07:43,427 --> 01:07:44,426 - There is in here. 742 01:07:48,932 --> 01:07:49,964 - In here too. 743 01:08:03,580 --> 01:08:05,046 - You didn't let me see him. 744 01:08:07,651 --> 01:08:08,550 - No. 745 01:08:09,920 --> 01:08:12,187 - I hated you for being the one to be there with him. 746 01:08:14,091 --> 01:08:15,423 - Still do, it seems. 747 01:08:17,661 --> 01:08:20,595 - It should've been me, not you. 748 01:08:23,366 --> 01:08:24,599 Come on, girl. 749 01:08:42,252 --> 01:08:47,322 Sam? 750 01:08:52,329 --> 01:08:53,228 Sam? 751 01:08:57,033 --> 01:08:57,932 Dad. 752 01:10:16,246 --> 01:10:17,812 - Ah, come on. 753 01:10:35,966 --> 01:10:36,965 Something burning? 754 01:10:36,967 --> 01:10:38,533 - Yeah, but it's fine. 755 01:10:38,535 --> 01:10:41,069 How long have you been using your oven for storage? 756 01:10:41,071 --> 01:10:42,904 - When did you get here? 757 01:10:42,906 --> 01:10:44,172 - Just a few minutes ago. 758 01:10:45,976 --> 01:10:46,841 - By yourself? 759 01:10:47,978 --> 01:10:49,877 - C.J. came with me, he's outside. 760 01:10:49,879 --> 01:10:50,745 - Oh. 761 01:10:54,017 --> 01:10:54,882 And Carson? 762 01:10:55,986 --> 01:10:56,985 - Carson's dead. 763 01:11:02,325 --> 01:11:04,192 - Yeah, that's right. 764 01:11:05,362 --> 01:11:06,928 That's right, kid. 765 01:11:13,737 --> 01:11:15,536 - Is everything all right with you? 766 01:11:17,741 --> 01:11:18,773 - Sometimes. 767 01:11:20,210 --> 01:11:22,377 I might be getting a little soft. 768 01:11:29,953 --> 01:11:33,021 - Hey, can I talk to you for a minute? 769 01:11:33,023 --> 01:11:34,956 Are you staying tonight? 770 01:11:34,958 --> 01:11:35,857 - Why? 771 01:11:36,960 --> 01:11:39,560 - It's about Sam, I need to show you something. 772 01:11:41,865 --> 01:11:44,299 - You're right, there's something really wrong. 773 01:11:48,805 --> 01:11:50,071 - Should be any time now. 774 01:12:57,607 --> 01:12:58,439 - He needs help. 775 01:12:58,441 --> 01:12:59,474 - Wait! 776 01:12:59,476 --> 01:13:00,842 - What, what? 777 01:13:00,844 --> 01:13:02,410 - He does this most nights. 778 01:13:05,715 --> 01:13:08,015 It's like it's new to him every time. 779 01:13:08,017 --> 01:13:11,252 I think the disease or whatever it is makes it worse. 780 01:13:11,254 --> 01:13:12,153 Torments him. 781 01:13:19,429 --> 01:13:21,529 - I had no idea, I had no, 782 01:13:22,332 --> 01:13:23,931 I had no idea all of this time, 783 01:13:23,933 --> 01:13:26,401 I had no idea he was hurting the way I was. 784 01:13:28,872 --> 01:13:29,771 Oh my god. 785 01:13:34,277 --> 01:13:37,845 - Maybe it's time to let him off the hook. 786 01:13:46,222 --> 01:13:47,121 Mom? 787 01:13:51,861 --> 01:13:53,361 Yes, it's Luke. 788 01:13:55,365 --> 01:13:56,264 Oh. 789 01:14:14,417 --> 01:14:17,185 No ma'am, keep what you want. 790 01:14:17,187 --> 01:14:18,953 Thank you for all you've done. 791 01:14:21,057 --> 01:14:21,956 Uh-huh. 792 01:14:26,162 --> 01:14:27,061 She did? 793 01:14:34,137 --> 01:14:35,036 Thank you. 794 01:14:55,225 --> 01:14:56,123 - Stay here. 795 01:14:59,195 --> 01:15:00,361 You killed a man? 796 01:15:03,700 --> 01:15:05,366 Your friend Tom gave this to me. 797 01:15:09,072 --> 01:15:10,771 Is there someone looking for you? 798 01:15:12,942 --> 01:15:13,841 - Not anymore. 799 01:15:16,779 --> 01:15:17,979 - When you're done digging this hole, 800 01:15:17,981 --> 01:15:19,280 you can pack your things. 801 01:15:33,096 --> 01:15:33,995 - Hey C.J. 802 01:15:40,136 --> 01:15:41,969 - I heard something bad about you, 803 01:15:44,007 --> 01:15:45,506 but I don't believe it. 804 01:15:54,417 --> 01:15:58,052 - It's true, but it's not what you think. 805 01:15:59,155 --> 01:16:00,788 I would never hurt you or your mom. 806 01:16:02,025 --> 01:16:02,623 You know that, right? 807 01:16:06,162 --> 01:16:07,428 You know how in football, 808 01:16:07,430 --> 01:16:08,963 you either have to run or be tackled? 809 01:16:12,602 --> 01:16:14,201 It's kinda like that. 810 01:16:14,203 --> 01:16:16,337 - You mean it was a choice? 811 01:16:16,339 --> 01:16:20,908 - No, it's what I had to do to survive. 812 01:16:27,584 --> 01:16:29,650 - Can you teach me how to ride sometime? 813 01:16:31,020 --> 01:16:32,853 I wanna learn how to ride like you. 814 01:16:34,557 --> 01:16:35,456 - Sure, buddy. 815 01:16:36,225 --> 01:16:37,124 We could do that. 816 01:16:44,634 --> 01:16:45,499 - Whoa. 817 01:17:16,199 --> 01:17:18,466 - I see you finished the water hole. 818 01:17:26,976 --> 01:17:28,075 You don't have to go. 819 01:17:29,112 --> 01:17:29,977 Sam needs you. 820 01:17:32,081 --> 01:17:33,147 - He has you. 821 01:17:47,563 --> 01:17:49,263 - I don't want you to go. 822 01:17:57,407 --> 01:17:59,040 - I have to. 823 01:18:02,478 --> 01:18:04,245 I don't know how to do anything else. 824 01:18:05,915 --> 01:18:07,348 The past, it lives with me. 825 01:18:09,352 --> 01:18:10,951 - Sorta like my father. 826 01:18:14,590 --> 01:18:15,856 - Sorta like you. 827 01:18:22,565 --> 01:18:23,464 - Yes. 828 01:18:28,771 --> 01:18:29,737 Who was he? 829 01:18:40,083 --> 01:18:42,483 Strangers are good confidantes. 830 01:18:45,354 --> 01:18:47,588 - You really think we're still strangers? 831 01:18:53,029 --> 01:18:54,895 - I don't know what I think. 832 01:19:05,575 --> 01:19:06,607 - He was my father. 833 01:19:11,180 --> 01:19:13,981 I was just a kid, 14. 834 01:19:15,451 --> 01:19:18,319 He was drunk, he was always drunk. 835 01:19:19,989 --> 01:19:21,388 - What happened? 836 01:19:24,093 --> 01:19:25,493 - He was hurting my mother. 837 01:19:28,164 --> 01:19:29,230 I had no choice. 838 01:19:31,901 --> 01:19:33,667 I hit him in the side of the head. 839 01:19:36,439 --> 01:19:38,005 He made this awful sound. 840 01:19:40,710 --> 01:19:41,675 He just crumpled. 841 01:19:55,424 --> 01:20:00,494 I was sent to live with a foster family, but I split. 842 01:20:01,864 --> 01:20:03,564 I haven't seen my mother since. 843 01:20:06,035 --> 01:20:07,802 - She must've tried to find you. 844 01:20:10,606 --> 01:20:11,705 - I didn't think so. 845 01:20:13,442 --> 01:20:16,343 I was so angry with her for not doing better. 846 01:20:19,215 --> 01:20:21,248 - I'm sure she loved you. 847 01:20:21,250 --> 01:20:23,517 Mothers love their sons without exception. 848 01:20:26,823 --> 01:20:28,389 - And fathers their daughters. 849 01:20:35,765 --> 01:20:39,700 - Hey, it's never too late. 850 01:20:40,837 --> 01:20:43,604 That's what I keep telling myself. 851 01:20:46,309 --> 01:20:49,577 - It is, she's dead. 852 01:20:52,081 --> 01:20:53,214 Off the hook. 853 01:20:55,818 --> 01:20:57,351 But she never knew that. 854 01:21:01,224 --> 01:21:02,289 - I'm sorry. 855 01:21:10,366 --> 01:21:12,833 - I know now that she was looking for me. 856 01:21:22,645 --> 01:21:24,645 - You're right. 857 01:21:28,551 --> 01:21:29,617 - About what? 858 01:21:34,123 --> 01:21:36,690 - We're not strangers. 859 01:21:49,739 --> 01:21:51,839 - I've never spoken to anyone about this. 860 01:21:58,915 --> 01:21:59,780 - Stay. 861 01:22:02,251 --> 01:22:03,150 Please. 862 01:23:05,614 --> 01:23:07,448 - Didn't expect to see you out here. 863 01:23:07,450 --> 01:23:09,350 - Well here I am. 864 01:23:09,352 --> 01:23:11,151 What exactly are you doing? 865 01:23:11,153 --> 01:23:12,553 Stay back a bit. 866 01:23:20,162 --> 01:23:22,563 What are you doing with that rifle? 867 01:23:22,565 --> 01:23:26,567 - I'm shooting that cow, okay, it's nothing personal. 868 01:23:26,569 --> 01:23:27,534 Not to you. 869 01:23:29,171 --> 01:23:31,772 I got a score to settle with old Sam. 870 01:23:31,774 --> 01:23:33,307 - This is about getting even? 871 01:23:34,677 --> 01:23:36,944 - Can't even come close to that. 872 01:23:36,946 --> 01:23:38,846 He never did have any patience for mistakes, did he? 873 01:23:38,848 --> 01:23:40,814 That's probably why he's about to lose all this. 874 01:23:40,816 --> 01:23:42,282 Gotta do everything his way. 875 01:23:43,586 --> 01:23:46,387 - He sure looks lonely out here, huh, Pete? 876 01:23:47,323 --> 01:23:48,822 I think he likes it that way. 877 01:23:52,094 --> 01:23:54,094 - Won't take long for this one to die. 878 01:23:55,231 --> 01:23:56,130 - Stop it. 879 01:23:58,534 --> 01:23:59,800 - Hold on there! 880 01:23:59,802 --> 01:24:01,869 Put that damn rifle down, hya! 881 01:24:02,972 --> 01:24:08,042 Hya! 882 01:24:11,380 --> 01:24:13,614 Who're your friends, Luke? 883 01:24:30,032 --> 01:24:31,765 I know you. 884 01:24:31,767 --> 01:24:33,901 - That's all you got to say to me? 885 01:24:33,903 --> 01:24:36,270 I did two years for stealing because of you. 886 01:24:39,208 --> 01:24:40,974 Too bad I wasn't more like Carson. 887 01:24:46,348 --> 01:24:47,681 Don't be stupid, old man. 888 01:24:49,051 --> 01:24:51,819 - If this is stupid, I don't know how to be anything else. 889 01:25:14,243 --> 01:25:16,777 Go on, get off of here, you hear me? 890 01:25:16,779 --> 01:25:18,378 Get off of this land! 891 01:25:24,520 --> 01:25:28,021 We're even now, boy, you be on your way. 892 01:25:28,023 --> 01:25:30,958 But if you ever come back here again, I'll kill you. 893 01:25:56,719 --> 01:25:57,951 You all right? 894 01:26:00,656 --> 01:26:02,122 - That was scary. 895 01:26:03,893 --> 01:26:05,893 - Yeah, just like Dan, huh? 896 01:26:05,895 --> 01:26:07,794 - I sure wish I knew him. 897 01:26:07,796 --> 01:26:11,765 - He could be one mean son of a bitch. 898 01:26:11,767 --> 01:26:14,568 At least we don't have to bottle feed some calf, huh? 899 01:26:15,404 --> 01:26:16,303 You coming? 900 01:26:22,211 --> 01:26:25,612 Ah boys, I'm too old for this. 901 01:26:25,614 --> 01:26:28,448 Come on, let's go. 902 01:26:36,625 --> 01:26:37,691 Keep moving! 903 01:26:55,177 --> 01:26:56,677 - What you doing? 904 01:26:58,347 --> 01:26:59,846 - Always fences to be mended. 905 01:27:00,783 --> 01:27:02,316 - I wasn't sure you'd be here. 906 01:27:08,724 --> 01:27:09,690 - What's going on? 907 01:27:12,962 --> 01:27:15,128 - A homecoming, I guess. 908 01:27:53,769 --> 01:27:54,801 - Any coffee? 909 01:27:59,341 --> 01:28:01,041 - It's already on, let me get it. 910 01:28:02,778 --> 01:28:05,412 - That'd be nice, thank you. 911 01:28:11,787 --> 01:28:14,688 - C.J. told me what you did, it's all he can talk about. 912 01:28:21,997 --> 01:28:24,564 - I don't know, what was that? 913 01:28:28,404 --> 01:28:29,803 - Nothing, just. 914 01:28:32,608 --> 01:28:34,241 Thank you for keeping him safe. 915 01:28:38,013 --> 01:28:40,314 - When did you get here, Sarah? 916 01:28:40,316 --> 01:28:42,416 - Just a few hours ago, is it okay? 917 01:28:43,485 --> 01:28:45,085 - This is your home, Sarah. 918 01:28:54,730 --> 01:28:58,398 Who is the boy that's sleeping in your old room? 919 01:29:00,936 --> 01:29:03,403 - That's my son, Dad, C.J. 920 01:29:08,210 --> 01:29:09,643 - Oh, C.J. 921 01:29:13,349 --> 01:29:14,247 Yeah. 922 01:29:17,686 --> 01:29:18,819 Football. 923 01:29:20,589 --> 01:29:22,255 He loves football. 924 01:29:22,257 --> 01:29:23,990 - Yes. 925 01:29:23,992 --> 01:29:24,891 - Yeah. 926 01:29:28,597 --> 01:29:33,567 Have you seen, where is that, that old spoon of mine, 927 01:29:33,569 --> 01:29:35,068 the one with the blue handle? 928 01:29:36,171 --> 01:29:37,738 - The one in your pocket? 929 01:29:46,348 --> 01:29:47,881 - Yep, that's the one. 930 01:29:54,723 --> 01:29:57,157 - I'm really sorry about what I said yesterday. 931 01:30:06,668 --> 01:30:09,202 - My memory's just not what it used to be. 932 01:30:15,010 --> 01:30:16,343 When did you get here? 933 01:30:18,614 --> 01:30:19,646 Is Carson with you? 934 01:30:23,585 --> 01:30:26,686 - Dad, Carson is dead. 935 01:30:38,767 --> 01:30:39,666 - He is? 936 01:30:44,606 --> 01:30:45,472 - Mm-hm. 937 01:30:47,009 --> 01:30:49,643 He's been dead for a long time. 938 01:30:55,417 --> 01:30:56,950 - Yes, yes he is. 939 01:30:57,853 --> 01:30:59,052 Yes, that's right. 940 01:31:03,625 --> 01:31:04,925 When did you get here? 941 01:31:07,396 --> 01:31:12,232 - Dad, what's wrong, can you tell me what's wrong? 942 01:31:23,011 --> 01:31:25,946 - I don't know, I don't know. 943 01:31:27,716 --> 01:31:28,982 - I'd really like to help you. 944 01:31:32,387 --> 01:31:33,420 - I know you would. 945 01:31:43,165 --> 01:31:44,364 - This is a start. 946 01:31:46,668 --> 01:31:47,601 - Yes it is. 947 01:31:49,771 --> 01:31:51,505 - The rain, I mean. 948 01:31:51,507 --> 01:31:52,372 - Oh. 949 01:31:53,542 --> 01:31:56,676 Yes, it is. 950 01:31:59,982 --> 01:32:00,914 A new beginning. 951 01:32:04,486 --> 01:32:06,820 Sarah, I'm so glad you came home. 952 01:32:10,993 --> 01:32:16,062 - Me too. 953 01:32:32,514 --> 01:32:36,449 - Damn you, damn you, damn you! 954 01:32:36,451 --> 01:32:38,151 Why did you do it? 955 01:32:38,153 --> 01:32:41,221 God damn, she loved you! 956 01:33:10,152 --> 01:33:12,152 - Luke, Luke! 957 01:33:15,457 --> 01:33:17,524 The barn fell down and I can't find Sam. 958 01:33:18,660 --> 01:33:21,361 He should've torn that thing down years ago. 959 01:33:21,363 --> 01:33:22,929 - He's over here, Sarah. 960 01:33:26,835 --> 01:33:28,068 - Dad! 961 01:33:29,104 --> 01:33:30,003 - Sarah. 962 01:33:30,872 --> 01:33:33,273 Sarah, Sarah, wait, wait, wait. 963 01:33:33,275 --> 01:33:36,276 I followed Carson into the barn, 964 01:33:36,278 --> 01:33:38,912 and I didn't go in with him. 965 01:33:38,914 --> 01:33:40,380 He never came out. 966 01:33:41,617 --> 01:33:43,350 Maybe I could've stopped him. 967 01:33:53,595 --> 01:33:54,961 Sarah. 968 01:33:54,963 --> 01:33:55,962 - Dad? - No. 969 01:33:57,132 --> 01:33:58,365 - Dad? 970 01:34:00,469 --> 01:34:03,003 - He's gone, he's gone. 971 01:34:03,005 --> 01:34:04,471 I pushed him too hard. 972 01:34:05,607 --> 01:34:08,875 But people are who they are, it's not our fault. 973 01:34:10,779 --> 01:34:13,680 Let him go, let him go. 974 01:34:18,420 --> 01:34:19,319 - Thank you. 975 01:34:23,258 --> 01:34:25,058 - It's time to take him home. 976 01:35:36,465 --> 01:35:39,632 - The lord is my shepherd, I shall not want. 977 01:35:39,634 --> 01:35:42,535 He maketh me lie down in green pastures, 978 01:35:42,537 --> 01:35:45,805 he leadeth me beside still water. 979 01:35:45,807 --> 01:35:47,574 He restoreth my soul. 980 01:35:48,910 --> 01:35:53,146 He leadeth me in the path of righteousness for his namesake. 981 01:35:53,148 --> 01:35:56,349 Yea, I walk through the valley of the shadow of death, 982 01:35:56,351 --> 01:35:59,819 I fear no evil, for thou art with me. 983 01:36:00,922 --> 01:36:04,090 Thy rod, thy staff, they will comfort me. 984 01:36:05,060 --> 01:36:07,327 Thou preparest a table before me, 985 01:36:07,329 --> 01:36:10,130 in the presence of my enemies. 986 01:36:10,132 --> 01:36:15,201 Thou anoint my head with oil, my cup runneth over. 987 01:36:16,004 --> 01:36:17,771 Surely goodness and mercy 988 01:36:17,773 --> 01:36:20,540 will follow me all the days of my life. 989 01:36:20,542 --> 01:36:22,842 - Sam came to see me two weeks ago. 990 01:36:22,844 --> 01:36:24,210 - How did he seem? 991 01:36:24,212 --> 01:36:25,145 - How'd he seem? 992 01:36:25,147 --> 01:36:28,148 He seemed determined, certainly. 993 01:36:29,050 --> 01:36:30,283 He knew what he wanted. 994 01:36:31,953 --> 01:36:34,053 - My father really wasn't himself lately. 995 01:36:34,923 --> 01:36:36,890 - Do you mean with his memory? 996 01:36:39,694 --> 01:36:41,594 He told me he'd been seeing a doctor. 997 01:36:42,964 --> 01:36:44,397 Avery Perkins. 998 01:36:44,399 --> 01:36:47,467 Dr. Perkins signed a certificate of competency 999 01:36:47,469 --> 01:36:48,601 for that purpose. 1000 01:36:51,139 --> 01:36:53,139 Your father had been seeing him for about a year 1001 01:36:53,141 --> 01:36:57,177 about increasing episodes of mental incapacitation. 1002 01:36:57,179 --> 01:36:58,678 - What does that mean? 1003 01:36:58,680 --> 01:37:01,948 - It means he knew he was having memory problems, 1004 01:37:01,950 --> 01:37:04,350 and he was trying to figure out how to deal with them. 1005 01:37:05,987 --> 01:37:08,321 Now, as I'm sure you know, 1006 01:37:08,323 --> 01:37:10,623 your father started a college fund 1007 01:37:10,625 --> 01:37:12,692 for his grandson, Carson Jr. 1008 01:37:16,231 --> 01:37:17,263 Eight years ago. 1009 01:37:19,167 --> 01:37:21,100 - I thought that was my mother. 1010 01:37:22,504 --> 01:37:24,838 - He also recently finished paying off the loans 1011 01:37:24,840 --> 01:37:25,805 on your education. 1012 01:37:26,875 --> 01:37:29,642 Now you're a, let's see, a vet tech? 1013 01:37:31,813 --> 01:37:34,447 He put a lien on the ranch to do it. 1014 01:37:38,386 --> 01:37:39,752 - Sure it's him? 1015 01:37:40,522 --> 01:37:41,721 This is initialed D. 1016 01:37:42,924 --> 01:37:44,390 What was your mother's name? 1017 01:37:46,795 --> 01:37:48,061 - Helen. 1018 01:37:48,063 --> 01:37:51,197 - Huh, maybe he had Dan send the checks. 1019 01:37:54,736 --> 01:37:56,135 - My father was Dan. 1020 01:37:58,073 --> 01:37:59,706 It's a nickname that a friend of his gave him 1021 01:37:59,708 --> 01:38:01,174 when they were young. 1022 01:38:02,777 --> 01:38:04,444 It started off as dangerous. 1023 01:38:07,048 --> 01:38:08,348 It was his way of telling me things 1024 01:38:08,350 --> 01:38:10,416 that I didn't wanna hear. 1025 01:38:16,591 --> 01:38:18,424 - He left you the house. 1026 01:38:29,504 --> 01:38:30,570 - Will you stay? 1027 01:38:39,481 --> 01:38:41,781 - And he left you the land. 1028 01:38:48,123 --> 01:38:52,258 I'm not sure what this means, but there's a message for you. 1029 01:38:53,828 --> 01:38:54,894 It says: 1030 01:38:58,166 --> 01:38:59,132 Now you do. 69597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.